msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-05 14:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662
-#: access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130
-#: access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247
-#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3592
+#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11710 access/transam/xlog.c:12165
+#: access/transam/xlog.c:12245 access/transam/xlog.c:12282
+#: access/transam/xlog.c:12342 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872 replication/logical/snapbuild.c:1914
-#: replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727
+#: replication/logical/snapbuild.c:1911 replication/logical/snapbuild.c:1953
+#: replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1727
#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822
+#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:4846
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877
-#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985
#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621
-#: access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3443
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4811
+#: access/transam/xlog.c:5739 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017
-#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954
+#: replication/logical/snapbuild.c:1820 replication/logical/snapbuild.c:1993
#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759
+#: storage/file/fd.c:3531 storage/file/fd.c:3634 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285
-#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487
-#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726
-#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914
-#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3330 access/transam/xlog.c:3509
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3612
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4939
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1882
#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518
#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524
-#: storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
+#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3518
+#: storage/file/fd.c:3605 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
#: utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537
#: utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457
-#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlog.c:11492
+#: access/transam/xlog.c:11905 access/transam/xlogfuncs.c:782
#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
-#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902
-#: access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774
+#: access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:10937
+#: access/transam/xlog.c:10978 replication/logical/snapbuild.c:1813
#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: storage/file/fd.c:3626 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745
-#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692
+#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6719
#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115
#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552
#: postmaster/postmaster.c:5975
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360
-#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354
+#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1472
#: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
#: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482
-#: tcop/postgres.c:3655 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
+#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11328
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433
-#: access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11468
+#: access/transam/xlog.c:11685 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
#: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696
#: replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622
-#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871
-#: storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360
+#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1692
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865
+#: storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3354
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
#: utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
#, c-format
#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520
-#: storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
+#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
+#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1832
#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632
-#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601
+#: access/transam/xlog.c:11099 access/transam/xlog.c:11636
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: access/brin/brin_bloom.c:753 access/brin/brin_bloom.c:795
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129
+#: access/brin/brin_bloom.c:755 access/brin/brin_bloom.c:797
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120
#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715
#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1461 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
+#: access/gist/gist.c:1468 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1922
+#: tcop/postgres.c:1887
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6543
#: utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gist.c:1194
+#: access/gist/gist.c:1201
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714
#: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17188 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122
-#: executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
+#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545
-#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410
-#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853
+#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3561
+#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:11483 access/transam/xlog.c:11888
#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634
#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587
#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3617
+#: access/transam/xlog.c:4795 postmaster/postmaster.c:4644
#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586
+#: replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/slot.c:1586
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111
-#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177
-#: storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
+#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:2154
+#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171
+#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355
#: commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16851 commands/tablecmds.c:18645
+#: commands/tablecmds.c:16884 commands/tablecmds.c:18678
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13560
-#: commands/tablecmds.c:16860
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13593
+#: commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:1849
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2620
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
-#, c-format
-msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
-msgstr "Es ist bekannt, dass dies gelegentlich während der Archivwiederherstellung fehlschlägt, ist da aber harmlos."
-
-#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798
+#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798
#: replication/walsender.c:2557
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4365
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4374 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4667
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847
-#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
-#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890
-#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
-#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918
-#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932
-#: access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4972
#: utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4863
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4867
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875
-#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4911
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4896
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4903
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4915
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
-#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915
-#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
-#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4918 access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4932 access/transam/xlog.c:4939
+#: access/transam/xlog.c:4946 access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4968
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4929
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4943
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4950
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4966
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:4973
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4982
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4994
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4998
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:5408
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5444
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5422
+#: access/transam/xlog.c:5450
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5511
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5576
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5594
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5602
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5640
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5761
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5848
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5938
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5998
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6136
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern."
-#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6422
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
-#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6414 access/transam/xlog.c:6441
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war."
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6423
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren."
-#: access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6498
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde."
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6499
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde."
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6579
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6558
+#: access/transam/xlog.c:6585
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6591
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6572
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6578
+#: access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6679
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlog.c:6683
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6660
+#: access/transam/xlog.c:6687
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6664
+#: access/transam/xlog.c:6691
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6698
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6745
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6773 access/transam/xlog.c:6783
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n"
"Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen."
-#: access/transam/xlog.c:6755
+#: access/transam/xlog.c:6782
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6811 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6843 access/transam/xlog.c:6849
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386
+#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:12421
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6824
+#: access/transam/xlog.c:6851
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6875
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6913
+#: access/transam/xlog.c:6940
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6942
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6929
+#: access/transam/xlog.c:6956
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6959
+#: access/transam/xlog.c:6986
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7137
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:7114
+#: access/transam/xlog.c:7141
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:7161
+#: access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7416
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7641
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7679
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7685
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7790 access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7791
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7795
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7798
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8274
+#: access/transam/xlog.c:8309
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8311
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein."
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8312
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann."
-#: access/transam/xlog.c:8361
+#: access/transam/xlog.c:8396
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8605
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8574
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8592
+#: access/transam/xlog.c:8627
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8631
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8642
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8646
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8659
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8663
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:8674
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8643
+#: access/transam/xlog.c:8678
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8859
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:8898
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8970
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:8955
+#: access/transam/xlog.c:8990
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9406
+#: access/transam/xlog.c:9441
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9974
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9976
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10332
+#: access/transam/xlog.c:10367
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:10376
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10392
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10467
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10524 access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10610
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10733
+#: access/transam/xlog.c:10768
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s"
-#: access/transam/xlog.c:10948
+#: access/transam/xlog.c:10983
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:10989
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602
+#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11637
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612
+#: access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11647
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:11080
+#: access/transam/xlog.c:11115
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401
-#: access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:11474
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11153
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11249
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807
+#: access/transam/xlog.c:11251 access/transam/xlog.c:11842
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11335 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11385 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11437 access/transam/xlog.c:11475
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11662
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11654
+#: access/transam/xlog.c:11689
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753
-#: access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150
-#: access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278
-#: access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11775 access/transam/xlog.c:11788
+#: access/transam/xlog.c:12179 access/transam/xlog.c:12185
+#: access/transam/xlog.c:12233 access/transam/xlog.c:12313
+#: access/transam/xlog.c:12337 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11792 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11793 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11805
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11925
+#: access/transam/xlog.c:11960
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11937
+#: access/transam/xlog.c:11972
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11974
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11946
+#: access/transam/xlog.c:11981
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11950
+#: access/transam/xlog.c:11985
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:12005
+#: access/transam/xlog.c:12040
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:12199
+#: access/transam/xlog.c:12234
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12362
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:12375
+#: access/transam/xlog.c:12410
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12376
+#: access/transam/xlog.c:12411
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397
-#: access/transam/xlog.c:12407
+#: access/transam/xlog.c:12420 access/transam/xlog.c:12432
+#: access/transam/xlog.c:12442
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12398
+#: access/transam/xlog.c:12433
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:12408
+#: access/transam/xlog.c:12443
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12576 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12582 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
-#: access/transam/xlog.c:13112
+#: access/transam/xlog.c:13149
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
-#: access/transam/xlog.c:13207
+#: access/transam/xlog.c:13255
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:13220
+#: access/transam/xlog.c:13268
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13228
+#: access/transam/xlog.c:13276
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3974
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3939
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3979
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181
#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205
-#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7684
+#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7717
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522
#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709
-#: commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7303
-#: commands/tablecmds.c:7353 commands/tablecmds.c:7427
-#: commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7609
-#: commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7762
-#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7880
-#: commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:8117
-#: commands/tablecmds.c:8273 commands/tablecmds.c:8395
-#: commands/tablecmds.c:11888 commands/tablecmds.c:12080
-#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:13403
-#: commands/tablecmds.c:15950 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
+#: commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336
+#: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460
+#: commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642
+#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150
+#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428
+#: commands/tablecmds.c:11921 commands/tablecmds.c:12113
+#: commands/tablecmds.c:12273 commands/tablecmds.c:13436
+#: commands/tablecmds.c:15983 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425
#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16824 utils/adt/acl.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16857 utils/adt/acl.c:2053
#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
#: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:14021 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
-#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:14054 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1110
#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140
#: utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490
#: utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7037
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2469
+#: catalog/heap.c:2529
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2742
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2912 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8769
+#: catalog/heap.c:2967 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8802
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2919
+#: catalog/heap.c:2974
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2930
+#: catalog/heap.c:2985
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2940
+#: catalog/heap.c:2995
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2945
+#: catalog/heap.c:3000
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:3050
+#: catalog/heap.c:3105
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:3052
+#: catalog/heap.c:3107
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:3058
+#: catalog/heap.c:3113
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:3059
+#: catalog/heap.c:3114
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
-#: catalog/heap.c:3114
+#: catalog/heap.c:3169
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:3147 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
+#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:3194
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3492
+#: catalog/heap.c:3547
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3493
+#: catalog/heap.c:3548
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3498
+#: catalog/heap.c:3553
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3499
+#: catalog/heap.c:3554
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3501
+#: catalog/heap.c:3556
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5251
+#: commands/trigger.c:5255
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64
-#: tcop/postgres.c:3624 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
+#: tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130
-#: commands/tablecmds.c:12016
+#: commands/tablecmds.c:12049
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16829 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16862 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16834
+#: commands/tablecmds.c:16867
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16839
+#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501
-#: commands/tablecmds.c:15139
+#: commands/tablecmds.c:15172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen."
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142
-#: commands/tablecmds.c:16694
+#: commands/tablecmds.c:16727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13858 commands/tablecmds.c:15718
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13891 commands/tablecmds.c:15751
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15728
+#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15761
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592
#: commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803
-#: commands/tablecmds.c:16145 tcop/utility.c:1324
+#: commands/tablecmds.c:16178 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17162 commands/typecmds.c:810
-#: parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17195 commands/typecmds.c:810
+#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
#: utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17187
-#: commands/tablecmds.c:17193 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17220
+#: commands/tablecmds.c:17226 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:9048 commands/tablecmds.c:16750
-#: commands/tablecmds.c:16785 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16783
+#: commands/tablecmds.c:16818 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278
#: rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1483
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1448
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13550
-#: commands/tablecmds.c:16165
+#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13583
+#: commands/tablecmds.c:16198
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18688
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18721
#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13389
-#: commands/tablecmds.c:15868
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13422
+#: commands/tablecmds.c:15901
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14675
+#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14708
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14572
+#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14605
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14551
+#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14584
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14559
+#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14592
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737
-#: commands/tablecmds.c:12114 parser/parse_utilcmd.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:12147 parser/parse_utilcmd.c:1260
#: parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14802
+#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14842
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:6967
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7078
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:11742
+#: commands/tablecmds.c:7151 commands/tablecmds.c:11775
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7119 commands/tablecmds.c:7436
-#: commands/tablecmds.c:8463 commands/tablecmds.c:11743
+#: commands/tablecmds.c:7152 commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:8496 commands/tablecmds.c:11776
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7362
-#: commands/tablecmds.c:7504 commands/tablecmds.c:7618
-#: commands/tablecmds.c:7712 commands/tablecmds.c:7771
-#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8055
-#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8281
-#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13412
-#: commands/tablecmds.c:15959
+#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088
+#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314
+#: commands/tablecmds.c:11930 commands/tablecmds.c:13445
+#: commands/tablecmds.c:15992
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7162 commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7543
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7205
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7210
+#: commands/tablecmds.c:7243
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:7466 commands/tablecmds.c:8979
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7467
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7512
+#: commands/tablecmds.c:7545
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7517
+#: commands/tablecmds.c:7550
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7520
+#: commands/tablecmds.c:7553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7662
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:7635
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:7718 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7812
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:7817
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7859
+#: commands/tablecmds.c:7892
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7902
+#: commands/tablecmds.c:7935
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8002
+#: commands/tablecmds.c:8035
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:8097
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8069
+#: commands/tablecmds.c:8102
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8071
+#: commands/tablecmds.c:8104
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8294
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8293
+#: commands/tablecmds.c:8326
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8338
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8401
+#: commands/tablecmds.c:8434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8414
+#: commands/tablecmds.c:8447
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8424
+#: commands/tablecmds.c:8457
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:8462
+#: commands/tablecmds.c:8495
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:8666
+#: commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:8691
+#: commands/tablecmds.c:8724
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:9059
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:9065
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9075 commands/tablecmds.c:9480
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9065
+#: commands/tablecmds.c:9098
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9105
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:9154
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9203
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:9277
+#: commands/tablecmds.c:9310
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9279
+#: commands/tablecmds.c:9312
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:9642 commands/tablecmds.c:10072
+#: commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:10105
#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird"
-#: commands/tablecmds.c:10525 commands/tablecmds.c:10806
-#: commands/tablecmds.c:11699 commands/tablecmds.c:11774
+#: commands/tablecmds.c:10558 commands/tablecmds.c:10839
+#: commands/tablecmds.c:11732 commands/tablecmds.c:11807
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10603
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10573
+#: commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:10608
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
-#: commands/tablecmds.c:10814
+#: commands/tablecmds.c:10847
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10892
+#: commands/tablecmds.c:10925
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:11015
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:10988
+#: commands/tablecmds.c:11021
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10992
+#: commands/tablecmds.c:11025
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:11057
+#: commands/tablecmds.c:11090
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11074
+#: commands/tablecmds.c:11107
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/tablecmds.c:11176
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:11237
+#: commands/tablecmds.c:11270
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11242
+#: commands/tablecmds.c:11275
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:11655
+#: commands/tablecmds.c:11688
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:11705
+#: commands/tablecmds.c:11738
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:11881
+#: commands/tablecmds.c:11914
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11907
+#: commands/tablecmds.c:11940
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird"
-#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:17005
-#: commands/tablecmds.c:17095 commands/trigger.c:653
+#: commands/tablecmds.c:11941 commands/tablecmds.c:17038
+#: commands/tablecmds.c:17128 commands/trigger.c:653
#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:11918
+#: commands/tablecmds.c:11951
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:11927
+#: commands/tablecmds.c:11960
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:11977
+#: commands/tablecmds.c:12010
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:12013
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:11984
+#: commands/tablecmds.c:12017
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11988
+#: commands/tablecmds.c:12021
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:12087
+#: commands/tablecmds.c:12120
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12148
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:12126
+#: commands/tablecmds.c:12159
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12251
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12327
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12372
+#: commands/tablecmds.c:12405
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12373
+#: commands/tablecmds.c:12406
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:12401
+#: commands/tablecmds.c:12434
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12402 commands/tablecmds.c:12416
-#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12453
+#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12449
+#: commands/tablecmds.c:12468 commands/tablecmds.c:12486
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:12415
+#: commands/tablecmds.c:12448
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12434
+#: commands/tablecmds.c:12467
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12485
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13520 commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13553 commands/tablecmds.c:13565
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13522 commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:13555 commands/tablecmds.c:13567
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:13581
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13562 commands/tablecmds.c:16861
+#: commands/tablecmds.c:13595 commands/tablecmds.c:16894
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13571
+#: commands/tablecmds.c:13604
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13910
+#: commands/tablecmds.c:13943
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:13987
+#: commands/tablecmds.c:14020
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14020 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:14053 commands/view.c:505
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:14273
+#: commands/tablecmds.c:14306
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:14285
+#: commands/tablecmds.c:14318
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14377
+#: commands/tablecmds.c:14410
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:14393
+#: commands/tablecmds.c:14426
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:14510
+#: commands/tablecmds.c:14543
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14515 commands/tablecmds.c:15071
+#: commands/tablecmds.c:14548 commands/tablecmds.c:15104
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14520
+#: commands/tablecmds.c:14553
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14566
+#: commands/tablecmds.c:14599
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/tablecmds.c:14612
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14601 commands/tablecmds.c:17507
+#: commands/tablecmds.c:14634 commands/tablecmds.c:17540
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:14602 commands/tablecmds.c:17508
+#: commands/tablecmds.c:14635 commands/tablecmds.c:17541
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:14615
+#: commands/tablecmds.c:14648
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:14617
+#: commands/tablecmds.c:14650
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:14820
+#: commands/tablecmds.c:14853
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:14829
+#: commands/tablecmds.c:14862
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:14879
+#: commands/tablecmds.c:14912
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck"
-#: commands/tablecmds.c:14907
+#: commands/tablecmds.c:14940
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14995
+#: commands/tablecmds.c:15028
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: commands/tablecmds.c:15036
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15014
+#: commands/tablecmds.c:15047
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15049
+#: commands/tablecmds.c:15082
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15135
+#: commands/tablecmds.c:15168
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15164 commands/tablecmds.c:15212
+#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:15245
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15218
+#: commands/tablecmds.c:15251
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15446
+#: commands/tablecmds.c:15479
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:15476
+#: commands/tablecmds.c:15509
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15487
+#: commands/tablecmds.c:15520
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15496
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15510
+#: commands/tablecmds.c:15543
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15562
+#: commands/tablecmds.c:15595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15736
+#: commands/tablecmds.c:15769
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15742
+#: commands/tablecmds.c:15775
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:15748
+#: commands/tablecmds.c:15781
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15754
+#: commands/tablecmds.c:15787
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15771
+#: commands/tablecmds.c:15804
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:15778
+#: commands/tablecmds.c:15811
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:16025
+#: commands/tablecmds.c:16058
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:16049
+#: commands/tablecmds.c:16082
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:16051
+#: commands/tablecmds.c:16084
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:16096
+#: commands/tablecmds.c:16129
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:16106
+#: commands/tablecmds.c:16139
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:16164
+#: commands/tablecmds.c:16197
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:16269
+#: commands/tablecmds.c:16302
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16844
+#: commands/tablecmds.c:16877
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:16876
+#: commands/tablecmds.c:16909
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16911
+#: commands/tablecmds.c:16944
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16919
+#: commands/tablecmds.c:16952
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16985
+#: commands/tablecmds.c:17018
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:16993
+#: commands/tablecmds.c:17026
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17004 commands/tablecmds.c:17094
+#: commands/tablecmds.c:17037 commands/tablecmds.c:17127
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17077
+#: commands/tablecmds.c:17110
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:17124
+#: commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:17133
+#: commands/tablecmds.c:17166
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:17154
+#: commands/tablecmds.c:17187
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17222
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17195
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17447
+#: commands/tablecmds.c:17480
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:17453
+#: commands/tablecmds.c:17486
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17469
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17483
+#: commands/tablecmds.c:17516
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17517
+#: commands/tablecmds.c:17550
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17525
+#: commands/tablecmds.c:17558
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17533
+#: commands/tablecmds.c:17566
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17540
+#: commands/tablecmds.c:17573
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17560
+#: commands/tablecmds.c:17593
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:17563
+#: commands/tablecmds.c:17596
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:17575
+#: commands/tablecmds.c:17608
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:17577 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17610 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17759
+#: commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:18083
+#: commands/tablecmds.c:18116
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
-#: commands/tablecmds.c:18192
+#: commands/tablecmds.c:18225
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18198
+#: commands/tablecmds.c:18231
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18722 commands/tablecmds.c:18742
-#: commands/tablecmds.c:18762 commands/tablecmds.c:18781
-#: commands/tablecmds.c:18823
+#: commands/tablecmds.c:18755 commands/tablecmds.c:18775
+#: commands/tablecmds.c:18795 commands/tablecmds.c:18814
+#: commands/tablecmds.c:18856
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18725
+#: commands/tablecmds.c:18758
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:18745
+#: commands/tablecmds.c:18778
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:18765
+#: commands/tablecmds.c:18798
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:18784
+#: commands/tablecmds.c:18817
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:18826
+#: commands/tablecmds.c:18859
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19063
+#: commands/tablecmds.c:19096
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
-#: commands/tablecmds.c:19070
+#: commands/tablecmds.c:19103
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3169
-#: storage/file/fd.c:3560
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163
+#: storage/file/fd.c:3554
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
-#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314
-#: executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1969
-#: executor/nodeModifyTable.c:2059
+#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1334
+#: executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989
+#: executor/nodeModifyTable.c:2079
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238
-#: executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1986
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420
-#: executor/nodeModifyTable.c:2076 executor/nodeModifyTable.c:2256
+#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1440
+#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
-#: commands/trigger.c:5302
+#: commands/trigger.c:5306
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5325
+#: commands/trigger.c:5329
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:589
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:593
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:595
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:610
+#: commands/vacuum.c:612
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:614
+#: commands/vacuum.c:616
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793
+#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:702
+#: commands/vacuum.c:704
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798
+#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:723
+#: commands/vacuum.c:725
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1043
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1042
+#: commands/vacuum.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1085
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1084
+#: commands/vacuum.c:1086
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1769
+#: commands/vacuum.c:1771
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1770
+#: commands/vacuum.c:1772
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1938
+#: commands/vacuum.c:1940
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3640 utils/misc/guc.c:11715
+#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3605 utils/misc/guc.c:11715
#: utils/misc/guc.c:11777
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649
#: executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062
#: executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127
-#: executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155
-#: executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:173 executor/nodeModifyTable.c:183
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156
+#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:174
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
#: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264
#: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5942 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5944 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6034
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6375 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6377 utils/adt/arrayutils.c:88
#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3141
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3986
+#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3144
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3989
+#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3149
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
+#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3152
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3997
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3157
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4002
+#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3160
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4005
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2591
+#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:301
+#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:302
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724
#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6255
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6257
#: utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:164
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine generierte Spalte auf Position %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:184
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387
+#: executor/nodeModifyTable.c:1333 executor/nodeModifyTable.c:1407
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1591
+#: executor/nodeModifyTable.c:1611
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:1612
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2231
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2212
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:16630 gram.y:16647 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000
-#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099
+#: gram.y:16630 gram.y:16647 tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001
+#: tsearch/spell.c:1018 tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4409
+#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4374
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
-#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2346
+#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604
#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2034 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:516
+#: optimizer/plan/setrefs.c:525
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2159
+#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_target.c:1008
+#: parser/parse_expr.c:2068 parser/parse_expr.c:2670 parser/parse_target.c:1008
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
-#: parser/parse_cte.c:136
+#: parser/parse_cte.c:137
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:307
+#: parser/parse_cte.c:308
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: parser/parse_cte.c:334
+#: parser/parse_cte.c:335
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein"
-#: parser/parse_cte.c:383
+#: parser/parse_cte.c:384
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:389
+#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um."
-#: parser/parse_cte.c:394
+#: parser/parse_cte.c:395
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:398
+#: parser/parse_cte.c:399
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen."
-#: parser/parse_cte.c:419
+#: parser/parse_cte.c:420
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv"
-#: parser/parse_cte.c:450
+#: parser/parse_cte.c:451
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein"
-#: parser/parse_cte.c:455
+#: parser/parse_cte.c:456
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein"
-#: parser/parse_cte.c:470
+#: parser/parse_cte.c:471
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:486
+#: parser/parse_cte.c:487
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:503
+#: parser/parse_cte.c:504
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:519
+#: parser/parse_cte.c:520
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:534
+#: parser/parse_cte.c:535
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:544
+#: parser/parse_cte.c:545
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:635
+#: parser/parse_cte.c:636
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:815
+#: parser/parse_cte.c:868
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:867
+#: parser/parse_cte.c:920
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
-#: parser/parse_cte.c:875
+#: parser/parse_cte.c:928
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
-#: parser/parse_cte.c:910
+#: parser/parse_cte.c:963
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:916
+#: parser/parse_cte.c:969
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:922
+#: parser/parse_cte.c:975
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:928
+#: parser/parse_cte.c:981
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:1007
+#: parser/parse_cte.c:1060
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2978
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2986
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2157 parser/parse_func.c:2676
+#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:2000
+#: parser/parse_expr.c:2008
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: parser/parse_expr.c:2009
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2015
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:2098
+#: parser/parse_expr.c:2106
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_expr.c:2303
+#: parser/parse_expr.c:2311
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2312
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2319
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2426
+#: parser/parse_expr.c:2434
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2735 parser/parse_expr.c:2931
+#: parser/parse_expr.c:2743 parser/parse_expr.c:2939
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2745
+#: parser/parse_expr.c:2753
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2770
+#: parser/parse_expr.c:2778
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2777
+#: parser/parse_expr.c:2785
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:2877
+#: parser/parse_expr.c:2844 parser/parse_expr.c:2885
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2838
+#: parser/parse_expr.c:2846
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein."
-#: parser/parse_expr.c:2879
+#: parser/parse_expr.c:2887
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2972
+#: parser/parse_expr.c:2980
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3229
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:831
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:768
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:828
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:851
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:951
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:948
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1019
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1053
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1050
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1059
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1056
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus"
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486
-#: replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1413 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: replication/logical/snapbuild.c:2060
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1376
+#: replication/logical/snapbuild.c:1415
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1437
+#: replication/logical/snapbuild.c:1476
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1478 replication/logical/snapbuild.c:1502
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1461
+#: replication/logical/snapbuild.c:1500
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1488
+#: replication/logical/snapbuild.c:1527
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1885
+#: replication/logical/snapbuild.c:1924
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1891
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1962
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:2062
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2091
+#: replication/logical/snapbuild.c:2134
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
-#: replication/syncrep.c:268
+#: replication/syncrep.c:311
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
-#: replication/syncrep.c:285
+#: replication/syncrep.c:328
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:494
+#: replication/syncrep.c:537
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:498
+#: replication/syncrep.c:541
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
-#: replication/syncrep.c:1045
+#: replication/syncrep.c:1112
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
-#: replication/syncrep.c:1051
+#: replication/syncrep.c:1118
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036
+#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1034
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:927
+#: replication/walreceiver.c:925
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1081
-#: tcop/postgres.c:1440 tcop/postgres.c:1713 tcop/postgres.c:2194
-#: tcop/postgres.c:2627 tcop/postgres.c:2706
+#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046
+#: tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159
+#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Sicht »%s« ist beschränkt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2151 rewrite/rewriteHandler.c:4060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 rewrite/rewriteHandler.c:2702
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2710
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2714
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2737
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3234
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3735
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3749
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 rewrite/rewriteHandler.c:3996
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4004
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4109
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4116
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4125
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4200
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4533
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4535
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4879
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "Snapshot zu alt"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: storage/file/fd.c:937
+#: storage/file/fd.c:931
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1021
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:1028
+#: storage/file/fd.c:1022
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:1079 storage/file/fd.c:2416 storage/file/fd.c:2526
-#: storage/file/fd.c:2677
+#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520
+#: storage/file/fd.c:2671
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1453
+#: storage/file/fd.c:1447
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1584
+#: storage/file/fd.c:1578
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1591
+#: storage/file/fd.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1784
+#: storage/file/fd.c:1778
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1818
+#: storage/file/fd.c:1812
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1859
+#: storage/file/fd.c:1853
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1947
+#: storage/file/fd.c:1941
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/fd.c:2127
+#: storage/file/fd.c:2121
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2392 storage/file/fd.c:2451
+#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2496
+#: storage/file/fd.c:2490
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2653
+#: storage/file/fd.c:2647
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:3183
+#: storage/file/fd.c:3177
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«"
-#: storage/file/fd.c:3312
+#: storage/file/fd.c:3306
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "Warten der Wiederherstellung beendet nach %ld,%03d ms: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3358
+#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3323
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2512
+#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2477
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1308 tcop/postgres.c:1566
-#: tcop/postgres.c:2037 tcop/postgres.c:2293
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1273 tcop/postgres.c:1531
+#: tcop/postgres.c:2002 tcop/postgres.c:2258
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4836
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4801
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:983
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1278
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1419
+#: tcop/postgres.c:1384
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1536
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1638 tcop/postgres.c:2608
+#: tcop/postgres.c:1603 tcop/postgres.c:2573
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1690
+#: tcop/postgres.c:1655
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1696
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1915
+#: tcop/postgres.c:1880
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2007
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2093 tcop/postgres.c:2692
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: tcop/postgres.c:2138
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2175 tcop/postgres.c:2301
+#: tcop/postgres.c:2140 tcop/postgres.c:2266
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2302
+#: tcop/postgres.c:2141 tcop/postgres.c:2267
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:2298
+#: tcop/postgres.c:2263
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2444
+#: tcop/postgres.c:2409
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2469
+#: tcop/postgres.c:2434
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2484
+#: tcop/postgres.c:2449
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2500
+#: tcop/postgres.c:2465
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2503
+#: tcop/postgres.c:2468
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2506
+#: tcop/postgres.c:2471
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2509
+#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2515
+#: tcop/postgres.c:2480
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2554
+#: tcop/postgres.c:2519
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "Portal »%s« Parameter $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2557
+#: tcop/postgres.c:2522
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "Portal »%s« Parameter $%d"
-#: tcop/postgres.c:2563
+#: tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2566
+#: tcop/postgres.c:2531
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d"
-#: tcop/postgres.c:2912
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem SIGQUIT-Signal"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2923 tcop/postgres.c:3284
+#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:3249
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2930
+#: tcop/postgres.c:2895
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Befehl für sofortiges Herunterfahren"
-#: tcop/postgres.c:3016
+#: tcop/postgres.c:2981
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:3017
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:3188
+#: tcop/postgres.c:3153
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:3192
+#: tcop/postgres.c:3157
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3196
+#: tcop/postgres.c:3161
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3213 tcop/postgres.c:3223 tcop/postgres.c:3282
+#: tcop/postgres.c:3178 tcop/postgres.c:3188 tcop/postgres.c:3247
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:3234
+#: tcop/postgres.c:3199
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3230
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:3335
+#: tcop/postgres.c:3300
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:3342
+#: tcop/postgres.c:3307
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:3349
+#: tcop/postgres.c:3314
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3337
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3386
+#: tcop/postgres.c:3351
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3397
+#: tcop/postgres.c:3362
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Sitzung"
-#: tcop/postgres.c:3526
+#: tcop/postgres.c:3491
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3527
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3590
+#: tcop/postgres.c:3555
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3592
+#: tcop/postgres.c:3557
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:4013
+#: tcop/postgres.c:3978
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:4014 tcop/postgres.c:4020
+#: tcop/postgres.c:3979 tcop/postgres.c:3985
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:4018
+#: tcop/postgres.c:3983
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:4081
+#: tcop/postgres.c:4046
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4738
+#: tcop/postgres.c:4703
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4773
+#: tcop/postgres.c:4738
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4857
+#: tcop/postgres.c:4822
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4861
+#: tcop/postgres.c:4826
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:5038
+#: tcop/postgres.c:5003
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1063
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1065
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761
-#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771
+#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765
+#: tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
-#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
+#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:1297
+#: tsearch/spell.c:1300
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
-#: tsearch/spell.c:1341
+#: tsearch/spell.c:1344
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
-#: tsearch/spell.c:1364
+#: tsearch/spell.c:1367
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
-#: tsearch/spell.c:1579
+#: tsearch/spell.c:1582
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5938
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5940
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5924
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5950 utils/adt/arrayfuncs.c:5961
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5926
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5952 utils/adt/arrayfuncs.c:5963
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5822 utils/adt/arrayfuncs.c:5862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5925 utils/adt/arrayfuncs.c:5951
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5927 utils/adt/arrayfuncs.c:5953
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5930 utils/adt/arrayfuncs.c:5956
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:5958
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5962
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6242
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6519
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6524
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6757
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein"
msgid "weight out of range"
msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:212
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:219
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-05 00:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-05 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-01 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662 access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130 access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247 access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959 replication/logical/snapbuild.c:1872
-#: replication/logical/snapbuild.c:1914 replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
+#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3592 access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:11697 access/transam/xlog.c:11710 access/transam/xlog.c:12165 access/transam/xlog.c:12245 access/transam/xlog.c:12282 access/transam/xlog.c:12342 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959 replication/logical/snapbuild.c:1911
+#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1727 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877 replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946 replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 utils/cache/relmapper.c:748
+#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:4846 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1916 replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
-#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445 access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017 replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954 replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898
+#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637 access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4811 access/transam/xlog.c:5739 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017 replication/logical/snapbuild.c:1820 replication/logical/snapbuild.c:1993 replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3531 storage/file/fd.c:3634 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n"
"est incompatible avec ce répertoire des données."
-#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487 access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726 access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3612
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163 replication/logical/reorderbuffer.c:4939 replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524 storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
+#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 access/transam/xlog.c:3330 access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3735 access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3612
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163 replication/logical/reorderbuffer.c:4939 replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1882 replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3518 storage/file/fd.c:3605 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
+#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlog.c:11492 access/transam/xlog.c:11905 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902 access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891
+#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:10937 access/transam/xlog.c:10978 replication/logical/snapbuild.c:1813 replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3626 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891
#: utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360 storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472 storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482 tcop/postgres.c:3655 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6719 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1472 storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482 tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814
#: utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061 utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11328 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433 access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157
-#: storage/file/fd.c:3360 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
+#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11468 access/transam/xlog.c:11685 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1692 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:3151
+#: storage/file/fd.c:3354 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
+#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1832 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée"
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:11099 access/transam/xlog.c:11636 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
-#: access/brin/brin_bloom.c:753 access/brin/brin_bloom.c:795 access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
+#: access/brin/brin_bloom.c:755 access/brin/brin_bloom.c:797 access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120 statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1461 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2275
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1468 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1922
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1887
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n"
"recherches de valeurs NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177 utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6541 utils/adt/rowtypes.c:957
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177 utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6543 utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
-#: access/gist/gist.c:1194
+#: access/gist/gist.c:1201
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "correction d'une division non terminée dans l'index « %s », bloc %u"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1517
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17188 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1517
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement."
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122 executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
+#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122 executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545 access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410 access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1261
+#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3561 access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:11445 access/transam/xlog.c:11483 access/transam/xlog.c:11888 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601 access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461 utils/misc/guc.c:10388 utils/misc/guc.c:10402 utils/time/snapmgr.c:1266
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:4795 postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/slot.c:1586 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461 utils/misc/guc.c:10388 utils/misc/guc.c:10402 utils/time/snapmgr.c:1266
#: utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432 replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111 replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177 storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606
+#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432 replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:2154 replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "ne peut pas accéder à l'index « %s » car il est en cours de réindexation"
-#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16851 commands/tablecmds.c:18645
+#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16884 commands/tablecmds.c:18678
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13560 commands/tablecmds.c:16860
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13593 commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:1849
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "demande pour vider après la fin du WAL généré ; demande %X/%X, position actuelle %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2620
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
-#, c-format
-msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
-msgstr "Ceci est connu pour échouer de temps en temps lors d'une restauration d'archive. C'est sans danger."
-
-#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2557
+#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2557
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4365
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4374 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système"
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr ""
"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
"avant le point de restauration courant %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4667
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation"
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890 access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904 access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918 access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932 access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948 utils/init/miscinit.c:1635
+#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4902 access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928 access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942 access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956 access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4972 utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4863
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4867
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4911
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4896
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4903
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4915
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929 access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944 access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4918 access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932 access/transam/xlog.c:4939 access/transam/xlog.c:4946 access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4968 access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4929
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4943
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4950
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4966
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:4973
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4982
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet"
msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4994
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4998
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
-#: access/transam/xlog.c:5408
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5444
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5422
+#: access/transam/xlog.c:5450
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
# /*
# * Check for old recovery API file: recovery.conf
# */
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5511
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté"
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5576
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié"
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5594
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
"pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5602
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5640
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5761
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration de l'archive terminée"
-#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5848
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5938
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5998
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6136
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pause à la fin de la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir."
-#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6422
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "le hot standby n'est pas possible à cause d'un paramétrage insuffisant"
-#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414 access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6414 access/transam/xlog.c:6441 access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d est un paramétrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d."
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6423
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Si la restauration sort de la pause, le serveur sera arrêté."
-#: access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Vous pouvez alors redémarrer le serveur après avoir réaliser les modifications nécessaires sur la configuration."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "la promotion n'est pas possible à cause d'une configuration insuffisante des paramètres"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Redémarre le serveur après avoir effectuer les changements nécessaires de configuration."
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "restauration annulée à cause d'un paramétrage insuffisant"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Vous pouvez redémarrer le serveur après avoir réalisé les modifications nécessaires sur la configuration."
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, ne peut pas continuer la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6498
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sur le serveur."
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6499
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Utilisez la sauvegarde prise lors que la configuration de wal_level était au-dessus du niveau minimal."
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6579
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6558
+#: access/transam/xlog.c:6585
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6591
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6572
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6578
+#: access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance"
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6679
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlog.c:6683
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6660
+#: access/transam/xlog.c:6687
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6664
+#: access/transam/xlog.c:6691
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6698
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6745
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6773 access/transam/xlog.c:6783
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n"
"Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance."
-#: access/transam/xlog.c:6755
+#: access/transam/xlog.c:6782
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6811 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6843 access/transam/xlog.c:6849
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386
+#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:12421
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:6824
+#: access/transam/xlog.c:6851
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m."
-#: access/transam/xlog.c:6875
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6913
+#: access/transam/xlog.c:6940
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6942
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6929
+#: access/transam/xlog.c:6956
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6959
+#: access/transam/xlog.c:6986
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7137
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7114
+#: access/transam/xlog.c:7141
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:7161
+#: access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7416
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7641
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7679
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "rejeu exécuté à %X/%X utilisation système : %s"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7685
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7790 access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7791
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7795
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7798
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:8274
+#: access/transam/xlog.c:8309
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "entrée « %s » du répertoire inattendu trouvé dans %s"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8311
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Toutes les entrées du répertoire pg_tblspc devraient être des liens symboliques."
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8312
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Supprimer ces répertoires, ou configurer allow_in_place_tablespaces à ON pour que la restauration se termine."
-#: access/transam/xlog.c:8361
+#: access/transam/xlog.c:8396
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8605
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:8574
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8592
+#: access/transam/xlog.c:8627
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8631
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8642
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8646
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8659
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8663
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:8674
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8643
+#: access/transam/xlog.c:8678
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8859
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:8898
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "début du restartpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "début du checkpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8970
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "restartpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:8955
+#: access/transam/xlog.c:8990
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "checkpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9406
+#: access/transam/xlog.c:9441
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9974
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9976
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)."
-#: access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10332
+#: access/transam/xlog.c:10367
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:10376
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10392
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10467
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545 access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10524 access/transam/xlog.c:10580 access/transam/xlog.c:10610
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10733
+#: access/transam/xlog.c:10768
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "ignore avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s"
-#: access/transam/xlog.c:10948
+#: access/transam/xlog.c:10983
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:10989
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11637 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11647 access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:11080
+#: access/transam/xlog.c:11115
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401 access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlog.c:11436 access/transam/xlog.c:11474
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11153
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
# * (i.e., since last restartpoint used as backup starting
# * checkpoint) contain full-page writes.
# */
-#: access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11249
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)"
-#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807
+#: access/transam/xlog.c:11251 access/transam/xlog.c:11842
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur le secondaire est corrompue et ne devrait pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez CHECKPOINT sur le primaire, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:367
+#: access/transam/xlog.c:11335 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue"
-#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
+#: access/transam/xlog.c:11385 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11437 access/transam/xlog.c:11475
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11662
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11654
+#: access/transam/xlog.c:11689
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150 access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278 access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11775 access/transam/xlog.c:11788 access/transam/xlog.c:12179 access/transam/xlog.c:12185 access/transam/xlog.c:12233 access/transam/xlog.c:12313 access/transam/xlog.c:12337 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11792 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11793 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:11805
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11925
+#: access/transam/xlog.c:11960
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires"
-#: access/transam/xlog.c:11937
+#: access/transam/xlog.c:11972
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11974
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11946
+#: access/transam/xlog.c:11981
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:11950
+#: access/transam/xlog.c:11985
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:12005
+#: access/transam/xlog.c:12040
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé"
-#: access/transam/xlog.c:12199
+#: access/transam/xlog.c:12234
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12362
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s"
-#: access/transam/xlog.c:12375
+#: access/transam/xlog.c:12410
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:12376
+#: access/transam/xlog.c:12411
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397 access/transam/xlog.c:12407
+#: access/transam/xlog.c:12420 access/transam/xlog.c:12432 access/transam/xlog.c:12442
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:12398
+#: access/transam/xlog.c:12433
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:12408
+#: access/transam/xlog.c:12443
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12576 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12582 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu"
-#: access/transam/xlog.c:13112
+#: access/transam/xlog.c:13149
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:13207
+#: access/transam/xlog.c:13255
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:13220
+#: access/transam/xlog.c:13268
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:13228
+#: access/transam/xlog.c:13276
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3974
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3939
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3979
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
#: catalog/aclchk.c:927 catalog/aclchk.c:936 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:365 commands/copy.c:385 commands/copy.c:395 commands/copy.c:404 commands/copy.c:413 commands/copy.c:423 commands/copy.c:432 commands/copy.c:441 commands/copy.c:459 commands/copy.c:475 commands/copy.c:495 commands/copy.c:512 commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221 commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239 commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1541 commands/dbcommands.c:1550 commands/dbcommands.c:1559
#: commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1757 commands/extension.c:1767 commands/extension.c:1777 commands/extension.c:3074 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:606 commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/sequence.c:1354
-#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7684 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219
+#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7717 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219
#: commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:883 replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709 commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7303 commands/tablecmds.c:7353 commands/tablecmds.c:7427 commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7609 commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7762 commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7880 commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:8117 commands/tablecmds.c:8273 commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:11888 commands/tablecmds.c:12080 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:13403 commands/tablecmds.c:15950 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
+#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709 commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336 commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460 commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642 commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795 commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150 commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:11921 commands/tablecmds.c:12113 commands/tablecmds.c:12273 commands/tablecmds.c:13436 commands/tablecmds.c:15983 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425 parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16824 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
+#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16857 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14021 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643
+#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14054 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7037
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/heap.c:2469
+#: catalog/heap.c:2529
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »"
-#: catalog/heap.c:2742
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2912 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8769
+#: catalog/heap.c:2967 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8802
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2919
+#: catalog/heap.c:2974
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2930
+#: catalog/heap.c:2985
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2940
+#: catalog/heap.c:2995
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2945
+#: catalog/heap.c:3000
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
-#: catalog/heap.c:3050
+#: catalog/heap.c:3105
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne"
-#: catalog/heap.c:3052
+#: catalog/heap.c:3107
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée."
-#: catalog/heap.c:3058
+#: catalog/heap.c:3113
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne"
-#: catalog/heap.c:3059
+#: catalog/heap.c:3114
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Ceci ferait que la colonne générée dépendrait de sa propre valeur."
-#: catalog/heap.c:3114
+#: catalog/heap.c:3169
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable"
-#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:3147 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:3194
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:3492
+#: catalog/heap.c:3547
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: catalog/heap.c:3493
+#: catalog/heap.c:3548
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
"paramètre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3498
+#: catalog/heap.c:3553
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:3499
+#: catalog/heap.c:3554
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: catalog/heap.c:3501
+#: catalog/heap.c:3556
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré"
-#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5251
+#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5255
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3624 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
+#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130 commands/tablecmds.c:12016
+#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130 commands/tablecmds.c:12049
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16829 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16862 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16834
+#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16867
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16839
+#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "La partition est en cours de détachement ou à un détachement non terminé."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501 commands/tablecmds.c:15139
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501 commands/tablecmds.c:15172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente."
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142 commands/tablecmds.c:16694
+#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142 commands/tablecmds.c:16727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13858 commands/tablecmds.c:15718
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13891 commands/tablecmds.c:15751
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15728
+#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15761
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592 commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803 commands/tablecmds.c:16145 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592 commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803 commands/tablecmds.c:16178 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17162 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 utils/adt/misc.c:621
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17195 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17187 commands/tablecmds.c:17193 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17220 commands/tablecmds.c:17226 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:9048 commands/tablecmds.c:16750 commands/tablecmds.c:16785 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16783 commands/tablecmds.c:16818 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
-#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1483
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1448
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
-#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13550 commands/tablecmds.c:16165
+#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13583 commands/tablecmds.c:16198
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "expression dupliquée dans la définition des statistiques"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18688 parser/parse_utilcmd.c:2265
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18721 parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13389 commands/tablecmds.c:15868
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13422 commands/tablecmds.c:15901
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14675
+#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14708
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14572
+#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14605
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14551
+#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14584
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14559
+#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14592
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération"
-#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737 commands/tablecmds.c:12114 parser/parse_utilcmd.c:1260 parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737 commands/tablecmds.c:12147 parser/parse_utilcmd.c:1260 parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14802
+#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14842
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6967
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7078
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:11742
+#: commands/tablecmds.c:7151 commands/tablecmds.c:11775
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:7119 commands/tablecmds.c:7436 commands/tablecmds.c:8463 commands/tablecmds.c:11743
+#: commands/tablecmds.c:7152 commands/tablecmds.c:7469 commands/tablecmds.c:8496 commands/tablecmds.c:11776
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7362 commands/tablecmds.c:7504 commands/tablecmds.c:7618 commands/tablecmds.c:7712 commands/tablecmds.c:7771 commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8055 commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8281 commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13412 commands/tablecmds.c:15959
+#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395 commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314 commands/tablecmds.c:11930 commands/tablecmds.c:13445 commands/tablecmds.c:15992
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7162 commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7543
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7205
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:7210
+#: commands/tablecmds.c:7243
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "la colonne « %s » est dans un index utilisé comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
-#: commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:7466 commands/tablecmds.c:8979
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7467
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7512
+#: commands/tablecmds.c:7545
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7517
+#: commands/tablecmds.c:7550
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:7520
+#: commands/tablecmds.c:7553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION."
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7662
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
-#: commands/tablecmds.c:7635
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:7718 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7812
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:7817
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7859
+#: commands/tablecmds.c:7892
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée"
-#: commands/tablecmds.c:7902
+#: commands/tablecmds.c:7935
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré"
-#: commands/tablecmds.c:8002
+#: commands/tablecmds.c:8035
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "impossible de référencer une colonne non liée à une table par un nombre"
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:8097
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8069
+#: commands/tablecmds.c:8102
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression"
-#: commands/tablecmds.c:8071
+#: commands/tablecmds.c:8104
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place."
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8294
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type de stockage « %s » invalide"
-#: commands/tablecmds.c:8293
+#: commands/tablecmds.c:8326
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8338
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:8401
+#: commands/tablecmds.c:8434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:8414
+#: commands/tablecmds.c:8447
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8424
+#: commands/tablecmds.c:8457
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8462
+#: commands/tablecmds.c:8495
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:8666
+#: commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées"
-#: commands/tablecmds.c:8691
+#: commands/tablecmds.c:8724
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:9059
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:9065
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées."
-#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9075 commands/tablecmds.c:9480
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:9065
+#: commands/tablecmds.c:9098
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9105
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:9154
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9203
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:9277
+#: commands/tablecmds.c:9310
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:9279
+#: commands/tablecmds.c:9312
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:9642 commands/tablecmds.c:10072 parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
+#: commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:10105 parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » comme une partition parce qu'elle est référencée par la clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10525 commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:11699 commands/tablecmds.c:11774
+#: commands/tablecmds.c:10558 commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:11732 commands/tablecmds.c:11807
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10603
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10573
+#: commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:10608
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place."
-#: commands/tablecmds.c:10814
+#: commands/tablecmds.c:10847
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:10892
+#: commands/tablecmds.c:10925
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validée sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:11015
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:10988
+#: commands/tablecmds.c:11021
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans des clés étrangères"
-#: commands/tablecmds.c:10992
+#: commands/tablecmds.c:11025
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:11057
+#: commands/tablecmds.c:11090
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:11074
+#: commands/tablecmds.c:11107
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/tablecmds.c:11176
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:11237
+#: commands/tablecmds.c:11270
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11242
+#: commands/tablecmds.c:11275
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:11655
+#: commands/tablecmds.c:11688
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11705
+#: commands/tablecmds.c:11738
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:11881
+#: commands/tablecmds.c:11914
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:11907
+#: commands/tablecmds.c:11940
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "ne peut pas indiquer USING lors de la modification du type d'une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:17005 commands/tablecmds.c:17095 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
+#: commands/tablecmds.c:11941 commands/tablecmds.c:17038 commands/tablecmds.c:17128 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée."
-#: commands/tablecmds.c:11918
+#: commands/tablecmds.c:11951
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11927
+#: commands/tablecmds.c:11960
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11977
+#: commands/tablecmds.c:12010
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:12013
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:11984
+#: commands/tablecmds.c:12017
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11988
+#: commands/tablecmds.c:12021
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12087
+#: commands/tablecmds.c:12120
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12148
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète."
-#: commands/tablecmds.c:12126
+#: commands/tablecmds.c:12159
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:12251
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12327
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:12372
+#: commands/tablecmds.c:12405
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:12373
+#: commands/tablecmds.c:12406
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12401
+#: commands/tablecmds.c:12434
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée par une fonction ou une procédure"
-#: commands/tablecmds.c:12402 commands/tablecmds.c:12416 commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12453
+#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12449 commands/tablecmds.c:12468 commands/tablecmds.c:12486
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12415
+#: commands/tablecmds.c:12448
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:12434
+#: commands/tablecmds.c:12467
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12485
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:13520 commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13553 commands/tablecmds.c:13565
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13522 commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:13555 commands/tablecmds.c:13567
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:13581
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13562 commands/tablecmds.c:16861
+#: commands/tablecmds.c:13595 commands/tablecmds.c:16894
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:13571
+#: commands/tablecmds.c:13604
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:13910
+#: commands/tablecmds.c:13943
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13987
+#: commands/tablecmds.c:14020
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:14020 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:14053 commands/view.c:505
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:14273
+#: commands/tablecmds.c:14306
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:14285
+#: commands/tablecmds.c:14318
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:14377
+#: commands/tablecmds.c:14410
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:14393
+#: commands/tablecmds.c:14426
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14510
+#: commands/tablecmds.c:14543
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:14515 commands/tablecmds.c:15071
+#: commands/tablecmds.c:14548 commands/tablecmds.c:15104
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:14520
+#: commands/tablecmds.c:14553
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:14566
+#: commands/tablecmds.c:14599
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/tablecmds.c:14612
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:14601 commands/tablecmds.c:17507
+#: commands/tablecmds.c:14634 commands/tablecmds.c:17540
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:14602 commands/tablecmds.c:17508
+#: commands/tablecmds.c:14635 commands/tablecmds.c:17541
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:14615
+#: commands/tablecmds.c:14648
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:14617
+#: commands/tablecmds.c:14650
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage."
-#: commands/tablecmds.c:14820
+#: commands/tablecmds.c:14853
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14829
+#: commands/tablecmds.c:14862
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:14879
+#: commands/tablecmds.c:14912
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit"
-#: commands/tablecmds.c:14907
+#: commands/tablecmds.c:14940
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14995
+#: commands/tablecmds.c:15028
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: commands/tablecmds.c:15036
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15014
+#: commands/tablecmds.c:15047
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15049
+#: commands/tablecmds.c:15082
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15135
+#: commands/tablecmds.c:15168
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "la partition « %s » déjà en attente de détachement de la table partitionnée « %s.%s »"
-#: commands/tablecmds.c:15164 commands/tablecmds.c:15212
+#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:15245
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15218
+#: commands/tablecmds.c:15251
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15446
+#: commands/tablecmds.c:15479
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:15476
+#: commands/tablecmds.c:15509
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:15487
+#: commands/tablecmds.c:15520
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15496
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15510
+#: commands/tablecmds.c:15543
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15562
+#: commands/tablecmds.c:15595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:15736
+#: commands/tablecmds.c:15769
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15742
+#: commands/tablecmds.c:15775
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15748
+#: commands/tablecmds.c:15781
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15754
+#: commands/tablecmds.c:15787
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15771
+#: commands/tablecmds.c:15804
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:15778
+#: commands/tablecmds.c:15811
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:16025
+#: commands/tablecmds.c:16058
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:16049
+#: commands/tablecmds.c:16082
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
-#: commands/tablecmds.c:16051
+#: commands/tablecmds.c:16084
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
-#: commands/tablecmds.c:16096
+#: commands/tablecmds.c:16129
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16106
+#: commands/tablecmds.c:16139
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16164
+#: commands/tablecmds.c:16197
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:16269
+#: commands/tablecmds.c:16302
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16844
+#: commands/tablecmds.c:16877
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:16876
+#: commands/tablecmds.c:16909
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:16911
+#: commands/tablecmds.c:16944
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
-#: commands/tablecmds.c:16919
+#: commands/tablecmds.c:16952
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
-#: commands/tablecmds.c:16985
+#: commands/tablecmds.c:17018
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:16993
+#: commands/tablecmds.c:17026
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:17004 commands/tablecmds.c:17094
+#: commands/tablecmds.c:17037 commands/tablecmds.c:17127
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:17077
+#: commands/tablecmds.c:17110
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
-#: commands/tablecmds.c:17124
+#: commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17133
+#: commands/tablecmds.c:17166
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:17154
+#: commands/tablecmds.c:17187
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17222
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n"
"classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:17195
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
"classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:17447
+#: commands/tablecmds.c:17480
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "« %s » est déjà une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17453
+#: commands/tablecmds.c:17486
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17469
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17483
+#: commands/tablecmds.c:17516
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:17517
+#: commands/tablecmds.c:17550
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17525
+#: commands/tablecmds.c:17558
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17533
+#: commands/tablecmds.c:17566
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:17540
+#: commands/tablecmds.c:17573
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:17560
+#: commands/tablecmds.c:17593
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17563
+#: commands/tablecmds.c:17596
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
-#: commands/tablecmds.c:17575
+#: commands/tablecmds.c:17608
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17577 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17610 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17759
+#: commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La table partitionnée « %s » contient des index uniques."
-#: commands/tablecmds.c:18083
+#: commands/tablecmds.c:18116
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "ne peut pas détacher les partitions en parallèle quand une partition par défaut existe"
-#: commands/tablecmds.c:18192
+#: commands/tablecmds.c:18225
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la table partitionnée « %s » a été supprimée de manière concurrente"
-#: commands/tablecmds.c:18198
+#: commands/tablecmds.c:18231
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la partition « %s » a été supprimée de façon concurrente"
-#: commands/tablecmds.c:18722 commands/tablecmds.c:18742 commands/tablecmds.c:18762 commands/tablecmds.c:18781 commands/tablecmds.c:18823
+#: commands/tablecmds.c:18755 commands/tablecmds.c:18775 commands/tablecmds.c:18795 commands/tablecmds.c:18814 commands/tablecmds.c:18856
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:18725
+#: commands/tablecmds.c:18758
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index."
-#: commands/tablecmds.c:18745
+#: commands/tablecmds.c:18778
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:18765
+#: commands/tablecmds.c:18798
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "La définition de l'index correspond pas."
-#: commands/tablecmds.c:18784
+#: commands/tablecmds.c:18817
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:18826
+#: commands/tablecmds.c:18859
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:19063
+#: commands/tablecmds.c:19096
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression"
-#: commands/tablecmds.c:19070
+#: commands/tablecmds.c:19103
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "méthode de compression « %s » invalide"
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace"
-#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3560
+#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 storage/file/fd.c:3554
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »."
-#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314 executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1969 executor/nodeModifyTable.c:2059
+#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1334 executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989 executor/nodeModifyTable.c:2079
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238 executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1986 executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006 executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420 executor/nodeModifyTable.c:2076 executor/nodeModifyTable.c:2256
+#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1440 executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle"
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité"
-#: commands/trigger.c:5302
+#: commands/trigger.c:5306
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:5325
+#: commands/trigger.c:5329
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST requis avec VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:589
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:593
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:595
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:610
+#: commands/vacuum.c:612
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-#: commands/vacuum.c:614
+#: commands/vacuum.c:616
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
"données peut l'analyser"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut l'analyser"
-#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793
+#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:702
+#: commands/vacuum.c:704
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus"
-#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798
+#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:723
+#: commands/vacuum.c:725
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus"
-#: commands/vacuum.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1043
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:1042
+#: commands/vacuum.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n"
"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens."
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1085
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:1084
+#: commands/vacuum.c:1086
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1769
+#: commands/vacuum.c:1771
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1770
+#: commands/vacuum.c:1772
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1938
+#: commands/vacuum.c:1940
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
"des tables et les tables systèmes"
-#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3640 utils/misc/guc.c:11715 utils/misc/guc.c:11777
+#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3605 utils/misc/guc.c:11715 utils/misc/guc.c:11777
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »."
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
-#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649 executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062 executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127 executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155 executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649 executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062 executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127 executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:163 executor/nodeModifyTable.c:173 executor/nodeModifyTable.c:183
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La requête a trop de colonnes."
-#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156
+#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063 executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063 executor/nodeModifyTable.c:174
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425 utils/adt/arrayfuncs.c:5942 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425 utils/adt/arrayfuncs.c:5944 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: executor/execExprInterp.c:2821 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:937 utils/adt/arrayfuncs.c:1545 utils/adt/arrayfuncs.c:2353 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317 utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6034 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
+#: executor/execExprInterp.c:2821 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:937 utils/adt/arrayfuncs.c:1545 utils/adt/arrayfuncs.c:2353 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317 utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6036 utils/adt/arrayfuncs.c:6377 utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3141 rewrite/rewriteHandler.c:3986
+#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145 rewrite/rewriteHandler.c:3990
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3144 rewrite/rewriteHandler.c:3989
+#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148 rewrite/rewriteHandler.c:3993
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3149 rewrite/rewriteHandler.c:3994
+#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153 rewrite/rewriteHandler.c:3998
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3152 rewrite/rewriteHandler.c:3997
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156 rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3157 rewrite/rewriteHandler.c:4002
+#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161 rewrite/rewriteHandler.c:4006
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3160 rewrite/rewriteHandler.c:4005
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164 rewrite/rewriteHandler.c:4009
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2591 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593 executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative"
-#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:301 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709 utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6255 utils/adt/rowtypes.c:1203
+#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709 utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6257 utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:164
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "La requête fournit une valeur pour une colonne générée à la position ordinale %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:184
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387
+#: executor/nodeModifyTable.c:1333 executor/nodeModifyTable.c:1407
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1591
+#: executor/nodeModifyTable.c:1611
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "spécification ON UPDATE invalide"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:1612
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2231
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2212
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées."
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:16630 gram.y:16647 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099
+#: gram.y:16630 gram.y:16647 tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4409
+#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4374
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
-#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2346
+#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite"
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604 parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:600
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604 parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 parser/parse_expr.c:2034 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:516
+#: optimizer/plan/setrefs.c:525
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2159 parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM."
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu."
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_target.c:1008
+#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2068 parser/parse_expr.c:2670 parser/parse_target.c:1008
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
"l'intérieur d'EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:136
+#: parser/parse_cte.c:137
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: parser/parse_cte.c:307
+#: parser/parse_cte.c:308
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'inégalité pour le type %s"
-#: parser/parse_cte.c:334
+#: parser/parse_cte.c:335
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être au plus haut niveau"
-#: parser/parse_cte.c:383
+#: parser/parse_cte.c:384
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr ""
"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
"récursif mais le type global %s"
-#: parser/parse_cte.c:389
+#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Convertissez la sortie du terme non récursif dans le bon type."
-#: parser/parse_cte.c:394
+#: parser/parse_cte.c:395
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un terme non récursifet un collationnement « %s » global"
-#: parser/parse_cte.c:398
+#: parser/parse_cte.c:399
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non récursif."
-#: parser/parse_cte.c:419
+#: parser/parse_cte.c:420
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "la requête WITH n'est pas récursive"
-#: parser/parse_cte.c:450
+#: parser/parse_cte.c:451
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "avec une clause SEARCH ou CYCLE, le côté gauche de l'UNION doit être un SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:455
+#: parser/parse_cte.c:456
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "avec une clause SEARCH ou CYCLE, le côté droit de l'UNION doit être un SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:470
+#: parser/parse_cte.c:471
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "colonne de recherche « %s » non présente dans la liste des colonnes de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne de recherche « %s » est spécifiée plus d'une fois"
-#: parser/parse_cte.c:486
+#: parser/parse_cte.c:487
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "nom de colonne « %s » de la séquence de recherche déjà utilisé dans la liste des colonnes de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:503
+#: parser/parse_cte.c:504
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "la colonne cycle « %s » n'est pas dans la liste de colonne de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne cycle « %s » est spécifiée plus d'une fois"
-#: parser/parse_cte.c:519
+#: parser/parse_cte.c:520
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "nom de colonne « %s » de marque du cycle déjà utilisé dans la liste des colonnes de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "nom de colonne « %s » de chemin du cycle déjà utilisé dans la liste des colonnes de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:534
+#: parser/parse_cte.c:535
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "le nom de colonne de marque du cycle est identique au nom de colonne de chemin du cycle"
-#: parser/parse_cte.c:544
+#: parser/parse_cte.c:545
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "le nom de la colonne de séquence de recherche est identique au nom de la colonne de marque du cycle"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "le nom de la colonne de séquence de recherche est identique au nom de la colonne de chemin du cycle"
-#: parser/parse_cte.c:635
+#: parser/parse_cte.c:636
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
-#: parser/parse_cte.c:815
+#: parser/parse_cte.c:868
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée"
-#: parser/parse_cte.c:867
+#: parser/parse_cte.c:920
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de modification de données"
-#: parser/parse_cte.c:875
+#: parser/parse_cte.c:928
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr ""
"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
"terme-récursive"
-#: parser/parse_cte.c:910
+#: parser/parse_cte.c:963
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté"
-#: parser/parse_cte.c:916
+#: parser/parse_cte.c:969
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_cte.c:922
+#: parser/parse_cte.c:975
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_cte.c:928
+#: parser/parse_cte.c:981
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_cte.c:1007
+#: parser/parse_cte.c:1060
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
msgstr "NULLIF requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2978
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2986
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble"
msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2157 parser/parse_func.c:2676
+#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:2000
+#: parser/parse_expr.c:2008
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: parser/parse_expr.c:2009
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2015
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
-#: parser/parse_expr.c:2098
+#: parser/parse_expr.c:2106
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "les expressions ROW peuvent avoir au plus %d entrées"
-#: parser/parse_expr.c:2303
+#: parser/parse_expr.c:2311
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2312
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:2319
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:2426
+#: parser/parse_expr.c:2434
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
-#: parser/parse_expr.c:2735 parser/parse_expr.c:2931
+#: parser/parse_expr.c:2743 parser/parse_expr.c:2939
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:2745
+#: parser/parse_expr.c:2753
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
-#: parser/parse_expr.c:2770
+#: parser/parse_expr.c:2778
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
"type %s"
-#: parser/parse_expr.c:2777
+#: parser/parse_expr.c:2785
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:2877
+#: parser/parse_expr.c:2844 parser/parse_expr.c:2885
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
-#: parser/parse_expr.c:2838
+#: parser/parse_expr.c:2846
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
"d'opérateurs btree."
-#: parser/parse_expr.c:2879
+#: parser/parse_expr.c:2887
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2972
+#: parser/parse_expr.c:2980
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen"
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés ne sont peut-être pas être configurés pour redémarrer"
-#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3229
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:831
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:768 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:828
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:851
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:951
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:948
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "réponse à la requête invalide"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1019
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1053
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1050
msgid "empty query"
msgstr "requête vide"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1059
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1056
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "mode pipeline inattendu"
msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486 replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1413 replication/logical/snapbuild.c:1525 replication/logical/snapbuild.c:2060
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1376
+#: replication/logical/snapbuild.c:1415
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1437
+#: replication/logical/snapbuild.c:1476
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1478 replication/logical/snapbuild.c:1502
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1461
+#: replication/logical/snapbuild.c:1500
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1488
+#: replication/logical/snapbuild.c:1527
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1885
+#: replication/logical/snapbuild.c:1924
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1891
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1962
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
"est %u, devrait être %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:2062
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2091
+#: replication/logical/snapbuild.c:2134
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Ré-essayez quand la valeur de confirmed_flush_lsn pour le slot de réplication source est valide."
-#: replication/syncrep.c:268
+#: replication/syncrep.c:311
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr ""
"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n"
"suite à la demande de l'administrateur"
-#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr ""
"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n"
"cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby."
-#: replication/syncrep.c:285
+#: replication/syncrep.c:328
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
-#: replication/syncrep.c:494
+#: replication/syncrep.c:537
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
-#: replication/syncrep.c:498
+#: replication/syncrep.c:541
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones"
-#: replication/syncrep.c:1045
+#: replication/syncrep.c:1112
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
-#: replication/syncrep.c:1051
+#: replication/syncrep.c:1118
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
-#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036
+#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1034
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
-#: replication/walreceiver.c:927
+#: replication/walreceiver.c:925
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "commande de réplication reçu : %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1440 tcop/postgres.c:1713 tcop/postgres.c:2194 tcop/postgres.c:2627 tcop/postgres.c:2706
+#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046 tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159 tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "l'accès à la vue non système « %s » est restreint"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2151 rewrite/rewriteHandler.c:4060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2710
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706 rewrite/rewriteHandler.c:2714
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2737
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3234
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3735
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3749
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 rewrite/rewriteHandler.c:3996 rewrite/rewriteHandler.c:4004
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000 rewrite/rewriteHandler.c:4008
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4109
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4116
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4125
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4200
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4533
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4535
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4879
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot trop ancien"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:937
+#: storage/file/fd.c:931
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "échec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1021
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisant pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:1028
+#: storage/file/fd.c:1022
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:1079 storage/file/fd.c:2416 storage/file/fd.c:2526 storage/file/fd.c:2677
+#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 storage/file/fd.c:2671
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1453
+#: storage/file/fd.c:1447
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1584
+#: storage/file/fd.c:1578
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1591
+#: storage/file/fd.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1784
+#: storage/file/fd.c:1778
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1818
+#: storage/file/fd.c:1812
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1859
+#: storage/file/fd.c:1853
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1947
+#: storage/file/fd.c:1941
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:2127
+#: storage/file/fd.c:2121
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
-#: storage/file/fd.c:2392 storage/file/fd.c:2451
+#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2496
+#: storage/file/fd.c:2490
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2653
+#: storage/file/fd.c:2647
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
-#: storage/file/fd.c:3183
+#: storage/file/fd.c:3177
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »"
-#: storage/file/fd.c:3312
+#: storage/file/fd.c:3306
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "la restauration a fini d'attendre après %ld.%03d ms : %s"
-#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3358
+#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3323
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2512
+#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2477
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1308 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:2037 tcop/postgres.c:2293
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1273 tcop/postgres.c:1531 tcop/postgres.c:2002 tcop/postgres.c:2258
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durée : %s ms"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4836
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4801
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:983
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1278
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1419
+#: tcop/postgres.c:1384
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1536
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1638 tcop/postgres.c:2608
+#: tcop/postgres.c:1603 tcop/postgres.c:2573
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1690
+#: tcop/postgres.c:1655
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
-#: tcop/postgres.c:1696
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en requiert %d"
-#: tcop/postgres.c:1915
+#: tcop/postgres.c:1880
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2007
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:2093 tcop/postgres.c:2692
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: tcop/postgres.c:2138
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2175 tcop/postgres.c:2301
+#: tcop/postgres.c:2140 tcop/postgres.c:2266
msgid "execute fetch from"
msgstr "exécute fetch à partir de"
-#: tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2302
+#: tcop/postgres.c:2141 tcop/postgres.c:2267
msgid "execute"
msgstr "exécute"
-#: tcop/postgres.c:2298
+#: tcop/postgres.c:2263
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2444
+#: tcop/postgres.c:2409
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "préparation : %s"
-#: tcop/postgres.c:2469
+#: tcop/postgres.c:2434
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "paramètres : %s"
-#: tcop/postgres.c:2484
+#: tcop/postgres.c:2449
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
-#: tcop/postgres.c:2500
+#: tcop/postgres.c:2465
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2503
+#: tcop/postgres.c:2468
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2506
+#: tcop/postgres.c:2471
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
-#: tcop/postgres.c:2509
+#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
"lignes qui doivent être supprimées."
-#: tcop/postgres.c:2515
+#: tcop/postgres.c:2480
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimée."
-#: tcop/postgres.c:2554
+#: tcop/postgres.c:2519
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "portail « %s » paramètre $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2557
+#: tcop/postgres.c:2522
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "portail « %s » paramètre $%d"
-#: tcop/postgres.c:2563
+#: tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "paramètre de portail non nommé $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2566
+#: tcop/postgres.c:2531
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "paramètre de portail non nommé $%d"
-#: tcop/postgres.c:2912
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "arrêt des connexions suite à un signal SIGQUIT inattendu"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2923 tcop/postgres.c:3284
+#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:3249
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
"données et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2930
+#: tcop/postgres.c:2895
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "arrêt des connexions suite à la commande d'arrêt immédiat"
-#: tcop/postgres.c:3016
+#: tcop/postgres.c:2981
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception due à une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:3017
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: tcop/postgres.c:3188
+#: tcop/postgres.c:3153
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
-#: tcop/postgres.c:3192
+#: tcop/postgres.c:3157
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:3196
+#: tcop/postgres.c:3161
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:3213 tcop/postgres.c:3223 tcop/postgres.c:3282
+#: tcop/postgres.c:3178 tcop/postgres.c:3188 tcop/postgres.c:3247
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:3234
+#: tcop/postgres.c:3199
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3230
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connexion au client perdue"
-#: tcop/postgres.c:3335
+#: tcop/postgres.c:3300
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
-#: tcop/postgres.c:3342
+#: tcop/postgres.c:3307
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:3349
+#: tcop/postgres.c:3314
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3337
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3386
+#: tcop/postgres.c:3351
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction"
-#: tcop/postgres.c:3397
+#: tcop/postgres.c:3362
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité de la session"
-#: tcop/postgres.c:3526
+#: tcop/postgres.c:3491
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3527
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
"être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adéquate."
-#: tcop/postgres.c:3590
+#: tcop/postgres.c:3555
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko."
-#: tcop/postgres.c:3592
+#: tcop/postgres.c:3557
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: tcop/postgres.c:4013
+#: tcop/postgres.c:3978
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:4014 tcop/postgres.c:4020
+#: tcop/postgres.c:3979 tcop/postgres.c:3985
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:4018
+#: tcop/postgres.c:3983
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:4081
+#: tcop/postgres.c:4046
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié"
-#: tcop/postgres.c:4738
+#: tcop/postgres.c:4703
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4773
+#: tcop/postgres.c:4738
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4857
+#: tcop/postgres.c:4822
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4861
+#: tcop/postgres.c:4826
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:5038
+#: tcop/postgres.c:5003
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "paramètre Dictionary manquant"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1063
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 tsearch/spell.c:1065
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »"
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "données invalides dans le drapeau d'affixe « %s »"
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »"
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761 tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771
+#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "alias d'affixe invalide « %s »"
-#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
+#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:1297
+#: tsearch/spell.c:1300
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long » et « num »"
-#: tsearch/spell.c:1341
+#: tsearch/spell.c:1344
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide"
-#: tsearch/spell.c:1364
+#: tsearch/spell.c:1367
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié"
-#: tsearch/spell.c:1579
+#: tsearch/spell.c:1582
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 utils/adt/arrayfuncs.c:5938
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 utils/adt/arrayfuncs.c:5940
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalide : %d"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279 utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5924 utils/adt/arrayfuncs.c:5950 utils/adt/arrayfuncs.c:5961 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279 utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5926 utils/adt/arrayfuncs.c:5952 utils/adt/arrayfuncs.c:5963 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5822 utils/adt/arrayfuncs.c:5862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5925 utils/adt/arrayfuncs.c:5951
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5927 utils/adt/arrayfuncs.c:5953
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Le tableau doit avoir une seule dimension."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5930 utils/adt/arrayfuncs.c:5956
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:5958
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5962
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6242
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6519
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6524
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6757
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "le nombre d'éléments à couper doit être compris entre 0 et %d"
msgid "weight out of range"
msgstr "poids en dehors des limites"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:212
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:219
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
#, c-format
#~ msgid "Please report this to <%s>."
#~ msgstr "Merci de signaler ceci à <%s>."
+
+#, c-format
+#~ msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
+#~ msgstr "Ceci est connu pour échouer de temps en temps lors d'une restauration d'archive. C'est sans danger."
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2025.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662
-#: access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130
-#: access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247
-#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3592
+#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11710 access/transam/xlog.c:12165
+#: access/transam/xlog.c:12245 access/transam/xlog.c:12282
+#: access/transam/xlog.c:12342 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872 replication/logical/snapbuild.c:1914
-#: replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727
+#: replication/logical/snapbuild.c:1911 replication/logical/snapbuild.c:1953
+#: replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1727
#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822
+#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:4846
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877
-#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985
#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621
-#: access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3443
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4811
+#: access/transam/xlog.c:5739 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017
-#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954
+#: replication/logical/snapbuild.c:1820 replication/logical/snapbuild.c:1993
#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759
+#: storage/file/fd.c:3531 storage/file/fd.c:3634 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285
-#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487
-#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726
-#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914
-#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3330 access/transam/xlog.c:3509
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3612
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4939
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1882
#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518
#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524
-#: storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
+#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3518
+#: storage/file/fd.c:3605 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
#: utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537
#: utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457
-#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlog.c:11492
+#: access/transam/xlog.c:11905 access/transam/xlogfuncs.c:782
#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
-#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902
-#: access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774
+#: access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:10937
+#: access/transam/xlog.c:10978 replication/logical/snapbuild.c:1813
#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: storage/file/fd.c:3626 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745
-#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692
+#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6719
#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115
#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552
#: postmaster/postmaster.c:5975
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360
-#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354
+#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1472
#: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
#: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482
-#: tcop/postgres.c:3655 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
+#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11328
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433
-#: access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11468
+#: access/transam/xlog.c:11685 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
#: commands/tablespace.c:894 postmaster/pgarch.c:696
#: replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622
-#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871
-#: storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360
+#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1692
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865
+#: storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3354
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
#: utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
#: guc-file.l:1062
#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520
-#: storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
+#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
+#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1832
#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632
-#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
"записан"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601
+#: access/transam/xlog.c:11099 access/transam/xlog.c:11636
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: access/brin/brin_bloom.c:753 access/brin/brin_bloom.c:795
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129
+#: access/brin/brin_bloom.c:755 access/brin/brin_bloom.c:797
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120
#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715
#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1461 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
+#: access/gist/gist.c:1468 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1922
+#: tcop/postgres.c:1887
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6543
#: utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gist.c:1194
+#: access/gist/gist.c:1201
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714
#: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17175 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122
-#: executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
+#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545
-#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410
-#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853
+#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3561
+#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:11483 access/transam/xlog.c:11888
#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634
#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587
#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3617
+#: access/transam/xlog.c:4795 postmaster/postmaster.c:4644
#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586
+#: replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/slot.c:1586
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111
-#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177
-#: storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
+#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:2154
+#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171
+#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355
#: commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16851 commands/tablecmds.c:18645
+#: commands/tablecmds.c:16871 commands/tablecmds.c:18665
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13560
-#: commands/tablecmds.c:16860
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13580
+#: commands/tablecmds.c:16880
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
"в файле \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:1849
#, c-format
msgid ""
"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position "
"запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/"
"%X, текущая позиция %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2620
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is "
-"harmless."
-msgstr ""
-"Это известная и безвредная ошибка, иногда возникающая при восстановлении "
-"архива."
-
-#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798
+#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798
#: replication/walsender.c:2557
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4365
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4374 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4667
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847
-#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
-#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890
-#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
-#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918
-#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932
-#: access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4972
#: utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4863
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4867
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875
-#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4911
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4896
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4903
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4915
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
-#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915
-#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
-#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4918 access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4932 access/transam/xlog.c:4939
+#: access/transam/xlog.c:4946 access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4968
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4929
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4943
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4950
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4966
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:4973
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4982
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4994
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4998
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5408
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5444
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5422
+#: access/transam/xlog.c:5450
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5511
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr ""
"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается"
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5576
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5594
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5602
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5640
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5761
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5848
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5938
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5998
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6136
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "остановка в конце восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения."
-#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6422
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений "
"параметров"
-#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6414 access/transam/xlog.c:6441
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid ""
"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
msgstr ""
"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d."
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6423
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится."
-#: access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid ""
"You can then restart the server after making the necessary configuration "
"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr ""
"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации."
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid ""
"You can restart the server after making the necessary configuration changes."
"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr ""
"WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления "
"невозможно"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6498
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal."
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6499
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr ""
"Используйте резервную копию, сделанную после переключения wal_level на любой "
"уровень выше minimal."
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6579
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6558
+#: access/transam/xlog.c:6585
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6591
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6572
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6578
+#: access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера"
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6679
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlog.c:6683
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6660
+#: access/transam/xlog.c:6687
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6664
+#: access/transam/xlog.c:6691
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6698
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6745
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6773 access/transam/xlog.c:6783
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
"Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/"
"backup_label\" приведёт к повреждению кластера."
-#: access/transam/xlog.c:6755
+#: access/transam/xlog.c:6782
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6811 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6843 access/transam/xlog.c:6849
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386
+#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:12421
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6824
+#: access/transam/xlog.c:6851
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6875
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6913
+#: access/transam/xlog.c:6940
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6942
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6929
+#: access/transam/xlog.c:6956
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6959
+#: access/transam/xlog.c:6986
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7137
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:7114
+#: access/transam/xlog.c:7141
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7161
+#: access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7416
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7641
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7679
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7685
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7790 access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7791
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7795
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7798
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8274
+#: access/transam/xlog.c:8309
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8311
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr ""
"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8312
#, c-format
msgid ""
"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON "
"Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces "
"значение ON, чтобы восстановление завершилось."
-#: access/transam/xlog.c:8361
+#: access/transam/xlog.c:8396
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8605
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8574
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8592
+#: access/transam/xlog.c:8627
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8631
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8642
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8646
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8659
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8663
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:8674
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8643
+#: access/transam/xlog.c:8678
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8859
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:8898
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8970
#, c-format
msgid ""
"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:8955
+#: access/transam/xlog.c:8990
#, c-format
msgid ""
"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр."
"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9406
+#: access/transam/xlog.c:9441
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9974
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9976
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
-#: access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10332
+#: access/transam/xlog.c:10367
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:10376
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10392
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10467
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10524 access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10610
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:10733
+#: access/transam/xlog.c:10768
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr ""
"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:10948
+#: access/transam/xlog.c:10983
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:10989
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602
+#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11637
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612
+#: access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11647
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:11080
+#: access/transam/xlog.c:11115
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401
-#: access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:11474
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11153
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11249
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807
+#: access/transam/xlog.c:11251 access/transam/xlog.c:11842
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11335 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11385 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11437 access/transam/xlog.c:11475
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11662
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11654
+#: access/transam/xlog.c:11689
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753
-#: access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150
-#: access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278
-#: access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11775 access/transam/xlog.c:11788
+#: access/transam/xlog.c:12179 access/transam/xlog.c:12185
+#: access/transam/xlog.c:12233 access/transam/xlog.c:12313
+#: access/transam/xlog.c:12337 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11792 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11793 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:11805
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11925
+#: access/transam/xlog.c:11960
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:11937
+#: access/transam/xlog.c:11972
#, c-format
msgid ""
"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
msgstr ""
"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11974
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
"непригодна без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11946
+#: access/transam/xlog.c:11981
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:11950
+#: access/transam/xlog.c:11985
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:12005
+#: access/transam/xlog.c:12040
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr ""
"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
"до вызова pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlog.c:12199
+#: access/transam/xlog.c:12234
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12362
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:12375
+#: access/transam/xlog.c:12410
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:12376
+#: access/transam/xlog.c:12411
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397
-#: access/transam/xlog.c:12407
+#: access/transam/xlog.c:12420 access/transam/xlog.c:12432
+#: access/transam/xlog.c:12442
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:12398
+#: access/transam/xlog.c:12433
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:12408
+#: access/transam/xlog.c:12443
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12576 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12582 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr ""
"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: "
"%d из %zu)"
-#: access/transam/xlog.c:13112
+#: access/transam/xlog.c:13149
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL"
-#: access/transam/xlog.c:13207
+#: access/transam/xlog.c:13255
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:13220
+#: access/transam/xlog.c:13268
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера повышения: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13228
+#: access/transam/xlog.c:13276
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m"
msgstr ""
"для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3974
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3939
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3979
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181
#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205
-#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7684
+#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7717
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522
#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709
-#: commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7303
-#: commands/tablecmds.c:7353 commands/tablecmds.c:7427
-#: commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7609
-#: commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7762
-#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7880
-#: commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:8117
-#: commands/tablecmds.c:8273 commands/tablecmds.c:8395
-#: commands/tablecmds.c:11888 commands/tablecmds.c:12080
-#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:13403
-#: commands/tablecmds.c:15950 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
+#: commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336
+#: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460
+#: commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642
+#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150
+#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428
+#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:12100
+#: commands/tablecmds.c:12260 commands/tablecmds.c:13423
+#: commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425
#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16824 utils/adt/acl.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16844 utils/adt/acl.c:2053
#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
#: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:14021 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
-#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:14041 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1110
#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140
#: utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490
#: utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7037
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2469
+#: catalog/heap.c:2529
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2742
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2912 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8769
+#: catalog/heap.c:2967 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8802
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2919
+#: catalog/heap.c:2974
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2930
+#: catalog/heap.c:2985
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2940
+#: catalog/heap.c:2995
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2945
+#: catalog/heap.c:3000
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:3050
+#: catalog/heap.c:3105
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
"нельзя"
-#: catalog/heap.c:3052
+#: catalog/heap.c:3107
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr ""
"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
-#: catalog/heap.c:3058
+#: catalog/heap.c:3113
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr ""
"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
-#: catalog/heap.c:3059
+#: catalog/heap.c:3114
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr ""
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
-#: catalog/heap.c:3114
+#: catalog/heap.c:3169
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:3147 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
+#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:3194
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3492
+#: catalog/heap.c:3547
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3493
+#: catalog/heap.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3498
+#: catalog/heap.c:3553
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3499
+#: catalog/heap.c:3554
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3501
+#: catalog/heap.c:3556
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"пропускается"
#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5251
+#: commands/trigger.c:5255
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64
-#: tcop/postgres.c:3624 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
+#: tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130
-#: commands/tablecmds.c:12016
+#: commands/tablecmds.c:12036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16829 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16849 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16834
+#: commands/tablecmds.c:16854
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16839
+#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16859
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
"отсоединения."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501
-#: commands/tablecmds.c:15139
+#: commands/tablecmds.c:15159
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142
-#: commands/tablecmds.c:16694
+#: commands/tablecmds.c:16714
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13858 commands/tablecmds.c:15718
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13878 commands/tablecmds.c:15738
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15728
+#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15748
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592
#: commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803
-#: commands/tablecmds.c:16145 tcop/utility.c:1324
+#: commands/tablecmds.c:16165 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17162 commands/typecmds.c:810
-#: parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17182 commands/typecmds.c:810
+#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
#: utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17187
-#: commands/tablecmds.c:17193 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17207
+#: commands/tablecmds.c:17213 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:9048 commands/tablecmds.c:16750
-#: commands/tablecmds.c:16785 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16770
+#: commands/tablecmds.c:16805 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278
#: rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1483
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1448
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13550
-#: commands/tablecmds.c:16165
+#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13570
+#: commands/tablecmds.c:16185
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18688
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18708
#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13389
-#: commands/tablecmds.c:15868
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13409
+#: commands/tablecmds.c:15888
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14675
+#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14695
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14572
+#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14592
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14551
+#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14571
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14559
+#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14579
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737
-#: commands/tablecmds.c:12114 parser/parse_utilcmd.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:12134 parser/parse_utilcmd.c:1260
#: parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14802
+#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14822
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14829
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6967
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7078
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:11742
+#: commands/tablecmds.c:7151 commands/tablecmds.c:11762
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7119 commands/tablecmds.c:7436
-#: commands/tablecmds.c:8463 commands/tablecmds.c:11743
+#: commands/tablecmds.c:7152 commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:8496 commands/tablecmds.c:11763
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7362
-#: commands/tablecmds.c:7504 commands/tablecmds.c:7618
-#: commands/tablecmds.c:7712 commands/tablecmds.c:7771
-#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8055
-#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8281
-#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13412
-#: commands/tablecmds.c:15959
+#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088
+#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314
+#: commands/tablecmds.c:11917 commands/tablecmds.c:13432
+#: commands/tablecmds.c:15979
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:7162 commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7543
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7205
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:7210
+#: commands/tablecmds.c:7243
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики"
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:7466 commands/tablecmds.c:8979
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7467
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7512
+#: commands/tablecmds.c:7545
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7517
+#: commands/tablecmds.c:7550
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:7520
+#: commands/tablecmds.c:7553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr ""
"Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7662
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7635
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:7718 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7812
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:7817
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr ""
"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7859
+#: commands/tablecmds.c:7892
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:7902
+#: commands/tablecmds.c:7935
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
"сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8002
+#: commands/tablecmds.c:8035
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:8097
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8069
+#: commands/tablecmds.c:8102
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr ""
"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8071
+#: commands/tablecmds.c:8104
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8294
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8293
+#: commands/tablecmds.c:8326
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8338
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:8401
+#: commands/tablecmds.c:8434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8414
+#: commands/tablecmds.c:8447
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8424
+#: commands/tablecmds.c:8457
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8462
+#: commands/tablecmds.c:8495
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8666
+#: commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
"секционированными таблицами"
-#: commands/tablecmds.c:8691
+#: commands/tablecmds.c:8724
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:9059
#, c-format
msgid ""
"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице "
"\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:9065
#, c-format
msgid ""
"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr ""
"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
-#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9075 commands/tablecmds.c:9480
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:9065
+#: commands/tablecmds.c:9098
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9105
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:9154
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187
#, c-format
msgid ""
"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
"генерируемый столбец"
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9203
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:9277
+#: commands/tablecmds.c:9310
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:9279
+#: commands/tablecmds.c:9312
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:9642 commands/tablecmds.c:10072
+#: commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:10092
#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:10075
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by "
"присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё "
"ссылается внешний ключ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10525 commands/tablecmds.c:10806
-#: commands/tablecmds.c:11699 commands/tablecmds.c:11774
+#: commands/tablecmds.c:10545 commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:11719 commands/tablecmds.c:11794
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/tablecmds.c:10552
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10590
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10573
+#: commands/tablecmds.c:10593
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr ""
"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:10595
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
-#: commands/tablecmds.c:10814
+#: commands/tablecmds.c:10834
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:10892
+#: commands/tablecmds.c:10912
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:11002
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:10988
+#: commands/tablecmds.c:11008
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах"
-#: commands/tablecmds.c:10992
+#: commands/tablecmds.c:11012
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:11057
+#: commands/tablecmds.c:11077
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11074
+#: commands/tablecmds.c:11094
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/tablecmds.c:11163
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:11237
+#: commands/tablecmds.c:11257
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11242
+#: commands/tablecmds.c:11262
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:11655
+#: commands/tablecmds.c:11675
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11705
+#: commands/tablecmds.c:11725
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:11881
+#: commands/tablecmds.c:11901
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11907
+#: commands/tablecmds.c:11927
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING"
-#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:17005
-#: commands/tablecmds.c:17095 commands/trigger.c:653
+#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17025
+#: commands/tablecmds.c:17115 commands/trigger.c:653
#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
-#: commands/tablecmds.c:11918
+#: commands/tablecmds.c:11938
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11927
+#: commands/tablecmds.c:11947
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11977
+#: commands/tablecmds.c:11997
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:12000
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:11984
+#: commands/tablecmds.c:12004
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11988
+#: commands/tablecmds.c:12008
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12087
+#: commands/tablecmds.c:12107
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12135
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:12126
+#: commands/tablecmds.c:12146
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:12251
+#: commands/tablecmds.c:12271
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:12309
#, c-format
msgid ""
"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12314
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12372
+#: commands/tablecmds.c:12392
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12373
+#: commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12401
+#: commands/tablecmds.c:12421
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12402 commands/tablecmds.c:12416
-#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12453
+#: commands/tablecmds.c:12422 commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12455 commands/tablecmds.c:12473
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12415
+#: commands/tablecmds.c:12435
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12434
+#: commands/tablecmds.c:12454
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12472
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13520 commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13540 commands/tablecmds.c:13552
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13522 commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:13542 commands/tablecmds.c:13554
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:13568
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13562 commands/tablecmds.c:16861
+#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:16881
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13571
+#: commands/tablecmds.c:13591
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:13910
+#: commands/tablecmds.c:13930
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13987
+#: commands/tablecmds.c:14007
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:14020 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:14040 commands/view.c:505
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:14273
+#: commands/tablecmds.c:14293
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:14285
+#: commands/tablecmds.c:14305
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14377
+#: commands/tablecmds.c:14397
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14393
+#: commands/tablecmds.c:14413
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:14510
+#: commands/tablecmds.c:14530
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14515 commands/tablecmds.c:15071
+#: commands/tablecmds.c:14535 commands/tablecmds.c:15091
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14520
+#: commands/tablecmds.c:14540
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14566
+#: commands/tablecmds.c:14586
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/tablecmds.c:14599
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:14601 commands/tablecmds.c:17507
+#: commands/tablecmds.c:14621 commands/tablecmds.c:17527
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:14602 commands/tablecmds.c:17508
+#: commands/tablecmds.c:14622 commands/tablecmds.c:17528
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14615
+#: commands/tablecmds.c:14635
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:14617
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования."
-#: commands/tablecmds.c:14820
+#: commands/tablecmds.c:14840
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14829
+#: commands/tablecmds.c:14849
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:14879
+#: commands/tablecmds.c:14899
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr ""
"столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее "
"выражение"
-#: commands/tablecmds.c:14907
+#: commands/tablecmds.c:14927
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14995
+#: commands/tablecmds.c:15015
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: commands/tablecmds.c:15023
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table "
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15014
+#: commands/tablecmds.c:15034
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15049
+#: commands/tablecmds.c:15069
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15135
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr ""
"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15164 commands/tablecmds.c:15212
+#: commands/tablecmds.c:15184 commands/tablecmds.c:15232
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15218
+#: commands/tablecmds.c:15238
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15446
+#: commands/tablecmds.c:15466
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:15476
+#: commands/tablecmds.c:15496
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15487
+#: commands/tablecmds.c:15507
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15496
+#: commands/tablecmds.c:15516
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:15510
+#: commands/tablecmds.c:15530
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15562
+#: commands/tablecmds.c:15582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:15736
+#: commands/tablecmds.c:15756
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15742
+#: commands/tablecmds.c:15762
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15748
+#: commands/tablecmds.c:15768
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15754
+#: commands/tablecmds.c:15774
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15771
+#: commands/tablecmds.c:15791
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:15778
+#: commands/tablecmds.c:15798
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:16025
+#: commands/tablecmds.c:16045
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:16049
+#: commands/tablecmds.c:16069
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:16051
+#: commands/tablecmds.c:16071
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:16096
+#: commands/tablecmds.c:16116
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16106
+#: commands/tablecmds.c:16126
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16164
+#: commands/tablecmds.c:16184
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16269
+#: commands/tablecmds.c:16289
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16844
+#: commands/tablecmds.c:16864
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:16876
+#: commands/tablecmds.c:16896
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:16911
+#: commands/tablecmds.c:16931
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16919
+#: commands/tablecmds.c:16939
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:16985
+#: commands/tablecmds.c:17005
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:16993
+#: commands/tablecmds.c:17013
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17004 commands/tablecmds.c:17094
+#: commands/tablecmds.c:17024 commands/tablecmds.c:17114
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17077
+#: commands/tablecmds.c:17097
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:17124
+#: commands/tablecmds.c:17144
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17133
+#: commands/tablecmds.c:17153
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:17154
+#: commands/tablecmds.c:17174
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17209
#, c-format
msgid ""
"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:17195
+#: commands/tablecmds.c:17215
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:17447
+#: commands/tablecmds.c:17467
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:17453
+#: commands/tablecmds.c:17473
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17469
+#: commands/tablecmds.c:17489
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17483
+#: commands/tablecmds.c:17503
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17517
+#: commands/tablecmds.c:17537
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17525
+#: commands/tablecmds.c:17545
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17533
+#: commands/tablecmds.c:17553
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17540
+#: commands/tablecmds.c:17560
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17560
+#: commands/tablecmds.c:17580
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17563
+#: commands/tablecmds.c:17583
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:17575
+#: commands/tablecmds.c:17595
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:17577 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17597 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17776
#, c-format
msgid ""
"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17759
+#: commands/tablecmds.c:17779
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
-#: commands/tablecmds.c:18083
+#: commands/tablecmds.c:18103
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr ""
"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по "
"умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:18192
+#: commands/tablecmds.c:18212
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:18198
+#: commands/tablecmds.c:18218
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:18722 commands/tablecmds.c:18742
-#: commands/tablecmds.c:18762 commands/tablecmds.c:18781
-#: commands/tablecmds.c:18823
+#: commands/tablecmds.c:18742 commands/tablecmds.c:18762
+#: commands/tablecmds.c:18782 commands/tablecmds.c:18801
+#: commands/tablecmds.c:18843
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18725
+#: commands/tablecmds.c:18745
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
-#: commands/tablecmds.c:18745
+#: commands/tablecmds.c:18765
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:18765
+#: commands/tablecmds.c:18785
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Определения индексов не совпадают."
-#: commands/tablecmds.c:18784
+#: commands/tablecmds.c:18804
#, c-format
msgid ""
"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса "
"\"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablecmds.c:18826
+#: commands/tablecmds.c:18846
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
-#: commands/tablecmds.c:19063
+#: commands/tablecmds.c:19083
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие"
-#: commands/tablecmds.c:19070
+#: commands/tablecmds.c:19090
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3169
-#: storage/file/fd.c:3560
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163
+#: storage/file/fd.c:3554
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s."
"%s\"."
-#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314
-#: executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1969
-#: executor/nodeModifyTable.c:2059
+#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1334
+#: executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989
+#: executor/nodeModifyTable.c:2079
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238
-#: executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1986
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420
-#: executor/nodeModifyTable.c:2076 executor/nodeModifyTable.c:2256
+#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1440
+#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный "
"триггер"
-#: commands/trigger.c:5302
+#: commands/trigger.c:5306
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:5325
+#: commands/trigger.c:5329
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:589
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить это отношение"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:593
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить это отношение"
-#: commands/vacuum.c:595
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:610
+#: commands/vacuum.c:612
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать это "
"отношение"
-#: commands/vacuum.c:614
+#: commands/vacuum.c:616
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать это отношение"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"это отношение"
-#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793
+#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:702
+#: commands/vacuum.c:704
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798
+#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:723
+#: commands/vacuum.c:725
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1043
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1042
+#: commands/vacuum.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1085
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1084
+#: commands/vacuum.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы зацикливания."
-#: commands/vacuum.c:1769
+#: commands/vacuum.c:1771
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1770
+#: commands/vacuum.c:1772
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1938
+#: commands/vacuum.c:1940
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3640 utils/misc/guc.c:11715
+#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3605 utils/misc/guc.c:11715
#: utils/misc/guc.c:11777
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649
#: executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062
#: executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127
-#: executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155
-#: executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:173 executor/nodeModifyTable.c:183
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
-#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156
+#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:174
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
#: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264
#: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5942 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5944 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6034
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6375 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6377 utils/adt/arrayutils.c:88
#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3141
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3986
+#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3144
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3989
+#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3149
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
+#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3152
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3997
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3157
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4002
+#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3160
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4005
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2591
+#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:301
+#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:302
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724
#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6255
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6257
#: utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:164
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Запрос выдаёт значение для генерируемого столбца (с порядковым номером %d)."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:184
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387
+#: executor/nodeModifyTable.c:1333 executor/nodeModifyTable.c:1407
#, c-format
msgid ""
"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1591
+#: executor/nodeModifyTable.c:1611
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неверное указание ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:1612
#, c-format
msgid ""
"The result tuple would appear in a different partition than the original "
"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
"другую."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2231
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2212
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4409
+#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4374
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
-#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2346
+#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604
#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2034 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:516
+#: optimizer/plan/setrefs.c:525
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "слишком много элементов RTE"
"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2159
+#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid ""
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_target.c:1008
+#: parser/parse_expr.c:2068 parser/parse_expr.c:2670 parser/parse_target.c:1008
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:136
+#: parser/parse_cte.c:137
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:307
+#: parser/parse_cte.c:308
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s"
-#: parser/parse_cte.c:334
+#: parser/parse_cte.c:335
#, c-format
msgid ""
"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
"предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на "
"верхнем уровне"
-#: parser/parse_cte.c:383
+#: parser/parse_cte.c:384
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, "
"но в результате тип %s"
-#: parser/parse_cte.c:389
+#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу."
-#: parser/parse_cte.c:394
+#: parser/parse_cte.c:395
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не "
"рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
-#: parser/parse_cte.c:398
+#: parser/parse_cte.c:399
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr ""
"Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение "
"COLLATE."
-#: parser/parse_cte.c:419
+#: parser/parse_cte.c:420
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "запрос WITH не рекурсивный"
-#: parser/parse_cte.c:450
+#: parser/parse_cte.c:451
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:455
+#: parser/parse_cte.c:456
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:470
+#: parser/parse_cte.c:471
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:486
+#: parser/parse_cte.c:487
#, c-format
msgid ""
"search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
"имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке "
"столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:503
+#: parser/parse_cte.c:504
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:519
+#: parser/parse_cte.c:520
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса "
"WITH"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:534
+#: parser/parse_cte.c:535
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:544
+#: parser/parse_cte.c:545
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки "
"цикла"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:635
+#: parser/parse_cte.c:636
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_cte.c:815
+#: parser/parse_cte.c:868
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована"
-#: parser/parse_cte.c:867
+#: parser/parse_cte.c:920
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr ""
"рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные"
-#: parser/parse_cte.c:875
+#: parser/parse_cte.c:928
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION "
"[ALL] {рекурсивная часть}"
-#: parser/parse_cte.c:910
+#: parser/parse_cte.c:963
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:916
+#: parser/parse_cte.c:969
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:922
+#: parser/parse_cte.c:975
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:928
+#: parser/parse_cte.c:981
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:1007
+#: parser/parse_cte.c:1060
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2978
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2986
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не должна возвращать множество"
"SELECT или выражение ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2157 parser/parse_func.c:2676
+#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:2000
+#: parser/parse_expr.c:2008
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: parser/parse_expr.c:2009
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2015
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:2098
+#: parser/parse_expr.c:2106
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d"
-#: parser/parse_expr.c:2303
+#: parser/parse_expr.c:2311
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2312
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2319
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2426
+#: parser/parse_expr.c:2434
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2735 parser/parse_expr.c:2931
+#: parser/parse_expr.c:2743 parser/parse_expr.c:2939
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2745
+#: parser/parse_expr.c:2753
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2770
+#: parser/parse_expr.c:2778
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2777
+#: parser/parse_expr.c:2785
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:2877
+#: parser/parse_expr.c:2844 parser/parse_expr.c:2885
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2838
+#: parser/parse_expr.c:2846
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2879
+#: parser/parse_expr.c:2887
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:2972
+#: parser/parse_expr.c:2980
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для "
"перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3229
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:831
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:768
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:828
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:851
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:951
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:948
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неверный ответ на запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1019
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1053
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1050
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1059
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1056
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "неожиданный режим канала"
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486
-#: replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1413 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: replication/logical/snapbuild.c:2060
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1376
+#: replication/logical/snapbuild.c:1415
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1437
+#: replication/logical/snapbuild.c:1476
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1478 replication/logical/snapbuild.c:1502
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1461
+#: replication/logical/snapbuild.c:1500
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1488
+#: replication/logical/snapbuild.c:1527
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1885
+#: replication/logical/snapbuild.c:1924
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1891
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1962
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:2062
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2091
+#: replication/logical/snapbuild.c:2134
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
"Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена "
"позиция confirmed_flush_lsn."
-#: replication/syncrep.c:268
+#: replication/syncrep.c:311
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:285
+#: replication/syncrep.c:328
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:494
+#: replication/syncrep.c:537
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:498
+#: replication/syncrep.c:541
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
"резервных"
-#: replication/syncrep.c:1045
+#: replication/syncrep.c:1112
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1051
+#: replication/syncrep.c:1118
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036
+#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1034
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:927
+#: replication/walreceiver.c:925
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1081
-#: tcop/postgres.c:1440 tcop/postgres.c:1713 tcop/postgres.c:2194
-#: tcop/postgres.c:2627 tcop/postgres.c:2706
+#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046
+#: tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159
+#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "доступ к несистемному представлению \"%s\" ограничен"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2151 rewrite/rewriteHandler.c:4060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 rewrite/rewriteHandler.c:2702
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2710
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2714
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2737
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3234
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, "
"в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3735
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3749
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 rewrite/rewriteHandler.c:3996
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4004
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
#, c-format
msgid ""
"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
"Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4109
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4116
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4125
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
#, c-format
msgid ""
"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4200
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4533
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4535
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4879
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "снимок слишком стар"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:937
+#: storage/file/fd.c:931
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1021
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:1028
+#: storage/file/fd.c:1022
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:1079 storage/file/fd.c:2416 storage/file/fd.c:2526
-#: storage/file/fd.c:2677
+#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520
+#: storage/file/fd.c:2671
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1453
+#: storage/file/fd.c:1447
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1584
+#: storage/file/fd.c:1578
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1591
+#: storage/file/fd.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1784
+#: storage/file/fd.c:1778
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1818
+#: storage/file/fd.c:1812
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1859
+#: storage/file/fd.c:1853
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1947
+#: storage/file/fd.c:1941
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2127
+#: storage/file/fd.c:2121
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:2392 storage/file/fd.c:2451
+#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2496
+#: storage/file/fd.c:2490
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2653
+#: storage/file/fd.c:2647
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3183
+#: storage/file/fd.c:3177
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3312
+#: storage/file/fd.c:3306
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3358
+#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3323
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2512
+#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2477
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1308 tcop/postgres.c:1566
-#: tcop/postgres.c:2037 tcop/postgres.c:2293
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1273 tcop/postgres.c:1531
+#: tcop/postgres.c:2002 tcop/postgres.c:2258
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
-#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4836
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4801
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:983
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1278
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1419
+#: tcop/postgres.c:1384
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1536
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1638 tcop/postgres.c:2608
+#: tcop/postgres.c:1603 tcop/postgres.c:2573
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1690
+#: tcop/postgres.c:1655
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1696
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1915
+#: tcop/postgres.c:1880
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2007
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2093 tcop/postgres.c:2692
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: tcop/postgres.c:2138
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2175 tcop/postgres.c:2301
+#: tcop/postgres.c:2140 tcop/postgres.c:2266
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2302
+#: tcop/postgres.c:2141 tcop/postgres.c:2267
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:2298
+#: tcop/postgres.c:2263
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2444
+#: tcop/postgres.c:2409
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2469
+#: tcop/postgres.c:2434
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2484
+#: tcop/postgres.c:2449
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2500
+#: tcop/postgres.c:2465
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2503
+#: tcop/postgres.c:2468
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2506
+#: tcop/postgres.c:2471
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2509
+#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2515
+#: tcop/postgres.c:2480
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2554
+#: tcop/postgres.c:2519
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2557
+#: tcop/postgres.c:2522
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "портал \"%s\", параметр $%d"
-#: tcop/postgres.c:2563
+#: tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2566
+#: tcop/postgres.c:2531
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "неименованный портал, параметр $%d"
-#: tcop/postgres.c:2912
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2923 tcop/postgres.c:3284
+#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:3249
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2930
+#: tcop/postgres.c:2895
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr ""
"закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения"
-#: tcop/postgres.c:3016
+#: tcop/postgres.c:2981
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:3017
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:3188
+#: tcop/postgres.c:3153
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:3192
+#: tcop/postgres.c:3157
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:3196
+#: tcop/postgres.c:3161
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:3213 tcop/postgres.c:3223 tcop/postgres.c:3282
+#: tcop/postgres.c:3178 tcop/postgres.c:3188 tcop/postgres.c:3247
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:3234
+#: tcop/postgres.c:3199
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3230
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:3335
+#: tcop/postgres.c:3300
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:3342
+#: tcop/postgres.c:3307
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:3349
+#: tcop/postgres.c:3314
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3337
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3386
+#: tcop/postgres.c:3351
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции"
-#: tcop/postgres.c:3397
+#: tcop/postgres.c:3362
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса"
-#: tcop/postgres.c:3526
+#: tcop/postgres.c:3491
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3527
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3590
+#: tcop/postgres.c:3555
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3592
+#: tcop/postgres.c:3557
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:4013
+#: tcop/postgres.c:3978
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:4014 tcop/postgres.c:4020
+#: tcop/postgres.c:3979 tcop/postgres.c:3985
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:4018
+#: tcop/postgres.c:3983
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:4081
+#: tcop/postgres.c:4046
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4738
+#: tcop/postgres.c:4703
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4773
+#: tcop/postgres.c:4738
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4857
+#: tcop/postgres.c:4822
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr ""
"вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4861
+#: tcop/postgres.c:4826
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:5038
+#: tcop/postgres.c:5003
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s "
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1063
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1065
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\""
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
-#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017
-#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:16630 gram.y:16647
+#: tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018
+#: tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 gram.y:16630 gram.y:16647
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761
-#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771
+#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765
+#: tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неверное указание аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
+#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1297
+#: tsearch/spell.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
"словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" "
"и \"num\""
-#: tsearch/spell.c:1341
+#: tsearch/spell.c:1344
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неверное количество векторов флагов"
-#: tsearch/spell.c:1364
+#: tsearch/spell.c:1367
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d"
-#: tsearch/spell.c:1579
+#: tsearch/spell.c:1582
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5938
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5940
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5924
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5950 utils/adt/arrayfuncs.c:5961
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5926
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5952 utils/adt/arrayfuncs.c:5963
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5822 utils/adt/arrayfuncs.c:5862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5925 utils/adt/arrayfuncs.c:5951
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5927 utils/adt/arrayfuncs.c:5953
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5930 utils/adt/arrayfuncs.c:5956
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:5958
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5962
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6242
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6519
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6524
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6757
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d"
msgid "weight out of range"
msgstr "вес вне диапазона"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:212
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:219
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is "
+#~ "harmless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это известная и безвредная ошибка, иногда возникающая при восстановлении "
+#~ "архива."
+
#, c-format
#~ msgid "Please report this to <%s>."
#~ msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <%s>."
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-18 17:41\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3575
-#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:11631
-#: access/transam/xlog.c:11644 access/transam/xlog.c:12099
-#: access/transam/xlog.c:12179 access/transam/xlog.c:12216
-#: access/transam/xlog.c:12276 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662
+#: access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130
+#: access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247
+#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
-#: replication/basebackup.c:2026 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4951
-#: replication/logical/snapbuild.c:1863 replication/logical/snapbuild.c:1905
-#: replication/logical/snapbuild.c:1932 replication/slot.c:1727
+#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872 replication/logical/snapbuild.c:1914
+#: replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727
#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:888 utils/cache/relmapper.c:744
+#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/xlog.c:3580 access/transam/xlog.c:4824
-#: replication/basebackup.c:2030 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1868
-#: replication/logical/snapbuild.c:1910 replication/logical/snapbuild.c:1937
+#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822
+#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877
+#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946
#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289
#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/twophase.c:1746 access/transam/xlog.c:3444
-#: access/transam/xlog.c:3615 access/transam/xlog.c:3620
-#: access/transam/xlog.c:3948 access/transam/xlog.c:4789
-#: access/transam/xlog.c:5714 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621
+#: access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5009
-#: replication/logical/snapbuild.c:1772 replication/logical/snapbuild.c:1945
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954
#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3542 storage/file/fd.c:3645 utils/cache/relmapper.c:759
+#: storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233
-#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264
+#: ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286
+#: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285
-#: access/transam/xlog.c:3330 access/transam/xlog.c:3486
-#: access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:3728
-#: access/transam/xlog.c:3813 access/transam/xlog.c:3916
-#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlogutils.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487
+#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726
+#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
-#: replication/basebackup.c:1616 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3604
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931
-#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1834
+#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3612
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4939
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843
#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518
#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3529
-#: storage/file/fd.c:3616 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938
-#: utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1493
-#: utils/init/miscinit.c:1570 utils/misc/guc.c:8618 utils/misc/guc.c:8650
+#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524
+#: storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
+#: utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537
+#: utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
-#: access/transam/twophase.c:1719 access/transam/twophase.c:1728
-#: access/transam/xlog.c:11388 access/transam/xlog.c:11426
-#: access/transam/xlog.c:11839 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/syslogger.c:1499
+#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
+#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275
-#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
+#: ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368
#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1740
-#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3609
-#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:10871
-#: access/transam/xlog.c:10912 replication/logical/snapbuild.c:1765
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
+#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902
+#: access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774
#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3637 storage/smgr/md.c:954 storage/smgr/md.c:995
-#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8405
+#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6694
-#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117
+#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745
+#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692
+#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115
#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
-#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2550
-#: postmaster/postmaster.c:4208 postmaster/postmaster.c:5609
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611
+#: postmaster/postmaster.c:5975
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:592
+#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360
-#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1460
-#: storage/ipc/procarray.c:2281 storage/ipc/procarray.c:2288
-#: storage/ipc/procarray.c:2793 storage/ipc/procarray.c:3470
-#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66
-#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823
-#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450
-#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
+#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472
+#: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
+#: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482
+#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
+#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
+#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
+#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5049
-#: utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:5078 utils/misc/guc.c:8383
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061
+#: utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702
#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234
#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:424
+#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:425
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11262
-#: replication/basebackup.c:1434 utils/adt/misc.c:369
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293
+#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1085
-#: storage/ipc/latch.c:1254 storage/ipc/latch.c:1483 storage/ipc/latch.c:1636
-#: storage/ipc/latch.c:1752
+#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:742 storage/ipc/latch.c:1091
+#: storage/ipc/latch.c:1260 storage/ipc/latch.c:1489 storage/ipc/latch.c:1642
+#: storage/ipc/latch.c:1758
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747
+#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
+#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
-#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11364 access/transam/xlog.c:11402
-#: access/transam/xlog.c:11619 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
+#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433
+#: access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
-#: commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:806
-#: commands/tablespace.c:897 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
-#: replication/logical/snapbuild.c:1644 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1957
-#: storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3361 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
-#: utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:354 guc-file.l:1062
+#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
+#: commands/tablespace.c:894 postmaster/pgarch.c:696
+#: replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622
+#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871
+#: storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
+#: guc-file.l:1062
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
-#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1518
+#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
+#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520
#: storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
+#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1784
+#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793
#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632
#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1083
+#: ../common/jsonapi.c:1084
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1086
+#: ../common/jsonapi.c:1087
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений."
-#: ../common/jsonapi.c:1089
+#: ../common/jsonapi.c:1090
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1092
+#: ../common/jsonapi.c:1093
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1095
+#: ../common/jsonapi.c:1096
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1098
+#: ../common/jsonapi.c:1099
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1101
+#: ../common/jsonapi.c:1102
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1105
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка."
-#: ../common/jsonapi.c:1106
+#: ../common/jsonapi.c:1107
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1109
+#: ../common/jsonapi.c:1110
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1112
+#: ../common/jsonapi.c:1113
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1115
+#: ../common/jsonapi.c:1116
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1118 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст."
-#: ../common/jsonapi.c:1120
+#: ../common/jsonapi.c:1121
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа."
-#: ../common/jsonapi.c:1123
+#: ../common/jsonapi.c:1124
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1125 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом."
-#: ../common/jsonapi.c:1127 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: ../common/jsonapi.c:1128 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Дозволені назви відгалуження: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1519 libpq/auth.c:2551
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2051
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "не вдалося визначити кодування для докалі \"%s\": набір символів \"%s\""
-#: ../port/dirmod.c:218
+#: ../port/dirmod.c:244
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:221
+#: ../port/dirmod.c:247
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../port/dirmod.c:321
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:298
+#: ../port/dirmod.c:324
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
-#: ../port/open.c:126
+#: ../port/open.c:117
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s"
-#: ../port/open.c:127
+#: ../port/open.c:118
msgid "lock violation"
msgstr "порушення блокування"
-#: ../port/open.c:127
+#: ../port/open.c:118
msgid "sharing violation"
msgstr "порушення спільного доступу"
-#: ../port/open.c:128
+#: ../port/open.c:119
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Продовжую спроби протягом 30 секунд."
-#: ../port/open.c:129
+#: ../port/open.c:120
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне копіювання або аналогічне програмне забезпечення, що втручається у роботу системи бази даних."
-#: ../port/path.c:654
+#: ../port/path.c:731
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n"
msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11570
+#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\""
#: access/brin/brin.c:1114 access/brin/brin.c:1213 access/gin/ginfast.c:1087
-#: parser/parse_utilcmd.c:2284
+#: parser/parse_utilcmd.c:2291
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим"
-#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129
+#: access/brin/brin_bloom.c:755 access/brin/brin_bloom.c:797
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120
#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715
#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959
+#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:977
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1906
+#: tcop/postgres.c:1887
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "цей формат коду не підтримується:%d"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12546
+#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12604
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються"
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4."
#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
-#: utils/adt/xml.c:224
+#: utils/adt/xml.c:234
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
msgstr "Вам потрібно перебудувати PostgreSQL за допомогою %s."
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканування цілого індексу й пошуки значення null"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2169
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3866 utils/adt/arrayfuncs.c:6534
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6543
#: utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:711
-#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1964 commands/tablecmds.c:16959 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714
+#: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17186 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733
msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu"
#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1020
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1038
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати."
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)"
-#: access/heap/heapam.c:2288
+#: access/heap/heapam.c:2299
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника"
-#: access/heap/heapam.c:2759
+#: access/heap/heapam.c:2770
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:2805
+#: access/heap/heapam.c:2816
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "спроба видалити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:3251 access/heap/heapam.c:6113
+#: access/heap/heapam.c:3262 access/heap/heapam.c:6529 access/index/genam.c:816
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:3392
+#: access/heap/heapam.c:3449
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "спроба оновити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:4757 access/heap/heapam.c:4795
-#: access/heap/heapam.c:5060 access/heap/heapam_handler.c:457
+#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
+#: access/heap/heapam.c:5239 access/heap/heapam_handler.c:457
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\""
+#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122
+#: executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
+
#: access/heap/heapam_handler.c:401
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
-#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3544
-#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:11379
-#: access/transam/xlog.c:11417 access/transam/xlog.c:11822
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4633
-#: postmaster/postmaster.c:5671 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
+#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634
+#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587
#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
-#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3600
-#: access/transam/xlog.c:4773 postmaster/postmaster.c:4643
-#: postmaster/postmaster.c:4653 replication/logical/origin.c:599
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601
+#: access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644
+#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/slot.c:1586
+#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:1434 utils/init/miscinit.c:1445
-#: utils/init/miscinit.c:1453 utils/misc/guc.c:8366 utils/misc/guc.c:8397
-#: utils/misc/guc.c:10324 utils/misc/guc.c:10338 utils/time/snapmgr.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
+#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
+#: utils/misc/guc.c:10388 utils/misc/guc.c:10402 utils/time/snapmgr.c:1266
#: utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1679
+#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4424
-#: replication/logical/snapbuild.c:1686 replication/logical/snapbuild.c:2102
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432
+#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111
#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177
#: storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:814
+#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:819
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "час вводу-виведення: читання %.3f мс, запис: %.3f мс\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:817
+#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:822
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:819
+#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:824
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "використання буфера: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних записів\n"
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:823
+#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:828
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "використання системи: %s"
msgstr[2] "%u заморожених сторінок.\n"
msgstr[3] "%u заморожених сторінок.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4128
-#: commands/indexcmds.c:4147
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4135
+#: commands/indexcmds.c:4154
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник"
-#: access/index/genam.c:486
+#: access/index/genam.c:487
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355
-#: commands/indexcmds.c:2792 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16655 commands/tablecmds.c:18408
+#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
+msgstr "неможливо отримати доступ до індекса \"%s\" в процесі реіндексації"
+
+#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355
+#: commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
+#: commands/tablecmds.c:16882 commands/tablecmds.c:18676
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" не є індексом"
-#: access/index/indexam.c:973
+#: access/index/indexam.c:1015
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "клас операторів %s без параметрів"
msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
-#: parser/parse_utilcmd.c:2330
+#: parser/parse_utilcmd.c:2337
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:244
+#: access/spgist/spgutils.c:242
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу"
-#: access/spgist/spgutils.c:1017
+#: access/spgist/spgutils.c:1035
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s"
#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
-#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792
+#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1793
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" є індексом"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13367
-#: commands/tablecmds.c:16664
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13591
+#: commands/tablecmds.c:16891
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" це складений тип"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s не може бути пустим."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12470
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12528
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)."
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена"
-#: access/transam/multixact.c:3031
+#: access/transam/multixact.c:3038
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3049
+#: access/transam/multixact.c:3056
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3363
+#: access/transam/multixact.c:3370
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837
+#: access/transam/parallel.c:737 access/transam/parallel.c:856
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця"
-#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838
+#: access/transam/parallel.c:738 access/transam/parallel.c:857
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу."
-#: access/transam/parallel.c:899
+#: access/transam/parallel.c:918
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції"
-#: access/transam/parallel.c:1086
+#: access/transam/parallel.c:1105
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем"
-#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154
+#: access/transam/parallel.c:1171 access/transam/parallel.c:1173
msgid "parallel worker"
msgstr "паралельний виконавець"
-#: access/transam/parallel.c:1307
+#: access/transam/parallel.c:1326
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті"
-#: access/transam/parallel.c:1312
+#: access/transam/parallel.c:1331
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії."
-#: access/transam/timeline.c:597
+#: access/transam/timeline.c:589
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в історії даного серверу немає запитаної лінії часу %u"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2490
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2485
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2491
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)."
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій."
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1707
+#: access/transam/twophase.c:1714
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1834
+#: access/transam/twophase.c:1841
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
-#: access/transam/twophase.c:2068
+#: access/transam/twophase.c:2074
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті"
-#: access/transam/twophase.c:2159
+#: access/transam/twophase.c:2165
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2166
+#: access/transam/twophase.c:2172
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2179
+#: access/transam/twophase.c:2185
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2192
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2211
+#: access/transam/twophase.c:2217
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2216
+#: access/transam/twophase.c:2222
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2467
+#: access/transam/twophase.c:2473
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "не вдалося відновити файл 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2469
+#: access/transam/twophase.c:2475
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Файл 2-фазового стану був знайдений в запису WAL %X/%X, але ця транзакція вже відновлена з диску."
-#: access/transam/twophase.c:2477 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2483 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій"
-#: access/transam/xlog.c:1838
+#: access/transam/xlog.c:1839
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2611
+#: access/transam/xlog.c:2612
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3488 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
+#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
#, c-format
msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
msgstr "Відомо, що можливі помилки під час відновлення архіву, коли це не шкодить."
-#: access/transam/xlog.c:4016 access/transam/xlogutils.c:798
+#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798
#: replication/walsender.c:2557
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений"
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4289
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4347
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4352 commands/dbcommands.c:2278
+#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4472
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u"
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4610
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u"
-#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4624
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4643
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "нова цільова лінія часу %u"
-#: access/transam/xlog.c:4681
+#: access/transam/xlog.c:4679
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації"
-#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4849
-#: access/transam/xlog.c:4873 access/transam/xlog.c:4880
-#: access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4892
-#: access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:4906
-#: access/transam/xlog.c:4913 access/transam/xlog.c:4920
-#: access/transam/xlog.c:4927 access/transam/xlog.c:4934
-#: access/transam/xlog.c:4943 access/transam/xlog.c:4950
-#: utils/init/miscinit.c:1591
+#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
+#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948
+#: utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4839
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4845
+#: access/transam/xlog.c:4843
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"."
-#: access/transam/xlog.c:4850
+#: access/transam/xlog.c:4848
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4853 access/transam/xlog.c:4877
-#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4889
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4864
+#: access/transam/xlog.c:4862
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4879
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою."
-#: access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:4891
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903
-#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4917
-#: access/transam/xlog.c:4924 access/transam/xlog.c:4931
-#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4946
-#: access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
+#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915
+#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4951
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4907
+#: access/transam/xlog.c:4905
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4912
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4921
+#: access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4926
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4942
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4949
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4960
+#: access/transam/xlog.c:4958
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-#: access/transam/xlog.c:4972
+#: access/transam/xlog.c:4970
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4976
+#: access/transam/xlog.c:4974
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:5408
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5416
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5424
+#: access/transam/xlog.c:5422
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5483
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується"
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5548
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5567
+#: access/transam/xlog.c:5565
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5568
+#: access/transam/xlog.c:5566
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому."
-#: access/transam/xlog.c:5576
+#: access/transam/xlog.c:5574
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування"
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5612
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує"
-#: access/transam/xlog.c:5736
+#: access/transam/xlog.c:5734
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "відновлення архіву завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5802 access/transam/xlog.c:6078
+#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості"
-#: access/transam/xlog.c:5823
+#: access/transam/xlog.c:5821
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5913
+#: access/transam/xlog.c:5911
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlog.c:5920
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5971
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s"
-#: access/transam/xlog.c:5991
+#: access/transam/xlog.c:5989
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6058
+#: access/transam/xlog.c:6056
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlog.c:6066
+#: access/transam/xlog.c:6064
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6109
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "пауза в кінці відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:6112
+#: access/transam/xlog.c:6110
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня."
-#: access/transam/xlog.c:6115 access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "відновлення зупинено"
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6114
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити."
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlog.c:6389 access/transam/xlog.c:6416
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6444
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d."
-#: access/transam/xlog.c:6398
+#: access/transam/xlog.c:6396
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу."
-#: access/transam/xlog.c:6399
+#: access/transam/xlog.c:6397
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер."
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6408
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6442
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6448
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6470
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері."
-#: access/transam/xlog.c:6474
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне."
-#: access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6541
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6554
+#: access/transam/xlog.c:6552
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система бази даних була вимкнена %s"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6558
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:6566
+#: access/transam/xlog.c:6564
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:6572
+#: access/transam/xlog.c:6570
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:6574
+#: access/transam/xlog.c:6572
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження."
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6578
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s"
-#: access/transam/xlog.c:6582
+#: access/transam/xlog.c:6580
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку."
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6586
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:6594
+#: access/transam/xlog.c:6592
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних"
-#: access/transam/xlog.c:6651
+#: access/transam/xlog.c:6649
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "перехід у режим очікування"
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6652
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6658
+#: access/transam/xlog.c:6656
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "починається відновлення точки в часі до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6662
+#: access/transam/xlog.c:6660
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6666
+#: access/transam/xlog.c:6664
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6670
+#: access/transam/xlog.c:6668
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості"
-#: access/transam/xlog.c:6673
+#: access/transam/xlog.c:6671
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "початок відновлення архіву"
-#: access/transam/xlog.c:6747
+#: access/transam/xlog.c:6745
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6748 access/transam/xlog.c:6758
+#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756
#, c-format
msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n"
"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії."
-#: access/transam/xlog.c:6757
+#: access/transam/xlog.c:6755
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6786 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:6824
+#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xlog.c:6820 access/transam/xlog.c:12355
+#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6826
+#: access/transam/xlog.c:6824
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:6877
+#: access/transam/xlog.c:6875
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6913
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу"
-#: access/transam/xlog.c:6917
+#: access/transam/xlog.c:6915
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6931
+#: access/transam/xlog.c:6929
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u"
-#: access/transam/xlog.c:6961
+#: access/transam/xlog.c:6959
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "невірний ID наступної транзакції"
-#: access/transam/xlog.c:7061
+#: access/transam/xlog.c:7059
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці"
-#: access/transam/xlog.c:7072
+#: access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення"
-#: access/transam/xlog.c:7112
+#: access/transam/xlog.c:7110
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7116
+#: access/transam/xlog.c:7114
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7163
+#: access/transam/xlog.c:7161
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7164
+#: access/transam/xlog.c:7162
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:7390
+#: access/transam/xlog.c:7389
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запис REDO починається з %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7614
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7652
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7659
+#: access/transam/xlog.c:7658
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "остання завершена транзакція була в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7668
+#: access/transam/xlog.c:7667
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "дані REDO не потрібні"
-#: access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7679
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої цілі відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7764 access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання"
-#: access/transam/xlog.c:7765
+#: access/transam/xlog.c:7764
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:7768
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. "
-#: access/transam/xlog.c:7772
+#: access/transam/xlog.c:7771
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7807
+#: access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8251
+#: access/transam/xlog.c:8274
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "знайдено неочікуваний запис каталогу \"%s\" в %s"
-#: access/transam/xlog.c:8253
+#: access/transam/xlog.c:8276
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Всі записи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути символічними посиланнями."
-#: access/transam/xlog.c:8254
+#: access/transam/xlog.c:8277
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра allow_in_place_tablespaces значення ON, щоб завершити відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8361
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8547
+#: access/transam/xlog.c:8570
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі"
-#: access/transam/xlog.c:8551
+#: access/transam/xlog.c:8574
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8592
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "невірний запис первинної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8573
+#: access/transam/xlog.c:8596
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "невірний запис контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8584
+#: access/transam/xlog.c:8607
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8588
+#: access/transam/xlog.c:8611
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8601
+#: access/transam/xlog.c:8624
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8605
+#: access/transam/xlog.c:8628
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8639
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки"
-#: access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:8643
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8801
+#: access/transam/xlog.c:8824
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "завершення роботи"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8840
+#: access/transam/xlog.c:8863
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8852
+#: access/transam/xlog.c:8875
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8935
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб"
-#: access/transam/xlog.c:8932
+#: access/transam/xlog.c:8955
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб"
-#: access/transam/xlog.c:9376
+#: access/transam/xlog.c:9406
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні"
-#: access/transam/xlog.c:9909
+#: access/transam/xlog.c:9939
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9911
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Остання завершена транзакція була в %s."
-#: access/transam/xlog.c:10157
+#: access/transam/xlog.c:10187
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10302
+#: access/transam/xlog.c:10332
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:10311
+#: access/transam/xlog.c:10341
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:10327
+#: access/transam/xlog.c:10357
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u"
-#: access/transam/xlog.c:10402
+#: access/transam/xlog.c:10432
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:10458 access/transam/xlog.c:10514
-#: access/transam/xlog.c:10544
+#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545
+#: access/transam/xlog.c:10575
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:10702
+#: access/transam/xlog.c:10733
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s"
-#: access/transam/xlog.c:10917
+#: access/transam/xlog.c:10948
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10923
+#: access/transam/xlog.c:10954
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:11034 access/transam/xlog.c:11571
+#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlog.c:11580
+#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11044 access/transam/xlog.c:11581
+#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу."
-#: access/transam/xlog.c:11049
+#: access/transam/xlog.c:11080
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:11086 access/transam/xlog.c:11370
-#: access/transam/xlog.c:11408
+#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401
+#: access/transam/xlog.c:11439
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервне копіювання вже триває"
-#: access/transam/xlog.c:11087
+#: access/transam/xlog.c:11118
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову."
-#: access/transam/xlog.c:11183
+#: access/transam/xlog.c:11214
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11185 access/transam/xlog.c:11776
+#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті."
-#: access/transam/xlog.c:11269 replication/basebackup.c:1439
-#: utils/adt/misc.c:374
+#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433
+#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
-#: access/transam/xlog.c:11319 commands/tablespace.c:385
-#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1454 utils/adt/misc.c:382
+#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385
+#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі"
-#: access/transam/xlog.c:11371 access/transam/xlog.c:11409
+#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову."
-#: access/transam/xlog.c:11596
+#: access/transam/xlog.c:11627
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується"
-#: access/transam/xlog.c:11623
+#: access/transam/xlog.c:11654
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервне копіювання не виконується"
-#: access/transam/xlog.c:11709 access/transam/xlog.c:11722
-#: access/transam/xlog.c:12113 access/transam/xlog.c:12119
-#: access/transam/xlog.c:12167 access/transam/xlog.c:12247
-#: access/transam/xlog.c:12271 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753
+#: access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150
+#: access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278
+#: access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "невірні дані у файлі \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11726 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11727 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію."
-#: access/transam/xlog.c:11774
+#: access/transam/xlog.c:11805
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11894
+#: access/transam/xlog.c:11925
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації"
-#: access/transam/xlog.c:11906
+#: access/transam/xlog.c:11937
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)"
-#: access/transam/xlog.c:11908
+#: access/transam/xlog.c:11939
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11915
+#: access/transam/xlog.c:11946
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані"
-#: access/transam/xlog.c:11919
+#: access/transam/xlog.c:11950
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії"
-#: access/transam/xlog.c:11974
+#: access/transam/xlog.c:12005
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlog.c:12168
+#: access/transam/xlog.c:12199
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12296
+#: access/transam/xlog.c:12327
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:12344
+#: access/transam/xlog.c:12375
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений"
-#: access/transam/xlog.c:12345
+#: access/transam/xlog.c:12376
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12354 access/transam/xlog.c:12366
-#: access/transam/xlog.c:12376
+#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397
+#: access/transam/xlog.c:12407
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений"
-#: access/transam/xlog.c:12367
+#: access/transam/xlog.c:12398
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно."
-#: access/transam/xlog.c:12377
+#: access/transam/xlog.c:12408
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12510 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12516 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu"
-#: access/transam/xlog.c:13081
+#: access/transam/xlog.c:13112
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL"
-#: access/transam/xlog.c:13176
+#: access/transam/xlog.c:13207
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "отримано запит підвищення статусу"
-#: access/transam/xlog.c:13189
+#: access/transam/xlog.c:13220
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13197
+#: access/transam/xlog.c:13228
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543
+#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:557
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити файл статусу архіву \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551
+#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:565
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати файл архівного статусу \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311
#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1966
#: commands/extension.c:2074 commands/extension.c:2359 commands/prepare.c:713
-#: executor/execExpr.c:2510 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937
+#: executor/execExpr.c:2518 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1074
+#: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:937
#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3328
#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2353 utils/adt/jsonfuncs.c:3814
#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:477
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887
-#: utils/adt/varlena.c:4821 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:10024
+#: utils/adt/varlena.c:4821 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:10088
#: utils/mmgr/portalmem.c:1145
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315
#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1970
#: commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941
+#: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941
#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3332
#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:223
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4825 utils/misc/guc.c:10028
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4825 utils/misc/guc.c:10092
#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3881
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3939
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s необхідне значення"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3886
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s необхідне значення"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n"
-#: catalog/aclchk.c:181
+#: catalog/aclchk.c:182
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям"
-#: catalog/aclchk.c:300
+#: catalog/aclchk.c:301
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав"
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/aclchk.c:306
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав"
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/aclchk.c:314
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права"
-#: catalog/aclchk.c:318
+#: catalog/aclchk.c:319
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" призначено не всі права"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:330
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:335
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:343
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:348
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:379
+#: catalog/aclchk.c:380
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем"
-#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989
+#: catalog/aclchk.c:447 catalog/aclchk.c:990
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "недійсний тип права %s для відношення"
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993
+#: catalog/aclchk.c:451 catalog/aclchk.c:994
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "невірний тип права %s для послідовності"
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:455
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "недійсний тип права %s для бази даних"
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: catalog/aclchk.c:459
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "недійсний тип права %s для домену"
-#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:463 catalog/aclchk.c:998
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "недійсний тип права %s для функції"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:467
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "недійсний тип права %s для мови"
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: catalog/aclchk.c:471
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту"
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013
+#: catalog/aclchk.c:475 catalog/aclchk.c:1014
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми"
-#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001
+#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1002
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури"
-#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005
+#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1006
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми"
-#: catalog/aclchk.c:486
+#: catalog/aclchk.c:487
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору"
-#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009
+#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:1010
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "недійсний тип привілею %s для типу"
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:495
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних"
-#: catalog/aclchk.c:498
+#: catalog/aclchk.c:499
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "недійсний тип привілею%s для стороннього серверу"
+msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу"
-#: catalog/aclchk.c:537
+#: catalog/aclchk.c:538
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків"
-#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985
+#: catalog/aclchk.c:698 catalog/aclchk.c:4169 catalog/aclchk.c:4990
#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116
#: storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "великого об'єкту %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119
+#: catalog/aclchk.c:927 catalog/aclchk.c:936 commands/collationcmds.c:119
#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:385 commands/copy.c:395
#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:413 commands/copy.c:423
#: commands/copy.c:432 commands/copy.c:441 commands/copy.c:459
#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203
#: commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221
#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239
-#: commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1529
-#: commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1547
-#: commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1757
+#: commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1541
+#: commands/dbcommands.c:1550 commands/dbcommands.c:1559
+#: commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1757
#: commands/extension.c:1767 commands/extension.c:1777
#: commands/extension.c:3074 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:605
-#: commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:780
-#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:798
-#: commands/functioncmds.c:2096 commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:606
+#: commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781
+#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799
+#: commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105
#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
#: commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294
#: commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181
#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205
-#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7715
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606
#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
-#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:408
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:190 replication/pgoutput/pgoutput.c:211
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:225 replication/pgoutput/pgoutput.c:235
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:245 replication/walsender.c:883
+#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:883
#: replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри"
-#: catalog/aclchk.c:1046
+#: catalog/aclchk.c:1047
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців"
-#: catalog/aclchk.c:1206
+#: catalog/aclchk.c:1207
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522
+#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522
#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709
-#: commands/tablecmds.c:7092 commands/tablecmds.c:7248
-#: commands/tablecmds.c:7298 commands/tablecmds.c:7372
-#: commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7554
-#: commands/tablecmds.c:7648 commands/tablecmds.c:7707
-#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7825
-#: commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:8062
-#: commands/tablecmds.c:8218 commands/tablecmds.c:8336
-#: commands/tablecmds.c:11726 commands/tablecmds.c:11907
-#: commands/tablecmds.c:12067 commands/tablecmds.c:13210
-#: commands/tablecmds.c:15756 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2460
-#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3432
-#: parser/parse_utilcmd.c:3468 parser/parse_utilcmd.c:3510 utils/adt/acl.c:2845
-#: utils/adt/ruleutils.c:2734
+#: commands/tablecmds.c:7178 commands/tablecmds.c:7334
+#: commands/tablecmds.c:7384 commands/tablecmds.c:7458
+#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7640
+#: commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7882 commands/tablecmds.c:7911
+#: commands/tablecmds.c:8066 commands/tablecmds.c:8148
+#: commands/tablecmds.c:8304 commands/tablecmds.c:8426
+#: commands/tablecmds.c:11919 commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:12271 commands/tablecmds.c:13434
+#: commands/tablecmds.c:15981 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
+#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425
+#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845
+#: utils/adt/ruleutils.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує"
-#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16628 utils/adt/acl.c:2053
+#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16855 utils/adt/acl.c:2053
#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" не послідовність"
+msgstr "\"%s\" не є послідовністю"
-#: catalog/aclchk.c:1845
+#: catalog/aclchk.c:1846
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:1863
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці"
-#: catalog/aclchk.c:2028
+#: catalog/aclchk.c:2032
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "недÑ\96йÑ\81ний Ñ\82ип пÑ\80ава %s для стовпця"
+msgstr "недÑ\96йÑ\81ний Ñ\82ип пÑ\80ивÑ\96леÑ\8e %s для стовпця"
-#: catalog/aclchk.c:2041
+#: catalog/aclchk.c:2045
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c \"%s\" пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки пÑ\80аво стовпця SELECT"
+msgstr "поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c \"%s\" пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки пÑ\80ивÑ\96лей стовпця SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2623
+#: catalog/aclchk.c:2628
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "мова \"%s\" не є довіреною"
-#: catalog/aclchk.c:2625
+#: catalog/aclchk.c:2630
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "GRANT і REVOKE не допустимі для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови."
+msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови."
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: catalog/aclchk.c:3144
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "не можна встановити права для типів масивів"
-#: catalog/aclchk.c:3140
+#: catalog/aclchk.c:3145
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу."
-#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656
+#: catalog/aclchk.c:3152 catalog/objectaddress.c:1656
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" не є доменом"
-#: catalog/aclchk.c:3267
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "неÑ\80озпÑ\96знане пÑ\80аво \"%s\""
+msgstr "неÑ\80озпÑ\96знаний пÑ\80ивÑ\96лей \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "немає дозволу для агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "немає дозволу для сортування %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3339
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "немає дозволу для стовпця %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "немає дозволу для перетворення %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3345
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "немає доступу для бази даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3348
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "немає дозволу для домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:3346
+#: catalog/aclchk.c:3351
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "немає дозволу для тригера подій %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3354
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "немає дозволу для розширення %s"
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3357
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3360
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3363
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:3361
+#: catalog/aclchk.c:3366
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "немає дозволу для функції %s"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3369
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "немає дозволу для індексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3372
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "немає дозволу для мови %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3375
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3378
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3381
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "немає дозволу для класу операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3384
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "немає дозволу для оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3387
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3390
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "немає дозволу для політики %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3393
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "немає дозволу для процедури %s"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3396
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "немає дозволу для публікації %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3399
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "немає дозволу для підпрограми %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3402
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "немає дозволу для схеми %s"
-#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852
+#: catalog/aclchk.c:3405 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852
#: commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1807
-#: commands/sequence.c:1871
+#: commands/sequence.c:1868
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "немає дозволу для послідовності %s"
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3408
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3411
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "немає дозволу для підписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3414
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "немає дозволу для таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3417
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "немає дозволу для табличного простору %s"
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3420
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3423
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3426
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "немає дозволу для типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3429
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "немає дозволу для подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:3459
+#: catalog/aclchk.c:3464
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "треба бути власником агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:3462
+#: catalog/aclchk.c:3467
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "треба бути власником правил сортування %s"
-#: catalog/aclchk.c:3465
+#: catalog/aclchk.c:3470
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "треба бути власником перетворення %s"
-#: catalog/aclchk.c:3468
+#: catalog/aclchk.c:3473
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "треба бути власником бази даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:3471
+#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "треба бути власником домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:3474
+#: catalog/aclchk.c:3479
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "треба бути власником тригеру подій %s"
-#: catalog/aclchk.c:3477
+#: catalog/aclchk.c:3482
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "треба бути власником розширення %s"
-#: catalog/aclchk.c:3480
+#: catalog/aclchk.c:3485
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:3483
+#: catalog/aclchk.c:3488
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3486
+#: catalog/aclchk.c:3491
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:3489
+#: catalog/aclchk.c:3494
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "треба бути власником функції %s"
-#: catalog/aclchk.c:3492
+#: catalog/aclchk.c:3497
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "треба бути власником індексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3495
+#: catalog/aclchk.c:3500
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "треба бути власником мови %s"
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3503
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3506
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3509
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "треба бути власником класу операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3512
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "треба бути власником оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3515
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3518
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "треба бути власником процедури %s"
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3521
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "треба бути власником публікації %s"
-#: catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3524
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "треба бути власником підпрограми %s"
-#: catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3527
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "треба бути власником послідовності %s"
-#: catalog/aclchk.c:3525
+#: catalog/aclchk.c:3530
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "треба бути власником підписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:3533
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "треба бути власником таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:3531
+#: catalog/aclchk.c:3536
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3534
+#: catalog/aclchk.c:3539
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "треба бути власником подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:3537
+#: catalog/aclchk.c:3542
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "треба бути власником схеми %s"
-#: catalog/aclchk.c:3540
+#: catalog/aclchk.c:3545
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3548
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "треба бути власником табличного простору %s"
-#: catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3551
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3549
+#: catalog/aclchk.c:3554
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3563
+#: catalog/aclchk.c:3568
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "треба бути власником відношення %s"
-#: catalog/aclchk.c:3607
+#: catalog/aclchk.c:3612
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769
+#: catalog/aclchk.c:3755 catalog/aclchk.c:3774
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836
+#: catalog/aclchk.c:3869 catalog/aclchk.c:4841
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "відношення з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254
+#: catalog/aclchk.c:3982 catalog/aclchk.c:5259
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база даних з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141
+#: catalog/aclchk.c:4036 catalog/aclchk.c:4919 tcop/fastpath.c:141
#: utils/fmgr/fmgr.c:2051
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функція з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940
+#: catalog/aclchk.c:4090 catalog/aclchk.c:4945
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "мова з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536
+#: catalog/aclchk.c:4254 catalog/aclchk.c:5017 commands/collationcmds.c:536
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688
+#: catalog/aclchk.c:4318 catalog/aclchk.c:5044 utils/adt/genfile.c:688
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличний простір з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4377 catalog/aclchk.c:5178 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462
+#: catalog/aclchk.c:4439 catalog/aclchk.c:5205 commands/foreigncmds.c:462
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє"
-#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:389
+#: catalog/aclchk.c:4499 catalog/aclchk.c:4867 utils/cache/typcache.c:389
#: utils/cache/typcache.c:444
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:4888
+#: catalog/aclchk.c:4893
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператора з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5065
+#: catalog/aclchk.c:5070
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класу операторів з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5092
+#: catalog/aclchk.c:5097
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "сімейства операторів з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5119
+#: catalog/aclchk.c:5124
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словник текстового пошуку з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5146
+#: catalog/aclchk.c:5151
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфігурація текстового пошуку %u з OID не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453
+#: catalog/aclchk.c:5232 commands/event_trigger.c:453
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "тригер подій %u з OID не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387
+#: catalog/aclchk.c:5285 commands/collationcmds.c:387
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "порядку сортування %u з OID не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5306
+#: catalog/aclchk.c:5311
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "перетворення %u з OID не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5347
+#: catalog/aclchk.c:5352
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "розширення %u з OID не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:818
+#: catalog/aclchk.c:5379 commands/publicationcmds.c:818
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публікації %u з OID не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463
+#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1463
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "підписки %u з OID не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5426
+#: catalog/aclchk.c:5431
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "об'єкту статистики %u з OID не існує"
-#: catalog/catalog.c:378
+#: catalog/catalog.c:408
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:380
+#: catalog/catalog.c:410
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."
msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."
-#: catalog/catalog.c:405
+#: catalog/catalog.c:435
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
-#: catalog/catalog.c:536
+#: catalog/catalog.c:566
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
msgstr "для виклику pg_nextoid() потрібно бути суперкористувачем"
-#: catalog/catalog.c:544
+#: catalog/catalog.c:574
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів"
-#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2277
+#: catalog/catalog.c:579 parser/parse_utilcmd.c:2284
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:566
+#: catalog/catalog.c:596
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid"
-#: catalog/catalog.c:573
+#: catalog/catalog.c:603
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060
+#: catalog/dependency.c:828 catalog/dependency.c:1067
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його"
-#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062
+#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1069
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Ви можете видалити %s замість цього."
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:697
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/pg_shdepend.c:697
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних"
-#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150
+#: catalog/dependency.c:1148 catalog/dependency.c:1157
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s залежить від %s"
-#: catalog/dependency.c:1165 catalog/dependency.c:1174
+#: catalog/dependency.c:1172 catalog/dependency.c:1181
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s"
-#: catalog/dependency.c:1182 catalog/pg_shdepend.c:826
+#: catalog/dependency.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:826
#, c-format
msgid "\n"
"and %d other object (see server log for list)"
msgstr[2] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
msgstr[3] "\n"
-"і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі сервера)"
+"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-#: catalog/dependency.c:1194
+#: catalog/dependency.c:1201
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти"
-#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1204
-#: catalog/dependency.c:1216 commands/tablecmds.c:1304
-#: commands/tablecmds.c:13828 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
+#: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:14052 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7128
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/guc.c:11432
-#: utils/misc/guc.c:11466 utils/misc/guc.c:11500 utils/misc/guc.c:11543
-#: utils/misc/guc.c:11585
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140
+#: utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490
+#: utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601
+#: utils/misc/guc.c:11643
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1205
+#: catalog/dependency.c:1205 catalog/dependency.c:1212
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також."
-#: catalog/dependency.c:1202
+#: catalog/dependency.c:1209
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1211
+#: catalog/dependency.c:1218
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"
msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"
-#: catalog/dependency.c:1882
+#: catalog/dependency.c:1891
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константа типу %s не може бути використана тут"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено."
-#: catalog/heap.c:509 commands/tablecmds.c:2316 commands/tablecmds.c:2953
-#: commands/tablecmds.c:6683
+#: catalog/heap.c:509 commands/tablecmds.c:2313 commands/tablecmds.c:2950
+#: commands/tablecmds.c:6738
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців"
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:6982
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7068
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:618
+#: catalog/heap.c:621
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:623
+#: catalog/heap.c:626
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s"
-#: catalog/heap.c:654
+#: catalog/heap.c:657
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "складений тип %s не може містити сам себе"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:709
+#: catalog/heap.c:712
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування"
-#: catalog/heap.c:715 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування"
-#: catalog/heap.c:1200 catalog/index.c:872 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: catalog/heap.c:1203 catalog/index.c:872 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:3872
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "відношення \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:1216 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784
+#: catalog/heap.c:1219 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784
#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398
#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2562
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:1217
+#: catalog/heap.c:1220
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують."
-#: catalog/heap.c:1246
+#: catalog/heap.c:1249
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:2459
+#: catalog/heap.c:2529
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2732
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує"
-#: catalog/heap.c:2902 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8710
+#: catalog/heap.c:2967 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8800
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:2909
+#: catalog/heap.c:2974
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2920
+#: catalog/heap.c:2985
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2930
+#: catalog/heap.c:2995
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2935
+#: catalog/heap.c:3000
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: catalog/heap.c:3040
+#: catalog/heap.c:3105
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
-msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\" "
+msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3042
+#: catalog/heap.c:3107
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець."
-#: catalog/heap.c:3048
+#: catalog/heap.c:3113
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка"
-#: catalog/heap.c:3049
+#: catalog/heap.c:3114
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення."
-#: catalog/heap.c:3104
+#: catalog/heap.c:3169
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "вираз генерації не є незмінним"
-#: catalog/heap.c:3132 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s"
-#: catalog/heap.c:3137 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2684
-#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882
-#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1295
+#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
+#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
+#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз."
-#: catalog/heap.c:3184
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3482
+#: catalog/heap.c:3547
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3483
+#: catalog/heap.c:3548
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3488
+#: catalog/heap.c:3553
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо"
-#: catalog/heap.c:3489
+#: catalog/heap.c:3554
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3491
+#: catalog/heap.c:3556
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2183
+#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2190
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL"
-#: catalog/index.c:771 catalog/index.c:1934
+#: catalog/index.c:771 catalog/index.c:1935
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються"
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується"
-#: catalog/index.c:835 catalog/index.c:1286
+#: catalog/index.c:835 catalog/index.c:1287
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/index.c:2231
+#: catalog/index.c:2232
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції"
-#: catalog/index.c:3637
+#: catalog/index.c:3653
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: catalog/index.c:3648 commands/indexcmds.c:3548
+#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3555
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна"
-#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3428 commands/indexcmds.c:3572
-#: commands/tablecmds.c:3273
+#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3435 commands/indexcmds.c:3579
+#: commands/tablecmds.c:3282
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна"
-#: catalog/index.c:3808
+#: catalog/index.c:3824
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s\" був перебудований"
-#: catalog/index.c:3945
+#: catalog/index.c:3961
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається"
#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5233
+#: commands/trigger.c:5255
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\""
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121
+#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127
#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1255
+#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1262
+#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1276
#: gram.y:15103 gram.y:17077
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST"
#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343
-#: commands/tablecmds.c:1249
+#: commands/tablecmds.c:1246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не існує"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції"
-#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11617 utils/misc/guc.c:11695
+#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64
+#: tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Помилка синтаксису у списку."
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2160 commands/tablecmds.c:6082
-#: commands/tablecmds.c:11843
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130
+#: commands/tablecmds.c:12047
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" не є таблицею"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:16633 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16860 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" не є поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16638
+#: commands/tablecmds.c:16865
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:16643
+#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16870
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:139
#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
#: utils/adt/acl.c:4411
msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує"
#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1360 foreign/foreign.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1360 foreign/foreign.c:733
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не існує"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1583
+#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1584
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s"
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2883
+#: catalog/objectaddress.c:2908
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "стовпець %s з %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2898
+#: catalog/objectaddress.c:2923
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функція %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2911
+#: catalog/objectaddress.c:2936
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2948
+#: catalog/objectaddress.c:2973
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведення від %s до %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2981
+#: catalog/objectaddress.c:3006
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "сортування %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3012
+#: catalog/objectaddress.c:3037
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "обмеження %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3018
+#: catalog/objectaddress.c:3043
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "обмеження %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3050
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "перетворення %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3096
+#: catalog/objectaddress.c:3121
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "значення за замовчуванням для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3110
+#: catalog/objectaddress.c:3135
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "мова %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3118
+#: catalog/objectaddress.c:3143
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "великий об'єкт %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3131
+#: catalog/objectaddress.c:3156
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3193
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3196
+#: catalog/objectaddress.c:3221
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступу %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3245
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3302
+#: catalog/objectaddress.c:3341
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3354
+#: catalog/objectaddress.c:3395
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "правило %s на %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3400
+#: catalog/objectaddress.c:3441
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "тригер %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3420
+#: catalog/objectaddress.c:3461
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3448
+#: catalog/objectaddress.c:3489
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "об'єкт статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3520
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "парсер текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3551
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словник текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3582
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3613
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфігурація текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3585
+#: catalog/objectaddress.c:3626
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3601
+#: catalog/objectaddress.c:3642
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база даних %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3617
+#: catalog/objectaddress.c:3658
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличний простір %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3628
+#: catalog/objectaddress.c:3669
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "джерело сторонніх даних %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3638
+#: catalog/objectaddress.c:3679
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3671
+#: catalog/objectaddress.c:3712
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3723
+#: catalog/objectaddress.c:3764
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3727
+#: catalog/objectaddress.c:3768
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3733
+#: catalog/objectaddress.c:3774
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3737
+#: catalog/objectaddress.c:3778
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3743
+#: catalog/objectaddress.c:3784
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3747
+#: catalog/objectaddress.c:3788
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3753
+#: catalog/objectaddress.c:3794
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3757
+#: catalog/objectaddress.c:3798
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3763
+#: catalog/objectaddress.c:3804
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3770
+#: catalog/objectaddress.c:3811
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3774
+#: catalog/objectaddress.c:3815
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3796
+#: catalog/objectaddress.c:3837
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "розширення %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3813
+#: catalog/objectaddress.c:3854
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "тригер подій %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3857
+#: catalog/objectaddress.c:3898
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "політика %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3871
+#: catalog/objectaddress.c:3912
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публікація %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3899
+#: catalog/objectaddress.c:3940
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "відношення публікації %s в публікації %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3912
+#: catalog/objectaddress.c:3953
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "підписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3933
+#: catalog/objectaddress.c:3974
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "трансформація для %s мови %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4004
+#: catalog/objectaddress.c:4045
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблиця %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4009
+#: catalog/objectaddress.c:4050
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "індекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4013
+#: catalog/objectaddress.c:4054
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "послідовність %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4017
+#: catalog/objectaddress.c:4058
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "таблиця toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4021
+#: catalog/objectaddress.c:4062
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "подання %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4025
+#: catalog/objectaddress.c:4066
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "матеріалізоване подання %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4029
+#: catalog/objectaddress.c:4070
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "складений тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4033
+#: catalog/objectaddress.c:4074
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "зовнішня таблиця %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4038
+#: catalog/objectaddress.c:4079
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "відношення %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4079
+#: catalog/objectaddress.c:4120
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:703
#: commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089
#: commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194
#: commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4455
-#: commands/tablecmds.c:14945
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501
+#: commands/tablecmds.c:15170
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення."
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s"
-#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1473
+#: catalog/pg_proc.c:996 executor/functions.c:1474
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Функція SQL \"%s\""
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:495 storage/buffer/bufmgr.c:1039
+#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1039
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s"
-#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:692 commands/tablecmds.c:6094
-#: commands/tablecmds.c:16498
+#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142
+#: commands/tablecmds.c:16725
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій"
-#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650
+#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:651
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE"
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:888
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:888
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "мова \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:180
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публікація \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400
+#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:400
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "підписка \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:123
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "перетворення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:127
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:131
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:135
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:139
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:143
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:215
+#: commands/alter.c:216
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач"
-#: commands/alter.c:744
+#: commands/alter.c:745
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:843
-#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:214 commands/indexcmds.c:850
+#: commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:834
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "методу доступу \"%s\" не існує"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу"
-#: commands/analyze.c:805
+#: commands/analyze.c:810
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n"
-#: commands/analyze.c:1352
+#: commands/analyze.c:1357
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків"
-#: commands/analyze.c:1436
+#: commands/analyze.c:1441
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць"
-#: commands/analyze.c:1534
+#: commands/analyze.c:1539
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\""
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13665 commands/tablecmds.c:15524
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13889 commands/tablecmds.c:15749
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів"
-#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15534
+#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15759
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\""
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач"
-#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1510 commands/copyto.c:680
+#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1510 commands/copyto.c:684
#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "придатні системні локалі не знайдені"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:853 commands/dbcommands.c:1064
-#: commands/dbcommands.c:1177 commands/dbcommands.c:1367
-#: commands/dbcommands.c:1615 commands/dbcommands.c:1737
-#: commands/dbcommands.c:2177 utils/init/postinit.c:887
-#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1019
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:855 commands/dbcommands.c:1072
+#: commands/dbcommands.c:1187 commands/dbcommands.c:1377
+#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1751
+#: commands/dbcommands.c:2194 utils/init/postinit.c:890
+#: utils/init/postinit.c:996 utils/init/postinit.c:1022
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:990
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" не є таблицею, поданням, матеріалізованим поданням, композитним типом або сторонньою таблицею"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду"
-#: commands/copy.c:525 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1563
+#: commands/copy.c:525 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY."
-#: commands/copy.c:749 commands/indexcmds.c:1835 commands/statscmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:3003
-#: commands/tablecmds.c:3496 parser/parse_relation.c:3642
-#: parser/parse_relation.c:3662 utils/adt/tsvector_op.c:2683
+#: commands/copy.c:749 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000
+#: commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651
+#: parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпця \"%s\" не існує"
-#: commands/copy.c:756 commands/tablecmds.c:2373 commands/trigger.c:951
-#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090
+#: commands/copy.c:756 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951
+#: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз"
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції"
-#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:612
+#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:616
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:635
+#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:639
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY"
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."
-#: commands/copyfrom.c:1542 commands/copyto.c:732
+#: commands/copyfrom.c:1542 commands/copyto.c:736
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - каталог"
msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m"
#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302
-#: tcop/postgres.c:359
+#: tcop/postgres.c:363
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції"
#: commands/copyto.c:469
#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY"
#: commands/copyto.c:474
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується"
-#: commands/copyto.c:501
+#: commands/copyto.c:490
+#, c-format
+msgid "COPY query must not be a utility command"
+msgstr "запит COPY не повинен бути командою утиліти"
+
+#: commands/copyto.c:505
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING"
-#: commands/copyto.c:530
+#: commands/copyto.c:534
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось"
-#: commands/copyto.c:589
+#: commands/copyto.c:593
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY"
-#: commands/copyto.c:697
+#: commands/copyto.c:701
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях"
-#: commands/copyto.c:716
+#: commands/copyto.c:720
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
-#: commands/copyto.c:719
+#: commands/copyto.c:723
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не є вірним ім'ям кодування"
-#: commands/dbcommands.c:315 commands/dbcommands.c:1596 commands/user.c:275
+#: commands/dbcommands.c:315 commands/dbcommands.c:1608 commands/user.c:275
#: commands/user.c:691
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "не можна використовувати невірну базу даних \"%s\" в якості шаблону"
-#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:1625
-#: utils/init/postinit.c:1002
+#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:1638
+#: utils/init/postinit.c:1005
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgstr "Використайте DROP DATABASE для видалення невірних баз даних."
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте той самий LC_CTYPE, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона."
-#: commands/dbcommands.c:465 commands/dbcommands.c:1223
+#: commands/dbcommands.c:465 commands/dbcommands.c:1233
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі."
-#: commands/dbcommands.c:523 commands/dbcommands.c:1093
+#: commands/dbcommands.c:523 commands/dbcommands.c:1101
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база даних \"%s\" вже існує"
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:860
+#: commands/dbcommands.c:862
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dbcommands.c:884
+#: commands/dbcommands.c:886
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:890
+#: commands/dbcommands.c:892
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних"
-#: commands/dbcommands.c:903
+#: commands/dbcommands.c:905
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації"
-#: commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:907
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[2] "Активних слотів %d."
msgstr[3] "Активних слотів %d."
-#: commands/dbcommands.c:919
+#: commands/dbcommands.c:921
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації"
-#: commands/dbcommands.c:921
+#: commands/dbcommands.c:923
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[2] "Знайдено підписок %d."
msgstr[3] "Знайдено підписок %d."
-#: commands/dbcommands.c:942 commands/dbcommands.c:1115
-#: commands/dbcommands.c:1245
+#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:1123
+#: commands/dbcommands.c:1255
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами"
-#: commands/dbcommands.c:1075
+#: commands/dbcommands.c:1083
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:1104
+#: commands/dbcommands.c:1112
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "поточна база даних не може бути перейменована"
-#: commands/dbcommands.c:1201
+#: commands/dbcommands.c:1211
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:1304
+#: commands/dbcommands.c:1314
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1306
+#: commands/dbcommands.c:1316
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:1431 commands/dbcommands.c:2015
-#: commands/dbcommands.c:2314 commands/dbcommands.c:2400
+#: commands/dbcommands.c:1443 commands/dbcommands.c:2032
+#: commands/dbcommands.c:2331 commands/dbcommands.c:2417
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли"
-#: commands/dbcommands.c:1487
+#: commands/dbcommands.c:1499
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1577
+#: commands/dbcommands.c:1589
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами"
-#: commands/dbcommands.c:1624
+#: commands/dbcommands.c:1637
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1641
+#: commands/dbcommands.c:1654
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:1777
+#: commands/dbcommands.c:1791
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:2121
+#: commands/dbcommands.c:2138
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:2124
+#: commands/dbcommands.c:2141
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3894
+#: commands/dbcommands.c:2146 storage/ipc/procarray.c:3906
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."
msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."
-#: commands/dbcommands.c:2271
+#: commands/dbcommands.c:2288
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "відсутній каталог \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2330 commands/tablespace.c:188
+#: commands/dbcommands.c:2347 commands/tablespace.c:188
#: commands/tablespace.c:634
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411
-#: utils/adt/ruleutils.c:2832
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1412
+#: utils/adt/ruleutils.c:2830
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" є функцією агрегату"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3580
-#: commands/tablecmds.c:3738 commands/tablecmds.c:3791
-#: commands/tablecmds.c:15951 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592
+#: commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803
+#: commands/tablecmds.c:16176 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1251
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо"
msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення"
#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:7106
+#: utils/misc/guc.c:7118
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення"
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:711
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує"
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо"
-#: commands/foreigncmds.c:1511 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1511 foreign/foreign.c:399
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:110
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: commands/functioncmds.c:115
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка"
-#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:145 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу"
-#: commands/functioncmds.c:150
+#: commands/functioncmds.c:151
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений"
-#: commands/functioncmds.c:151
+#: commands/functioncmds.c:152
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Створення визначення типу оболонки."
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:251
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:256
+#: commands/functioncmds.c:257
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:262
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:286
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:290
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "процедури не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:293
+#: commands/functioncmds.c:294
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функції не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:303
+#: commands/functioncmds.c:304
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів"
-#: commands/functioncmds.c:323
+#: commands/functioncmds.c:324
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром"
-#: commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:349
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом"
-#: commands/functioncmds.c:393
+#: commands/functioncmds.c:394
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів"
-#: commands/functioncmds.c:411
+#: commands/functioncmds.c:412
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням"
-#: commands/functioncmds.c:426
+#: commands/functioncmds.c:427
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці"
-#: commands/functioncmds.c:450
+#: commands/functioncmds.c:451
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\""
-#: commands/functioncmds.c:460
+#: commands/functioncmds.c:461
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням"
-#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803
+#: commands/functioncmds.c:613 commands/functioncmds.c:804
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури"
-#: commands/functioncmds.c:708
+#: commands/functioncmds.c:709
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:719
+#: commands/functioncmds.c:720
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:853 commands/functioncmds.c:1457
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST має бути додатнім"
-#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним"
-#: commands/functioncmds.c:889
+#: commands/functioncmds.c:890
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не вказано тіло функції"
-#: commands/functioncmds.c:894
+#: commands/functioncmds.c:895
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "вказано тіло дубліката функції"
-#: commands/functioncmds.c:899
+#: commands/functioncmds.c:900
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL"
-#: commands/functioncmds.c:941
+#: commands/functioncmds.c:942
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи"
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986
+#: commands/functioncmds.c:968 commands/functioncmds.c:987
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок"
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: commands/functioncmds.c:1015
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS"
-#: commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/functioncmds.c:1120
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "не вказано жодної мови"
-#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2130
+#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2131
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "мови \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2132
+#: commands/functioncmds.c:1130 commands/functioncmds.c:2133
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних."
-#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448
+#: commands/functioncmds.c:1165 commands/functioncmds.c:1449
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof"
-#: commands/functioncmds.c:1215
+#: commands/functioncmds.c:1216
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1228
+#: commands/functioncmds.c:1229
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необхідно вказати тип результату функції"
-#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468
+#: commands/functioncmds.c:1283 commands/functioncmds.c:1469
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1570
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1575
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1600
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену"
-#: commands/functioncmds.c:1604
+#: commands/functioncmds.c:1605
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену"
-#: commands/functioncmds.c:1629
+#: commands/functioncmds.c:1630
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів"
-#: commands/functioncmds.c:1633
+#: commands/functioncmds.c:1634
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних"
-#: commands/functioncmds.c:1637
+#: commands/functioncmds.c:1638
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1643
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1647
+#: commands/functioncmds.c:1648
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних"
-#: commands/functioncmds.c:1658
+#: commands/functioncmds.c:1659
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1663
+#: commands/functioncmds.c:1664
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією"
-#: commands/functioncmds.c:1667
+#: commands/functioncmds.c:1668
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функція приведення не може вертати набір"
-#: commands/functioncmds.c:1693
+#: commands/functioncmds.c:1694
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/functioncmds.c:1709
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично"
-#: commands/functioncmds.c:1723
+#: commands/functioncmds.c:1724
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1730
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1735
+#: commands/functioncmds.c:1736
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1752
+#: commands/functioncmds.c:1753
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1762
+#: commands/functioncmds.c:1763
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом"
-#: commands/functioncmds.c:1795
+#: commands/functioncmds.c:1796
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функція перетворення не може бути мінливою"
-#: commands/functioncmds.c:1799
+#: commands/functioncmds.c:1800
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією"
-#: commands/functioncmds.c:1803
+#: commands/functioncmds.c:1804
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір"
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/functioncmds.c:1808
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s"
-#: commands/functioncmds.c:1850
+#: commands/functioncmds.c:1851
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1856
+#: commands/functioncmds.c:1857
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип даних %s є доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: commands/functioncmds.c:1897
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s"
-#: commands/functioncmds.c:1922
+#: commands/functioncmds.c:1923
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення"
-#: commands/functioncmds.c:1951
+#: commands/functioncmds.c:1952
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує"
-#: commands/functioncmds.c:2038
+#: commands/functioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:2062
+#: commands/functioncmds.c:2063
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2117
+#: commands/functioncmds.c:2118
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "не вказано жодного впровадженого коду"
-#: commands/functioncmds.c:2163
+#: commands/functioncmds.c:2164
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду"
-#: commands/functioncmds.c:2258
+#: commands/functioncmds.c:2259
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
-#: commands/indexcmds.c:634
+#: commands/indexcmds.c:641
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "треба вказати хоча б один стовпець"
-#: commands/indexcmds.c:638
+#: commands/indexcmds.c:645
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі"
-#: commands/indexcmds.c:686
+#: commands/indexcmds.c:693
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "неможливо створити індекс в сторонній таблиці \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:717
+#: commands/indexcmds.c:724
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом"
-#: commands/indexcmds.c:722
+#: commands/indexcmds.c:729
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/indexcmds.c:732
+#: commands/indexcmds.c:739
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах"
-#: commands/indexcmds.c:770 commands/tablecmds.c:754 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:755 commands/tablespace.c:1179
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:802 commands/tablecmds.c:789 commands/tablecmds.c:3280
+#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:786 commands/tablecmds.c:3289
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:835
+#: commands/indexcmds.c:842
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:856
+#: commands/indexcmds.c:863
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси"
-#: commands/indexcmds.c:861
+#: commands/indexcmds.c:868
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці"
-#: commands/indexcmds.c:866
+#: commands/indexcmds.c:873
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси"
-#: commands/indexcmds.c:871
+#: commands/indexcmds.c:878
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки"
-#: commands/indexcmds.c:995
+#: commands/indexcmds.c:1002
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1005
+#: commands/indexcmds.c:1012
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування"
-#: commands/indexcmds.c:1007
+#: commands/indexcmds.c:1014
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази."
-#: commands/indexcmds.c:1049
+#: commands/indexcmds.c:1056
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування"
-#: commands/indexcmds.c:1050
+#: commands/indexcmds.c:1057
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування."
-#: commands/indexcmds.c:1069 commands/indexcmds.c:1088
+#: commands/indexcmds.c:1076 commands/indexcmds.c:1095
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується"
-#: commands/indexcmds.c:1288 tcop/utility.c:1510
+#: commands/indexcmds.c:1295 tcop/utility.c:1510
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1290 tcop/utility.c:1512
+#: commands/indexcmds.c:1297 tcop/utility.c:1512
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями."
-#: commands/indexcmds.c:1752
+#: commands/indexcmds.c:1759
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1830 parser/parse_utilcmd.c:2526
-#: parser/parse_utilcmd.c:2661
+#: commands/indexcmds.c:1837 parser/parse_utilcmd.c:2533
+#: parser/parse_utilcmd.c:2668
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує"
-#: commands/indexcmds.c:1854 parser/parse_utilcmd.c:1825
+#: commands/indexcmds.c:1861 parser/parse_utilcmd.c:1821
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях "
-#: commands/indexcmds.c:1895
+#: commands/indexcmds.c:1902
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1910
+#: commands/indexcmds.c:1917
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування"
-#: commands/indexcmds.c:1914
+#: commands/indexcmds.c:1921
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів"
-#: commands/indexcmds.c:1918
+#: commands/indexcmds.c:1925
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1922
+#: commands/indexcmds.c:1929
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1963
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу"
-#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:16966 commands/typecmds.c:810
-#: parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3793
-#: utils/adt/misc.c:628
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17193 commands/typecmds.c:810
+#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
+#: utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не підтримує правила сортування"
-#: commands/indexcmds.c:2036
+#: commands/indexcmds.c:2043
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не комутативний"
-#: commands/indexcmds.c:2038
+#: commands/indexcmds.c:2045
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори."
-#: commands/indexcmds.c:2064
+#: commands/indexcmds.c:2071
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2067
+#: commands/indexcmds.c:2074
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу."
-#: commands/indexcmds.c:2102
+#: commands/indexcmds.c:2109
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:2107
+#: commands/indexcmds.c:2114
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2153 commands/tablecmds.c:16991
-#: commands/tablecmds.c:16997 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17218
+#: commands/tablecmds.c:17224 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2155
+#: commands/indexcmds.c:2162
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/indexcmds.c:2184 commands/indexcmds.c:2192
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2191 commands/indexcmds.c:2199
+#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2206 commands/typecmds.c:2305
+#: commands/indexcmds.c:2213 commands/typecmds.c:2305
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s"
-#: commands/indexcmds.c:2296
+#: commands/indexcmds.c:2303
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:2624
+#: commands/indexcmds.c:2631
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2848
+#: commands/indexcmds.c:2855
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно"
-#: commands/indexcmds.c:2862
+#: commands/indexcmds.c:2869
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування"
-#: commands/indexcmds.c:2902 commands/indexcmds.c:3409
-#: commands/indexcmds.c:3537
+#: commands/indexcmds.c:2909 commands/indexcmds.c:3416
+#: commands/indexcmds.c:3544
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги"
-#: commands/indexcmds.c:2925
+#: commands/indexcmds.c:2932
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних"
-#: commands/indexcmds.c:3013
+#: commands/indexcmds.c:3020
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо"
-#: commands/indexcmds.c:3046
+#: commands/indexcmds.c:3053
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі"
-#: commands/indexcmds.c:3093
+#: commands/indexcmds.c:3100
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3096
+#: commands/indexcmds.c:3103
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3289 commands/indexcmds.c:4145
+#: commands/indexcmds.c:3296 commands/indexcmds.c:4152
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована"
-#: commands/indexcmds.c:3441 commands/indexcmds.c:3493
+#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3500
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
-#: commands/indexcmds.c:3447
+#: commands/indexcmds.c:3454
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
-#: commands/indexcmds.c:3602
+#: commands/indexcmds.c:3609
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон"
-#: commands/indexcmds.c:3623
+#: commands/indexcmds.c:3630
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:4126 commands/indexcmds.c:4138
+#: commands/indexcmds.c:4133 commands/indexcmds.c:4145
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6085 commands/trigger.c:307
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:950
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6133 commands/trigger.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:956
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - не таблиця або подання"
msgid "Row: %s"
msgstr "Рядок: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:124
+#: commands/opclasscmds.c:125
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:268
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/opclasscmds.c:416
+#: commands/opclasscmds.c:417
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
-#: commands/opclasscmds.c:1056
+#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:911
+#: commands/opclasscmds.c:1057
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d"
-#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
-#: commands/opclasscmds.c:1072
+#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:961
+#: commands/opclasscmds.c:1073
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d"
-#: commands/opclasscmds.c:567
+#: commands/opclasscmds.c:568
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип сховища вказано більше одного разу"
-#: commands/opclasscmds.c:594
+#: commands/opclasscmds.c:595
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:610
+#: commands/opclasscmds.c:611
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/opclasscmds.c:638
+#: commands/opclasscmds.c:639
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s"
-#: commands/opclasscmds.c:641
+#: commands/opclasscmds.c:642
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням."
-#: commands/opclasscmds.c:801
+#: commands/opclasscmds.c:802
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:861
+#: commands/opclasscmds.c:862
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:919
+#: commands/opclasscmds.c:920
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:994
+#: commands/opclasscmds.c:995
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1128
+#: commands/opclasscmds.c:1129
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "треба вказати один або два типи аргументу"
-#: commands/opclasscmds.c:1154
+#: commands/opclasscmds.c:1155
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1174
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1185
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1224
+#: commands/opclasscmds.c:1225
#, c-format
msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1232
#, c-format
msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись"
-#: commands/opclasscmds.c:1239
+#: commands/opclasscmds.c:1240
#, c-format
msgid "invalid operator class options parsing function"
msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:1240
+#: commands/opclasscmds.c:1241
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s."
-#: commands/opclasscmds.c:1259
+#: commands/opclasscmds.c:1260
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1263
+#: commands/opclasscmds.c:1264
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число"
-#: commands/opclasscmds.c:1280
+#: commands/opclasscmds.c:1281
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1284
+#: commands/opclasscmds.c:1285
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)"
-#: commands/opclasscmds.c:1295
+#: commands/opclasscmds.c:1296
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів"
-#: commands/opclasscmds.c:1299
+#: commands/opclasscmds.c:1300
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1315
+#: commands/opclasscmds.c:1316
#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1319
+#: commands/opclasscmds.c:1320
#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
-msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення"
+msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1332
+#: commands/opclasscmds.c:1333
#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу"
-#: commands/opclasscmds.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:1343
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1346
+#: commands/opclasscmds.c:1347
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число"
-#: commands/opclasscmds.c:1353
+#: commands/opclasscmds.c:1354
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи"
-#: commands/opclasscmds.c:1357
+#: commands/opclasscmds.c:1358
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)"
-#: commands/opclasscmds.c:1382
+#: commands/opclasscmds.c:1383
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних"
-#: commands/opclasscmds.c:1407
+#: commands/opclasscmds.c:1408
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"
-#: commands/opclasscmds.c:1414
+#: commands/opclasscmds.c:1415
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"
-#: commands/opclasscmds.c:1460
+#: commands/opclasscmds.c:1461
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1590
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1647
+#: commands/opclasscmds.c:1735
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1687
+#: commands/opclasscmds.c:1775
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1806
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1741
+#: commands/opclasscmds.c:1829
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
-#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:2165
-#: commands/tablecmds.c:3390 commands/tablecmds.c:6064
-#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:16554
-#: commands/tablecmds.c:16589 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
-#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277
-#: rewrite/rewriteDefine.c:955 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
+#: commands/tablecmds.c:9079 commands/tablecmds.c:16781
+#: commands/tablecmds.c:16816 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
+#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278
+#: rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог"
msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не існує"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неприпустиме ім'я оператора: не повинне бути пустим"
-#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1479
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1448
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна"
-#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13357
-#: commands/tablecmds.c:15971
+#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13581
+#: commands/tablecmds.c:16196
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:7959
+#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8045
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "мета статистики занадто мала %d"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8053
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "мета статистики знижується до %d"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18451
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18719
+#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" не існує"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13196
-#: commands/tablecmds.c:15674
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13420
+#: commands/tablecmds.c:15899
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю."
-#: commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:671
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:701
+#: commands/tablecmds.c:702
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки"
-#: commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:14481
+#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14706
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз"
-#: commands/tablecmds.c:922
+#: commands/tablecmds.c:919
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:1018
+#: commands/tablecmds.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" не секціоновано"
-#: commands/tablecmds.c:1113
+#: commands/tablecmds.c:1110
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d"
-#: commands/tablecmds.c:1169
+#: commands/tablecmds.c:1166
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:1168
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні."
-#: commands/tablecmds.c:1334
+#: commands/tablecmds.c:1331
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів"
-#: commands/tablecmds.c:1338
+#: commands/tablecmds.c:1335
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1442
+#: commands/tablecmds.c:1439
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:1730
+#: commands/tablecmds.c:1727
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна"
-#: commands/tablecmds.c:1731
+#: commands/tablecmds.c:1728
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій."
-#: commands/tablecmds.c:1803
+#: commands/tablecmds.c:1800
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2153
+#: commands/tablecmds.c:2150
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2202
+#: commands/tablecmds.c:2199
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити"
-#: commands/tablecmds.c:2430 commands/tablecmds.c:14378
+#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14603
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2435
+#: commands/tablecmds.c:2432
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2443 parser/parse_utilcmd.c:2488
-#: parser/parse_utilcmd.c:2630
+#: commands/tablecmds.c:2440 parser/parse_utilcmd.c:2495
+#: parser/parse_utilcmd.c:2637
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:2455
+#: commands/tablecmds.c:2452
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2464 commands/tablecmds.c:14357
+#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14582
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:2474 commands/tablecmds.c:14365
+#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14590
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:2528
+#: commands/tablecmds.c:2525
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2536
+#: commands/tablecmds.c:2533
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2538 commands/tablecmds.c:2561
-#: commands/tablecmds.c:2578 commands/tablecmds.c:2834
-#: commands/tablecmds.c:2864 commands/tablecmds.c:2878
-#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
-#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
-#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
-#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
-#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:2535 commands/tablecmds.c:2558
+#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2831
+#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2875
+#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212
+#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253
+#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342
+#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449
+#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555
#: parser/parse_param.c:227
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s проти %s"
-#: commands/tablecmds.c:2547
+#: commands/tablecmds.c:2544
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2549 commands/tablecmds.c:2846
-#: commands/tablecmds.c:6614
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:2843
+#: commands/tablecmds.c:6665
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" проти \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2559
+#: commands/tablecmds.c:2556
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2576 commands/tablecmds.c:2876
+#: commands/tablecmds.c:2573 commands/tablecmds.c:2873
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2591
+#: commands/tablecmds.c:2588
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2685 commands/tablecmds.c:2740
-#: commands/tablecmds.c:11941 parser/parse_utilcmd.c:1302
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345 parser/parse_utilcmd.c:1753
-#: parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737
+#: commands/tablecmds.c:12145 parser/parse_utilcmd.c:1260
+#: parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2686 parser/parse_utilcmd.c:1303
+#: commands/tablecmds.c:2683 parser/parse_utilcmd.c:1261
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:1346
+#: commands/tablecmds.c:2738 parser/parse_utilcmd.c:1304
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2820
+#: commands/tablecmds.c:2817
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2824
+#: commands/tablecmds.c:2821
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2825
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця."
-#: commands/tablecmds.c:2832
+#: commands/tablecmds.c:2829
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2844
+#: commands/tablecmds.c:2841
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2862
+#: commands/tablecmds.c:2859
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2903
+#: commands/tablecmds.c:2900
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації"
-#: commands/tablecmds.c:2905
+#: commands/tablecmds.c:2902
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:2909
+#: commands/tablecmds.c:2906
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:2914
+#: commands/tablecmds.c:2911
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність"
-#: commands/tablecmds.c:3023
+#: commands/tablecmds.c:3020
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації"
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3025
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:3030
+#: commands/tablecmds.c:3027
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням."
-#: commands/tablecmds.c:3076
+#: commands/tablecmds.c:3073
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами"
-#: commands/tablecmds.c:3289
+#: commands/tablecmds.c:3298
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3359
+#: commands/tablecmds.c:3371
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3378
+#: commands/tablecmds.c:3390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, складений тип, індекс або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:3472
+#: commands/tablecmds.c:3484
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3504
+#: commands/tablecmds.c:3516
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3519
+#: commands/tablecmds.c:3531
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3671
+#: commands/tablecmds.c:3683
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3678
+#: commands/tablecmds.c:3690
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3976
+#: commands/tablecmds.c:3991
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3985
+#: commands/tablecmds.c:4000
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів"
-#: commands/tablecmds.c:4453
+#: commands/tablecmds.c:4026
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "не можна змінювати тимчасові таблиці з інших сеансів"
+
+#: commands/tablecmds.c:4499
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням"
-#: commands/tablecmds.c:4646 commands/tablecmds.c:4661
+#: commands/tablecmds.c:4692 commands/tablecmds.c:4707
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості"
-#: commands/tablecmds.c:5421
+#: commands/tablecmds.c:5467
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:5473
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5437
+#: commands/tablecmds.c:5485
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів"
-#: commands/tablecmds.c:5898
+#: commands/tablecmds.c:5946
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення"
-#: commands/tablecmds.c:5915
+#: commands/tablecmds.c:5963
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
-#: commands/tablecmds.c:5934 partitioning/partbounds.c:3292
+#: commands/tablecmds.c:5982 partitioning/partbounds.c:3292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками"
-#: commands/tablecmds.c:5940
+#: commands/tablecmds.c:5988
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
-#: commands/tablecmds.c:6088 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389
+#: commands/tablecmds.c:6136 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6091
+#: commands/tablecmds.c:6139
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання або індекс"
-#: commands/tablecmds.c:6097
+#: commands/tablecmds.c:6145
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або індекс"
-#: commands/tablecmds.c:6100
+#: commands/tablecmds.c:6148
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або секціонований індекс"
-#: commands/tablecmds.c:6103
+#: commands/tablecmds.c:6151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, секціонований індекс або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6106
+#: commands/tablecmds.c:6154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6109
+#: commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6112
+#: commands/tablecmds.c:6160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, складений тип або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6115
+#: commands/tablecmds.c:6163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6118
+#: commands/tablecmds.c:6166
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
msgstr "\"%s\" не є таблицею або секціонованим індексом"
-#: commands/tablecmds.c:6128
+#: commands/tablecmds.c:6176
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" - неправильний тип"
-#: commands/tablecmds.c:6372 commands/tablecmds.c:6379
+#: commands/tablecmds.c:6420 commands/tablecmds.c:6427
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його"
-#: commands/tablecmds.c:6386
+#: commands/tablecmds.c:6434
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6393
+#: commands/tablecmds.c:6441
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6449
+#: commands/tablecmds.c:6497
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6451
+#: commands/tablecmds.c:6499
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:6497
+#: commands/tablecmds.c:6545
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/tablecmds.c:6572
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6577
+#: commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "неможливо додати стовпець до розділу"
-#: commands/tablecmds.c:6606 commands/tablecmds.c:14608
+#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14833
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6612 commands/tablecmds.c:14615
+#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14840
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6626
+#: commands/tablecmds.c:6677
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6669
+#: commands/tablecmds.c:6724
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6912
+#: commands/tablecmds.c:6998
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:7076
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:6997
+#: commands/tablecmds.c:7083
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: commands/tablecmds.c:7063 commands/tablecmds.c:11580
+#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:11773
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції"
-#: commands/tablecmds.c:7064 commands/tablecmds.c:7381
-#: commands/tablecmds.c:8404 commands/tablecmds.c:11581
+#: commands/tablecmds.c:7150 commands/tablecmds.c:7467
+#: commands/tablecmds.c:8494 commands/tablecmds.c:11774
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7101 commands/tablecmds.c:7307
-#: commands/tablecmds.c:7449 commands/tablecmds.c:7563
-#: commands/tablecmds.c:7657 commands/tablecmds.c:7716
-#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:8000
-#: commands/tablecmds.c:8070 commands/tablecmds.c:8226
-#: commands/tablecmds.c:11735 commands/tablecmds.c:13219
-#: commands/tablecmds.c:15765
+#: commands/tablecmds.c:7187 commands/tablecmds.c:7393
+#: commands/tablecmds.c:7535 commands/tablecmds.c:7649
+#: commands/tablecmds.c:7743 commands/tablecmds.c:7802
+#: commands/tablecmds.c:7920 commands/tablecmds.c:8086
+#: commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8312
+#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:13443
+#: commands/tablecmds.c:15990
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:7455
+#: commands/tablecmds.c:7193 commands/tablecmds.c:7541
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7150
+#: commands/tablecmds.c:7236
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7155
+#: commands/tablecmds.c:7241
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки"
-#: commands/tablecmds.c:7178
+#: commands/tablecmds.c:7264
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7378 commands/tablecmds.c:8887
+#: commands/tablecmds.c:7464 commands/tablecmds.c:8977
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також"
-#: commands/tablecmds.c:7379
+#: commands/tablecmds.c:7465
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7457
+#: commands/tablecmds.c:7543
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7462
+#: commands/tablecmds.c:7548
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7551
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
-msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION"
+msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7574
+#: commands/tablecmds.c:7660
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію"
-#: commands/tablecmds.c:7580
+#: commands/tablecmds.c:7666
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7586
+#: commands/tablecmds.c:7672
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:7663 commands/tablecmds.c:7724
+#: commands/tablecmds.c:7749 commands/tablecmds.c:7810
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7729
+#: commands/tablecmds.c:7815
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:7782
+#: commands/tablecmds.c:7868
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7890
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця"
-#: commands/tablecmds.c:7842
+#: commands/tablecmds.c:7928
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:7933
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:7947
+#: commands/tablecmds.c:8033
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером"
-#: commands/tablecmds.c:7990
+#: commands/tablecmds.c:8076
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує"
-#: commands/tablecmds.c:8009
+#: commands/tablecmds.c:8095
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/tablecmds.c:8100
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8016
+#: commands/tablecmds.c:8102
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:8206
+#: commands/tablecmds.c:8292
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8238
+#: commands/tablecmds.c:8324
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8283
+#: commands/tablecmds.c:8369
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:8342
+#: commands/tablecmds.c:8432
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8355
+#: commands/tablecmds.c:8445
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8365
+#: commands/tablecmds.c:8455
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8378
+#: commands/tablecmds.c:8468
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8403
+#: commands/tablecmds.c:8493
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8607
+#: commands/tablecmds.c:8697
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями"
-#: commands/tablecmds.c:8632
+#: commands/tablecmds.c:8722
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8967
+#: commands/tablecmds.c:9057
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8973
+#: commands/tablecmds.c:9063
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8976
+#: commands/tablecmds.c:9066
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями."
-#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9388
+#: commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:9478
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:9006
+#: commands/tablecmds.c:9096
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9013
+#: commands/tablecmds.c:9103
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9019
+#: commands/tablecmds.c:9109
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9023
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу"
-#: commands/tablecmds.c:9089 commands/tablecmds.c:9095
+#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9185
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:9111
+#: commands/tablecmds.c:9201
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається"
-#: commands/tablecmds.c:9218
+#: commands/tablecmds.c:9308
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати"
-#: commands/tablecmds.c:9220
+#: commands/tablecmds.c:9310
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s."
-#: commands/tablecmds.c:9583 commands/tablecmds.c:9996
-#: parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:926
+#: commands/tablecmds.c:9673 commands/tablecmds.c:10103
+#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: commands/tablecmds.c:10373 commands/tablecmds.c:10651
-#: commands/tablecmds.c:11537 commands/tablecmds.c:11612
+#: commands/tablecmds.c:10086
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
+msgstr "не можна підключити таблицю \"%s\" в якості секції, тому що на неї посилається сторонній ключ \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:10556 commands/tablecmds.c:10837
+#: commands/tablecmds.c:11730 commands/tablecmds.c:11805
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:10380
+#: commands/tablecmds.c:10563
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа"
-#: commands/tablecmds.c:10418
+#: commands/tablecmds.c:10601
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10421
+#: commands/tablecmds.c:10604
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10423
+#: commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження."
-#: commands/tablecmds.c:10659
+#: commands/tablecmds.c:10845
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням "
-#: commands/tablecmds.c:10737
+#: commands/tablecmds.c:10923
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:10827
+#: commands/tablecmds.c:11013
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:10833
+#: commands/tablecmds.c:11019
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці"
-#: commands/tablecmds.c:10837
+#: commands/tablecmds.c:11023
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів"
-#: commands/tablecmds.c:10902
+#: commands/tablecmds.c:11088
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:10919
+#: commands/tablecmds.c:11105
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:10984
+#: commands/tablecmds.c:11174
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень"
-#: commands/tablecmds.c:11078
+#: commands/tablecmds.c:11268
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11083
+#: commands/tablecmds.c:11273
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам"
-#: commands/tablecmds.c:11493
+#: commands/tablecmds.c:11686
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11543
+#: commands/tablecmds.c:11736
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:11719
+#: commands/tablecmds.c:11912
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11746
+#: commands/tablecmds.c:11938
+#, c-format
+msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
+msgstr "не можна вказати USING під час зміни типу згенерованого стовпця"
+
+#: commands/tablecmds.c:11939 commands/tablecmds.c:17036
+#: commands/tablecmds.c:17126 commands/trigger.c:653
+#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
+
+#: commands/tablecmds.c:11949
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11755
+#: commands/tablecmds.c:11958
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11805
+#: commands/tablecmds.c:12008
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:11808
+#: commands/tablecmds.c:12011
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу."
-#: commands/tablecmds.c:11812
+#: commands/tablecmds.c:12015
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11815
+#: commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11914
+#: commands/tablecmds.c:12118
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11942
+#: commands/tablecmds.c:12146
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:11953
+#: commands/tablecmds.c:12157
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях"
-#: commands/tablecmds.c:12078
+#: commands/tablecmds.c:12282
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі"
-#: commands/tablecmds.c:12116
+#: commands/tablecmds.c:12320
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:12325
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12199
+#: commands/tablecmds.c:12403
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12200
+#: commands/tablecmds.c:12404
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12221
+#: commands/tablecmds.c:12432
#, c-format
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "змÑ\96ниÑ\82и Ñ\82ип Ñ\81Ñ\82овпÑ\86Ñ\8f, залÑ\83Ñ\87еного в поданнÑ\96 або пÑ\80авилÑ\96, не можна"
+msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
+msgstr "неможливо змÑ\96ниÑ\82и Ñ\82ип Ñ\81Ñ\82овпÑ\86Ñ\8f, Ñ\8fкий викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e або пÑ\80оÑ\86едÑ\83Ñ\80оÑ\8e"
-#: commands/tablecmds.c:12222 commands/tablecmds.c:12241
-#: commands/tablecmds.c:12259
+#: commands/tablecmds.c:12433 commands/tablecmds.c:12447
+#: commands/tablecmds.c:12466 commands/tablecmds.c:12484
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12240
+#: commands/tablecmds.c:12446
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна"
+
+#: commands/tablecmds.c:12465
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру"
-#: commands/tablecmds.c:12258
+#: commands/tablecmds.c:12483
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики"
-#: commands/tablecmds.c:13327 commands/tablecmds.c:13339
+#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:13563
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13329 commands/tablecmds.c:13341
+#: commands/tablecmds.c:13553 commands/tablecmds.c:13565
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс."
-#: commands/tablecmds.c:13355
+#: commands/tablecmds.c:13579
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13369 commands/tablecmds.c:16665
+#: commands/tablecmds.c:13593 commands/tablecmds.c:16892
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13378
+#: commands/tablecmds.c:13602
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:13717
+#: commands/tablecmds.c:13941
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13794
+#: commands/tablecmds.c:14018
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:13827 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:14051 commands/view.c:505
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями"
-#: commands/tablecmds.c:14079
+#: commands/tablecmds.c:14304
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання"
-#: commands/tablecmds.c:14091
+#: commands/tablecmds.c:14316
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14183
+#: commands/tablecmds.c:14408
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14199
+#: commands/tablecmds.c:14424
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини"
-#: commands/tablecmds.c:14316
+#: commands/tablecmds.c:14541
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14321 commands/tablecmds.c:14877
+#: commands/tablecmds.c:14546 commands/tablecmds.c:15102
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "змінити успадкування секції не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14326
+#: commands/tablecmds.c:14551
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14372
+#: commands/tablecmds.c:14597
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе"
-#: commands/tablecmds.c:14385
+#: commands/tablecmds.c:14610
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "успадкування від секції неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14407 commands/tablecmds.c:17311
+#: commands/tablecmds.c:14632 commands/tablecmds.c:17538
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклічне успадкування неприпустиме"
-#: commands/tablecmds.c:14408 commands/tablecmds.c:17312
+#: commands/tablecmds.c:14633 commands/tablecmds.c:17539
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14421
+#: commands/tablecmds.c:14646
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування"
-#: commands/tablecmds.c:14423
+#: commands/tablecmds.c:14648
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування."
-#: commands/tablecmds.c:14626
+#: commands/tablecmds.c:14851
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14635
+#: commands/tablecmds.c:14860
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:14685
+#: commands/tablecmds.c:14910
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування"
-#: commands/tablecmds.c:14713
+#: commands/tablecmds.c:14938
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14801
+#: commands/tablecmds.c:15026
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:15034
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14820
+#: commands/tablecmds.c:15045
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14855
+#: commands/tablecmds.c:15080
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14941
+#: commands/tablecmds.c:15166
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:15018
+#: commands/tablecmds.c:15195 commands/tablecmds.c:15243
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15024
+#: commands/tablecmds.c:15249
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15252
+#: commands/tablecmds.c:15477
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:15282
+#: commands/tablecmds.c:15507
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15293
+#: commands/tablecmds.c:15518
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15302
+#: commands/tablecmds.c:15527
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу"
-#: commands/tablecmds.c:15316
+#: commands/tablecmds.c:15541
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15368
+#: commands/tablecmds.c:15593
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:15542
+#: commands/tablecmds.c:15767
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15548
+#: commands/tablecmds.c:15773
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15554
+#: commands/tablecmds.c:15779
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15560
+#: commands/tablecmds.c:15785
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15577
+#: commands/tablecmds.c:15802
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:15584
+#: commands/tablecmds.c:15809
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null"
-#: commands/tablecmds.c:15831
+#: commands/tablecmds.c:16056
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова"
-#: commands/tablecmds.c:15855
+#: commands/tablecmds.c:16080
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації"
-#: commands/tablecmds.c:15857
+#: commands/tablecmds.c:16082
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію."
-#: commands/tablecmds.c:15902
+#: commands/tablecmds.c:16127
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15912
+#: commands/tablecmds.c:16137
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15970
+#: commands/tablecmds.c:16195
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна"
-#: commands/tablecmds.c:16077
+#: commands/tablecmds.c:16300
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16648
+#: commands/tablecmds.c:16875
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - не складений тип"
-#: commands/tablecmds.c:16680
+#: commands/tablecmds.c:16907
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:16715
+#: commands/tablecmds.c:16942
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16723
+#: commands/tablecmds.c:16950
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців"
-#: commands/tablecmds.c:16789
+#: commands/tablecmds.c:17016
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:16797
+#: commands/tablecmds.c:17024
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:16808 commands/tablecmds.c:16898
+#: commands/tablecmds.c:17035 commands/tablecmds.c:17125
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:16809 commands/tablecmds.c:16899 commands/trigger.c:653
-#: rewrite/rewriteHandler.c:929 rewrite/rewriteHandler.c:964
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
-
-#: commands/tablecmds.c:16881
+#: commands/tablecmds.c:17108
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:16928
+#: commands/tablecmds.c:17155
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:16937
+#: commands/tablecmds.c:17164
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:16958
+#: commands/tablecmds.c:17185
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:16993
+#: commands/tablecmds.c:17220
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:16999
+#: commands/tablecmds.c:17226
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17251
+#: commands/tablecmds.c:17478
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" вже є секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17257
+#: commands/tablecmds.c:17484
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17273
+#: commands/tablecmds.c:17500
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17287
+#: commands/tablecmds.c:17514
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17321
+#: commands/tablecmds.c:17548
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17329
+#: commands/tablecmds.c:17556
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17337
+#: commands/tablecmds.c:17564
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі"
-#: commands/tablecmds.c:17344
+#: commands/tablecmds.c:17571
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17364
+#: commands/tablecmds.c:17591
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17367
+#: commands/tablecmds.c:17594
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:17379
+#: commands/tablecmds.c:17606
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17381 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17608 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються"
-#: commands/tablecmds.c:17560
+#: commands/tablecmds.c:17787
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17563
+#: commands/tablecmds.c:17790
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси."
-#: commands/tablecmds.c:17887
+#: commands/tablecmds.c:18114
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:17996
+#: commands/tablecmds.c:18223
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно"
-#: commands/tablecmds.c:18002
+#: commands/tablecmds.c:18229
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:18485 commands/tablecmds.c:18505
-#: commands/tablecmds.c:18525 commands/tablecmds.c:18544
-#: commands/tablecmds.c:18586
+#: commands/tablecmds.c:18753 commands/tablecmds.c:18773
+#: commands/tablecmds.c:18793 commands/tablecmds.c:18812
+#: commands/tablecmds.c:18854
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18488
+#: commands/tablecmds.c:18756
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу."
-#: commands/tablecmds.c:18508
+#: commands/tablecmds.c:18776
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:18528
+#: commands/tablecmds.c:18796
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Визначення індексів не співпадають."
-#: commands/tablecmds.c:18547
+#: commands/tablecmds.c:18815
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує."
-#: commands/tablecmds.c:18589
+#: commands/tablecmds.c:18857
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс."
-#: commands/tablecmds.c:18826
+#: commands/tablecmds.c:19094
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання"
-#: commands/tablecmds.c:18833
+#: commands/tablecmds.c:19101
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\""
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "табличний простір не повинен розташовуватись всередині каталогу даних"
-#: commands/tablespace.c:288 commands/tablespace.c:976
+#: commands/tablespace.c:288 commands/tablespace.c:971
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я табличного простору \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:977
+#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:972
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префікс \"\"pg_\" зарезервований для системних табличних просторів."
-#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:998
+#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:993
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує"
-#: commands/tablespace.c:427 commands/tablespace.c:959
-#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117
-#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466
+#: commands/tablespace.c:427 commands/tablespace.c:954
+#: commands/tablespace.c:1043 commands/tablespace.c:1112
+#: commands/tablespace.c:1258 commands/tablespace.c:1461
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличний простір \"%s\" не існує"
msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору"
#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781
-#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:909 storage/file/fd.c:3169
-#: storage/file/fd.c:3565
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3169
+#: storage/file/fd.c:3560
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:918
+#: commands/tablespace.c:828 commands/tablespace.c:914
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:840 commands/tablespace.c:927
+#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:922
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посилання"
-#: commands/tablespace.c:1122
+#: commands/tablespace.c:1117
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує."
-#: commands/tablespace.c:1565
+#: commands/tablespace.c:1560
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u"
-#: commands/tablespace.c:1567
+#: commands/tablespace.c:1562
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну."
msgstr "тригерна функція %u повернула значення null"
#: commands/trigger.c:2281 commands/trigger.c:2495 commands/trigger.c:2734
-#: commands/trigger.c:3038
+#: commands/trigger.c:3056
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:3104 executor/nodeModifyTable.c:1956
-#: executor/nodeModifyTable.c:2038
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-
-#: commands/trigger.c:3105 executor/nodeModifyTable.c:1306
-#: executor/nodeModifyTable.c:1380 executor/nodeModifyTable.c:1957
-#: executor/nodeModifyTable.c:2039
+#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314
+#: executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1969
+#: executor/nodeModifyTable.c:2059
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE."
-#: commands/trigger.c:3134 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:230
-#: executor/nodeModifyTable.c:1322 executor/nodeModifyTable.c:1974
-#: executor/nodeModifyTable.c:2204
+#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238
+#: executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1986
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення"
-#: commands/trigger.c:3142 executor/nodeModifyTable.c:1412
-#: executor/nodeModifyTable.c:2056 executor/nodeModifyTable.c:2228
+#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420
+#: executor/nodeModifyTable.c:2076 executor/nodeModifyTable.c:2256
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення"
-#: commands/trigger.c:4234
+#: commands/trigger.c:4254
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці"
-#: commands/trigger.c:5284
+#: commands/trigger.c:5306
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним"
-#: commands/trigger.c:5307
+#: commands/trigger.c:5329
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" не існує"
-#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635
+#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "функція %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:194
+#: commands/tsearchcmds.c:200
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "для створення аналізаторів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/tsearchcmds.c:247
+#: commands/tsearchcmds.c:253
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр аналізатора текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний"
-#: commands/tsearchcmds.c:257
+#: commands/tsearchcmds.c:263
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод start"
-#: commands/tsearchcmds.c:262
+#: commands/tsearchcmds.c:268
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод gettoken"
-#: commands/tsearchcmds.c:267
+#: commands/tsearchcmds.c:273
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод end"
-#: commands/tsearchcmds.c:272
+#: commands/tsearchcmds.c:278
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод lextypes"
-#: commands/tsearchcmds.c:366
+#: commands/tsearchcmds.c:372
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не приймає параметри"
-#: commands/tsearchcmds.c:440
+#: commands/tsearchcmds.c:446
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "необхідний шаблон текстового пошуку"
-#: commands/tsearchcmds.c:701
+#: commands/tsearchcmds.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "для створення шаблонів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/tsearchcmds.c:743
+#: commands/tsearchcmds.c:749
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр шаблону текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний"
-#: commands/tsearchcmds.c:753
+#: commands/tsearchcmds.c:759
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "для шаблону текстового пошуку необхідний метод lexize"
-#: commands/tsearchcmds.c:933
+#: commands/tsearchcmds.c:939
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр конфігурації текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний"
-#: commands/tsearchcmds.c:940
+#: commands/tsearchcmds.c:946
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "вказати параметри PARSER і COPY одночасно не можна"
-#: commands/tsearchcmds.c:976
+#: commands/tsearchcmds.c:982
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "необхідний аналізатор текстового пошуку"
-#: commands/tsearchcmds.c:1200
+#: commands/tsearchcmds.c:1236
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип маркера \"%s\" не існує"
-#: commands/tsearchcmds.c:1427
+#: commands/tsearchcmds.c:1464
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує"
-#: commands/tsearchcmds.c:1433
+#: commands/tsearchcmds.c:1470
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711
+#: commands/tsearchcmds.c:1631 commands/tsearchcmds.c:1746
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неприпустимий формат списку параметрів: \"%s\""
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна"
-#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778
-#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868
+#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:793
+#: commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916
#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179
-#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:710
+#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:755
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не існує"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення."
-#: commands/vacuum.c:1755
+#: commands/vacuum.c:1769
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій"
-#: commands/vacuum.c:1756
+#: commands/vacuum.c:1770
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій."
-#: commands/vacuum.c:1924
+#: commands/vacuum.c:1938
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11657 utils/misc/guc.c:11719
+#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3605 utils/misc/guc.c:11715
+#: utils/misc/guc.c:11777
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"."
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції"
-#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1698
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна"
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо"
-#: commands/variable.c:890
+#: commands/variable.c:818
+#, c-format
+msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "буде відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:823
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:933
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
msgstr "немає дозволу для встановлення ролі \"%s\""
-#: commands/variable.c:895
+#: commands/variable.c:938
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\""
#: commands/view.c:298
#, c-format
msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
-msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..."
+msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN."
#: commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2452
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2464
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2464
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2476
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не знайдено значення для параметру %d"
#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649
-#: executor/execExprInterp.c:4033 executor/execExprInterp.c:4050
-#: executor/execExprInterp.c:4149 executor/nodeModifyTable.c:119
-#: executor/nodeModifyTable.c:130 executor/nodeModifyTable.c:147
-#: executor/nodeModifyTable.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062
+#: executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127
+#: executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155
+#: executor/nodeModifyTable.c:163
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту"
-#: executor/execExpr.c:637 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execExpr.c:637 executor/nodeModifyTable.c:128
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців."
-#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:148
+#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d."
-#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4051
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063
+#: executor/nodeModifyTable.c:139
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s."
-#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:830
+#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:828
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними"
-#: executor/execExpr.c:1618
+#: executor/execExpr.c:1626
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "цільовий тип не є масивом"
-#: executor/execExpr.c:1958
+#: executor/execExpr.c:1966
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s"
-#: executor/execExpr.c:2483 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2491 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"
msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"
-#: executor/execExpr.c:2916 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:2924 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку"
-#: executor/execExpr.c:3044 executor/execExpr.c:3066
+#: executor/execExpr.c:3052 executor/execExpr.c:3074
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою"
-#: executor/execExprInterp.c:1916
+#: executor/execExprInterp.c:1928
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "атрибут %d типу %s був видалений"
-#: executor/execExprInterp.c:1922
+#: executor/execExprInterp.c:1934
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип"
-#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3058
-#: executor/execExprInterp.c:3104
+#: executor/execExprInterp.c:1936 executor/execExprInterp.c:3070
+#: executor/execExprInterp.c:3116
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2004 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:2016 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751
#: utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054
-#: utils/fmgr/funcapi.c:492
+#: utils/fmgr/funcapi.c:500
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: executor/execExprInterp.c:2542
+#: executor/execExprInterp.c:2554
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується"
-#: executor/execExprInterp.c:2755
+#: executor/execExprInterp.c:2767
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви"
-#: executor/execExprInterp.c:2756
+#: executor/execExprInterp.c:2768
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2777 utils/adt/arrayfuncs.c:264
+#: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264
#: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3422 utils/adt/arrayfuncs.c:5418
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5935 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5944 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2797 executor/execExprInterp.c:2832
+#: executor/execExprInterp.c:2809 executor/execExprInterp.c:2844
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами"
-#: executor/execExprInterp.c:2809 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: executor/execExprInterp.c:2821 utils/adt/array_expanded.c:274
#: utils/adt/arrayfuncs.c:937 utils/adt/arrayfuncs.c:1545
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2353 utils/adt/arrayfuncs.c:2368
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2954 utils/adt/arrayfuncs.c:2969
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/arrayfuncs.c:3452
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6027 utils/adt/arrayfuncs.c:6368
-#: utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97
-#: utils/adt/arrayutils.c:104
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6377 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:3057 executor/execExprInterp.c:3103
+#: executor/execExprInterp.c:3069 executor/execExprInterp.c:3115
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d має неправильний тип"
-#: executor/execExprInterp.c:3662 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3674 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускає значення null"
-#: executor/execExprInterp.c:3677 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3689 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:4034
+#: executor/execExprInterp.c:4046
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4150 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:4162 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем."
-#: executor/execMain.c:1007
+#: executor/execMain.c:1006
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1013
+#: executor/execMain.c:1012
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3096
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3927
+#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3099
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3930
+#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3104
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3935
+#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "оновити подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3107
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3938
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3112
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3943
+#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3115
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3946
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1060
+#: executor/execMain.c:1059
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1072
+#: executor/execMain.c:1071
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1077
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних"
-#: executor/execMain.c:1085
+#: executor/execMain.c:1084
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних"
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1114
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1142
+#: executor/execMain.c:1141
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1149
+#: executor/execMain.c:1148
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1156
+#: executor/execMain.c:1155
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1164
+#: executor/execMain.c:1163
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2587
+#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1179
+#: executor/execMain.c:1178
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1803
+#: executor/execMain.c:1807
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції"
-#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938
-#: executor/execMain.c:2047
+#: executor/execMain.c:1809 executor/execMain.c:1892 executor/execMain.c:1942
+#: executor/execMain.c:2051
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Помилковий рядок містить %s."
-#: executor/execMain.c:1885
+#: executor/execMain.c:1889
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження"
-#: executor/execMain.c:1936
+#: executor/execMain.c:1940
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2045
+#: executor/execMain.c:2049
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2055
+#: executor/execMain.c:2059
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2060
+#: executor/execMain.c:2064
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2067
+#: executor/execMain.c:2071
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2072
+#: executor/execMain.c:2076
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:380
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:381
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "кортеж, що підлягає блокуванню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення, триває повторна спроба"
-#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:384
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:385
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "паралельне оновлення, триває повторна спроба"
-#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:390
+#: executor/execReplication.c:207 executor/execReplication.c:391
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба"
-#: executor/execReplication.c:276 parser/parse_cte.c:301
+#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:301
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3702
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4256 utils/adt/arrayfuncs.c:6248
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6257
#: utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s"
-#: executor/execReplication.c:604
+#: executor/execReplication.c:609
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення"
-#: executor/execReplication.c:606
+#: executor/execReplication.c:611
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:610
+#: executor/execReplication.c:615
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення"
-#: executor/execReplication.c:612
+#: executor/execReplication.c:617
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:631 executor/execReplication.c:639
+#: executor/execReplication.c:636 executor/execReplication.c:644
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна"
-#: executor/execReplication.c:633
+#: executor/execReplication.c:638
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
msgstr "\"%s.%s\" є зовнішньою таблицею."
-#: executor/execReplication.c:641
+#: executor/execReplication.c:646
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a table."
msgstr "\"%s.%s\" не є таблицею."
msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1752 executor/spi.c:2643
+#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1755 executor/spi.c:2664
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s"
-#: executor/functions.c:1457
+#: executor/functions.c:1458
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d"
-#: executor/functions.c:1483
+#: executor/functions.c:1484
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску"
-#: executor/functions.c:1568
+#: executor/functions.c:1569
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується"
-#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739
-#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843
-#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890
+#: executor/functions.c:1717 executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1769 executor/functions.c:1864
+#: executor/functions.c:1897 executor/functions.c:1911
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s"
-#: executor/functions.c:1703
+#: executor/functions.c:1719
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1741
+#: executor/functions.c:1757
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець."
-#: executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1771
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактичний тип повернення: %s."
-#: executor/functions.c:1845
+#: executor/functions.c:1866
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців."
-#: executor/functions.c:1878
+#: executor/functions.c:1899
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d."
-#: executor/functions.c:1892
+#: executor/functions.c:1913
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців."
-#: executor/functions.c:1920
+#: executor/functions.c:1941
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується"
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %d: запитано %zu байт, прочитано %zu байт"
-#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:672 parser/parse_agg.c:700
+#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:670 parser/parse_agg.c:698
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними"
msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл хеш-з'єднання: прочитано лише %zu з %zu байт"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям"
-#: executor/nodeModifyTable.c:156
+#: executor/nodeModifyTable.c:164
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1305 executor/nodeModifyTable.c:1379
+#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою."
+msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1583
+#: executor/nodeModifyTable.c:1591
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1584
+#: executor/nodeModifyTable.c:1592
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2183
+#: executor/nodeModifyTable.c:2211
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Команда ON CONFLICT DO UPDATE не може змінювати рядок вдруге"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2184
+#: executor/nodeModifyTable.c:2212
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI"
-#: executor/spi.c:1610
+#: executor/spi.c:1613
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1620
+#: executor/spi.c:1623
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор"
-#: executor/spi.c:1726
+#: executor/spi.c:1729
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується"
-#: executor/spi.c:1727 parser/analyze.c:2853
+#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2864
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2482
+#: executor/spi.c:2503
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "пустий запит не повертає кортежі"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2556
+#: executor/spi.c:2577
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s запит не повертає кортежі"
-#: executor/spi.c:2968
+#: executor/spi.c:2988
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL вираз \"%s\""
-#: executor/spi.c:2973
+#: executor/spi.c:2993
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\""
-#: executor/spi.c:2976
+#: executor/spi.c:2996
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор \"%s\""
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять"
-#: foreign/foreign.c:220
+#: foreign/foreign.c:221
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено"
-#: foreign/foreign.c:672
+#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:7047
+#: optimizer/util/plancat.c:474
+#, c-format
+msgid "access to non-system foreign table is restricted"
+msgstr "доступ до не системної сторонньої таблиці обмежено"
+
+#: foreign/foreign.c:682
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "недійсний параметр \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:673
+#: foreign/foreign.c:683
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "У цьому контексті припустимі параметри: %s"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клієнт повернув пустий пароль"
-#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366
+#: libpq/auth.c:885 libpq/hba.c:1366
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:893
+#: libpq/auth.c:891
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5"
-#: libpq/auth.c:959
+#: libpq/auth.c:957
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535
+#: libpq/auth.c:1086 libpq/be-secure-gssapi.c:535
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "не вдалося встановити середовище: %m"
-#: libpq/auth.c:1124
+#: libpq/auth.c:1122
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:1184
+#: libpq/auth.c:1182
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось"
-#: libpq/auth.c:1225
+#: libpq/auth.c:1223
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано"
-#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1372
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI"
-#: libpq/auth.c:1399
+#: libpq/auth.c:1397
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:1477
+#: libpq/auth.c:1475
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося"
-#: libpq/auth.c:1539
+#: libpq/auth.c:1537
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI"
-#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697
+#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1695
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не вдалося перекласти ім'я"
-#: libpq/auth.c:1710
+#: libpq/auth.c:1708
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "ім'я області дуже довге"
-#: libpq/auth.c:1725
+#: libpq/auth.c:1723
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге"
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1904
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1921
+#: libpq/auth.c:1919
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1933
+#: libpq/auth.c:1931
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1955
+#: libpq/auth.c:1953
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1972
+#: libpq/auth.c:1970
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2033
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі"
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2037
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m"
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2049
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s"
-#: libpq/auth.c:2152
+#: libpq/auth.c:2150
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2163
+#: libpq/auth.c:2161
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2221
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2232
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2264
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:2278
+#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:2291
+#: libpq/auth.c:2289
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв"
-#: libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:2302
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2315
+#: libpq/auth.c:2313
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2395
+#: libpq/auth.c:2393
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d"
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2430
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2440
+#: libpq/auth.c:2438
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2442
+#: libpq/auth.c:2440
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно."
-#: libpq/auth.c:2494
+#: libpq/auth.c:2492
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2502
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується"
-#: libpq/auth.c:2512
+#: libpq/auth.c:2510
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2522
+#: libpq/auth.c:2520
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2562
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не вдалося завантажити функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2561
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримується на цій платформі."
-#: libpq/auth.c:2579
+#: libpq/auth.c:2577
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2650
+#: libpq/auth.c:2648
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2657
+#: libpq/auth.c:2655
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не вказаний"
-#: libpq/auth.c:2719
+#: libpq/auth.c:2717
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP"
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2734
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2765
+#: libpq/auth.c:2763
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2779
+#: libpq/auth.c:2777
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує"
-#: libpq/auth.c:2780
+#: libpq/auth.c:2778
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів."
-#: libpq/auth.c:2784
+#: libpq/auth.c:2782
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний"
-#: libpq/auth.c:2785
+#: libpq/auth.c:2783
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів."
msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів."
-#: libpq/auth.c:2805
+#: libpq/auth.c:2803
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2826
+#: libpq/auth.c:2824
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2857
+#: libpq/auth.c:2855
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2889
+#: libpq/auth.c:2887
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "Діагностика LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2927
+#: libpq/auth.c:2925
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача"
-#: libpq/auth.c:2948
+#: libpq/auth.c:2946
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта"
-#: libpq/auth.c:2971
+#: libpq/auth.c:2969
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність"
-#: libpq/auth.c:2976
+#: libpq/auth.c:2974
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність"
-#: libpq/auth.c:3078
+#: libpq/auth.c:3076
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не вказаний"
-#: libpq/auth.c:3085
+#: libpq/auth.c:3083
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "Секрет RADIUS не вказаний"
-#: libpq/auth.c:3099
+#: libpq/auth.c:3097
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів"
-#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2008
+#: libpq/auth.c:3204 libpq/hba.c:2008
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/auth.c:3220
+#: libpq/auth.c:3218
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування"
-#: libpq/auth.c:3254
+#: libpq/auth.c:3252
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю"
-#: libpq/auth.c:3280
+#: libpq/auth.c:3278
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3302
+#: libpq/auth.c:3300
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3312
+#: libpq/auth.c:3310
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371
+#: libpq/auth.c:3343 libpq/auth.c:3369
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s"
-#: libpq/auth.c:3364
+#: libpq/auth.c:3362
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3394
+#: libpq/auth.c:3392
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411
+#: libpq/auth.c:3405 libpq/auth.c:3409
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d"
-#: libpq/auth.c:3420
+#: libpq/auth.c:3418
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d"
-#: libpq/auth.c:3427
+#: libpq/auth.c:3425
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)"
-#: libpq/auth.c:3435
+#: libpq/auth.c:3433
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)"
-#: libpq/auth.c:3460
+#: libpq/auth.c:3458
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не вдалося виконати шифрування MD5 для отриманого пакету"
-#: libpq/auth.c:3469
+#: libpq/auth.c:3467
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5"
-#: libpq/auth.c:3487
+#: libpq/auth.c:3485
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\""
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:275
+#: libpq/be-secure-openssl.c:286
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:295
+#: libpq/be-secure-openssl.c:306
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:344
+#: libpq/be-secure-openssl.c:355
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:352
+#: libpq/be-secure-openssl.c:363
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:360
+#: libpq/be-secure-openssl.c:371
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:418
+#: libpq/be-secure-openssl.c:429
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:429
+#: libpq/be-secure-openssl.c:440
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:437
+#: libpq/be-secure-openssl.c:448
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:493
+#: libpq/be-secure-openssl.c:504
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:497 libpq/be-secure-openssl.c:550
+#: libpq/be-secure-openssl.c:508 libpq/be-secure-openssl.c:561
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:536
+#: libpq/be-secure-openssl.c:547
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:539
+#: libpq/be-secure-openssl.c:550
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:555 libpq/be-secure-openssl.c:735
-#: libpq/be-secure-openssl.c:805
+#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746
+#: libpq/be-secure-openssl.c:816
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:601
+#: libpq/be-secure-openssl.c:612
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:641
+#: libpq/be-secure-openssl.c:652
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:724 libpq/be-secure-openssl.c:789
+#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:800
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Помилка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:966
+#: libpq/be-secure-openssl.c:977
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:978
+#: libpq/be-secure-openssl.c:989
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#: libpq/be-secure-openssl.c:999
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "неприпустимі параметри DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:997
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1008
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1006
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1167
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1178
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1175
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1186
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1202
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1213
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1211
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1222
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1239
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1250
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1243
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1268
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1402
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1427
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "неможливо створити BIO"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1437
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1420
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1445
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT"
#: libpq/hba.c:1055
#, c-format
msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
-msgstr "Скомпілюйте з --with-gssapi, щоб використовувати GSSAPI з'єднання."
+msgstr "Скомпілюйте з --with-gssapi, щоб використовувати GSSAPI з'єднання."
#: libpq/hba.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2255 libpq/hba.c:2669 guc-file.l:632
+#: libpq/hba.c:2255 libpq/hba.c:2673 guc-file.l:632
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m"
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів"
-#: libpq/hba.c:2824
+#: libpq/hba.c:2828
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2884
+#: libpq/hba.c:2888
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2903
+#: libpq/hba.c:2907
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2999
+#: libpq/hba.c:3003
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються"
-#: libpq/hba.c:3019
+#: libpq/hba.c:3023
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\""
-#: libpq/hba.c:3052
+#: libpq/hba.c:3056
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл usermap: \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:204
+#: libpq/pqcomm.c:200
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:362
+#: libpq/pqcomm.c:358
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)"
-#: libpq/pqcomm.c:383
+#: libpq/pqcomm.c:379
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:387
+#: libpq/pqcomm.c:383
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:414
+#: libpq/pqcomm.c:410
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено"
-#: libpq/pqcomm.c:423
+#: libpq/pqcomm.c:419
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:423
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:432
+#: libpq/pqcomm.c:428
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:437
+#: libpq/pqcomm.c:433
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:463
+#: libpq/pqcomm.c:459
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m"
#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507
+#: libpq/pqcomm.c:485 libpq/pqcomm.c:503
#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:530
+#: libpq/pqcomm.c:526
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:534
+#: libpq/pqcomm.c:530
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?"
-#: libpq/pqcomm.c:536
+#: libpq/pqcomm.c:532
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:569
+#: libpq/pqcomm.c:565
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:578
+#: libpq/pqcomm.c:574
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:580
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d"
-#: libpq/pqcomm.c:675
+#: libpq/pqcomm.c:671
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "група \"%s\" не існує"
-#: libpq/pqcomm.c:685
+#: libpq/pqcomm.c:681
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:696
+#: libpq/pqcomm.c:692
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:726
+#: libpq/pqcomm.c:722
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
-#: libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737
-#: libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859
-#: libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 postmaster/pgstat.c:619
+#: libpq/pqcomm.c:762 libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:803 libpq/pqcomm.c:813
+#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733
+#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855
+#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 postmaster/pgstat.c:619
#: postmaster/pgstat.c:630
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
msgstr "%s(%s) помилка: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:921
+#: libpq/pqcomm.c:917
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "немає клієнтського підключення"
-#: libpq/pqcomm.c:977 libpq/pqcomm.c:1078
+#: libpq/pqcomm.c:973 libpq/pqcomm.c:1074
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1183 tcop/postgres.c:4316
+#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4374
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу"
-#: libpq/pqcomm.c:1249
+#: libpq/pqcomm.c:1245
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення"
-#: libpq/pqcomm.c:1259
+#: libpq/pqcomm.c:1255
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неприпустима довжина повідомлення"
-#: libpq/pqcomm.c:1281 libpq/pqcomm.c:1294
+#: libpq/pqcomm.c:1277 libpq/pqcomm.c:1290
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неповне повідомлення від клієнта"
-#: libpq/pqcomm.c:1405
+#: libpq/pqcomm.c:1401
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1620
+#: libpq/pqcomm.c:1616
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d"
-#: libpq/pqcomm.c:1709
+#: libpq/pqcomm.c:1705
#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується"
-#: libpq/pqcomm.c:1793 libpq/pqcomm.c:1868 libpq/pqcomm.c:1943
+#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939
#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
msgstr "%s(%s) не підтримується"
-#: libpq/pqcomm.c:1978
+#: libpq/pqcomm.c:1974
#, c-format
msgid "could not poll socket: %m"
msgstr "не вдалося опитати сокет: %m"
msgid "invalid message format"
msgstr "неприпустимий формат повідомлення"
-#: main/main.c:245
+#: main/main.c:247
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n"
msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid "Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n\n"
msgstr "Використання:\n"
" %s [OPTION]...\n\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F вимкнути fsync\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:321
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i активувати підключення TCP/IP\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l активувати SSL-підключення\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid "\n"
"Developer options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри для розробників:\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити використовувати деякі типи плану\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n не повторювати ініціалізацію спільної пам'яті після ненормального виходу\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P вимкнути системні індекси\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T надіслати SIGSTOP усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid "\n"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr "\n"
"Параметри для однокористувацького режиму:\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n"
-#: main/main.c:349 main/main.c:354
+#: main/main.c:351 main/main.c:356
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid "\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr "\n"
"Параметри для режиму початкового завантаження:\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM внутрішнє використання\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid "\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n"
"Про помилки повідомляйте <%s>.\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n"
"Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n"
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:391
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:398
#, c-format
msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані"
-#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2346
+#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу"
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567
-#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:592
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604
+#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
+#: parser/parse_expr.c:2034 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s"
msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1709 parser/analyze.c:1965
-#: parser/analyze.c:3144
+#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976
+#: parser/analyze.c:3155
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:1973 optimizer/plan/planner.c:3629
+#: optimizer/plan/planner.c:1973 optimizer/plan/planner.c:3630
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:1974 optimizer/plan/planner.c:3630
-#: optimizer/plan/planner.c:4387 optimizer/prep/prepunion.c:1046
+#: optimizer/plan/planner.c:1974 optimizer/plan/planner.c:3631
+#: optimizer/plan/planner.c:4388 optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:4386
+#: optimizer/plan/planner.c:4387
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5234
+#: optimizer/plan/planner.c:5235
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5235
+#: optimizer/plan/planner.c:5236
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:5239
+#: optimizer/plan/planner.c:5240
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5240
+#: optimizer/plan/planner.c:5241
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:516
+#: optimizer/plan/setrefs.c:525
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "дуже багато елементів RTE"
msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1044
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не вдалося реалізувати %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4795
+#: optimizer/util/clauses.c:4799
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:140
+#: optimizer/util/plancat.c:141
#, c-format
msgid "cannot open relation \"%s\""
msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:148
+#: optimizer/util/plancat.c:149
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна"
-#: optimizer/util/plancat.c:688
+#: optimizer/util/plancat.c:702
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються"
-#: optimizer/util/plancat.c:705
+#: optimizer/util/plancat.c:719
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:755
+#: optimizer/util/plancat.c:769
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками"
-#: optimizer/util/plancat.c:860
+#: optimizer/util/plancat.c:879
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:775 parser/analyze.c:1489
+#: parser/analyze.c:775 parser/analyze.c:1500
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?"
-#: parser/analyze.c:1297 parser/analyze.c:1682
+#: parser/analyze.c:1308 parser/analyze.c:1693
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1612 parser/analyze.c:3355
+#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3366
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES"
-#: parser/analyze.c:1848
+#: parser/analyze.c:1859
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1849
+#: parser/analyze.c:1860
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій."
-#: parser/analyze.c:1850
+#: parser/analyze.c:1861
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM."
-#: parser/analyze.c:1955
+#: parser/analyze.c:1966
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2027
+#: parser/analyze.c:2038
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні"
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2125
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців"
-#: parser/analyze.c:2515
+#: parser/analyze.c:2526
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець"
-#: parser/analyze.c:2618
+#: parser/analyze.c:2629
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців"
msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців"
-#: parser/analyze.c:2679
+#: parser/analyze.c:2690
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2803 parser/analyze.c:2811
+#: parser/analyze.c:2814 parser/analyze.c:2822
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "не можна вказати як %s, так і %s"
-#: parser/analyze.c:2831
+#: parser/analyze.c:2842
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2839
+#: parser/analyze.c:2850
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується"
-#: parser/analyze.c:2842
+#: parser/analyze.c:2853
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2850
+#: parser/analyze.c:2861
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2861
+#: parser/analyze.c:2872
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим"
-#: parser/analyze.c:2864
+#: parser/analyze.c:2875
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2930
+#: parser/analyze.c:2941
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH"
-#: parser/analyze.c:2940
+#: parser/analyze.c:2951
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання"
-#: parser/analyze.c:2950
+#: parser/analyze.c:2961
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна"
-#: parser/analyze.c:2962
+#: parser/analyze.c:2973
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3151
+#: parser/analyze.c:3162
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3158
+#: parser/analyze.c:3169
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3165
+#: parser/analyze.c:3176
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3172
+#: parser/analyze.c:3183
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3179
+#: parser/analyze.c:3190
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3186
+#: parser/analyze.c:3197
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3278
+#: parser/analyze.c:3289
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3328
+#: parser/analyze.c:3339
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3337
+#: parser/analyze.c:3348
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s не можна застосовувати до функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3346
+#: parser/analyze.c:3357
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3364
+#: parser/analyze.c:3375
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3373
+#: parser/analyze.c:3384
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3393
+#: parser/analyze.c:3404
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM"
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:385
+#: parser/parse_agg.c:383
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:387
+#: parser/parse_agg.c:385
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:390
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:392
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:402
+#: parser/parse_agg.c:400
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:404
+#: parser/parse_agg.c:402
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:421
+#: parser/parse_agg.c:419
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE "
-#: parser/parse_agg.c:423
+#: parser/parse_agg.c:421
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:428
+#: parser/parse_agg.c:426
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:430
+#: parser/parse_agg.c:428
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:435
+#: parser/parse_agg.c:433
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:437
+#: parser/parse_agg.c:435
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:473
+#: parser/parse_agg.c:471
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:480
+#: parser/parse_agg.c:478
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:482
+#: parser/parse_agg.c:480
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:487
+#: parser/parse_agg.c:485
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:489
+#: parser/parse_agg.c:487
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:494
+#: parser/parse_agg.c:492
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:496
+#: parser/parse_agg.c:494
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:501
+#: parser/parse_agg.c:499
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:503
+#: parser/parse_agg.c:501
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:506
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:510
+#: parser/parse_agg.c:508
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:515
+#: parser/parse_agg.c:513
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:517
+#: parser/parse_agg.c:515
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:520
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:524
+#: parser/parse_agg.c:522
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:529
+#: parser/parse_agg.c:527
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:531
+#: parser/parse_agg.c:529
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:534
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:538
+#: parser/parse_agg.c:536
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:542
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
-#: parser/parse_agg.c:546
+#: parser/parse_agg.c:544
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:550
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:554
+#: parser/parse_agg.c:552
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:558
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:562
+#: parser/parse_agg.c:560
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:589 parser/parse_clause.c:1834
+#: parser/parse_agg.c:587 parser/parse_clause.c:1834
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:592
+#: parser/parse_agg.c:590
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s"
-#: parser/parse_agg.c:693
+#: parser/parse_agg.c:691
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах"
-#: parser/parse_agg.c:771
+#: parser/parse_agg.c:769
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину"
-#: parser/parse_agg.c:772 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2159
+#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:777
+#: parser/parse_agg.c:775
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій"
-#: parser/parse_agg.c:856
+#: parser/parse_agg.c:854
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:863
+#: parser/parse_agg.c:861
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM"
-#: parser/parse_agg.c:869
+#: parser/parse_agg.c:867
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:882
+#: parser/parse_agg.c:880
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна"
-#: parser/parse_agg.c:914
+#: parser/parse_agg.c:912
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:918
+#: parser/parse_agg.c:916
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:921
+#: parser/parse_agg.c:919
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:924
+#: parser/parse_agg.c:922
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:927
+#: parser/parse_agg.c:925
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:930
+#: parser/parse_agg.c:928
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:933
+#: parser/parse_agg.c:931
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:936
+#: parser/parse_agg.c:934
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів"
-#: parser/parse_agg.c:939
+#: parser/parse_agg.c:937
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:942
+#: parser/parse_agg.c:940
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:945
+#: parser/parse_agg.c:943
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:948
+#: parser/parse_agg.c:946
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:951
+#: parser/parse_agg.c:949
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_agg.c:972 parser/parse_clause.c:1843
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s"
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2677
+#: parser/parse_agg.c:1006 parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "вікно \"%s\" не існує"
-#: parser/parse_agg.c:1092
+#: parser/parse_agg.c:1090
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1232
+#: parser/parse_agg.c:1230
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1425
+#: parser/parse_agg.c:1423
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції"
-#: parser/parse_agg.c:1428
+#: parser/parse_agg.c:1426
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці."
-#: parser/parse_agg.c:1433
+#: parser/parse_agg.c:1431
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1597
+#: parser/parse_agg.c:1595
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту"
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_target.c:994
+#: parser/parse_expr.c:2068 parser/parse_expr.c:2670 parser/parse_target.c:1008
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s"
msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1383
+#: parser/parse_coerce.c:1420
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними"
-#: parser/parse_coerce.c:1499
+#: parser/parse_coerce.c:1536
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: parser/parse_coerce.c:1588
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174
-#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215
-#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304
+#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211
+#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252
+#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341
#, c-format
msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими"
-#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
-#: utils/fmgr/funcapi.c:523
+#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399
+#: utils/fmgr/funcapi.c:531
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
-#: utils/fmgr/funcapi.c:537
+#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469
+#: utils/fmgr/funcapi.c:545
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:555 utils/fmgr/funcapi.c:620
+#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433
+#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:628
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2353
+#: parser/parse_coerce.c:2390
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\""
-#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410
-#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515
+#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447
+#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2474
+#: parser/parse_coerce.c:2511
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2488
+#: parser/parse_coerce.c:2525
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2498
+#: parser/parse_coerce.c:2535
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2559
+#: parser/parse_coerce.c:2596
#, c-format
msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type"
msgstr "аргументи сімейства anycompatible не можна привести до спільного типу"
-#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598
-#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653
-#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729
+#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635
+#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690
+#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2587
+#: parser/parse_coerce.c:2624
#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
-msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s"
+msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2608
+#: parser/parse_coerce.c:2645
#, c-format
msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2622
+#: parser/parse_coerce.c:2659
#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2857
+#: parser/parse_coerce.c:2894
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2874
+#: parser/parse_coerce.c:2911
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2886
+#: parser/parse_coerce.c:2923
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2898
+#: parser/parse_coerce.c:2935
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2928
+#: parser/parse_coerce.c:2965
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип."
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)"
-#: parser/parse_cte.c:919
+#: parser/parse_cte.c:910
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:925
+#: parser/parse_cte.c:916
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:931
+#: parser/parse_cte.c:922
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:937
+#: parser/parse_cte.c:928
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:994
+#: parser/parse_cte.c:1007
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті"
-#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3641
-#: parser/parse_relation.c:3661
+#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3650
+#: parser/parse_relation.c:3670
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "стовпець %s.%s не існує"
msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці"
#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807
-#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1234
+#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1248
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним"
msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2978
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2986
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не повинна повертати набір"
msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2157 parser/parse_func.c:2676
+#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "підзапит має занадто мало стовпців"
-#: parser/parse_expr.c:2000
+#: parser/parse_expr.c:2008
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого масиву визначити не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: parser/parse_expr.c:2009
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2015
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s"
-#: parser/parse_expr.c:2098
+#: parser/parse_expr.c:2106
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів"
-#: parser/parse_expr.c:2303
+#: parser/parse_expr.c:2311
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2312
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:2319
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово"
-#: parser/parse_expr.c:2426
+#: parser/parse_expr.c:2434
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2735 parser/parse_expr.c:2931
+#: parser/parse_expr.c:2743 parser/parse_expr.c:2939
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка"
-#: parser/parse_expr.c:2745
+#: parser/parse_expr.c:2753
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2770
+#: parser/parse_expr.c:2778
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2777
+#: parser/parse_expr.c:2785
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір"
-#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:2877
+#: parser/parse_expr.c:2844 parser/parse_expr.c:2885
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s"
-#: parser/parse_expr.c:2838
+#: parser/parse_expr.c:2846
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree."
-#: parser/parse_expr.c:2879
+#: parser/parse_expr.c:2887
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів."
-#: parser/parse_expr.c:2972
+#: parser/parse_expr.c:2980
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу"
-#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3581
+#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3590
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3586
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3595
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна."
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:3356 parser/parse_relation.c:3366
+#: parser/parse_relation.c:3365 parser/parse_relation.c:3375
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує"
-#: parser/parse_relation.c:3584
+#: parser/parse_relation.c:3593
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3592
+#: parser/parse_relation.c:3601
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3644
+#: parser/parse_relation.c:3653
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3646
+#: parser/parse_relation.c:3655
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту."
-#: parser/parse_relation.c:3663
+#: parser/parse_relation.c:3672
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"."
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця"
-#: parser/parse_target.c:877
+#: parser/parse_target.c:886
#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s"
-#: parser/parse_target.c:887
+#: parser/parse_target.c:896
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"
-#: parser/parse_target.c:1322
+#: parser/parse_target.c:1336
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "невірне ім'я типу \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна"
-#: parser/parse_utilcmd.c:581
+#: parser/parse_utilcmd.c:575
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "масиви послідовності не реалізовані"
-#: parser/parse_utilcmd.c:660 parser/parse_utilcmd.c:672
-#: parser/parse_utilcmd.c:731
+#: parser/parse_utilcmd.c:654 parser/parse_utilcmd.c:666
+#: parser/parse_utilcmd.c:725
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:684
+#: parser/parse_utilcmd.c:678
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:701
+#: parser/parse_utilcmd.c:695
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"
-#: parser/parse_utilcmd.c:705
+#: parser/parse_utilcmd.c:699
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями"
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:708
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово"
-#: parser/parse_utilcmd.c:744
+#: parser/parse_utilcmd.c:738
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"
-#: parser/parse_utilcmd.c:748
+#: parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в секціях"
-#: parser/parse_utilcmd.c:753
+#: parser/parse_utilcmd.c:747
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:886
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:896
+#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:825
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity"
-#: parser/parse_utilcmd.c:833
+#: parser/parse_utilcmd.c:827
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:841
+#: parser/parse_utilcmd.c:835
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:906
+#: parser/parse_utilcmd.c:900
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:912
+#: parser/parse_utilcmd.c:906
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:977
+#: parser/parse_utilcmd.c:971
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862
+#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2249
+#: parser/parse_utilcmd.c:2256
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: parser/parse_utilcmd.c:2276
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2290
+#: parser/parse_utilcmd.c:2297
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2291 parser/parse_utilcmd.c:2298
-#: parser/parse_utilcmd.c:2305 parser/parse_utilcmd.c:2382
+#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2305
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2389
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2297
+#: parser/parse_utilcmd.c:2304
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "індекс \"%s\" містить вирази"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2304
+#: parser/parse_utilcmd.c:2311
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" є частковим індексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2316
+#: parser/parse_utilcmd.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2317
+#: parser/parse_utilcmd.c:2324
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2381
+#: parser/parse_utilcmd.c:2388
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2538
+#: parser/parse_utilcmd.c:2545
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2544
+#: parser/parse_utilcmd.c:2551
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2891
+#: parser/parse_utilcmd.c:2885
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2963
+#: parser/parse_utilcmd.c:2957
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3006
+#: parser/parse_utilcmd.c:3000
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3069
+#: parser/parse_utilcmd.c:3063
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3142
+#: parser/parse_utilcmd.c:3136
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3160 parser/parse_utilcmd.c:3261
-#: rewrite/rewriteHandler.c:532 rewrite/rewriteManip.c:1021
+#: parser/parse_utilcmd.c:3154 parser/parse_utilcmd.c:3255
+#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1022
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3178
+#: parser/parse_utilcmd.c:3172
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3182
+#: parser/parse_utilcmd.c:3176
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3191
+#: parser/parse_utilcmd.c:3185
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3197
+#: parser/parse_utilcmd.c:3191
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3225
+#: parser/parse_utilcmd.c:3219
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3232
+#: parser/parse_utilcmd.c:3226
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3686
+#: parser/parse_utilcmd.c:3676
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3691 parser/parse_utilcmd.c:3706
+#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3691
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3714 parser/parse_utilcmd.c:3740 gram.y:5559
+#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5559
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3722
+#: parser/parse_utilcmd.c:3712
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3727 parser/parse_utilcmd.c:3753
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3748
+#: parser/parse_utilcmd.c:3738
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3941
+#: parser/parse_utilcmd.c:3931
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3976
+#: parser/parse_utilcmd.c:3966
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3983
+#: parser/parse_utilcmd.c:3973
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3980
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4030
+#: parser/parse_utilcmd.c:4020
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4047
+#: parser/parse_utilcmd.c:4037
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4711
+#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4711
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більше за нуль"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4719
+#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4719
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4063
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4126
+#: parser/parse_utilcmd.c:4116
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#: parser/parse_utilcmd.c:4122
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4136
+#: parser/parse_utilcmd.c:4126
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4250
+#: parser/parse_utilcmd.c:4240
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4299
+#: parser/parse_utilcmd.c:4289
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4306
+#: parser/parse_utilcmd.c:4296
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4349
+#: parser/parse_utilcmd.c:4339
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\""
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type"
-#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1180
+#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1224
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується"
-#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1182
+#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1226
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"."
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "не вдалося записати аварійний дамп у файл \"%s\": код помилки %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:196
+#: port/win32/signal.c:206
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача для PID %d: код помилки %lu"
-#: port/win32/signal.c:251
+#: port/win32/signal.c:261
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача: код помилки %lu; триває повторна спроба\n"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:410
+#: postmaster/autovacuum.c:411
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1492
+#: postmaster/autovacuum.c:1493
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2298
+#: postmaster/autovacuum.c:2319
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2527
+#: postmaster/autovacuum.c:2548
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2530
+#: postmaster/autovacuum.c:2551
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2723
+#: postmaster/autovacuum.c:2744
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3409
+#: postmaster/autovacuum.c:3430
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію"
-#: postmaster/autovacuum.c:3410
+#: postmaster/autovacuum.c:3431
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"."
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження"
-#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3201
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора"
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу."
-#: postmaster/pgarch.c:365
+#: postmaster/pgarch.c:417
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode активний, але archive_command не встановлена"
-#: postmaster/pgarch.c:387
+#: postmaster/pgarch.c:439
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:397
+#: postmaster/pgarch.c:449
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову"
+msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову"
-#: postmaster/pgarch.c:433
+#: postmaster/pgarch.c:485
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже"
-#: postmaster/pgarch.c:534
+#: postmaster/pgarch.c:586
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552
-#: postmaster/pgarch.c:561
+#: postmaster/pgarch.c:588 postmaster/pgarch.c:598 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:613
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архівації з помилкою: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:543
+#: postmaster/pgarch.c:595
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3758
+#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3759
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"."
-#: postmaster/pgarch.c:550
+#: postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:559
+#: postmaster/pgarch.c:611
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d"
msgstr "початок %s"
#: postmaster/postmaster.c:1161 postmaster/postmaster.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1640
+#: utils/init/miscinit.c:1684
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\""
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1394
+#: postmaster/postmaster.c:1396
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску"
-#: postmaster/postmaster.c:1395
+#: postmaster/postmaster.c:1397 postmaster/postmaster.c:5148
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1490
+#: postmaster/postmaster.c:1492
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання"
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1499
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується"
-#: postmaster/postmaster.c:1520 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1522 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування."
-#: postmaster/postmaster.c:1547
+#: postmaster/postmaster.c:1549
#, c-format
msgid "%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n"
"але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1724
+#: postmaster/postmaster.c:1726
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1860
+#: postmaster/postmaster.c:1862
#, c-format
msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
msgstr "надсилання SIGKILL непокірливим дітям"
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1883
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних"
-#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2012
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2014
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неповний стартовий пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1996 postmaster/postmaster.c:2029
+#: postmaster/postmaster.c:1998 postmaster/postmaster.c:2031
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неприпустима довжина стартового пакету"
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2060
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2076
+#: postmaster/postmaster.c:2078
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL"
-#: postmaster/postmaster.c:2077 postmaster/postmaster.c:2121
+#: postmaster/postmaster.c:2079 postmaster/postmaster.c:2123
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки."
-#: postmaster/postmaster.c:2102
+#: postmaster/postmaster.c:2104
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2120
+#: postmaster/postmaster.c:2122
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI"
-#: postmaster/postmaster.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:2146
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:7126 utils/misc/guc.c:7162
-#: utils/misc/guc.c:7232 utils/misc/guc.c:8564 utils/misc/guc.c:11538
-#: utils/misc/guc.c:11579
+#: postmaster/postmaster.c:2210 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174
+#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/guc.c:8628 utils/misc/guc.c:11596
+#: utils/misc/guc.c:11637
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2211
+#: postmaster/postmaster.c:2213
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2256
+#: postmaster/postmaster.c:2258
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2273
+#: postmaster/postmaster.c:2275
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті"
-#: postmaster/postmaster.c:2337
+#: postmaster/postmaster.c:2339
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система бази даних запускається"
-#: postmaster/postmaster.c:2343
+#: postmaster/postmaster.c:2345
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "система бази даних ще не приймає підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:2344
+#: postmaster/postmaster.c:2346
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто."
-#: postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:2350
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "система бази даних не приймає підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:2349
+#: postmaster/postmaster.c:2351
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Режим Hot standby вимкнений."
-#: postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:2356
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система бази даних завершує роботу"
-#: postmaster/postmaster.c:2359
+#: postmaster/postmaster.c:2361
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система бази даних у режимі відновлення"
-#: postmaster/postmaster.c:2364 storage/ipc/procarray.c:499
+#: postmaster/postmaster.c:2366 storage/ipc/procarray.c:499
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів"
-#: postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2456
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2466
+#: postmaster/postmaster.c:2468
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2721
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2746 postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2747 postmaster/postmaster.c:2751
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s не було перезавантажено"
-#: postmaster/postmaster.c:2760
+#: postmaster/postmaster.c:2761
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена"
-#: postmaster/postmaster.c:2816
+#: postmaster/postmaster.c:2817
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "отримано smart запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2862
+#: postmaster/postmaster.c:2863
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2880
+#: postmaster/postmaster.c:2881
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій"
-#: postmaster/postmaster.c:2904
+#: postmaster/postmaster.c:2905
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2981
+#: postmaster/postmaster.c:2982
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "завершення роботи при відновленні мети"
-#: postmaster/postmaster.c:2999 postmaster/postmaster.c:3035
+#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3036
msgid "startup process"
msgstr "стартовий процес"
-#: postmaster/postmaster.c:3002
+#: postmaster/postmaster.c:3003
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:3077
+#: postmaster/postmaster.c:3078
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:3098
+#: postmaster/postmaster.c:3099
msgid "background writer process"
msgstr "процес фонового запису"
-#: postmaster/postmaster.c:3152
+#: postmaster/postmaster.c:3153
msgid "checkpointer process"
msgstr "процес контрольних точок"
-#: postmaster/postmaster.c:3168
+#: postmaster/postmaster.c:3169
msgid "WAL writer process"
msgstr "Процес запису WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3183
+#: postmaster/postmaster.c:3184
msgid "WAL receiver process"
msgstr "Процес отримання WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3198
+#: postmaster/postmaster.c:3199
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процес запуску автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:3216
+#: postmaster/postmaster.c:3217
msgid "archiver process"
msgstr "процес архівації"
-#: postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/postmaster.c:3232
msgid "statistics collector process"
msgstr "процес збору статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:3246
msgid "system logger process"
msgstr "процес системного журналювання"
-#: postmaster/postmaster.c:3309
+#: postmaster/postmaster.c:3310
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "фоновий виконавець \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3393 postmaster/postmaster.c:3413
-#: postmaster/postmaster.c:3420 postmaster/postmaster.c:3438
+#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414
+#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439
msgid "server process"
msgstr "процес сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3493
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3745
+#: postmaster/postmaster.c:3746
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3747 postmaster/postmaster.c:3759
-#: postmaster/postmaster.c:3769 postmaster/postmaster.c:3780
+#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760
+#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3756
+#: postmaster/postmaster.c:3757
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3766
+#: postmaster/postmaster.c:3767
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3778
+#: postmaster/postmaster.c:3779
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:3993
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:4030
+#: postmaster/postmaster.c:4031
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:4036
+#: postmaster/postmaster.c:4037
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено"
-#: postmaster/postmaster.c:4048
+#: postmaster/postmaster.c:4049
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація"
-#: postmaster/postmaster.c:4222 postmaster/postmaster.c:5573
-#: postmaster/postmaster.c:5964
+#: postmaster/postmaster.c:4223 postmaster/postmaster.c:5575
+#: postmaster/postmaster.c:5966
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування"
-#: postmaster/postmaster.c:4276
+#: postmaster/postmaster.c:4277
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4318
+#: postmaster/postmaster.c:4319
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: "
-#: postmaster/postmaster.c:4424
+#: postmaster/postmaster.c:4425
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4429
+#: postmaster/postmaster.c:4430
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4672
+#: postmaster/postmaster.c:4673
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m"
-#: postmaster/postmaster.c:4730
+#: postmaster/postmaster.c:4731
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4739
+#: postmaster/postmaster.c:4740
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4766
+#: postmaster/postmaster.c:4767
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий"
-#: postmaster/postmaster.c:4784
+#: postmaster/postmaster.c:4785
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4811
+#: postmaster/postmaster.c:4812
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4815
+#: postmaster/postmaster.c:4816
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4837
+#: postmaster/postmaster.c:4838
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі"
-#: postmaster/postmaster.c:4838
+#: postmaster/postmaster.c:4839
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:5021
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес"
-#: postmaster/postmaster.c:5146
+#: postmaster/postmaster.c:5147
#, c-format
-msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>."
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "postmaster став багатопотоковим"
-#: postmaster/postmaster.c:5233
+#: postmaster/postmaster.c:5235
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання"
-#: postmaster/postmaster.c:5497
+#: postmaster/postmaster.c:5499
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5501
+#: postmaster/postmaster.c:5503
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5505
+#: postmaster/postmaster.c:5507
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5509
+#: postmaster/postmaster.c:5511
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5513
+#: postmaster/postmaster.c:5515
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5517
+#: postmaster/postmaster.c:5519
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5521
+#: postmaster/postmaster.c:5523
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5722 postmaster/postmaster.c:5745
+#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:5729 postmaster/postmaster.c:5752
+#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі"
-#: postmaster/postmaster.c:5837
+#: postmaster/postmaster.c:5839
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5950
+#: postmaster/postmaster.c:5952
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:6284
+#: postmaster/postmaster.c:6286
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6316
+#: postmaster/postmaster.c:6318
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6345
+#: postmaster/postmaster.c:6347
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6352
+#: postmaster/postmaster.c:6354
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6361
+#: postmaster/postmaster.c:6363
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6378
+#: postmaster/postmaster.c:6380
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6387
+#: postmaster/postmaster.c:6389
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6394
+#: postmaster/postmaster.c:6396
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6556
+#: postmaster/postmaster.c:6558
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6598
+#: postmaster/postmaster.c:6600
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n"
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1777
+#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "в процесі базового резервного копіювання не вдалося передати дані, копіювання переривається"
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту"
-#: replication/basebackup.c:1525
+#: replication/basebackup.c:1519
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається"
-#: replication/basebackup.c:1646
+#: replication/basebackup.c:1640
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1684
+#: replication/basebackup.c:1678
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються"
-#: replication/basebackup.c:1757
+#: replication/basebackup.c:1751
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X"
-#: replication/basebackup.c:1764
+#: replication/basebackup.c:1758
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде"
-#: replication/basebackup.c:1822
+#: replication/basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
-#: replication/basebackup.c:1858
+#: replication/basebackup.c:1852
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1863
+#: replication/basebackup.c:1857
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\""
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логічне декодування неможливо використовувати під час відновлення"
-#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499
+#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:502
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування"
-#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504
+#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:507
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних"
-#: replication/logical/logical.c:359
+#: replication/logical/logical.c:362
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування"
-#: replication/logical/logical.c:549
+#: replication/logical/logical.c:552
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:551
+#: replication/logical/logical.c:554
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:696
+#: replication/logical/logical.c:699
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:702
+#: replication/logical/logical.c:705
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s"
-#: replication/logical/logical.c:873 replication/logical/logical.c:918
-#: replication/logical/logical.c:963 replication/logical/logical.c:1009
+#: replication/logical/logical.c:876 replication/logical/logical.c:921
+#: replication/logical/logical.c:966 replication/logical/logical.c:1012
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1241 replication/logical/logical.c:1290
-#: replication/logical/logical.c:1331 replication/logical/logical.c:1417
-#: replication/logical/logical.c:1466
+#: replication/logical/logical.c:1244 replication/logical/logical.c:1293
+#: replication/logical/logical.c:1334 replication/logical/logical.c:1420
+#: replication/logical/logical.c:1469
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1376
+#: replication/logical/logical.c:1379
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3834
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3842
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4180
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4205
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4188
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4213
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4184
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4209
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4192
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4217
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4459
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4467
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4958
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4966
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт"
msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1370 replication/logical/snapbuild.c:1477
-#: replication/logical/snapbuild.c:2008
+#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486
+#: replication/logical/snapbuild.c:2017
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1372
+#: replication/logical/snapbuild.c:1376
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Більше активних транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1428
+#: replication/logical/snapbuild.c:1437
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1430 replication/logical/snapbuild.c:1454
+#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1452
+#: replication/logical/snapbuild.c:1461
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: replication/logical/snapbuild.c:1488
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Більше старих транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1876
+#: replication/logical/snapbuild.c:1885
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1882
+#: replication/logical/snapbuild.c:1891
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1953
+#: replication/logical/snapbuild.c:1962
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2010
+#: replication/logical/snapbuild.c:2019
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2082
+#: replication/logical/snapbuild.c:2091
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\""
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:196
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:205
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "неприпустиме значення proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:201
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:210
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:218
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:289
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або нижче"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:295
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:330
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або вище"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:301
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:336
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "пропущено параметр publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:349
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:354
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s зсув %u, довжина %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1324
+#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1336
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "отримано команду реплікації: %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1077
-#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:1697 tcop/postgres.c:2166
-#: tcop/postgres.c:2599 tcop/postgres.c:2678
+#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046
+#: tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159
+#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються"
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1011
+#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1017
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "дії правил для OLD не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Використайте подання або тригери замість."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:306
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "дії правил для NEW не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:308
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Використайте тригери замість."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:320
+#: rewrite/rewriteDefine.c:321
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "Правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:321
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Використайте подання замість."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "декілька дій в правилах для SELECT не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:339
+#: rewrite/rewriteDefine.c:340
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "правила для SELECT повинні мати дію INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:347
+#: rewrite/rewriteDefine.c:348
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "правила для SELECT не повинні містити операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: rewrite/rewriteDefine.c:356
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "в правилах для SELECT не може бути умов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:382
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" вже є поданням"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:406
+#: rewrite/rewriteDefine.c:407
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+#: rewrite/rewriteDefine.c:441
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "перетворити секціоновану таблицю \"%s\" на подання, не можна"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "перетворити секцію \"%s\" на подання, не можна"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:453
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона не пуста"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:462
+#: rewrite/rewriteDefine.c:468
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має тригери"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:464
+#: rewrite/rewriteDefine.c:470
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Крім того, таблиця не може бути включена в зв'язок зовнішніх ключів."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має індекси"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:481
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має дочірні таблиці"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:481
+#: rewrite/rewriteDefine.c:487
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має батьківські таблиці"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:487
+#: rewrite/rewriteDefine.c:493
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що для неї активований захист на рівні рядків"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:493
+#: rewrite/rewriteDefine.c:499
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має політику захисту рядків"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:520
+#: rewrite/rewriteDefine.c:526
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:525
+#: rewrite/rewriteDefine.c:531
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:529
+#: rewrite/rewriteDefine.c:535
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: rewrite/rewriteDefine.c:549
#, c-format
msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
msgstr "правило не-подання для \"%s\" не повинно мати назву \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:705
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:733
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:740
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:740
+#: rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:742
+#: rewrite/rewriteDefine.c:748
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:751
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:753
+#: rewrite/rewriteDefine.c:759
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:756 rewrite/rewriteDefine.c:780
+#: rewrite/rewriteDefine.c:762 rewrite/rewriteDefine.c:786
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:759 rewrite/rewriteDefine.c:784
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765 rewrite/rewriteDefine.c:790
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:775
+#: rewrite/rewriteDefine.c:781
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:777
+#: rewrite/rewriteDefine.c:783
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:794
+#: rewrite/rewriteDefine.c:800
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:795
+#: rewrite/rewriteDefine.c:801
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:888 rewrite/rewriteDefine.c:1002
+#: rewrite/rewriteDefine.c:894 rewrite/rewriteDefine.c:1008
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:1021
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1027
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:583
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:610
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "Дії правил INSERT...SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:656
+#: rewrite/rewriteHandler.c:663
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:888 rewrite/rewriteHandler.c:927
+#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:890 rewrite/rewriteHandler.c:956
+#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:954 rewrite/rewriteHandler.c:962
+#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:1127
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1104 rewrite/rewriteHandler.c:1122
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 rewrite/rewriteHandler.c:4001
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
+#, c-format
+msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
+msgstr "доступ до несистемного подання \"%s\" обмежено"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2224
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2544
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2549
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2552
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2555
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2616
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2619
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2643
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2656 rewrite/rewriteHandler.c:2660
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2714
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3172
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3665
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3676
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3690
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3694
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3699
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3929 rewrite/rewriteHandler.c:3937
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3945
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4050
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4052
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4057
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4059
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4066
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4084
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4141
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+#: rewrite/rewriteManip.c:1010
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "умовні службові оператори не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1175
+#: rewrite/rewriteManip.c:1176
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізована"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1510
+#: rewrite/rewriteManip.c:1512
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4533
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4535
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "записування блоку %u зв'язку %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4879
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "знімок є застарим"
msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити спільний набір файлів \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:869
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:871
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3892
+#: storage/ipc/procarray.c:3904
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями"
-#: storage/ipc/procarray.c:3924 storage/ipc/signalfuncs.c:226
+#: storage/ipc/procarray.c:3940 storage/ipc/signalfuncs.c:226
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "щоб припинити процес суперкористувача потрібно бути суперкористувачем"
-#: storage/ipc/procarray.c:3931 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#: storage/ipc/procarray.c:3946 storage/ipc/signalfuncs.c:231
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "потрібно бути учасником ролі, процес котрої припиняється або учасником pg_signal_backend"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:962
-#: storage/lmgr/lock.c:1000 storage/lmgr/lock.c:2820 storage/lmgr/lock.c:4234
-#: storage/lmgr/lock.c:4299 storage/lmgr/lock.c:4649
-#: storage/lmgr/predicate.c:2483 storage/lmgr/predicate.c:2498
-#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:5103
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:996
+#: storage/lmgr/lock.c:1034 storage/lmgr/lock.c:2864 storage/lmgr/lock.c:4278
+#: storage/lmgr/lock.c:4343 storage/lmgr/lock.c:4693
+#: storage/lmgr/predicate.c:2488 storage/lmgr/predicate.c:2503
+#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5108
#: utils/hash/dynahash.c:1112
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3330
+#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3323
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення"
-#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2484
+#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2477
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:831
+#: storage/lmgr/lmgr.c:825
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:834
+#: storage/lmgr/lmgr.c:828
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:837
+#: storage/lmgr/lmgr.c:831
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:834
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:843
+#: storage/lmgr/lmgr.c:837
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:840
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:849
+#: storage/lmgr/lmgr.c:843
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:846
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1107
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1139
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1113
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "розширення відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1119
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1124
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1156
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1131
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1139
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1171
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакція %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1176
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "віртуальна транзакція %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1182
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1156
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1188
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1164
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1196
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1171
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1203
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1179
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:790
+#: storage/lmgr/lock.c:824
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:792
+#: storage/lmgr/lock.c:826
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна."
-#: storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2821
-#: storage/lmgr/lock.c:4235 storage/lmgr/lock.c:4300 storage/lmgr/lock.c:4650
+#: storage/lmgr/lock.c:997 storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2865
+#: storage/lmgr/lock.c:4279 storage/lmgr/lock.c:4344 storage/lmgr/lock.c:4694
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3276 storage/lmgr/lock.c:3344 storage/lmgr/lock.c:3460
+#: storage/lmgr/lock.c:3320 storage/lmgr/lock.c:3388 storage/lmgr/lock.c:3504
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта"
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1694
+#: storage/lmgr/predicate.c:1699
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1695
+#: storage/lmgr/predicate.c:1700
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1746
+#: storage/lmgr/predicate.c:1751
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:569
+#: storage/lmgr/predicate.c:1830 utils/time/snapmgr.c:569
#: utils/time/snapmgr.c:575
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:576
+#: storage/lmgr/predicate.c:1831 utils/time/snapmgr.c:576
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:2499
-#: storage/lmgr/predicate.c:3989
+#: storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504
+#: storage/lmgr/predicate.c:3994
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Можливо, вам слід збільшити параметр max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:4120 storage/lmgr/predicate.c:4156
-#: storage/lmgr/predicate.c:4189 storage/lmgr/predicate.c:4197
-#: storage/lmgr/predicate.c:4236 storage/lmgr/predicate.c:4478
-#: storage/lmgr/predicate.c:4815 storage/lmgr/predicate.c:4827
-#: storage/lmgr/predicate.c:4874 storage/lmgr/predicate.c:4912
+#: storage/lmgr/predicate.c:4125 storage/lmgr/predicate.c:4161
+#: storage/lmgr/predicate.c:4194 storage/lmgr/predicate.c:4202
+#: storage/lmgr/predicate.c:4241 storage/lmgr/predicate.c:4483
+#: storage/lmgr/predicate.c:4820 storage/lmgr/predicate.c:4832
+#: storage/lmgr/predicate.c:4879 storage/lmgr/predicate.c:4917
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4122 storage/lmgr/predicate.c:4158
-#: storage/lmgr/predicate.c:4191 storage/lmgr/predicate.c:4199
-#: storage/lmgr/predicate.c:4238 storage/lmgr/predicate.c:4480
-#: storage/lmgr/predicate.c:4817 storage/lmgr/predicate.c:4829
-#: storage/lmgr/predicate.c:4876 storage/lmgr/predicate.c:4914
+#: storage/lmgr/predicate.c:4127 storage/lmgr/predicate.c:4163
+#: storage/lmgr/predicate.c:4196 storage/lmgr/predicate.c:4204
+#: storage/lmgr/predicate.c:4243 storage/lmgr/predicate.c:4485
+#: storage/lmgr/predicate.c:4822 storage/lmgr/predicate.c:4834
+#: storage/lmgr/predicate.c:4881 storage/lmgr/predicate.c:4919
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу."
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт"
-#: storage/smgr/md.c:840
+#: storage/smgr/md.c:842
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз"
-#: storage/smgr/md.c:895
+#: storage/smgr/md.c:897
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1301
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків"
-#: storage/smgr/md.c:1303
+#: storage/smgr/md.c:1315
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1304 tcop/postgres.c:1562
-#: tcop/postgres.c:2021 tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1273 tcop/postgres.c:1531
+#: tcop/postgres.c:2002 tcop/postgres.c:2258
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "тривалість: %s мс"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d"
-#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:4743
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4801
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d"
-#: tcop/postgres.c:1014
+#: tcop/postgres.c:983
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1309
+#: tcop/postgres.c:1278
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1415
+#: tcop/postgres.c:1384
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд"
-#: tcop/postgres.c:1567
+#: tcop/postgres.c:1536
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1633 tcop/postgres.c:2580
+#: tcop/postgres.c:1603 tcop/postgres.c:2573
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "підготовлений оператор без імені не існує"
-#: tcop/postgres.c:1674
+#: tcop/postgres.c:1655
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів"
-#: tcop/postgres.c:1680
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d"
-#: tcop/postgres.c:1899
+#: tcop/postgres.c:1880
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d"
-#: tcop/postgres.c:2026
+#: tcop/postgres.c:2007
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2076 tcop/postgres.c:2664
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не існує"
-#: tcop/postgres.c:2145
+#: tcop/postgres.c:2138
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2147 tcop/postgres.c:2273
+#: tcop/postgres.c:2140 tcop/postgres.c:2266
msgid "execute fetch from"
msgstr "виконати витягнення з"
-#: tcop/postgres.c:2148 tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2141 tcop/postgres.c:2267
msgid "execute"
msgstr "виконувати"
-#: tcop/postgres.c:2270
+#: tcop/postgres.c:2263
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2416
+#: tcop/postgres.c:2409
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "підготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2441
+#: tcop/postgres.c:2434
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметри: %s"
-#: tcop/postgres.c:2456
+#: tcop/postgres.c:2449
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення"
-#: tcop/postgres.c:2472
+#: tcop/postgres.c:2465
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго."
-#: tcop/postgres.c:2475
+#: tcop/postgres.c:2468
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго."
-#: tcop/postgres.c:2478
+#: tcop/postgres.c:2471
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим."
-#: tcop/postgres.c:2481
+#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені."
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2480
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена."
-#: tcop/postgres.c:2526
+#: tcop/postgres.c:2519
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2529
+#: tcop/postgres.c:2522
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d"
-#: tcop/postgres.c:2535
+#: tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2538
+#: tcop/postgres.c:2531
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "параметр порталу без назви $%d"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT"
-#: tcop/postgres.c:2890
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу"
-#: tcop/postgres.c:2891
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять."
-#: tcop/postgres.c:2895 tcop/postgres.c:3256
+#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:3249
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду."
-#: tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2895
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи"
-#: tcop/postgres.c:2988
+#: tcop/postgres.c:2981
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "виняток в операції з рухомою комою"
-#: tcop/postgres.c:2989
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль."
-#: tcop/postgres.c:3160
+#: tcop/postgres.c:3153
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут"
-#: tcop/postgres.c:3164
+#: tcop/postgres.c:3157
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3168
+#: tcop/postgres.c:3161
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3185 tcop/postgres.c:3195 tcop/postgres.c:3254
+#: tcop/postgres.c:3178 tcop/postgres.c:3188 tcop/postgres.c:3247
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення"
-#: tcop/postgres.c:3206
+#: tcop/postgres.c:3199
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "завершення підключення по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3237
+#: tcop/postgres.c:3230
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "підключення до клієнта втрачено"
-#: tcop/postgres.c:3307
+#: tcop/postgres.c:3300
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування"
-#: tcop/postgres.c:3314
+#: tcop/postgres.c:3307
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут"
-#: tcop/postgres.c:3321
+#: tcop/postgres.c:3314
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "скасування завдання автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3344
+#: tcop/postgres.c:3337
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача"
-#: tcop/postgres.c:3358
+#: tcop/postgres.c:3351
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції"
-#: tcop/postgres.c:3369
+#: tcop/postgres.c:3362
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу"
-#: tcop/postgres.c:3498
+#: tcop/postgres.c:3491
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "перевищено ліміт глибини стека"
-#: tcop/postgres.c:3499
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку."
-#: tcop/postgres.c:3562
+#: tcop/postgres.c:3555
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3557
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент."
-#: tcop/postgres.c:3920
+#: tcop/postgres.c:3978
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s"
-#: tcop/postgres.c:3921 tcop/postgres.c:3927
+#: tcop/postgres.c:3979 tcop/postgres.c:3985
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: tcop/postgres.c:3925
+#: tcop/postgres.c:3983
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s"
-#: tcop/postgres.c:3988
+#: tcop/postgres.c:4046
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані"
-#: tcop/postgres.c:4645
+#: tcop/postgres.c:4703
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d"
-#: tcop/postgres.c:4680
+#: tcop/postgres.c:4738
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d"
-#: tcop/postgres.c:4764
+#: tcop/postgres.c:4822
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації"
-#: tcop/postgres.c:4768
+#: tcop/postgres.c:4826
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації"
-#: tcop/postgres.c:4945
+#: tcop/postgres.c:5003
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s"
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців"
-#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1703
+#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1698
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор може сканувати лише вперед"
-#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1704
+#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1699
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку."
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "пропущено параметр Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1063
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1065
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ в позначці affix \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значенням позначки \"long\""
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s"
-#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017
-#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:16630 gram.y:16647
+#: tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018
+#: tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 gram.y:16630 gram.y:16647
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксична помилка"
-#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761
-#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771
+#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765
+#: tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
+#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1297
+#: tsearch/spell.c:1300
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\""
-#: tsearch/spell.c:1341
+#: tsearch/spell.c:1344
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неприпустима кількість векторів позначок"
-#: tsearch/spell.c:1364
+#: tsearch/spell.c:1367
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d"
-#: tsearch/spell.c:1579
+#: tsearch/spell.c:1582
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі"
#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051
#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178
#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316
-#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4231
+#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1783 utils/adt/numeric.c:4246
#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114
#: utils/adt/varlena.c:3422
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2990 utils/adt/arrayfuncs.c:3005
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:2952
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2997 utils/adt/arrayfuncs.c:3012
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Сміття після закриття правої дужки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3418
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5940
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:5917
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5943 utils/adt/arrayfuncs.c:5954
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5926
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5952 utils/adt/arrayfuncs.c:5963
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753
msgstr "невірне число верхніх індексів масива"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2262 utils/adt/arrayfuncs.c:2386
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2665 utils/adt/arrayfuncs.c:2995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2665 utils/adt/arrayfuncs.c:3002
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном"
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:3022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2917 utils/adt/arrayfuncs.c:3029
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "вихідний масив занадто малий"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3576
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3583
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678 utils/adt/arrayfuncs.c:3849
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4239
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3685 utils/adt/arrayfuncs.c:3856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4246
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4027 utils/adt/multirangetypes.c:2742
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/multirangetypes.c:2742
#: utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343
#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4154 utils/adt/rowtypes.c:1979
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4161 utils/adt/rowtypes.c:1979
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5338
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип даних %s не є типом масиву"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5386
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5393
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "накопичувати null-масиви не можна"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5414
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5421
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "накопичувати пусті масиви не можна"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5441 utils/adt/arrayfuncs.c:5447
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5448 utils/adt/arrayfuncs.c:5454
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 utils/adt/arrayfuncs.c:5855
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5918 utils/adt/arrayfuncs.c:5944
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5927 utils/adt/arrayfuncs.c:5953
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5923 utils/adt/arrayfuncs.c:5949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:5958
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значення розмірностей не можуть бути null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5955
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6233
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6242
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6510
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6519
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6524
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "масив границь не повинен містити NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6748
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6757
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d"
msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3802
#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283
#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/geo_ops.c:4675 utils/adt/geo_ops.c:4682 utils/adt/int8.c:126
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694
-#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6886 utils/adt/numeric.c:6910
-#: utils/adt/numeric.c:6934 utils/adt/numeric.c:7892 utils/adt/numutils.c:116
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701
+#: utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6901 utils/adt/numeric.c:6925
+#: utils/adt/numeric.c:6949 utils/adt/numeric.c:7907 utils/adt/numutils.c:116
#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246
#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58
#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74
#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92
-#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:347
+#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:355
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
-#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
-#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125
+#: utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f \"%s\" поза дÑ\96апазоном длÑ\8f Ñ\82ипÑ\83 %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "гÑ\80оÑ\88Ñ\96 поза дÑ\96апазоном"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938
-#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118
-#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658
-#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127
-#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054
-#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:8441 utils/adt/numeric.c:8731 utils/adt/numeric.c:10376
-#: utils/adt/timestamp.c:3286
+#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104
+#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018
+#: utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146
+#: utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985
+#: utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207
+#: utils/adt/numeric.c:3046 utils/adt/numeric.c:3069 utils/adt/numeric.c:3154
+#: utils/adt/numeric.c:3172 utils/adt/numeric.c:3268 utils/adt/numeric.c:8456
+#: utils/adt/numeric.c:8746 utils/adt/numeric.c:10392
+#: utils/adt/timestamp.c:3317
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "ділення на нуль"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s"
+
#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
-#: utils/adt/xml.c:2210
+#: utils/adt/xml.c:2259
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата поза діапазоном"
#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256
#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707
#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818
-#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881
-#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903
-#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966
-#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002
-#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021
-#: utils/adt/timestamp.c:3708 utils/adt/timestamp.c:3833
-#: utils/adt/timestamp.c:3923 utils/adt/timestamp.c:4013
-#: utils/adt/timestamp.c:4106 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4711 utils/adt/timestamp.c:4985
-#: utils/adt/timestamp.c:5444 utils/adt/timestamp.c:5458
-#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5477
-#: utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/timestamp.c:5597
-#: utils/adt/timestamp.c:5638 utils/adt/timestamp.c:5642
-#: utils/adt/timestamp.c:5711 utils/adt/timestamp.c:5715
-#: utils/adt/timestamp.c:5729 utils/adt/timestamp.c:5763 utils/adt/xml.c:2232
-#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
+#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2865
+#: utils/adt/timestamp.c:2884 utils/adt/timestamp.c:2897
+#: utils/adt/timestamp.c:2908 utils/adt/timestamp.c:2914
+#: utils/adt/timestamp.c:2920 utils/adt/timestamp.c:2925
+#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2985
+#: utils/adt/timestamp.c:3006 utils/adt/timestamp.c:3019
+#: utils/adt/timestamp.c:3033 utils/adt/timestamp.c:3041
+#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052
+#: utils/adt/timestamp.c:3739 utils/adt/timestamp.c:3864
+#: utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3971
+#: utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4135
+#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4274
+#: utils/adt/timestamp.c:4776 utils/adt/timestamp.c:5050
+#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5523
+#: utils/adt/timestamp.c:5528 utils/adt/timestamp.c:5542
+#: utils/adt/timestamp.c:5575 utils/adt/timestamp.c:5662
+#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707
+#: utils/adt/timestamp.c:5776 utils/adt/timestamp.c:5780
+#: utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2281
+#: utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "позначка часу поза діапазоном"
#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047
#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661
-#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435
-#: utils/adt/timestamp.c:3357 utils/adt/timestamp.c:3388
-#: utils/adt/timestamp.c:3419
+#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2450
+#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3419
+#: utils/adt/timestamp.c:3450
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції"
#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858
#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515
-#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4292
-#: utils/adt/timestamp.c:5469 utils/adt/timestamp.c:5721
+#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4357
+#: utils/adt/timestamp.c:5534 utils/adt/timestamp.c:5786
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний"
-#: utils/adt/date.c:3130 utils/adt/timestamp.c:5499 utils/adt/timestamp.c:5752
+#: utils/adt/date.c:3130 utils/adt/timestamp.c:5564 utils/adt/timestamp.c:5817
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні"
#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334
#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908
#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192
-#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4343 utils/adt/numeric.c:4348
+#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4358 utils/adt/numeric.c:4363
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном"
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9324
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3564 utils/adt/numeric.c:9339
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна"
-#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3839 utils/adt/numeric.c:3951
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність"
-#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10229
+#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3843 utils/adt/numeric.c:10244
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат"
-#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736
-#: utils/adt/numeric.c:10002
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3751
+#: utils/adt/numeric.c:10017
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "обчислити логарифм нуля не можна"
-#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674
-#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:10006
+#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3689
+#: utils/adt/numeric.c:3746 utils/adt/numeric.c:10021
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708
+#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1723
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "лічильник повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719
+#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1734
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN"
-#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724
+#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1739
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними"
-#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738
+#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1753
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі"
#: utils/adt/formatting.c:3342
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
-msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\""
+msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\""
#: utils/adt/formatting.c:3403
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector має занадто багато елементів"
-#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616
-#: utils/adt/timestamp.c:5814 utils/adt/timestamp.c:5894
+#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1631
+#: utils/adt/timestamp.c:5879 utils/adt/timestamp.c:5959
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю"
#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084
#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143
#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193
-#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4302
+#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4317
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2026
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2034
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1593
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1661
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1759
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1799
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1899
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1902
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1969
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1972
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2151
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2154
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2415
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2427
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2430
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2604
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2607
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу."
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u не є OID табличного простору"
-#: utils/adt/misc.c:484
+#: utils/adt/misc.c:477
msgid "unreserved"
msgstr "не зарезервовано"
-#: utils/adt/misc.c:488
+#: utils/adt/misc.c:481
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)"
-#: utils/adt/misc.c:492
+#: utils/adt/misc.c:485
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)"
-#: utils/adt/misc.c:496
+#: utils/adt/misc.c:489
msgid "reserved"
msgstr "зарезервовано"
-#: utils/adt/misc.c:507
+#: utils/adt/misc.c:500
msgid "can be bare label"
msgstr "може бути пустою міткою"
-#: utils/adt/misc.c:512
+#: utils/adt/misc.c:505
msgid "requires AS"
msgstr "потребує AS"
-#: utils/adt/misc.c:759 utils/adt/misc.c:773 utils/adt/misc.c:812
-#: utils/adt/misc.c:818 utils/adt/misc.c:824 utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:752 utils/adt/misc.c:766 utils/adt/misc.c:805
+#: utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:817 utils/adt/misc.c:840
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:761
+#: utils/adt/misc.c:754
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Рядок має не закриті лапки."
-#: utils/adt/misc.c:775
+#: utils/adt/misc.c:768
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим."
-#: utils/adt/misc.c:814
+#: utils/adt/misc.c:807
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору."
-#: utils/adt/misc.c:820
+#: utils/adt/misc.c:813
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора."
-#: utils/adt/misc.c:878
+#: utils/adt/misc.c:871
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується"
-#: utils/adt/misc.c:879
+#: utils/adt/misc.c:872
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Підтримуються формати журналів \"stderr\" і \"csvlog\"."
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру"
-#: utils/adt/numeric.c:967
+#: utils/adt/numeric.c:974
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:973
+#: utils/adt/numeric.c:980
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/numeric.c:989
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209
+#: utils/adt/numeric.c:1202 utils/adt/numeric.c:1216
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1200
+#: utils/adt/numeric.c:1207
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між 0 і точністю %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1218
+#: utils/adt/numeric.c:1225
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1576
+#: utils/adt/numeric.c:1591
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "початкове значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1580
+#: utils/adt/numeric.c:1595
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1587
+#: utils/adt/numeric.c:1602
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "кінцеве значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1591
+#: utils/adt/numeric.c:1606
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1604
+#: utils/adt/numeric.c:1619
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "розмір кроку не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1608
+#: utils/adt/numeric.c:1623
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:3489
+#: utils/adt/numeric.c:3504
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено"
-#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6949 utils/adt/numeric.c:7422
-#: utils/adt/numeric.c:9799 utils/adt/numeric.c:10286 utils/adt/numeric.c:10412
-#: utils/adt/numeric.c:10485
+#: utils/adt/numeric.c:3514 utils/adt/numeric.c:6964 utils/adt/numeric.c:7437
+#: utils/adt/numeric.c:9814 utils/adt/numeric.c:10302 utils/adt/numeric.c:10428
+#: utils/adt/numeric.c:10502
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значення переповнюють формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:4209 utils/adt/numeric.c:4289 utils/adt/numeric.c:4330
-#: utils/adt/numeric.c:4524
+#: utils/adt/numeric.c:4224 utils/adt/numeric.c:4304 utils/adt/numeric.c:4345
+#: utils/adt/numeric.c:4539
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "неможливо перетворити NaN на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4213 utils/adt/numeric.c:4293 utils/adt/numeric.c:4334
-#: utils/adt/numeric.c:4528
+#: utils/adt/numeric.c:4228 utils/adt/numeric.c:4308 utils/adt/numeric.c:4349
+#: utils/adt/numeric.c:4543
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4537
+#: utils/adt/numeric.c:4552
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn поза діапазоном"
-#: utils/adt/numeric.c:7506 utils/adt/numeric.c:7553
+#: utils/adt/numeric.c:7521 utils/adt/numeric.c:7568
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "надлишок поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:7507
+#: utils/adt/numeric.c:7522
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:7554
+#: utils/adt/numeric.c:7569
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення."
msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE."
#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
-#: utils/adt/ruleutils.c:9800 utils/adt/ruleutils.c:9969
+#: utils/adt/ruleutils.c:9828 utils/adt/ruleutils.c:9997
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "занадто багато аргументів"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5164
+#: utils/adt/ruleutils.c:5162
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12443
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12501
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\""
msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\""
#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515
-#: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059
-#: utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069
-#: utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126
-#: utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153
-#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167
-#: utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3329
-#: utils/adt/timestamp.c:3703 utils/adt/timestamp.c:3828
-#: utils/adt/timestamp.c:4386
+#: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3090
+#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3100
+#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3157
+#: utils/adt/timestamp.c:3164 utils/adt/timestamp.c:3184
+#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3198
+#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3360
+#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:3859
+#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:3917
+#: utils/adt/timestamp.c:4107 utils/adt/timestamp.c:4117
+#: utils/adt/timestamp.c:4451
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "інтервал поза діапазоном"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна"
-#: utils/adt/timestamp.c:3864 utils/adt/timestamp.c:4047
+#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4096
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "джерело поза діапазоном"
-#: utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:4052
+#: utils/adt/timestamp.c:3901 utils/adt/timestamp.c:4101
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки"
-#: utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:4059
+#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4112
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "крок повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/timestamp.c:4005 utils/adt/timestamp.c:4647
-#: utils/adt/timestamp.c:4847 utils/adt/timestamp.c:4894
+#: utils/adt/timestamp.c:4053 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4912 utils/adt/timestamp.c:4959
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не підтримуються"
-#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4601
-#: utils/adt/timestamp.c:4904
+#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4969
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не розпізнані"
-#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4642
-#: utils/adt/timestamp.c:5118 utils/adt/timestamp.c:5166
+#: utils/adt/timestamp.c:4263 utils/adt/timestamp.c:4707
+#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5231
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не підтримуються"
-#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4596
-#: utils/adt/timestamp.c:5175
+#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:4661
+#: utils/adt/timestamp.c:5240
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не розпізнані"
-#: utils/adt/timestamp.c:4373
+#: utils/adt/timestamp.c:4438
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються, тому, що місяці зазвичай мають дробове число тижнів"
-#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5298
+#: utils/adt/timestamp.c:4444 utils/adt/timestamp.c:5363
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються"
-#: utils/adt/timestamp.c:4395 utils/adt/timestamp.c:5365
+#: utils/adt/timestamp.c:4460 utils/adt/timestamp.c:5430
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не розпізнані"
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно"
-#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691
+#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:687
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:534
+#: utils/adt/tsquery.c:530
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:539
+#: utils/adt/tsquery.c:535
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:567
+#: utils/adt/tsquery.c:563
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:835
+#: utils/adt/tsquery.c:831
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:842 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery занадто великий"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:117
+#: utils/adt/xid8funcs.c:118
#, c-format
msgid "transaction ID %s is in the future"
msgstr "ідентифікатор транзакції %s відноситься до майбутнього"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:548
+#: utils/adt/xid8funcs.c:556
#, c-format
msgid "invalid external pg_snapshot data"
msgstr "неприпустимі зовнішні дані pg_snapshot"
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:232
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "XML-функції не підтримуються"
-#: utils/adt/xml.c:223
+#: utils/adt/xml.c:233
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml."
-#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627
+#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:627
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491
+#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "неприпустимий XML-коментар"
-#: utils/adt/xml.c:620
+#: utils/adt/xml.c:630
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802
+#: utils/adt/xml.c:789 utils/adt/xml.c:812
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неприпустима XML-команда обробки"
-#: utils/adt/xml.c:780
+#: utils/adt/xml.c:790
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:803
+#: utils/adt/xml.c:813
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:882
+#: utils/adt/xml.c:892
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функція xmlvalidate не реалізована"
-#: utils/adt/xml.c:961
+#: utils/adt/xml.c:971
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:962
+#: utils/adt/xml.c:972
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1048
+#: utils/adt/xml.c:1058
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок"
-#: utils/adt/xml.c:1049
+#: utils/adt/xml.c:1059
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1936
+#: utils/adt/xml.c:1985
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неприпустиме значення символу."
-#: utils/adt/xml.c:1939
+#: utils/adt/xml.c:1988
msgid "Space required."
msgstr "Потребується пробіл."
-#: utils/adt/xml.c:1942
+#: utils/adt/xml.c:1991
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1945
+#: utils/adt/xml.c:1994
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія."
-#: utils/adt/xml.c:1948
+#: utils/adt/xml.c:1997
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В оголошенні пропущене кодування."
-#: utils/adt/xml.c:1951
+#: utils/adt/xml.c:2000
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується."
-#: utils/adt/xml.c:1954
+#: utils/adt/xml.c:2003
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2211
+#: utils/adt/xml.c:2260
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260
+#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу."
-#: utils/adt/xml.c:2676
+#: utils/adt/xml.c:2725
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неприпустимий запит"
-#: utils/adt/xml.c:2768
+#: utils/adt/xml.c:2817
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі"
-#: utils/adt/xml.c:4020
+#: utils/adt/xml.c:4069
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML"
-#: utils/adt/xml.c:4021
+#: utils/adt/xml.c:4070
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі."
-#: utils/adt/xml.c:4045
+#: utils/adt/xml.c:4094
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустий вираз XPath"
-#: utils/adt/xml.c:4097
+#: utils/adt/xml.c:4146
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null"
-#: utils/adt/xml.c:4104
+#: utils/adt/xml.c:4153
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4455
+#: utils/adt/xml.c:4510
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується"
-#: utils/adt/xml.c:4484
+#: utils/adt/xml.c:4539
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4515
+#: utils/adt/xml.c:4573
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4659
+#: utils/adt/xml.c:4720
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату"
-#: utils/cache/relcache.c:6325
+#: utils/cache/relcache.c:6328
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6327
+#: utils/cache/relcache.c:6330
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6649
+#: utils/cache/relcache.c:6652
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m"
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму"
-#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:497
+#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:505
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип запису не зареєстрований"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n"
-#: utils/error/elog.c:1948
+#: utils/error/elog.c:1968
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1961
+#: utils/error/elog.c:1981
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506
+#: utils/error/elog.c:2476 utils/error/elog.c:2510 utils/error/elog.c:2526
msgid "[unknown]"
msgstr "[unknown]"
-#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451
+#: utils/error/elog.c:3046 utils/error/elog.c:3364 utils/error/elog.c:3471
msgid "missing error text"
msgstr "пропущено текст помилки"
-#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032
+#: utils/error/elog.c:3049 utils/error/elog.c:3052
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " символ %d"
-#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049
+#: utils/error/elog.c:3062 utils/error/elog.c:3069
msgid "DETAIL: "
msgstr "ВІДОМОСТІ: "
-#: utils/error/elog.c:3056
+#: utils/error/elog.c:3076
msgid "HINT: "
msgstr "УКАЗІВКА: "
-#: utils/error/elog.c:3063
+#: utils/error/elog.c:3083
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПИТ: "
-#: utils/error/elog.c:3070
+#: utils/error/elog.c:3090
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:3080
+#: utils/error/elog.c:3100
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3087
+#: utils/error/elog.c:3107
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3094
+#: utils/error/elog.c:3114
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: "
-#: utils/error/elog.c:3108
+#: utils/error/elog.c:3128
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: "
-#: utils/error/elog.c:3496
+#: utils/error/elog.c:3516
msgid "DEBUG"
msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3500
+#: utils/error/elog.c:3520
msgid "LOG"
msgstr "ЗАПИСУВАННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3503
+#: utils/error/elog.c:3523
msgid "INFO"
msgstr "ІНФОРМАЦІЯ"
-#: utils/error/elog.c:3506
+#: utils/error/elog.c:3526
msgid "NOTICE"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3510
+#: utils/error/elog.c:3530
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3513
+#: utils/error/elog.c:3533
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: utils/error/elog.c:3516
+#: utils/error/elog.c:3536
msgid "FATAL"
msgstr "ФАТАЛЬНО"
-#: utils/error/elog.c:3519
+#: utils/error/elog.c:3539
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНІКА"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:420
+#: utils/fmgr/funcapi.c:427
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:565
+#: utils/fmgr/funcapi.c:573
#, c-format
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:648
+#: utils/fmgr/funcapi.c:656
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1865 utils/fmgr/funcapi.c:1897
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1873 utils/fmgr/funcapi.c:1905
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1891
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1899
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1915
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1923
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис"
-#: utils/init/miscinit.c:314
+#: utils/init/miscinit.c:315
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог даних \"%s\" не існує"
-#: utils/init/miscinit.c:319
+#: utils/init/miscinit.c:320
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:327
+#: utils/init/miscinit.c:328
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом"
-#: utils/init/miscinit.c:343
+#: utils/init/miscinit.c:344
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно"
-#: utils/init/miscinit.c:345
+#: utils/init/miscinit.c:346
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних."
-#: utils/init/miscinit.c:363
+#: utils/init/miscinit.c:364
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи"
-#: utils/init/miscinit.c:365
+#: utils/init/miscinit.c:366
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:650 utils/misc/guc.c:7495
+#: utils/init/miscinit.c:684 utils/misc/guc.c:7520
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна"
-#: utils/init/miscinit.c:718
+#: utils/init/miscinit.c:763
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль з OID %u не існує"
-#: utils/init/miscinit.c:748
+#: utils/init/miscinit.c:808
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений"
-#: utils/init/miscinit.c:766
+#: utils/init/miscinit.c:829
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:834
-#, c-format
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі"
-
-#: utils/init/miscinit.c:917
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неприпустимий OID ролі: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:971
+#: utils/init/miscinit.c:1015
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система бази даних вимкнена"
-#: utils/init/miscinit.c:1058
+#: utils/init/miscinit.c:1102
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1072
+#: utils/init/miscinit.c:1116
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1079
+#: utils/init/miscinit.c:1123
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1088
+#: utils/init/miscinit.c:1132
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокування \"%s\" пустий"
-#: utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1133
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску."
-#: utils/init/miscinit.c:1133
+#: utils/init/miscinit.c:1177
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"
-#: utils/init/miscinit.c:1137
+#: utils/init/miscinit.c:1181
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1139
+#: utils/init/miscinit.c:1183
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1142
+#: utils/init/miscinit.c:1186
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1144
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1195
+#: utils/init/miscinit.c:1239
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1197
+#: utils/init/miscinit.c:1241
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову."
-#: utils/init/miscinit.c:1234 utils/init/miscinit.c:1248
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/init/miscinit.c:1278 utils/init/miscinit.c:1292
+#: utils/init/miscinit.c:1303
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1512 utils/misc/guc.c:10409
+#: utils/init/miscinit.c:1414 utils/init/miscinit.c:1556 utils/misc/guc.c:10473
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1500
+#: utils/init/miscinit.c:1544
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується"
-#: utils/init/miscinit.c:1525
+#: utils/init/miscinit.c:1569
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1564 utils/init/miscinit.c:1580
+#: utils/init/miscinit.c:1608 utils/init/miscinit.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних"
-#: utils/init/miscinit.c:1566
+#: utils/init/miscinit.c:1610
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" пропущено."
-#: utils/init/miscinit.c:1582
+#: utils/init/miscinit.c:1626
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних."
-#: utils/init/miscinit.c:1584
+#: utils/init/miscinit.c:1628
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1592
+#: utils/init/miscinit.c:1636
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s."
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Користувач не має права CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:376
+#: utils/init/postinit.c:379
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405
+#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою"
-#: utils/init/postinit.c:399
+#: utils/init/postinit.c:402
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його."
-#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408
+#: utils/init/postinit.c:404 utils/init/postinit.c:411
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію."
-#: utils/init/postinit.c:406
+#: utils/init/postinit.c:409
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його."
-#: utils/init/postinit.c:761
+#: utils/init/postinit.c:764
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі"
-#: utils/init/postinit.c:762
+#: utils/init/postinit.c:765
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:798
+#: utils/init/postinit.c:801
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "нові підключення для реплікації не дозволені під час завершення роботи бази даних"
-#: utils/init/postinit.c:802
+#: utils/init/postinit.c:805
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись під час завершення роботи бази даних"
-#: utils/init/postinit.c:812
+#: utils/init/postinit.c:815
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення"
-#: utils/init/postinit.c:825
+#: utils/init/postinit.c:828
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "слоти підключень, які залишились, зарезервовані для підключень суперкористувача (не для реплікації)"
-#: utils/init/postinit.c:835
+#: utils/init/postinit.c:838
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "для запуску процесу walsender потребується роль реплікації або бути суперкористувачем"
-#: utils/init/postinit.c:904
+#: utils/init/postinit.c:907
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база даних %u не існує"
-#: utils/init/postinit.c:994
+#: utils/init/postinit.c:997
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована."
-#: utils/init/postinit.c:1001
+#: utils/init/postinit.c:1004
#, c-format
msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо під'єднатися до невірної бази даних \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:1021
+#: utils/init/postinit.c:1024
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений."
-#: utils/init/postinit.c:1026
+#: utils/init/postinit.c:1029
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: utils/misc/guc.c:721
msgid "Ungrouped"
msgstr "Розгруповано"
-#: utils/misc/guc.c:722
+#: utils/misc/guc.c:723
msgid "File Locations"
msgstr "Розташування файлів"
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень"
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:727
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація"
-#: utils/misc/guc.c:728
+#: utils/misc/guc.c:729
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Підключення і автентифікація / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:730
+#: utils/misc/guc.c:731
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять"
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:733
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Використання ресурсу / Диск"
-#: utils/misc/guc.c:734
+#: utils/misc/guc.c:735
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра"
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:737
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості"
-#: utils/misc/guc.c:738
+#: utils/misc/guc.c:739
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис"
-#: utils/misc/guc.c:740
+#: utils/misc/guc.c:741
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка"
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:743
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметри"
-#: utils/misc/guc.c:744
+#: utils/misc/guc.c:745
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки"
-#: utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:747
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архівація"
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:749
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву"
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:751
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення"
-#: utils/misc/guc.c:752
+#: utils/misc/guc.c:753
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Реплікація / Надсилання серверів"
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:755
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Реплікація / Основний сервер"
-#: utils/misc/guc.c:756
+#: utils/misc/guc.c:757
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Реплікація / Резервні сервера"
-#: utils/misc/guc.c:758
+#: utils/misc/guc.c:759
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Реплікація / Підписники"
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:761
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника"
-#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:763
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника"
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:765
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів"
-#: utils/misc/guc.c:766
+#: utils/misc/guc.c:767
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника"
-#: utils/misc/guc.c:768
+#: utils/misc/guc.c:769
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати"
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: utils/misc/guc.c:771
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати"
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:773
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати"
-#: utils/misc/guc.c:774
+#: utils/misc/guc.c:775
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу"
-#: utils/misc/guc.c:776
+#: utils/misc/guc.c:777
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Моніторинг"
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:779
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Статистика / Збирач статистики по запитам і індексам"
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:781
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій"
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:785
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування"
-#: utils/misc/guc.c:786
+#: utils/misc/guc.c:787
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек"
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:789
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням"
-#: utils/misc/guc.c:790
+#: utils/misc/guc.c:791
msgid "Lock Management"
msgstr "Керування блокуванням"
-#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:793
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:794
+#: utils/misc/guc.c:795
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти"
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:797
msgid "Error Handling"
msgstr "Обробка помилок"
-#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:799
msgid "Preset Options"
msgstr "Визначені параметри"
-#: utils/misc/guc.c:800
+#: utils/misc/guc.c:801
msgid "Customized Options"
msgstr "Настроєні параметри"
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc.c:803
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметри для розробників"
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:898
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:960
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування."
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:970
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу."
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:980
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса."
-#: utils/misc/guc.c:989
+#: utils/misc/guc.c:990
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку."
-#: utils/misc/guc.c:999
+#: utils/misc/guc.c:1000
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID."
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1010
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням."
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1020
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1039
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1049
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію."
-#: utils/misc/guc.c:1058
+#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами."
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1069
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням."
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1079
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу."
-#: utils/misc/guc.c:1088
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням."
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання."
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1129
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання."
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1140
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані."
-#: utils/misc/guc.c:1150
+#: utils/misc/guc.c:1151
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання."
-#: utils/misc/guc.c:1160
+#: utils/misc/guc.c:1161
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів."
-#: utils/misc/guc.c:1161
+#: utils/misc/guc.c:1162
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем."
-#: utils/misc/guc.c:1182
+#: utils/misc/guc.c:1183
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1192
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Збирає час затвердження транзакцій."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1201
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Вмикає SSL-підключення."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1210
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "Також використовувати ssl_passphrase_command під час перезавантаження серверу."
-#: utils/misc/guc.c:1218
+#: utils/misc/guc.c:1219
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск."
-#: utils/misc/guc.c:1228
+#: utils/misc/guc.c:1229
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб переконатися, що оновлення фізично записані на диск. Це гарантує, що кластер баз даних відновиться до узгодженого стану після аварійного завершення роботи операційної системи чи апаратного збою."
-#: utils/misc/guc.c:1239
+#: utils/misc/guc.c:1240
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми."
-#: utils/misc/guc.c:1240
+#: utils/misc/guc.c:1241
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок."
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1255
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок."
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1256
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці."
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc.c:1269
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування."
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc.c:1288
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1289
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах."
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Стискати дані під час запису повних сторінок до файлу WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1322
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх."
-#: utils/misc/guc.c:1341
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Журналювати кожну контрольну точку."
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1351
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Журналювати кожне успішне підключення."
-#: utils/misc/guc.c:1359
+#: utils/misc/guc.c:1360
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість."
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1369
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Журналювати кожну команду реплікації."
-#: utils/misc/guc.c:1377
+#: utils/misc/guc.c:1378
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1393
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці."
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1402
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи."
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1411
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc.c:1430
+#: utils/misc/guc.c:1431
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту."
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1440
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту."
-#: utils/misc/guc.c:1448
+#: utils/misc/guc.c:1449
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту."
-#: utils/misc/guc.c:1457
+#: utils/misc/guc.c:1458
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів."
-#: utils/misc/guc.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:1467
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1476
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1485
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1494
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1504
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1515
+#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються."
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1517
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1527
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Збирати статистику про активність бази даних."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1555
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1569
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускає підпроцес автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1579
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1591
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються."
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1601
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1611
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1621
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування."
-#: utils/misc/guc.c:1632
+#: utils/misc/guc.c:1633
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях."
-#: utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:1642
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:1650
+#: utils/misc/guc.c:1651
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1663
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1663
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)."
-#: utils/misc/guc.c:1675
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних."
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1685
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій."
-#: utils/misc/guc.c:1694
+#: utils/misc/guc.c:1695
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції."
-#: utils/misc/guc.c:1704
+#: utils/misc/guc.c:1705
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "Enable row security."
msgstr "Вмикає захист на рівні рядків."
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів."
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1742
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах."
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок."
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим."
-#: utils/misc/guc.c:1768
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу."
+#: utils/misc/guc.c:1769
+msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files."
+msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr, csvlog і/або jsonlog до файлів журналу."
-#: utils/misc/guc.c:1777
+#: utils/misc/guc.c:1778
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу."
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:1789
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні."
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1803
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1818
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування."
-#: utils/misc/guc.c:1830
+#: utils/misc/guc.c:1831
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1842
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1854
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1864
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1874
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1885
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування."
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:1904
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1915
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів."
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1925
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1936
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць."
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Вимикає читання з системних індексів."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1959
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування."
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1970
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів."
-#: utils/misc/guc.c:1970
+#: utils/misc/guc.c:1971
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:1981
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки."
-#: utils/misc/guc.c:1990
+#: utils/misc/guc.c:1991
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру."
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:2002
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт."
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2022
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?"
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2033
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію."
-#: utils/misc/guc.c:2043
+#: utils/misc/guc.c:2044
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача."
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc.c:2061
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2072
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів."
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2083
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf."
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів."
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску."
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2120
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований."
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Примусово переключитися на наступний файл WAL, якщо новий файл не був розпочат за N секунд."
-#: utils/misc/guc.c:2148
+#: utils/misc/guc.c:2149
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Чекати N секунд при підключенні після автентифікації."
-#: utils/misc/guc.c:2149 utils/misc/guc.c:2747
+#: utils/misc/guc.c:2150 utils/misc/guc.c:2748
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу."
-#: utils/misc/guc.c:2158
+#: utils/misc/guc.c:2159
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc.c:2159
+#: utils/misc/guc.c:2160
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:2168
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються."
-#: utils/misc/guc.c:2170
+#: utils/misc/guc.c:2171
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів."
-#: utils/misc/guc.c:2181
+#: utils/misc/guc.c:2182
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка."
-#: utils/misc/guc.c:2183
+#: utils/misc/guc.c:2184
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів."
-#: utils/misc/guc.c:2194
+#: utils/misc/guc.c:2195
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2215
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції."
-#: utils/misc/guc.c:2215 utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2216 utils/misc/guc.c:2226
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2225
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2237
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2259
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2270
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2281
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання."
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2303
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень."
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів."
-#: utils/misc/guc.c:2323
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2339
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2350
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2361
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2371
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету."
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"
-#: utils/misc/guc.c:2385
+#: utils/misc/guc.c:2386
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу."
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"
-#: utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:2401
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Показує режим каталогу даних."
-#: utils/misc/guc.c:2401
+#: utils/misc/guc.c:2402
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"
-#: utils/misc/guc.c:2414
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів."
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2416
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску."
-#: utils/misc/guc.c:2427
+#: utils/misc/guc.c:2428
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2429
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2438
+#: utils/misc/guc.c:2439
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування."
-#: utils/misc/guc.c:2439
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2456
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2468
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 вимикає обмеження."
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші."
-#: utils/misc/guc.c:2487
+#: utils/misc/guc.c:2488
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2498
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"."
-#: utils/misc/guc.c:2507
+#: utils/misc/guc.c:2508
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням."
-#: utils/misc/guc.c:2517
+#: utils/misc/guc.c:2518
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму."
-#: utils/misc/guc.c:2527
+#: utils/misc/guc.c:2528
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу."
-#: utils/misc/guc.c:2540
+#: utils/misc/guc.c:2541
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій."
-#: utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2552
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування."
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2553
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць."
-#: utils/misc/guc.c:2561
+#: utils/misc/guc.c:2562
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань."
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2574
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору."
-#: utils/misc/guc.c:2574 utils/misc/guc.c:2585 utils/misc/guc.c:2596
-#: utils/misc/guc.c:2607
+#: utils/misc/guc.c:2575 utils/misc/guc.c:2586 utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2608
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут."
-#: utils/misc/guc.c:2584
+#: utils/misc/guc.c:2585
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2596
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції."
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2607
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією."
-#: utils/misc/guc.c:2617
+#: utils/misc/guc.c:2618
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити."
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2628
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі."
-#: utils/misc/guc.c:2637
+#: utils/misc/guc.c:2638
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці."
-#: utils/misc/guc.c:2647
+#: utils/misc/guc.c:2648
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі."
-#: utils/misc/guc.c:2657
+#: utils/misc/guc.c:2658
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Визначає, кількість транзакцій які потрібно буде відкласти, виконуючи VACUUM і HOT очищення."
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2667
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення."
-#: utils/misc/guc.c:2675
+#: utils/misc/guc.c:2676
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2689
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію."
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2690
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Розмір спільної таблиці блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів."
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2702
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Розмір спільної таблиці предикатних блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2713
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні."
-#: utils/misc/guc.c:2713
+#: utils/misc/guc.c:2714
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення."
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2724
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці."
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2725
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки."
-#: utils/misc/guc.c:2734
+#: utils/misc/guc.c:2735
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію."
-#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2747
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Чекати N секунд при підключенні до автентифікації."
-#: utils/misc/guc.c:2757
+#: utils/misc/guc.c:2758
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів."
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні."
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2781
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка."
-#: utils/misc/guc.c:2792
+#: utils/misc/guc.c:2793
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2803
+#: utils/misc/guc.c:2804
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Видає попередження, якщо сегменти контрольних точок заповнуються частіше."
-#: utils/misc/guc.c:2805
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Записує в запис серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше. 0 (нуль) вимикає попередження."
-#: utils/misc/guc.c:2817 utils/misc/guc.c:3033 utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:2818 utils/misc/guc.c:3034 utils/misc/guc.c:3081
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2884
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2895
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2906
+#: utils/misc/guc.c:2907
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:2918
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2930
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій до виконання commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2940
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2942
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу."
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:2954
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:2957
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc.c:2966
+#: utils/misc/guc.c:2967
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:2969
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc.c:2978
+#: utils/misc/guc.c:2979
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі."
-#: utils/misc/guc.c:2980
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "Під час журналювання тверджень, обмежте записуваних параметрів до перших N байт."
-#: utils/misc/guc.c:2991 utils/misc/guc.c:3002
+#: utils/misc/guc.c:2992 utils/misc/guc.c:3003
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "Під час звітування про помилку, обмежте значення записуваних параметрів до перших N байт."
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3013
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами."
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3024
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису."
-#: utils/misc/guc.c:3046
+#: utils/misc/guc.c:3047
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою."
-#: utils/misc/guc.c:3064
+#: utils/misc/guc.c:3065
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування."
-#: utils/misc/guc.c:3093
+#: utils/misc/guc.c:3094
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів."
-#: utils/misc/guc.c:3105
+#: utils/misc/guc.c:3106
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації."
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3118
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки."
-#: utils/misc/guc.c:3127
+#: utils/misc/guc.c:3128
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись через кожні N хвилин."
-#: utils/misc/guc.c:3138
+#: utils/misc/guc.c:3139
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись після кожних N кілобайт."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3150
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3161
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3172
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показує розмір дискового блоку."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3194
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3205
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3216
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі."
-#: utils/misc/guc.c:3227
+#: utils/misc/guc.c:3228
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Показує розмір сегментів WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3240
+#: utils/misc/guc.c:3241
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:3250
+#: utils/misc/guc.c:3251
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою."
-#: utils/misc/guc.c:3259
+#: utils/misc/guc.c:3260
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки."
-#: utils/misc/guc.c:3268
+#: utils/misc/guc.c:3269
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом."
-#: utils/misc/guc.c:3278
+#: utils/misc/guc.c:3279
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3294
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3304
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3314
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування."
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3324
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця."
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент."
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3346
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3357
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку."
-#: utils/misc/guc.c:3357
+#: utils/misc/guc.c:3358
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc.c:3367
+#: utils/misc/guc.c:3368
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Час між видачею TCP keepalives."
-#: utils/misc/guc.c:3368 utils/misc/guc.c:3379 utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc.c:3380 utils/misc/guc.c:3504
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3379
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3390
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)."
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3401
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3402
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Цей параметр визначає, яка кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc.c:3412
+#: utils/misc/guc.c:3413
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3423
+#: utils/misc/guc.c:3424
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3425
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3436
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування."
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3437
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись."
-#: utils/misc/guc.c:3446
+#: utils/misc/guc.c:3447
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3448
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись."
-#: utils/misc/guc.c:3458
+#: utils/misc/guc.c:3459
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа."
-#: utils/misc/guc.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:3470
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ."
-#: utils/misc/guc.c:3470
+#: utils/misc/guc.c:3471
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3481
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах."
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3492
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу."
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3503
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Таймаут користувача TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3513
+#: utils/misc/guc.c:3514
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати."
-#: utils/misc/guc.c:3524
+#: utils/misc/guc.c:3525
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження."
-#: utils/misc/guc.c:3547
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів."
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3568
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок."
-#: utils/misc/guc.c:3578
+#: utils/misc/guc.c:3579
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок."
-#: utils/misc/guc.c:3589
+#: utils/misc/guc.c:3590
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)."
-#: utils/misc/guc.c:3600
+#: utils/misc/guc.c:3601
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3612
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3623
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3634
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3646
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція."
-#: utils/misc/guc.c:3646
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію."
-#: utils/misc/guc.c:3656
+#: utils/misc/guc.c:3657
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий."
-#: utils/misc/guc.c:3657
+#: utils/misc/guc.c:3658
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 вимикає оптимізацію."
-#: utils/misc/guc.c:3667
+#: utils/misc/guc.c:3668
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT."
-#: utils/misc/guc.c:3668
+#: utils/misc/guc.c:3669
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 вимикає вбудовування."
-#: utils/misc/guc.c:3678
+#: utils/misc/guc.c:3679
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості."
-#: utils/misc/guc.c:3690
+#: utils/misc/guc.c:3691
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції."
-#: utils/misc/guc.c:3701
+#: utils/misc/guc.c:3702
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху."
-#: utils/misc/guc.c:3712
+#: utils/misc/guc.c:3713
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць."
-#: utils/misc/guc.c:3723
+#: utils/misc/guc.c:3724
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід."
-#: utils/misc/guc.c:3733
+#: utils/misc/guc.c:3734
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3744
+#: utils/misc/guc.c:3745
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах."
-#: utils/misc/guc.c:3755
+#: utils/misc/guc.c:3756
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:3766
+#: utils/misc/guc.c:3767
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці."
-#: utils/misc/guc.c:3776
+#: utils/misc/guc.c:3777
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці."
-#: utils/misc/guc.c:3786
+#: utils/misc/guc.c:3787
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі."
-#: utils/misc/guc.c:3796
+#: utils/misc/guc.c:3797
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок."
-#: utils/misc/guc.c:3806
+#: utils/misc/guc.c:3807
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису."
-#: utils/misc/guc.c:3807
+#: utils/misc/guc.c:3808
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)."
-#: utils/misc/guc.c:3816
+#: utils/misc/guc.c:3817
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди."
-#: utils/misc/guc.c:3817
+#: utils/misc/guc.c:3818
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)."
-#: utils/misc/guc.c:3836
+#: utils/misc/guc.c:3837
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3846
+#: utils/misc/guc.c:3847
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3856
+#: utils/misc/guc.c:3857
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску."
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3867
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3877
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Вказує лінію часу для відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:3887
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану."
-#: utils/misc/guc.c:3895
+#: utils/misc/guc.c:3896
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:3904
+#: utils/misc/guc.c:3905
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:3913
+#: utils/misc/guc.c:3914
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:3922
+#: utils/misc/guc.c:3923
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:3932
+#: utils/misc/guc.c:3933
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Вказує назву файлу, наявність якого закінчує відновлення в режимі очікування."
-#: utils/misc/guc.c:3942
+#: utils/misc/guc.c:3943
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання."
-#: utils/misc/guc.c:3953
+#: utils/misc/guc.c:3954
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання."
-#: utils/misc/guc.c:3963
+#: utils/misc/guc.c:3964
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом."
-#: utils/misc/guc.c:3974
+#: utils/misc/guc.c:3975
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3975
+#: utils/misc/guc.c:3976
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній."
-#: utils/misc/guc.c:3984
+#: utils/misc/guc.c:3985
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3994
+#: utils/misc/guc.c:3995
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат."
-#: utils/misc/guc.c:3995
+#: utils/misc/guc.c:3996
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться."
-#: utils/misc/guc.c:4006
+#: utils/misc/guc.c:4007
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць."
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4018
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів."
-#: utils/misc/guc.c:4018
+#: utils/misc/guc.c:4019
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних."
-#: utils/misc/guc.c:4028
+#: utils/misc/guc.c:4029
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування."
-#: utils/misc/guc.c:4039
+#: utils/misc/guc.c:4040
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів."
-#: utils/misc/guc.c:4040
+#: utils/misc/guc.c:4041
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі."
-#: utils/misc/guc.c:4053
+#: utils/misc/guc.c:4054
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:4064
+#: utils/misc/guc.c:4065
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:4076
+#: utils/misc/guc.c:4077
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показує порядок локалізації параметра сортування."
-#: utils/misc/guc.c:4087
+#: utils/misc/guc.c:4088
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показує класифікацію символу і перетворення локалізації."
-#: utils/misc/guc.c:4098
+#: utils/misc/guc.c:4099
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень."
-#: utils/misc/guc.c:4108
+#: utils/misc/guc.c:4109
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум."
-#: utils/misc/guc.c:4118
+#: utils/misc/guc.c:4119
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел."
-#: utils/misc/guc.c:4128
+#: utils/misc/guc.c:4129
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу."
-#: utils/misc/guc.c:4138
+#: utils/misc/guc.c:4139
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу."
-#: utils/misc/guc.c:4149
+#: utils/misc/guc.c:4150
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу."
-#: utils/misc/guc.c:4160
+#: utils/misc/guc.c:4161
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу."
-#: utils/misc/guc.c:4171
+#: utils/misc/guc.c:4172
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими."
-#: utils/misc/guc.c:4183
+#: utils/misc/guc.c:4184
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)."
-#: utils/misc/guc.c:4195
+#: utils/misc/guc.c:4196
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показує версію сервера."
-#: utils/misc/guc.c:4207
+#: utils/misc/guc.c:4208
msgid "Sets the current role."
msgstr "Встановлює чинну роль."
-#: utils/misc/guc.c:4219
+#: utils/misc/guc.c:4220
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі."
-#: utils/misc/guc.c:4230
+#: utils/misc/guc.c:4231
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу."
-#: utils/misc/guc.c:4231
+#: utils/misc/guc.c:4232
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Дійсними значеннями є комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", і \"eventlog\" в залежності від платформи."
-#: utils/misc/guc.c:4242
+#: utils/misc/guc.c:4243
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу."
-#: utils/misc/guc.c:4243
+#: utils/misc/guc.c:4244
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних."
-#: utils/misc/guc.c:4253
+#: utils/misc/guc.c:4254
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу."
-#: utils/misc/guc.c:4264
+#: utils/misc/guc.c:4265
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4275
+#: utils/misc/guc.c:4276
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій."
-#: utils/misc/guc.c:4286
+#: utils/misc/guc.c:4287
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу."
-#: utils/misc/guc.c:4296
+#: utils/misc/guc.c:4297
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів."
-#: utils/misc/guc.c:4306
+#: utils/misc/guc.c:4307
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету."
-#: utils/misc/guc.c:4307
+#: utils/misc/guc.c:4308
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер."
-#: utils/misc/guc.c:4317
+#: utils/misc/guc.c:4318
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети."
-#: utils/misc/guc.c:4332
+#: utils/misc/guc.c:4333
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки."
-#: utils/misc/guc.c:4347
+#: utils/misc/guc.c:4348
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Встановлює каталог даних серверу."
-#: utils/misc/guc.c:4358
+#: utils/misc/guc.c:4359
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу."
-#: utils/misc/guc.c:4369
+#: utils/misc/guc.c:4370
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу."
-#: utils/misc/guc.c:4380
+#: utils/misc/guc.c:4381
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу."
-#: utils/misc/guc.c:4391
+#: utils/misc/guc.c:4392
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл."
-#: utils/misc/guc.c:4402
+#: utils/misc/guc.c:4403
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Показує назву бібліотеки SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4417
+#: utils/misc/guc.c:4418
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4427
+#: utils/misc/guc.c:4428
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4437
+#: utils/misc/guc.c:4438
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4447
+#: utils/misc/guc.c:4448
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4457
+#: utils/misc/guc.c:4458
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4467
+#: utils/misc/guc.c:4468
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Записує тимчасові файли статистики у вказаний каталог."
-#: utils/misc/guc.c:4478
+#: utils/misc/guc.c:4479
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен."
-#: utils/misc/guc.c:4489
+#: utils/misc/guc.c:4490
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc.c:4499
+#: utils/misc/guc.c:4500
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4514
+#: utils/misc/guc.c:4515
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Встановлює криву для ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4529
+#: utils/misc/guc.c:4530
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH."
-#: utils/misc/guc.c:4540
+#: utils/misc/guc.c:4541
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: utils/misc/guc.c:4552
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:4562
+#: utils/misc/guc.c:4563
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу."
-#: utils/misc/guc.c:4573
+#: utils/misc/guc.c:4574
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4574
+#: utils/misc/guc.c:4575
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4584
+#: utils/misc/guc.c:4585
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Використовувати провайдер JIT."
-#: utils/misc/guc.c:4595
+#: utils/misc/guc.c:4596
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях."
-#: utils/misc/guc.c:4615
+#: utils/misc/guc.c:4607
+msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
+msgstr "Забороняє доступ до несистемних відносин вказаних типів."
+
+#: utils/misc/guc.c:4627
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках."
-#: utils/misc/guc.c:4625
+#: utils/misc/guc.c:4637
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4635
+#: utils/misc/guc.c:4647
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту."
-#: utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4722 utils/misc/guc.c:4733
-#: utils/misc/guc.c:4809
+#: utils/misc/guc.c:4648 utils/misc/guc.c:4734 utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4821
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано."
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4658
msgid "Compute query identifiers."
msgstr "Обчислення ідентифікаторів запитів."
-#: utils/misc/guc.c:4656
+#: utils/misc/guc.c:4668
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження."
-#: utils/misc/guc.c:4657
+#: utils/misc/guc.c:4669
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки."
-#: utils/misc/guc.c:4668
+#: utils/misc/guc.c:4680
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень."
-#: utils/misc/guc.c:4679
+#: utils/misc/guc.c:4691
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції."
-#: utils/misc/guc.c:4689
+#: utils/misc/guc.c:4701
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій."
-#: utils/misc/guc.c:4700
+#: utils/misc/guc.c:4712
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень."
-#: utils/misc/guc.c:4711
+#: utils/misc/guc.c:4723
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються."
-#: utils/misc/guc.c:4721
+#: utils/misc/guc.c:4733
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються."
-#: utils/misc/guc.c:4732
+#: utils/misc/guc.c:4744
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня."
-#: utils/misc/guc.c:4743
+#: utils/misc/guc.c:4755
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються."
-#: utils/misc/guc.c:4753
+#: utils/misc/guc.c:4765
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4768
+#: utils/misc/guc.c:4780
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу."
-#: utils/misc/guc.c:4778
+#: utils/misc/guc.c:4790
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції."
-#: utils/misc/guc.c:4788
+#: utils/misc/guc.c:4800
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4798
+#: utils/misc/guc.c:4810
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення."
-#: utils/misc/guc.c:4808
+#: utils/misc/guc.c:4820
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням."
-#: utils/misc/guc.c:4824
+#: utils/misc/guc.c:4836
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій."
-#: utils/misc/guc.c:4834
+#: utils/misc/guc.c:4846
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4844
+#: utils/misc/guc.c:4856
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті."
-#: utils/misc/guc.c:4854
+#: utils/misc/guc.c:4866
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті."
-#: utils/misc/guc.c:4864
+#: utils/misc/guc.c:4876
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:4874
+#: utils/misc/guc.c:4886
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML."
-#: utils/misc/guc.c:4884
+#: utils/misc/guc.c:4896
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту."
-#: utils/misc/guc.c:4895
+#: utils/misc/guc.c:4907
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4905
+#: utils/misc/guc.c:4917
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Примусово використовувати паралельне виконання запитів."
-#: utils/misc/guc.c:4906
+#: utils/misc/guc.c:4918
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Якщо можливо, виконувати запит використовуючи паралельного працівника і з обмеженнями паралельності."
-#: utils/misc/guc.c:4916
+#: utils/misc/guc.c:4928
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів."
-#: utils/misc/guc.c:4926
+#: utils/misc/guc.c:4938
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану."
-#: utils/misc/guc.c:4927
+#: utils/misc/guc.c:4939
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc.c:4939
+#: utils/misc/guc.c:4951
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання."
-#: utils/misc/guc.c:4951
+#: utils/misc/guc.c:4963
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання."
-#: utils/misc/guc.c:4963
+#: utils/misc/guc.c:4975
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням."
-#: utils/misc/guc.c:5532
+#: utils/misc/guc.c:5544
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5534
+#: utils/misc/guc.c:5546
#, c-format
msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr "Власні назви параметрів повинні містити два або більше простих ідентифікаторів, розділених крапками."
-#: utils/misc/guc.c:5543 utils/misc/guc.c:9302
+#: utils/misc/guc.c:5555 utils/misc/guc.c:9366
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5836
+#: utils/misc/guc.c:5848
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5841
+#: utils/misc/guc.c:5853
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5861
+#: utils/misc/guc.c:5873
#, c-format
msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n"
-"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n"
+"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5880
+#: utils/misc/guc.c:5892
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5906
+#: utils/misc/guc.c:5918
#, c-format
msgid "%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n"
"Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5954
+#: utils/misc/guc.c:5966
#, c-format
msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5977
+#: utils/misc/guc.c:5989
#, c-format
msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6902
+#: utils/misc/guc.c:6914
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел."
-#: utils/misc/guc.c:7138
+#: utils/misc/guc.c:7150
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:7174
+#: utils/misc/guc.c:7186
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:7334 utils/misc/guc.c:8706
+#: utils/misc/guc.c:7356
#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 паÑ\80алелÑ\8cноÑ\97 опеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 не можна"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" не можна вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 паÑ\80алелÑ\8cниÑ\85 опеÑ\80аÑ\86Ñ\96й"
-#: utils/misc/guc.c:7351 utils/misc/guc.c:8547
+#: utils/misc/guc.c:7372 utils/misc/guc.c:8611
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений"
-#: utils/misc/guc.c:7374 utils/misc/guc.c:7572 utils/misc/guc.c:7666
-#: utils/misc/guc.c:7760 utils/misc/guc.c:7880 utils/misc/guc.c:7979
+#: utils/misc/guc.c:7395 utils/misc/guc.c:7597 utils/misc/guc.c:7691
+#: utils/misc/guc.c:7785 utils/misc/guc.c:7907 utils/misc/guc.c:8043
#: guc-file.l:353
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера"
-#: utils/misc/guc.c:7384
+#: utils/misc/guc.c:7405
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз"
-#: utils/misc/guc.c:7402 utils/misc/guc.c:7449 utils/misc/guc.c:11365
+#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:7474 utils/misc/guc.c:11423
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7439
+#: utils/misc/guc.c:7464
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення"
-#: utils/misc/guc.c:7487
+#: utils/misc/guc.c:7512
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки"
-#: utils/misc/guc.c:8120 utils/misc/guc.c:8167 utils/misc/guc.c:9581
+#: utils/misc/guc.c:8184 utils/misc/guc.c:8231 utils/misc/guc.c:9645
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "щоб дослідити \"%s\" потрібно бути суперкористувачем або учасником ролі pg_read_all_settings"
-#: utils/misc/guc.c:8251
+#: utils/misc/guc.c:8315
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s приймає лише один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:8499
+#: utils/misc/guc.c:8563
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "щоб виконати команду ALTER SYSTEM потрібно бути суперкористувачем"
-#: utils/misc/guc.c:8580
+#: utils/misc/guc.c:8644
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка"
-#: utils/misc/guc.c:8625
+#: utils/misc/guc.c:8689
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8782
+#: utils/misc/guc.c:8770
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна"
+
+#: utils/misc/guc.c:8846
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано"
-#: utils/misc/guc.c:8866
+#: utils/misc/guc.c:8930
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET потребує ім'я параметра"
-#: utils/misc/guc.c:8999
+#: utils/misc/guc.c:9063
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10812
+#: utils/misc/guc.c:10870
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10977
+#: utils/misc/guc.c:11035
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити"
-#: utils/misc/guc.c:11069
+#: utils/misc/guc.c:11127
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:11427 utils/misc/guc.c:11461
+#: utils/misc/guc.c:11485 utils/misc/guc.c:11519
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:11495
+#: utils/misc/guc.c:11553
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:11782
+#: utils/misc/guc.c:11840
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі."
-#: utils/misc/guc.c:11794
+#: utils/misc/guc.c:11852
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою"
-#: utils/misc/guc.c:11807
+#: utils/misc/guc.c:11865
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не підтримується даною збіркою"
-#: utils/misc/guc.c:11819
+#: utils/misc/guc.c:11877
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true."
-#: utils/misc/guc.c:11831
+#: utils/misc/guc.c:11889
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true."
-#: utils/misc/guc.c:12061
+#: utils/misc/guc.c:12119
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:12074
+#: utils/misc/guc.c:12132
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:12088
+#: utils/misc/guc.c:12146
#, c-format
msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі."
-#: utils/misc/guc.c:12102
+#: utils/misc/guc.c:12160
#, c-format
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
msgstr "client_connection_check_interval повинен бути встановлений в 0, на платформах де відсутній POLLRDHUP."
-#: utils/misc/guc.c:12230
+#: utils/misc/guc.c:12288
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "неприпустимий символ"
-#: utils/misc/guc.c:12290
+#: utils/misc/guc.c:12348
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом."
-#: utils/misc/guc.c:12330
+#: utils/misc/guc.c:12388
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "вказано декілька цілей відновлення"
-#: utils/misc/guc.c:12331
+#: utils/misc/guc.c:12389
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений."
-#: utils/misc/guc.c:12339
+#: utils/misc/guc.c:12397
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"."
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Помилка під час створення контексту пам'яті \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1334
+#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1338
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1279
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1282
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна"
#: utils/sort/logtape.c:297
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт."
+msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-05 06:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-10 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1629
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1632
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1337
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1367
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3816
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1456
+#: pg_backup_archiver.c:1459
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "Zeile ignoriert: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1466
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
-#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1699
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1702
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1795
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "in Phase INITIALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1800
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1805
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "in Phase FINALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1807
+#: pg_backup_archiver.c:1810
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1886
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "ungültige DumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1907
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2009
+#: pg_backup_archiver.c:2012
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
-#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_archiver.c:2157
+#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2165
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
-#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2180 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2189
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2191
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2220
+#: pg_backup_archiver.c:2223
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2232
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2244
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2358
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
-#: pg_backup_archiver.c:2440 pg_backup_archiver.c:4468
+#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4490
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
-#: pg_backup_archiver.c:2444 pg_backup_archiver.c:4481
+#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4503
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2564
+#: pg_backup_archiver.c:2567
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
-#: pg_backup_archiver.c:2631
+#: pg_backup_archiver.c:2634
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:2713
+#: pg_backup_archiver.c:2716
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2722
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2768
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2775
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2793
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3185
+#: pg_backup_archiver.c:3207
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3317
+#: pg_backup_archiver.c:3339
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3379
+#: pg_backup_archiver.c:3401
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3424
+#: pg_backup_archiver.c:3446
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3516 pg_backup_archiver.c:3674
+#: pg_backup_archiver.c:3538 pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3799
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3791
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
-#: pg_backup_archiver.c:3796
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:3800
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:3810
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3825
+#: pg_backup_archiver.c:3847
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar"
-#: pg_backup_archiver.c:3859
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:4015
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4072
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
-#: pg_backup_archiver.c:4083
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
-#: pg_backup_archiver.c:4092
+#: pg_backup_archiver.c:4114
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "starte Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4146
+#: pg_backup_archiver.c:4168
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
-#: pg_backup_archiver.c:4182
+#: pg_backup_archiver.c:4204
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4787
+#: pg_backup_archiver.c:4809
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1837
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1863
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1839
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1865
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
msgid "already connected to a database"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1666 pg_dumpall.c:1777
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1692 pg_dumpall.c:1803
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1697 pg_dumpall.c:1787
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1723 pg_dumpall.c:1813
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1900 pg_dumpall.c:1923
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1926 pg_dumpall.c:1949
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1901 pg_dumpall.c:1924
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1927 pg_dumpall.c:1950
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2131
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2166
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:626 pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:341
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:341
#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:553
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein"
-#: pg_dump.c:590
+#: pg_dump.c:591
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:614
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein"
-#: pg_dump.c:641 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_dump.c:662 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:671
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:709
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert"
-#: pg_dump.c:729 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:730 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
-#: pg_dump.c:788
+#: pg_dump.c:789
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen."
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:795
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt."
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:830
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
-#: pg_dump.c:851
+#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden"
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:623 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1024
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:1029
+#: pg_dump.c:1030
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n"
" Festplatte geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:1039
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1041
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1042 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1045
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1050
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1052
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1052
+#: pg_dump.c:1053
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:646 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:1060
+#: pg_dump.c:1061
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:1063
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
" mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1072
+#: pg_dump.c:1073
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1079 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1079
+#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1083 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1085 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:670 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:504
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1265
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen."
-#: pg_dump.c:1334
+#: pg_dump.c:1343
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1431 pg_dump.c:1484 pg_dumpall.c:1451
+#: pg_dump.c:1384 pg_dump.c:1440 pg_dump.c:1493 pg_dumpall.c:1477
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1383
+#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1436
+#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1489
+#: pg_dump.c:1498
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1552
+#: pg_dump.c:1561
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1563
+#: pg_dump.c:1572
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1590
+#: pg_dump.c:1599
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."
-#: pg_dump.c:1593
+#: pg_dump.c:1602
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2036
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
-#: pg_dump.c:2112
+#: pg_dump.c:2147
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2113 pg_dump.c:2123
+#: pg_dump.c:2148 pg_dump.c:2158
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:2114 pg_dump.c:2124
+#: pg_dump.c:2149 pg_dump.c:2159
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Die Anweisung war: %s"
-#: pg_dump.c:2122
+#: pg_dump.c:2157
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2204
+#: pg_dump.c:2248
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten"
-#: pg_dump.c:2955
+#: pg_dump.c:3003
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sichere Datenbankdefinition"
-#: pg_dump.c:3427
+#: pg_dump.c:3475
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sichere Kodierung = %s"
-#: pg_dump.c:3452
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3491
+#: pg_dump.c:3539
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:3510
+#: pg_dump.c:3558
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sichere search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3550
+#: pg_dump.c:3598
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lese Large Objects"
-#: pg_dump.c:3732
+#: pg_dump.c:3780
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sichere Large Objects"
-#: pg_dump.c:3778
+#: pg_dump.c:3826
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3882
+#: pg_dump.c:3930
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: pg_dump.c:4021
+#: pg_dump.c:4069
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
-#: pg_dump.c:4175
+#: pg_dump.c:4223
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4537
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
-#: pg_dump.c:4538
+#: pg_dump.c:4608
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:4581
+#: pg_dump.c:4651
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:4939
+#: pg_dump.c:5009
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
-#: pg_dump.c:5071
+#: pg_dump.c:5141
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:5094
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:5424
+#: pg_dump.c:5494
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:5508
+#: pg_dump.c:5578
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:5807
+#: pg_dump.c:5877
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:5890
+#: pg_dump.c:5960
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:6058
+#: pg_dump.c:6128
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:6317
+#: pg_dump.c:6389
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:7113
+#: pg_dump.c:7185
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:7155 pg_dump.c:17699
+#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17778
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7298
+#: pg_dump.c:7372
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7364
+#: pg_dump.c:7438
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:7778
+#: pg_dump.c:7856
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:8057
+#: pg_dump.c:8135
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:8141
+#: pg_dump.c:8219
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:8323
+#: pg_dump.c:8401
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)"
-#: pg_dump.c:8873
+#: pg_dump.c:8951
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:8997
+#: pg_dump.c:9075
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9036
+#: pg_dump.c:9114
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:9058
+#: pg_dump.c:9136
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9151
+#: pg_dump.c:9229
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:9200
+#: pg_dump.c:9278
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
-#: pg_dump.c:9204
+#: pg_dump.c:9282
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)"
-#: pg_dump.c:10806
+#: pg_dump.c:10884
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:12154
+#: pg_dump.c:12232
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array"
-#: pg_dump.c:12456
+#: pg_dump.c:12534
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:12472
+#: pg_dump.c:12550
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:12486
+#: pg_dump.c:12564
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:12496
+#: pg_dump.c:12574
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:12572
+#: pg_dump.c:12650
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12622 pg_dump.c:14563
+#: pg_dump.c:12700 pg_dump.c:14642
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12761 pg_dump.c:12867 pg_dump.c:12874
+#: pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12946 pg_dump.c:12953
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:12800
+#: pg_dump.c:12879
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12803
+#: pg_dump.c:12882
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12893
+#: pg_dump.c:12972
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
-#: pg_dump.c:12910
+#: pg_dump.c:12989
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12931
+#: pg_dump.c:13010
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13082
+#: pg_dump.c:13161
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
-#: pg_dump.c:13252
+#: pg_dump.c:13331
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
-#: pg_dump.c:13320
+#: pg_dump.c:13399
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
-#: pg_dump.c:14074
+#: pg_dump.c:14153
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:14482
+#: pg_dump.c:14561
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:14538
+#: pg_dump.c:14617
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:15260
+#: pg_dump.c:15339
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
-#: pg_dump.c:15278
+#: pg_dump.c:15357
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15363
+#: pg_dump.c:15442
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15371
+#: pg_dump.c:15450
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15886
+#: pg_dump.c:15965
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
-#: pg_dump.c:15889
+#: pg_dump.c:15968
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
-#: pg_dump.c:15896
+#: pg_dump.c:15975
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
-#: pg_dump.c:15980
+#: pg_dump.c:16059
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
-#: pg_dump.c:16886
+#: pg_dump.c:16965
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:16963
+#: pg_dump.c:17042
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16965
+#: pg_dump.c:17044
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16967
+#: pg_dump.c:17046
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:17184
+#: pg_dump.c:17263
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
-#: pg_dump.c:17409
+#: pg_dump.c:17488
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
-#: pg_dump.c:17541 pg_dump.c:17764
+#: pg_dump.c:17620 pg_dump.c:17843
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
-#: pg_dump.c:17575
+#: pg_dump.c:17654
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
-#: pg_dump.c:17862
+#: pg_dump.c:17941
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d"
-#: pg_dump.c:17936
+#: pg_dump.c:18015
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:18205
+#: pg_dump.c:18284
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
-#: pg_dump.c:18367
+#: pg_dump.c:18446
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:18458
+#: pg_dump.c:18537
#, c-format
msgid "could not parse extension configuration array"
msgstr "konnte Erweiterungskonfigurations-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:18460
+#: pg_dump.c:18539
#, c-format
msgid "could not parse extension condition array"
msgstr "konnte Erweiterungsbedingungs-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:18462
+#: pg_dump.c:18541
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:18594
+#: pg_dump.c:18673
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
-#: pg_dump.c:18687
+#: pg_dump.c:18766
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18698
+#: pg_dump.c:18777
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:19087
+#: pg_dump.c:19166
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1274
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:"
msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:"
-#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1278 pg_dump_sort.c:1298
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1235
+#: pg_dump_sort.c:1279
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden."
-#: pg_dump_sort.c:1236
+#: pg_dump_sort.c:1280
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden."
-#: pg_dump_sort.c:1248
+#: pg_dump_sort.c:1292
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
"konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:626
+#: pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:637 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:637
+#: pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:640
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n"
" überspringen\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:668
+#: pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:670
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:883
+#: pg_dumpall.c:887
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1284
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1042 pg_dumpall.c:1049
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden"
+
+#: pg_dumpall.c:1310
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1512
+#: pg_dumpall.c:1538
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
-#: pg_dumpall.c:1516
+#: pg_dumpall.c:1542
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1574
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
-#: pg_dumpall.c:1557
+#: pg_dumpall.c:1583
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
-#: pg_dumpall.c:1601
+#: pg_dumpall.c:1627
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "führe »%s« aus"
-#: pg_dumpall.c:1816
+#: pg_dumpall.c:1842
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
-#: pg_dumpall.c:1822
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
-#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
+#: pg_dumpall.c:1920 pg_dumpall.c:1943
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "führe %s aus"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-05 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-01 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1629
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1632
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1337
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »"
-#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1367
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3816
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1456
+#: pg_backup_archiver.c:1459
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "ligne ignorée : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1466
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1699
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "a écrit %zu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %d)"
msgstr[1] "a écrit %zu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1702
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le « Large Object » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1795
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1800
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1805
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "pendant la finalisation (« FINALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1807
+#: pg_backup_archiver.c:1810
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1886
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "mauvais dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1907
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2009
+#: pg_backup_archiver.c:2012
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important"
-#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_archiver.c:2157
+#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:2165
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)"
-#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2180 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2189
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2191
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)"
-#: pg_backup_archiver.c:2220
+#: pg_backup_archiver.c:2223
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2232
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide"
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2244
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2358
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2440 pg_backup_archiver.c:4468
+#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4490
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "élément terminé %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2444 pg_backup_archiver.c:4481
+#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4503
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2564
+#: pg_backup_archiver.c:2567
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu"
-#: pg_backup_archiver.c:2631
+#: pg_backup_archiver.c:2634
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée"
-#: pg_backup_archiver.c:2713
+#: pg_backup_archiver.c:2716
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "encodage « %s » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2722
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schéma « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2768
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "table « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2775
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "fonction « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2793
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:3185
+#: pg_backup_archiver.c:3207
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3317
+#: pg_backup_archiver.c:3339
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3379
+#: pg_backup_archiver.c:3401
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3424
+#: pg_backup_archiver.c:3446
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3516 pg_backup_archiver.c:3674
+#: pg_backup_archiver.c:3538 pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3799
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3791
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3796
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3800
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer"
-#: pg_backup_archiver.c:3810
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3825
+#: pg_backup_archiver.c:3847
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible"
-#: pg_backup_archiver.c:3859
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "date de création invalide dans l'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:4015
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4072
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4083
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4092
+#: pg_backup_archiver.c:4114
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "lancement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4146
+#: pg_backup_archiver.c:4168
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4182
+#: pg_backup_archiver.c:4204
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4787
+#: pg_backup_archiver.c:4809
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1837
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1863
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1839
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1865
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions"
msgid "already connected to a database"
msgstr "déjà connecté à une base de données"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1666 pg_dumpall.c:1777
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1692 pg_dumpall.c:1803
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "échec de la reconnexion : %s"
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1697 pg_dumpall.c:1787
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1723 pg_dumpall.c:1813
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1900 pg_dumpall.c:1923
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1926 pg_dumpall.c:1949
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1901 pg_dumpall.c:1924
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1927 pg_dumpall.c:1950
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "la requête était : %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2131
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2166
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "nom de section non reconnu : « %s »"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:626 pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:341
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:341
#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:553
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9"
-#: pg_dump.c:590
+#: pg_dump.c:591
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:614
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d"
-#: pg_dump.c:641 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_dump.c:662 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:671
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:709
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée"
-#: pg_dump.c:729 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:730 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "nombre de jobs parallèles invalide"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory"
-#: pg_dump.c:788
+#: pg_dump.c:789
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
"de snapshots synchronisés."
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:795
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur."
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "le dernier OID interne est %u"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:830
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:851
+#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:623 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1024
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:1029
+#: pg_dump.c:1030
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou de\n"
" table\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n"
-#: pg_dump.c:1039
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1041
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1042 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de données\n"
" avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:1045
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des objets\n"
" lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:1050
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1052
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1052
+#: pg_dump.c:1053
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à jour\n"
" seulement\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n"
" en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" dans le but de respecter le standard SQL en\n"
" matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:646 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n"
" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" sauvegarde uniquement le contenu visible par cet\n"
" utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:1060
+#: pg_dump.c:1061
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr ""
" --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de\n"
" extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n"
" objets\n"
-#: pg_dump.c:1063
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" --include-foreign-data=MOTIF inclut les données des tables externes pour les\n"
" serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr ""
" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n"
-#: pg_dump.c:1072
+#: pg_dump.c:1073
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les\n"
" jobs en parallèle\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr ""
" --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de\n"
" TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr ""
" --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes\n"
" INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants même\n"
" s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1079 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1079
+#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1083 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names requiert que les motifs des tables et/ou schémas\n"
" correspondent à au moins une entité de chaque\n"
-#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1085 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour modifier\n"
" les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:670 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
" survenir automatiquement)\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\n"
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:504
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide"
-#: pg_dump.c:1265
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
"de snapshots synchronisés."
-#: pg_dump.c:1334
+#: pg_dump.c:1343
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "format de sortie « %s » invalide"
-#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1431 pg_dump.c:1484 pg_dumpall.c:1451
+#: pg_dump.c:1384 pg_dump.c:1440 pg_dump.c:1493 pg_dumpall.c:1477
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: pg_dump.c:1383
+#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1436
+#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1489
+#: pg_dump.c:1498
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1552
+#: pg_dump.c:1561
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: pg_dump.c:1563
+#: pg_dump.c:1572
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1590
+#: pg_dump.c:1599
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données."
-#: pg_dump.c:1593
+#: pg_dump.c:1602
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2036
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:2112
+#: pg_dump.c:2147
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2113 pg_dump.c:2123
+#: pg_dump.c:2148 pg_dump.c:2158
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:2114 pg_dump.c:2124
+#: pg_dump.c:2149 pg_dump.c:2159
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "La commande était : %s"
-#: pg_dump.c:2122
+#: pg_dump.c:2157
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2204
+#: pg_dump.c:2248
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "mauvais nombre de champs récupérés à partir de la table « %s »"
-#: pg_dump.c:2955
+#: pg_dump.c:3003
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données"
-#: pg_dump.c:3427
+#: pg_dump.c:3475
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s"
-#: pg_dump.c:3452
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3491
+#: pg_dump.c:3539
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()"
-#: pg_dump.c:3510
+#: pg_dump.c:3558
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sauvegarde de search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3550
+#: pg_dump.c:3598
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lecture des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3732
+#: pg_dump.c:3780
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3778
+#: pg_dump.c:3826
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3882
+#: pg_dump.c:3930
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne"
-#: pg_dump.c:4021
+#: pg_dump.c:4069
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c"
-#: pg_dump.c:4175
+#: pg_dump.c:4223
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4537
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur"
-#: pg_dump.c:4538
+#: pg_dump.c:4608
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:4581
+#: pg_dump.c:4651
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications"
-#: pg_dump.c:4939
+#: pg_dump.c:5009
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s"
-#: pg_dump.c:5071
+#: pg_dump.c:5141
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5094
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:5424
+#: pg_dump.c:5494
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5508
+#: pg_dump.c:5578
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5807
+#: pg_dump.c:5877
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5890
+#: pg_dump.c:5960
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:6058
+#: pg_dump.c:6128
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:6317
+#: pg_dump.c:6389
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:7113
+#: pg_dump.c:7185
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:7155 pg_dump.c:17699
+#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17792
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable"
-#: pg_dump.c:7298
+#: pg_dump.c:7372
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "vérification échouée, OID de table %u apparaissant dans pg_partitioned_table introuvable"
-#: pg_dump.c:7364
+#: pg_dump.c:7438
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:7778
+#: pg_dump.c:7856
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8057
+#: pg_dump.c:8135
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable"
-#: pg_dump.c:8141
+#: pg_dump.c:8219
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8323
+#: pg_dump.c:8401
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)"
-#: pg_dump.c:8873
+#: pg_dump.c:8951
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8997
+#: pg_dump.c:9075
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:9036
+#: pg_dump.c:9114
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:9058
+#: pg_dump.c:9136
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:9151
+#: pg_dump.c:9229
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:9200
+#: pg_dump.c:9278
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée"
msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée"
-#: pg_dump.c:9204
+#: pg_dump.c:9282
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)"
-#: pg_dump.c:10806
+#: pg_dump.c:10884
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:12154
+#: pg_dump.c:12232
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes"
-#: pg_dump.c:12456
+#: pg_dump.c:12534
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12472
+#: pg_dump.c:12550
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes"
-#: pg_dump.c:12486
+#: pg_dump.c:12564
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames"
-#: pg_dump.c:12496
+#: pg_dump.c:12574
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig"
-#: pg_dump.c:12572
+#: pg_dump.c:12650
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:12622 pg_dump.c:14563
+#: pg_dump.c:12700 pg_dump.c:14642
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:12761 pg_dump.c:12867 pg_dump.c:12874
+#: pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12946 pg_dump.c:12953
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u"
-#: pg_dump.c:12800
+#: pg_dump.c:12879
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12803
+#: pg_dump.c:12882
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12893
+#: pg_dump.c:12972
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0"
-#: pg_dump.c:12910
+#: pg_dump.c:12989
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12931
+#: pg_dump.c:13010
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13082
+#: pg_dump.c:13161
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)"
-#: pg_dump.c:13252
+#: pg_dump.c:13331
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s"
-#: pg_dump.c:13320
+#: pg_dump.c:13399
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »"
-#: pg_dump.c:14074
+#: pg_dump.c:14153
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:14482
+#: pg_dump.c:14561
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:14538
+#: pg_dump.c:14617
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:15260
+#: pg_dump.c:15339
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d"
-#: pg_dump.c:15278
+#: pg_dump.c:15357
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)"
-#: pg_dump.c:15363
+#: pg_dump.c:15442
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT initiale (%s) ou la liste ACL REVOKE initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:15371
+#: pg_dump.c:15450
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT (%s) ou REVOKE (%s) de l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:15886
+#: pg_dump.c:15965
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée"
-#: pg_dump.c:15889
+#: pg_dump.c:15968
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions"
-#: pg_dump.c:15896
+#: pg_dump.c:15975
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)"
-#: pg_dump.c:15980
+#: pg_dump.c:16059
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)"
-#: pg_dump.c:16886
+#: pg_dump.c:16965
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:16963
+#: pg_dump.c:17042
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16965
+#: pg_dump.c:17044
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16967
+#: pg_dump.c:17046
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index"
-#: pg_dump.c:17184
+#: pg_dump.c:17277
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »"
-#: pg_dump.c:17409
+#: pg_dump.c:17502
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c"
-#: pg_dump.c:17541 pg_dump.c:17764
+#: pg_dump.c:17634 pg_dump.c:17857
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
-#: pg_dump.c:17575
+#: pg_dump.c:17668
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »"
-#: pg_dump.c:17862
+#: pg_dump.c:17955
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d"
-#: pg_dump.c:17936
+#: pg_dump.c:18029
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: pg_dump.c:18205
+#: pg_dump.c:18298
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:18367
+#: pg_dump.c:18460
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u"
-#: pg_dump.c:18458
+#: pg_dump.c:18551
#, c-format
msgid "could not parse extension configuration array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de configuration des extensions"
-#: pg_dump.c:18460
+#: pg_dump.c:18553
#, c-format
msgid "could not parse extension condition array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de condition de l'extension"
-#: pg_dump.c:18462
+#: pg_dump.c:18555
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension"
-#: pg_dump.c:18594
+#: pg_dump.c:18687
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lecture des données de dépendance"
-#: pg_dump.c:18687
+#: pg_dump.c:18780
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "pas d'objet référant %u %u"
-#: pg_dump.c:18698
+#: pg_dump.c:18791
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "pas d'objet référencé %u %u"
-#: pg_dump.c:19087
+#: pg_dump.c:19180
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1274
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :"
msgstr[1] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :"
-#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1278 pg_dump_sort.c:1298
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1235
+#: pg_dump_sort.c:1279
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Il est possible de restaurer la sauvegarde sans utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les constraintes."
-#: pg_dump_sort.c:1236
+#: pg_dump_sort.c:1280
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde des données seulement pour éviter ce problème."
-#: pg_dump_sort.c:1248
+#: pg_dump_sort.c:1292
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »"
"n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
"Merci de préciser une autre base de données."
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:626
+#: pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
" le contenu des bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:637 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des objets\n"
-#: pg_dumpall.c:637
+#: pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
" de données ni les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:640
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
" bases de données ni les rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom\n"
" correspond au motif\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:668
+#: pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONNEX connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n"
-#: pg_dumpall.c:670
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
"standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:883
+#: pg_dumpall.c:887
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)"
-#: pg_dumpall.c:1284
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1042 pg_dumpall.c:1049
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "a trouvé une entrée orpheline dans pg_auth_members pour le rôle %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1310
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1512
+#: pg_dumpall.c:1538
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "exclusion de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1516
+#: pg_dumpall.c:1542
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1574
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte"
-#: pg_dumpall.c:1557
+#: pg_dumpall.c:1583
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m"
-#: pg_dumpall.c:1601
+#: pg_dumpall.c:1627
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "exécute « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1816
+#: pg_dumpall.c:1842
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur"
-#: pg_dumpall.c:1822
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
+#: pg_dumpall.c:1920 pg_dumpall.c:1943
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "exécution %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 14)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 09:20+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 17:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 14:42+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1629
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1632
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません"
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1337
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました"
msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました"
-#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています"
-#: pg_backup_archiver.c:1367
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3816
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1456
+#: pg_backup_archiver.c:1459
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "行を無視しました: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1466
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "ID %dのエントリがありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1699
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)"
msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1702
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "ラージオブジェクトに書き込めませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1795
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "初期化中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1800
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "TOC処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1805
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "終了処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1807
+#: pg_backup_archiver.c:1810
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1886
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "不正なdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1907
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2009
+#: pg_backup_archiver.c:2012
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます"
-#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_archiver.c:2157
+#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2165
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)"
-#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2180 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2189
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2191
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2220
+#: pg_backup_archiver.c:2223
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。"
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2232
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです"
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2244
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2358
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2440 pg_backup_archiver.c:4468
+#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4490
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了"
-#: pg_backup_archiver.c:2444 pg_backup_archiver.c:4481
+#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4503
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2564
+#: pg_backup_archiver.c:2567
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です"
-#: pg_backup_archiver.c:2631
+#: pg_backup_archiver.c:2634
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません"
-#: pg_backup_archiver.c:2713
+#: pg_backup_archiver.c:2716
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2722
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "不正なENCODING項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2768
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2775
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "関数\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2793
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3185
+#: pg_backup_archiver.c:3207
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "セッションユーザーを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3317
+#: pg_backup_archiver.c:3339
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3379
+#: pg_backup_archiver.c:3401
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3424
+#: pg_backup_archiver.c:3446
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3516 pg_backup_archiver.c:3674
+#: pg_backup_archiver.c:3538 pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3799
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:3791
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません"
-#: pg_backup_archiver.c:3796
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました"
-#: pg_backup_archiver.c:3800
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります"
-#: pg_backup_archiver.c:3810
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります"
-#: pg_backup_archiver.c:3825
+#: pg_backup_archiver.c:3847
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません"
-#: pg_backup_archiver.c:3859
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です"
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:4015
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4072
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループに入ります"
-#: pg_backup_archiver.c:4083
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています"
-#: pg_backup_archiver.c:4092
+#: pg_backup_archiver.c:4114
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s に着手します"
-#: pg_backup_archiver.c:4146
+#: pg_backup_archiver.c:4168
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループが終了しました"
-#: pg_backup_archiver.c:4182
+#: pg_backup_archiver.c:4204
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4787
+#: pg_backup_archiver.c:4809
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1837
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1863
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1839
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1865
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します"
msgid "already connected to a database"
msgstr "データベースはすでに接続済みです"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1666 pg_dumpall.c:1777
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1692 pg_dumpall.c:1803
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "再接続に失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1697 pg_dumpall.c:1787
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1723 pg_dumpall.c:1813
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1900 pg_dumpall.c:1923
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1926 pg_dumpall.c:1949
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1901 pg_dumpall.c:1924
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1927 pg_dumpall.c:1950
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "問い合わせ: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2131
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2166
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:626 pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:341
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:341
#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:553
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:590
+#: pg_dump.c:591
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:614
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:641 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
-#: pg_dump.c:662 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:671
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:709
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません"
-#: pg_dump.c:729 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:730 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "不正な並列ジョブ数"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます"
-#: pg_dump.c:788
+#: pg_dump.c:789
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n"
"実行してください。"
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:795
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーバーバージョンではサポートされません"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "最後の組み込みOIDは%u"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "合致するスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:830
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "合致するテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:851
+#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "合致する機能拡張が見つかりません"
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:623 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1024
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"一般的なオプション:\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n"
" plain text(デフォルト))\n"
-#: pg_dump.c:1029
+#: pg_dump.c:1030
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"出力内容を制御するためのオプション:\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1039
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n"
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1041
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1042 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1045
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN 指定したスキーマのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 指定したスキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の復元を\n"
" 行わない\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1050
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n"
" 名前\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1052
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1052
+#: pg_dump.c:1053
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n"
" 付けを使用\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:646 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n"
" 内容のみをダンプ)\n"
-#: pg_dump.c:1060
+#: pg_dump.c:1061
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
-#: pg_dump.c:1063
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n"
" データを含める\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロード\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1072
+#: pg_dump.c:1073
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加\n"
-#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
" 引用符で囲む\n"
-#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1079 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に設定\n"
-#: pg_dump.c:1079
+#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n"
" ダンプする\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1083 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n"
" 一つの実体に合致することを必須とする\n"
-#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1085 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n"
" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用\n"
-#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n"
-#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:670 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケットディレクトリ\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示 (本来は自動的に表示)\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\n"
"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:504
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1265
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n"
"実行してください。"
-#: pg_dump.c:1334
+#: pg_dump.c:1343
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1431 pg_dump.c:1484 pg_dumpall.c:1451
+#: pg_dump.c:1384 pg_dump.c:1440 pg_dump.c:1493 pg_dumpall.c:1477
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: pg_dump.c:1383
+#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"に合致するスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1436
+#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン \"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません"
-#: pg_dump.c:1489
+#: pg_dump.c:1498
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"に合致する外部サーバーが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1552
+#: pg_dump.c:1561
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: pg_dump.c:1563
+#: pg_dump.c:1572
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン \"%s\"に合致するテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1590
+#: pg_dump.c:1599
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "現在データベースに接続していません。"
-#: pg_dump.c:1593
+#: pg_dump.c:1602
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2036
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています"
-#: pg_dump.c:2112
+#: pg_dump.c:2147
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:2113 pg_dump.c:2123
+#: pg_dump.c:2148 pg_dump.c:2158
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s"
-#: pg_dump.c:2114 pg_dump.c:2124
+#: pg_dump.c:2149 pg_dump.c:2159
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "コマンド: %s"
-#: pg_dump.c:2122
+#: pg_dump.c:2157
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:2204
+#: pg_dump.c:2248
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"から間違った数のフィールドを取得しました"
-#: pg_dump.c:2955
+#: pg_dump.c:3003
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "データベース定義を保存しています"
-#: pg_dump.c:3427
+#: pg_dump.c:3475
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encoding = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3452
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3491
+#: pg_dump.c:3539
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:3510
+#: pg_dump.c:3558
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "search_path = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3550
+#: pg_dump.c:3598
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:3732
+#: pg_dump.c:3780
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "ラージオブジェクトを保存しています"
-#: pg_dump.c:3778
+#: pg_dump.c:3826
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
-#: pg_dump.c:3882
+#: pg_dump.c:3930
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります"
-#: pg_dump.c:4021
+#: pg_dump.c:4069
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
-#: pg_dump.c:4175
+#: pg_dump.c:4223
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4537
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません"
-#: pg_dump.c:4538
+#: pg_dump.c:4608
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:4581
+#: pg_dump.c:4651
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "subpublications配列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:4939
+#: pg_dump.c:5009
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
-#: pg_dump.c:5071
+#: pg_dump.c:5141
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5094
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: pg_dump.c:5424
+#: pg_dump.c:5494
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5508
+#: pg_dump.c:5578
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5807
+#: pg_dump.c:5877
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5890
+#: pg_dump.c:5960
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:6058
+#: pg_dump.c:6128
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:6317
+#: pg_dump.c:6389
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:7113
+#: pg_dump.c:7185
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:7155 pg_dump.c:17699
+#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17778
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
-#: pg_dump.c:7298
+#: pg_dump.c:7372
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません"
-#: pg_dump.c:7364
+#: pg_dump.c:7438
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:7778
+#: pg_dump.c:7856
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:8057
+#: pg_dump.c:8135
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:8141
+#: pg_dump.c:8219
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:8323
+#: pg_dump.c:8401
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)"
-#: pg_dump.c:8873
+#: pg_dump.c:8951
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています"
-#: pg_dump.c:8997
+#: pg_dump.c:9075
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
-#: pg_dump.c:9036
+#: pg_dump.c:9114
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています"
-#: pg_dump.c:9058
+#: pg_dump.c:9136
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
-#: pg_dump.c:9151
+#: pg_dump.c:9229
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています"
-#: pg_dump.c:9200
+#: pg_dump.c:9278
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
-#: pg_dump.c:9204
+#: pg_dump.c:9282
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)"
-#: pg_dump.c:10806
+#: pg_dump.c:10884
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
-#: pg_dump.c:12154
+#: pg_dump.c:12232
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります"
-#: pg_dump.c:12456
+#: pg_dump.c:12534
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12472
+#: pg_dump.c:12550
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12486
+#: pg_dump.c:12564
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "proargnames配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12496
+#: pg_dump.c:12574
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "proconfig配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12572
+#: pg_dump.c:12650
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12622 pg_dump.c:14563
+#: pg_dump.c:12700 pg_dump.c:14642
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12761 pg_dump.c:12867 pg_dump.c:12874
+#: pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12946 pg_dump.c:12953
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
-#: pg_dump.c:12800
+#: pg_dump.c:12879
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12803
+#: pg_dump.c:12882
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12893
+#: pg_dump.c:12972
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
-#: pg_dump.c:12910
+#: pg_dump.c:12989
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12931
+#: pg_dump.c:13010
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13082
+#: pg_dump.c:13161
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "後置演算子はサポートされていません (演算子 \"%s\")"
-#: pg_dump.c:13252
+#: pg_dump.c:13331
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
-#: pg_dump.c:13320
+#: pg_dump.c:13399
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
-#: pg_dump.c:14074
+#: pg_dump.c:14153
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
-#: pg_dump.c:14482
+#: pg_dump.c:14561
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:14538
+#: pg_dump.c:14617
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:15260
+#: pg_dump.c:15339
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
-#: pg_dump.c:15278
+#: pg_dump.c:15357
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15363
+#: pg_dump.c:15442
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15371
+#: pg_dump.c:15450
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15886
+#: pg_dump.c:15965
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
-#: pg_dump.c:15889
+#: pg_dump.c:15968
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
-#: pg_dump.c:15896
+#: pg_dump.c:15975
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
-#: pg_dump.c:15980
+#: pg_dump.c:16059
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16886
+#: pg_dump.c:16965
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
-#: pg_dump.c:16963
+#: pg_dump.c:17042
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "インデックス統計カラムをパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:16965
+#: pg_dump.c:17044
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:16967
+#: pg_dump.c:17046
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "インデックス統計情報における列数と値の数の不一致"
-#: pg_dump.c:17184
+#: pg_dump.c:17263
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
-#: pg_dump.c:17409
+#: pg_dump.c:17488
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
-#: pg_dump.c:17541 pg_dump.c:17764
+#: pg_dump.c:17620 pg_dump.c:17843
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
-#: pg_dump.c:17575
+#: pg_dump.c:17654
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
-#: pg_dump.c:17862
+#: pg_dump.c:17941
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "想定外のtgtype値: %d"
-#: pg_dump.c:17936
+#: pg_dump.c:18015
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です"
-#: pg_dump.c:18205
+#: pg_dump.c:18284
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
-#: pg_dump.c:18367
+#: pg_dump.c:18446
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
-#: pg_dump.c:18458
+#: pg_dump.c:18537
#, c-format
msgid "could not parse extension configuration array"
msgstr "機能拡張設定配列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:18460
+#: pg_dump.c:18539
#, c-format
msgid "could not parse extension condition array"
msgstr "機能拡張条件配列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:18462
+#: pg_dump.c:18541
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "機能拡張における設定項目数と条件の数の不一致"
-#: pg_dump.c:18594
+#: pg_dump.c:18673
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:18687
+#: pg_dump.c:18766
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:18698
+#: pg_dump.c:18777
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:19087
+#: pg_dump.c:19166
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions配列をパースできませんでした"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1274
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: "
msgstr[1] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: "
-#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1278 pg_dump_sort.c:1298
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1235
+#: pg_dump_sort.c:1279
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。"
-#: pg_dump_sort.c:1236
+#: pg_dump_sort.c:1280
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。"
-#: pg_dump_sort.c:1248
+#: pg_dump_sort.c:1292
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
-#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした"
"\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
"代わりのデータベースを指定してください。"
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [オプション]...\n"
-#: pg_dumpall.c:626
+#: pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n"
" データベースをダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:637 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-#: pg_dumpall.c:637
+#: pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n"
" データベースとテーブル空間をダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を指定\n"
-#: pg_dumpall.c:640
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n"
" ダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:668
+#: pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n"
-#: pg_dumpall.c:670
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:883
+#: pg_dumpall.c:887
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)"
-#: pg_dumpall.c:1284
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1042 pg_dumpall.c:1049
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません"
+
+#: pg_dumpall.c:1310
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1512
+#: pg_dumpall.c:1538
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"を除外します"
-#: pg_dumpall.c:1516
+#: pg_dumpall.c:1542
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています"
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1574
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します"
-#: pg_dumpall.c:1557
+#: pg_dumpall.c:1583
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m"
-#: pg_dumpall.c:1601
+#: pg_dumpall.c:1627
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "\"%s\"を実行しています"
-#: pg_dumpall.c:1816
+#: pg_dumpall.c:1842
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "サーバーバージョンを取得できませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1822
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "サーバーバージョン\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
+#: pg_dumpall.c:1920 pg_dumpall.c:1943
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "%s を実行しています"
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 07:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3815
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3816
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4489
+#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4490
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "закончен объект %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4502
+#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4503
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2721
+#: pg_backup_archiver.c:2722
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2764
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схема \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2771
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2778
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "индекс \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:2785
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функция \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2792
+#: pg_backup_archiver.c:2793
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "триггер \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:3206
+#: pg_backup_archiver.c:3207
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сеанса на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3338
+#: pg_backup_archiver.c:3339
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3400
+#: pg_backup_archiver.c:3401
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3445
+#: pg_backup_archiver.c:3446
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3537 pg_backup_archiver.c:3695
+#: pg_backup_archiver.c:3538 pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3798
+#: pg_backup_archiver.c:3799
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура"
-#: pg_backup_archiver.c:3812
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла"
-#: pg_backup_archiver.c:3817
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid ""
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
"архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой "
"некоторых операций"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3846
+#: pg_backup_archiver.c:3847
#, c-format
msgid ""
"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные "
"недоступны"
-#: pg_backup_archiver.c:3880
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неверная дата создания в заголовке"
-#: pg_backup_archiver.c:4014
+#: pg_backup_archiver.c:4015
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обработка объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4093
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "вход в основной параллельный цикл"
-#: pg_backup_archiver.c:4104
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s пропускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4113
+#: pg_backup_archiver.c:4114
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s запускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4167
+#: pg_backup_archiver.c:4168
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "основной параллельный цикл закончен"
-#: pg_backup_archiver.c:4203
+#: pg_backup_archiver.c:4204
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4808
+#: pg_backup_archiver.c:4809
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1840
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1863
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1842
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1865
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно"
msgid "already connected to a database"
msgstr "подключение к базе данных уже установлено"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1669 pg_dumpall.c:1780
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1692 pg_dumpall.c:1803
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "переподключиться не удалось: %s"
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1700 pg_dumpall.c:1790
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1723 pg_dumpall.c:1813
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1903 pg_dumpall.c:1926
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1926 pg_dumpall.c:1949
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1904 pg_dumpall.c:1927
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1927 pg_dumpall.c:1950
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "запрос: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2165
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2166
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:623 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на "
"диске\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
msgstr ""
" -e, --extension=ШАБЛОН выгрузить только указанное расширение(я)\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:646 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы "
"(таблиц)\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid ""
" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
msgstr ""
" --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" включать в копию данные сторонних таблиц с\n"
" серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr ""
" --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n"
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не выгружать методы сжатия TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid ""
" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
" --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды "
"INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:1079 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1079 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid ""
" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
"минимум\n"
" один объект\n"
-#: pg_dump.c:1085 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1085 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:670 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\""
-#: pg_dump.c:1273
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:1342
+#: pg_dump.c:1343
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\""
-#: pg_dump.c:1383 pg_dump.c:1439 pg_dump.c:1492 pg_dumpall.c:1454
+#: pg_dump.c:1384 pg_dump.c:1440 pg_dump.c:1493 pg_dumpall.c:1477
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: pg_dump.c:1391
+#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1444
+#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1497
+#: pg_dump.c:1498
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1560
+#: pg_dump.c:1561
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: pg_dump.c:1571
+#: pg_dump.c:1572
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1598
+#: pg_dump.c:1599
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных."
-#: pg_dump.c:1601
+#: pg_dump.c:1602
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: pg_dump.c:2035
+#: pg_dump.c:2036
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2146
+#: pg_dump.c:2147
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2147 pg_dump.c:2157
+#: pg_dump.c:2148 pg_dump.c:2158
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:2148 pg_dump.c:2158
+#: pg_dump.c:2149 pg_dump.c:2159
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s"
-#: pg_dump.c:2156
+#: pg_dump.c:2157
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2247
+#: pg_dump.c:2248
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей"
-#: pg_dump.c:3002
+#: pg_dump.c:3003
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "сохранение определения базы данных"
-#: pg_dump.c:3474
+#: pg_dump.c:3475
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "сохранение кодировки (%s)"
-#: pg_dump.c:3499
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)"
-#: pg_dump.c:3538
+#: pg_dump.c:3539
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3557
+#: pg_dump.c:3558
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "сохранение search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3597
+#: pg_dump.c:3598
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "чтение больших объектов"
-#: pg_dump.c:3779
+#: pg_dump.c:3780
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "сохранение больших объектов"
-#: pg_dump.c:3825
+#: pg_dump.c:3826
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:3929
+#: pg_dump.c:3930
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк"
-#: pg_dump.c:4068
+#: pg_dump.c:4069
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c"
-#: pg_dump.c:4222
+#: pg_dump.c:4223
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:4536
+#: pg_dump.c:4537
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr ""
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь"
-#: pg_dump.c:4607
+#: pg_dump.c:4608
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:4650
+#: pg_dump.c:4651
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "не удалось разобрать массив subpublications"
-#: pg_dump.c:5008
+#: pg_dump.c:5009
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:5140
+#: pg_dump.c:5141
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:5163
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: pg_dump.c:5493
+#: pg_dump.c:5494
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:5577
+#: pg_dump.c:5578
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:5876
+#: pg_dump.c:5877
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:5959
+#: pg_dump.c:5960
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:6127
+#: pg_dump.c:6128
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:6388
+#: pg_dump.c:6389
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:7184
+#: pg_dump.c:7185
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:7226 pg_dump.c:17777
+#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17792
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u"
-#: pg_dump.c:7371
+#: pg_dump.c:7372
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в "
"pg_partitioned_table, не найдена"
-#: pg_dump.c:7437
+#: pg_dump.c:7438
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7855
+#: pg_dump.c:7856
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8135
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u"
-#: pg_dump.c:8218
+#: pg_dump.c:8219
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8400
+#: pg_dump.c:8401
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа "
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
-#: pg_dump.c:8950
+#: pg_dump.c:8951
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:9074
+#: pg_dump.c:9075
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:9113
+#: pg_dump.c:9114
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:9135
+#: pg_dump.c:9136
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:9228
+#: pg_dump.c:9229
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:9277
+#: pg_dump.c:9278
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d"
-#: pg_dump.c:9281
+#: pg_dump.c:9282
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)"
-#: pg_dump.c:10883
+#: pg_dump.c:10884
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа"
-#: pg_dump.c:12231
+#: pg_dump.c:12232
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes"
-#: pg_dump.c:12533
+#: pg_dump.c:12534
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12549
+#: pg_dump.c:12550
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes"
-#: pg_dump.c:12563
+#: pg_dump.c:12564
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "не удалось разобрать массив proargnames"
-#: pg_dump.c:12573
+#: pg_dump.c:12574
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "не удалось разобрать массив proconfig"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12649
+#: pg_dump.c:12650
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\""
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12699 pg_dump.c:14641
+#: pg_dump.c:12700 pg_dump.c:14642
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\""
-#: pg_dump.c:12839 pg_dump.c:12945 pg_dump.c:12952
+#: pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12946 pg_dump.c:12953
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u"
-#: pg_dump.c:12878
+#: pg_dump.c:12879
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12881
+#: pg_dump.c:12882
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12971
+#: pg_dump.c:12972
#, c-format
msgid ""
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть "
"ненулевым)"
-#: pg_dump.c:12988
+#: pg_dump.c:12989
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:13009
+#: pg_dump.c:13010
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13160
+#: pg_dump.c:13161
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")"
-#: pg_dump.c:13330
+#: pg_dump.c:13331
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "оператор с OID %s не найден"
-#: pg_dump.c:13398
+#: pg_dump.c:13399
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\""
-#: pg_dump.c:14152
+#: pg_dump.c:14153
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s"
-#: pg_dump.c:14560
+#: pg_dump.c:14561
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:14616
+#: pg_dump.c:14617
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:15338
+#: pg_dump.c:15339
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d"
-#: pg_dump.c:15356
+#: pg_dump.c:15357
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)"
-#: pg_dump.c:15441
+#: pg_dump.c:15442
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15449
+#: pg_dump.c:15450
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object "
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15964
+#: pg_dump.c:15965
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные"
-#: pg_dump.c:15967
+#: pg_dump.c:15968
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений"
-#: pg_dump.c:15974
+#: pg_dump.c:15975
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)"
-#: pg_dump.c:16058
+#: pg_dump.c:16059
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16964
+#: pg_dump.c:16965
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:17041
+#: pg_dump.c:17042
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе"
-#: pg_dump.c:17043
+#: pg_dump.c:17044
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе"
-#: pg_dump.c:17045
+#: pg_dump.c:17046
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr ""
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по "
"количеству"
-#: pg_dump.c:17262
+#: pg_dump.c:17277
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\""
-#: pg_dump.c:17487
+#: pg_dump.c:17502
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c"
-#: pg_dump.c:17619 pg_dump.c:17842
+#: pg_dump.c:17634 pg_dump.c:17857
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)"
-#: pg_dump.c:17653
+#: pg_dump.c:17668
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
-#: pg_dump.c:17940
+#: pg_dump.c:17955
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:18014
+#: pg_dump.c:18029
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:18283
+#: pg_dump.c:18298
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк"
-#: pg_dump.c:18445
+#: pg_dump.c:18460
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u"
-#: pg_dump.c:18536
+#: pg_dump.c:18551
#, c-format
msgid "could not parse extension configuration array"
msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения"
-#: pg_dump.c:18538
+#: pg_dump.c:18553
#, c-format
msgid "could not parse extension condition array"
msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения"
-#: pg_dump.c:18540
+#: pg_dump.c:18555
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству"
-#: pg_dump.c:18672
+#: pg_dump.c:18687
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "чтение информации о зависимостях"
-#: pg_dump.c:18765
+#: pg_dump.c:18780
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u"
-#: pg_dump.c:18776
+#: pg_dump.c:18791
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u"
-#: pg_dump.c:19165
+#: pg_dump.c:19180
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга"
-#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1770
+#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\""
"не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных."
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:626
+#: pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:637 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:637
+#: pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:640
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid ""
" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
" --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под "
"шаблон\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:668
+#: pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:670
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:886
+#: pg_dumpall.c:887
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1287
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1042 pg_dumpall.c:1049
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "обнаружена потерянная запись pg_auth_members для роли %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1310
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr ""
"не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства "
"\"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1515
+#: pg_dumpall.c:1538
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "база данных \"%s\" исключается"
-#: pg_dumpall.c:1519
+#: pg_dumpall.c:1542
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "выгрузка базы данных \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1574
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается"
-#: pg_dumpall.c:1560
+#: pg_dumpall.c:1583
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1604
+#: pg_dumpall.c:1627
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "выполняется \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1819
+#: pg_dumpall.c:1842
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "не удалось узнать версию сервера"
-#: pg_dumpall.c:1825
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1897 pg_dumpall.c:1920
+#: pg_dumpall.c:1920 pg_dumpall.c:1943
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "выполняется %s"
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
#~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "для этой базы данных найдено несколько записей в pg_database\n"
-
#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
#~ msgstr "для pg_indexes не найдена запись в pg_class\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-18 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-19 15:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:47\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1629
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1632
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper "
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1337
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів"
msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів"
-#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1367
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3816
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1456
+#: pg_backup_archiver.c:1459
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "рядок проігноровано: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1466
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1699
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1702
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1795
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1800
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1805
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1807
+#: pg_backup_archiver.c:1810
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1886
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "невірний dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1907
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2009
+#: pg_backup_archiver.c:2012
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий"
-#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_archiver.c:2157
+#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2165
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)"
-#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2180 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2189
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2191
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2220
+#: pg_backup_archiver.c:2223
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2232
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний"
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2244
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2358
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2440 pg_backup_archiver.c:4468
+#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4490
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "завершений об'єкт %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2444 pg_backup_archiver.c:4481
+#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4503
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2564
+#: pg_backup_archiver.c:2567
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений"
-#: pg_backup_archiver.c:2631
+#: pg_backup_archiver.c:2634
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується"
-#: pg_backup_archiver.c:2713
+#: pg_backup_archiver.c:2716
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2722
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схему \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2768
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2775
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "індекс \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функцію \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2793
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "тригер \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:3185
+#: pg_backup_archiver.c:3207
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3317
+#: pg_backup_archiver.c:3339
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3379
+#: pg_backup_archiver.c:3401
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3424
+#: pg_backup_archiver.c:3446
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3516 pg_backup_archiver.c:3674
+#: pg_backup_archiver.c:3538 pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3799
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка"
-#: pg_backup_archiver.c:3791
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3796
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася"
-#: pg_backup_archiver.c:3800
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися"
-#: pg_backup_archiver.c:3810
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3825
+#: pg_backup_archiver.c:3847
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними "
-#: pg_backup_archiver.c:3859
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неприпустима дата створення у заголовку"
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:4015
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обробка елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4072
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "введення головного паралельного циклу"
-#: pg_backup_archiver.c:4083
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "пропускається елемент %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4092
+#: pg_backup_archiver.c:4114
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "запуск елементу %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4146
+#: pg_backup_archiver.c:4168
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "головний паралельний цикл завершився"
-#: pg_backup_archiver.c:4182
+#: pg_backup_archiver.c:4204
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4787
+#: pg_backup_archiver.c:4809
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1837
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1863
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1839
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1865
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "переривання через невідповідність версії серверу"
msgid "already connected to a database"
msgstr "вже під'єднано до бази даних"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1666 pg_dumpall.c:1777
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1692 pg_dumpall.c:1803
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "помилка повторного підключення: %s"
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1697 pg_dumpall.c:1787
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1723 pg_dumpall.c:1813
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1900 pg_dumpall.c:1923
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1926 pg_dumpall.c:1949
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "запит не вдався: %s"
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1901 pg_dumpall.c:1924
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1927 pg_dumpall.c:1950
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "запит був: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2131
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2166
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\""
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:626 pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:341
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:341
#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:553
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "рівень стискання має бути у діапазоні 0..9"
-#: pg_dump.c:590
+#: pg_dump.c:591
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits повинні бути у діапазоні -15..3"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:614
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "рядків-на-вставку має бути у діапазоні %d..%d"
-#: pg_dump.c:641 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_dump.c:662 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:671
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:709
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "затребуване стискання недоступне на цій системі -- архів не буде стискатися"
-#: pg_dump.c:729 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:730 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "неприпустима кількість паралельних завдань"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\""
-#: pg_dump.c:788
+#: pg_dump.c:789
#, c-format
msgid "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"Якщо вам не потрібні синхронізовані знімки, виконайте \n"
" --no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:795
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Експортовані знімки не підтримуються цією версією серверу."
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "останній вбудований OID %u"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "відповідних схем не знайдено"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:830
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "відповідних таблиць не знайдено"
-#: pg_dump.c:851
+#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "не знайдено відповідних розширень"
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n"
msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:623 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1024
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n"
" звичайний текст (за замовчуванням))\n"
-#: pg_dump.c:1029
+#: pg_dump.c:1030
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують вихідним вмістом:\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n"
-#: pg_dump.c:1039
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1041
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1042 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n"
-#: pg_dump.c:1045
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n"
" при використанні текстового формату\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n"
-#: pg_dump.c:1050
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1052
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1052
+#: pg_dump.c:1053
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:646 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n"
" користувач має доступ)\n"
-#: pg_dump.c:1060
+#: pg_dump.c:1061
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n"
-#: pg_dump.c:1063
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n"
" include data of foreign tables on foreign\n"
" включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n"
" сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n"
-#: pg_dump.c:1072
+#: pg_dump.c:1073
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots не використовувати синхронізовані знімки в паралельних завданнях\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n"
-#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n"
-#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1079 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1079
+#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1083 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n"
" таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n"
-#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1085 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n"
" замість команд ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:670 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1098
#, c-format
msgid "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
msgstr "\n"
"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n"
-#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:504
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\""
-#: pg_dump.c:1265
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки."
-#: pg_dump.c:1334
+#: pg_dump.c:1343
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\""
-#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1431 pg_dump.c:1484 pg_dumpall.c:1451
+#: pg_dump.c:1384 pg_dump.c:1440 pg_dump.c:1493 pg_dumpall.c:1477
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1383
+#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\""
-#: pg_dump.c:1436
+#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1489
+#: pg_dump.c:1498
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1552
+#: pg_dump.c:1561
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1563
+#: pg_dump.c:1572
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\""
-#: pg_dump.c:1590
+#: pg_dump.c:1599
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних."
-#: pg_dump.c:1593
+#: pg_dump.c:1602
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2036
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2112
+#: pg_dump.c:2147
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2113 pg_dump.c:2123
+#: pg_dump.c:2148 pg_dump.c:2158
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s"
-#: pg_dump.c:2114 pg_dump.c:2124
+#: pg_dump.c:2149 pg_dump.c:2159
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
-#: pg_dump.c:2122
+#: pg_dump.c:2157
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). "
-#: pg_dump.c:2204
+#: pg_dump.c:2248
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:2955
+#: pg_dump.c:3003
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "збереження визначення бази даних"
-#: pg_dump.c:3427
+#: pg_dump.c:3475
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "збереження кодування = %s"
-#: pg_dump.c:3452
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3491
+#: pg_dump.c:3539
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3510
+#: pg_dump.c:3558
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "збереження search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3550
+#: pg_dump.c:3598
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "читання великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3732
+#: pg_dump.c:3780
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "збереження великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3778
+#: pg_dump.c:3826
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s"
-#: pg_dump.c:3882
+#: pg_dump.c:3930
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків"
-#: pg_dump.c:4021
+#: pg_dump.c:4069
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c"
-#: pg_dump.c:4175
+#: pg_dump.c:4223
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник публікації \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4537
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем"
-#: pg_dump.c:4538
+#: pg_dump.c:4608
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник підписки \"%s\" є недійсним"
-#: pg_dump.c:4581
+#: pg_dump.c:4651
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив підпублікацій"
-#: pg_dump.c:4939
+#: pg_dump.c:5009
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s"
-#: pg_dump.c:5071
+#: pg_dump.c:5141
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник схеми \"%s\" виглядає недійсним"
-#: pg_dump.c:5094
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: pg_dump.c:5424
+#: pg_dump.c:5494
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник типу даних \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5508
+#: pg_dump.c:5578
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник оператора \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5807
+#: pg_dump.c:5877
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник класу операторів \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5890
+#: pg_dump.c:5960
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник сімейства операторів \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:6058
+#: pg_dump.c:6128
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник агрегатної функції \"%s\" є недійсним"
-#: pg_dump.c:6317
+#: pg_dump.c:6389
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:7113
+#: pg_dump.c:7185
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:7155 pg_dump.c:17699
+#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17778
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u"
-#: pg_dump.c:7298
+#: pg_dump.c:7372
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "помилка цілісності, OID %u не знайдено в таблиці pg_partitioned_table"
-#: pg_dump.c:7364
+#: pg_dump.c:7438
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "читання індексів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7778
+#: pg_dump.c:7856
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8057
+#: pg_dump.c:8135
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u"
-#: pg_dump.c:8141
+#: pg_dump.c:8219
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8323
+#: pg_dump.c:8401
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)"
-#: pg_dump.c:8873
+#: pg_dump.c:8951
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8997
+#: pg_dump.c:9075
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:9036
+#: pg_dump.c:9114
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:9058
+#: pg_dump.c:9136
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:9151
+#: pg_dump.c:9229
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:9200
+#: pg_dump.c:9278
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
-#: pg_dump.c:9204
+#: pg_dump.c:9282
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)"
-#: pg_dump.c:10806
+#: pg_dump.c:10884
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд"
-#: pg_dump.c:12154
+#: pg_dump.c:12232
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes"
-#: pg_dump.c:12456
+#: pg_dump.c:12534
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12472
+#: pg_dump.c:12550
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes"
-#: pg_dump.c:12486
+#: pg_dump.c:12564
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames"
-#: pg_dump.c:12496
+#: pg_dump.c:12574
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig"
-#: pg_dump.c:12572
+#: pg_dump.c:12650
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12622 pg_dump.c:14563
+#: pg_dump.c:12700 pg_dump.c:14642
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12761 pg_dump.c:12867 pg_dump.c:12874
+#: pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12946 pg_dump.c:12953
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u"
-#: pg_dump.c:12800
+#: pg_dump.c:12879
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12803
+#: pg_dump.c:12882
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12893
+#: pg_dump.c:12972
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим"
-#: pg_dump.c:12910
+#: pg_dump.c:12989
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12931
+#: pg_dump.c:13010
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13082
+#: pg_dump.c:13161
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")"
-#: pg_dump.c:13252
+#: pg_dump.c:13331
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s"
-#: pg_dump.c:13320
+#: pg_dump.c:13399
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\""
-#: pg_dump.c:14074
+#: pg_dump.c:14153
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s"
-#: pg_dump.c:14482
+#: pg_dump.c:14561
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:14538
+#: pg_dump.c:14617
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:15260
+#: pg_dump.c:15339
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d"
-#: pg_dump.c:15278
+#: pg_dump.c:15357
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)"
-#: pg_dump.c:15363
+#: pg_dump.c:15442
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15371
+#: pg_dump.c:15450
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15886
+#: pg_dump.c:15965
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані"
-#: pg_dump.c:15889
+#: pg_dump.c:15968
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення"
-#: pg_dump.c:15896
+#: pg_dump.c:15975
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)"
-#: pg_dump.c:15980
+#: pg_dump.c:16059
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16886
+#: pg_dump.c:16965
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:16963
+#: pg_dump.c:17042
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16965
+#: pg_dump.c:17044
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16967
+#: pg_dump.c:17046
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів"
-#: pg_dump.c:17184
+#: pg_dump.c:17263
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\""
-#: pg_dump.c:17409
+#: pg_dump.c:17488
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c"
-#: pg_dump.c:17541 pg_dump.c:17764
+#: pg_dump.c:17620 pg_dump.c:17843
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
-#: pg_dump.c:17575
+#: pg_dump.c:17654
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s"
-#: pg_dump.c:17862
+#: pg_dump.c:17941
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неочікуване значення tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17936
+#: pg_dump.c:18015
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:18205
+#: pg_dump.c:18284
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків "
-#: pg_dump.c:18367
+#: pg_dump.c:18446
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u"
-#: pg_dump.c:18458
+#: pg_dump.c:18537
#, c-format
msgid "could not parse extension configuration array"
msgstr "не вдалося проаналізувати масив конфігурації розширення"
-#: pg_dump.c:18460
+#: pg_dump.c:18539
#, c-format
msgid "could not parse extension condition array"
msgstr "не вдалося проаналізувати масив умов розширення"
-#: pg_dump.c:18462
+#: pg_dump.c:18541
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення"
-#: pg_dump.c:18594
+#: pg_dump.c:18673
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "читання даних залежності"
-#: pg_dump.c:18687
+#: pg_dump.c:18766
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "немає об’єкту посилання %u %u"
-#: pg_dump.c:18698
+#: pg_dump.c:18777
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u"
-#: pg_dump.c:19087
+#: pg_dump.c:19166
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1274
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
-#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1278 pg_dump_sort.c:1298
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1235
+#: pg_dump_sort.c:1279
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження."
-#: pg_dump_sort.c:1236
+#: pg_dump_sort.c:1280
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми."
-#: pg_dump_sort.c:1248
+#: pg_dump_sort.c:1292
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\""
msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n"
"Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних."
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n"
msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s: [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:626
+#: pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n"
-#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:637 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n"
-#: pg_dumpall.c:637
+#: pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n"
-#: pg_dumpall.c:640
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:668
+#: pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n"
-#: pg_dumpall.c:670
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid "\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
msgstr "\n"
"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:883
+#: pg_dumpall.c:887
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1284
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1042 pg_dumpall.c:1049
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "знайдено забутий запис в pg_auth_members для ролі %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1310
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1512
+#: pg_dumpall.c:1538
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "виключаємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1516
+#: pg_dumpall.c:1542
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1574
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи"
-#: pg_dumpall.c:1557
+#: pg_dumpall.c:1583
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1601
+#: pg_dumpall.c:1627
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "виконується \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1816
+#: pg_dumpall.c:1842
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу"
-#: pg_dumpall.c:1822
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
+#: pg_dumpall.c:1920 pg_dumpall.c:1943
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "виконується %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-18 17:41\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Перевірка версій кластерів"
-#: check.c:320
+#: check.c:325
#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
+msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 9.0 і новіше.\n"
-#: check.c:324
+#: check.c:329
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n"
-#: check.c:333
+#: check.c:338
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n"
-#: check.c:338
+#: check.c:343
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n"
-#: check.c:341
+#: check.c:346
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n"
-#: check.c:358
+#: check.c:363
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n"
-#: check.c:362
+#: check.c:367
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n"
-#: check.c:377
+#: check.c:382
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
-#: check.c:382
+#: check.c:387
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:390
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
-#: check.c:458
+#: check.c:463
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:515
+#: check.c:520
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера"
-#: check.c:526
+#: check.c:531
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n"
-#: check.c:559
+#: check.c:564
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n"
-#: check.c:583
+#: check.c:588
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n"
-#: check.c:593
+#: check.c:598
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру"
-#: check.c:596 check.c:860 check.c:958 check.c:1088 check.c:1166 check.c:1462
+#: check.c:601 check.c:865 check.c:963 check.c:1093 check.c:1171 check.c:1467
#: file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204
#: version.c:376 version.c:511
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
-#: check.c:652
+#: check.c:657
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n"
-#: check.c:672
+#: check.c:677
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем"
-#: check.c:688
+#: check.c:693
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n"
-#: check.c:699
+#: check.c:704
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n"
-#: check.c:707
+#: check.c:712
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n"
-#: check.c:727
+#: check.c:732
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних"
-#: check.c:749
+#: check.c:754
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n"
-#: check.c:759
+#: check.c:764
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n"
-#: check.c:784
+#: check.c:789
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій"
-#: check.c:793
+#: check.c:798
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n"
-#: check.c:795
+#: check.c:800
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n"
-#: check.c:821
+#: check.c:826
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn"
-#: check.c:882 check.c:983 check.c:1108 check.c:1188 check.c:1245 check.c:1304
-#: check.c:1338 check.c:1367 check.c:1485 function.c:262 version.c:278
+#: check.c:887 check.c:988 check.c:1113 check.c:1193 check.c:1250 check.c:1309
+#: check.c:1343 check.c:1372 check.c:1490 function.c:262 version.c:278
#: version.c:316 version.c:460
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "збій\n"
-#: check.c:883
+#: check.c:888
#, c-format
msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:906
+#: check.c:911
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем"
-#: check.c:984
+#: check.c:989
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1008
+#: check.c:1013
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій"
-#: check.c:1109
+#: check.c:1114
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
"Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1134
+#: check.c:1139
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS"
-#: check.c:1189
+#: check.c:1194
#, c-format
msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
"Список проблемних таблиць подано у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1217
+#: check.c:1222
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
-#: check.c:1246
+#: check.c:1251
#, c-format
msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1274
+#: check.c:1279
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
-#: check.c:1305
+#: check.c:1310
#, c-format
msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1329
+#: check.c:1334
#, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"%s\" в користувацьких таблицях"
-#: check.c:1339
+#: check.c:1344
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n"
"оновлення. Список проблемних стовпців є у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1361
+#: check.c:1366
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\""
-#: check.c:1368
+#: check.c:1373
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1390
+#: check.c:1395
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\""
-#: check.c:1400
+#: check.c:1405
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
-#: check.c:1402
+#: check.c:1407
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
-#: check.c:1423
+#: check.c:1428
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань"
-#: check.c:1486
+#: check.c:1491
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
"Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1513
+#: check.c:1518
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n"
-#: check.c:1522
+#: check.c:1527
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n"
-#: check.c:1528
+#: check.c:1533
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n"
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 14)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 09:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-05 09:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 23:40+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
-msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n"
+msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の形式を出力する\n"
#: help.c:178
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: command.c:1316 command.c:3248 command.c:3297 command.c:3414 input.c:227
+#: command.c:1317 command.c:3249 command.c:3298 command.c:3415 input.c:227
#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:1011 command.c:1120 command.c:2604
+#: command.c:1011 command.c:1120 command.c:2605
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "нет буфера запросов"
-#: command.c:1044 command.c:5314
+#: command.c:1044 command.c:5317
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "неверный номер строки: %s"
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки"
-#: command.c:1312 command.c:2064 command.c:3244 command.c:3436 command.c:5420
+#: command.c:1313 command.c:2065 command.c:3245 command.c:3437 command.c:5423
#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:710 help.c:62
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1319
+#: command.c:1320
msgid "There is no previous error."
msgstr "Ошибки не было."
-#: command.c:1432
+#: command.c:1433
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка"
-#: command.c:1609 command.c:1914 command.c:1928 command.c:1945 command.c:2115
-#: command.c:2351 command.c:2571 command.c:2611
+#: command.c:1610 command.c:1915 command.c:1929 command.c:1946 command.c:2116
+#: command.c:2352 command.c:2572 command.c:2612
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
-#: command.c:1740
+#: command.c:1741
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif не может находиться после \\else"
-#: command.c:1745
+#: command.c:1746
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif без соответствующего \\if"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1810
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else не может находиться после \\else"
-#: command.c:1814
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else без соответствующего \\if"
-#: command.c:1854
+#: command.c:1855
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
-#: command.c:2009
+#: command.c:2010
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:2046
+#: command.c:2047
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
-#: command.c:2049
+#: command.c:2050
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:2053
+#: command.c:2054
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Пароли не совпадают."
-#: command.c:2144
+#: command.c:2145
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
-#: command.c:2247
+#: command.c:2248
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:2269
+#: command.c:2270
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
-#: command.c:2356
+#: command.c:2357
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
-#: command.c:2408
+#: command.c:2409
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции."
-#: command.c:2411
+#: command.c:2412
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений."
-#: command.c:2418
+#: command.c:2419
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "требуется имя функции"
-#: command.c:2420
+#: command.c:2421
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "требуется имя представления"
-#: command.c:2543
+#: command.c:2544
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включён."
-#: command.c:2545
+#: command.c:2546
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:2630 command.c:2658 command.c:3875 command.c:3878 command.c:3881
-#: command.c:3887 command.c:3889 command.c:3915 command.c:3925 command.c:3937
-#: command.c:3951 command.c:3978 command.c:4036 common.c:70 copy.c:331
+#: command.c:2631 command.c:2659 command.c:3878 command.c:3881 command.c:3884
+#: command.c:3890 command.c:3892 command.c:3918 command.c:3928 command.c:3940
+#: command.c:3954 command.c:3981 command.c:4039 common.c:70 copy.c:331
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:3049 startup.c:237 startup.c:287
+#: command.c:3050 startup.c:237 startup.c:287
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:3054 startup.c:284
+#: command.c:3055 startup.c:284
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:3106
+#: command.c:3107
#, c-format
msgid ""
"Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
"Не указывайте пользователя, компьютер или порт отдельно, когда используете "
"строку подключения"
-#: command.c:3141
+#: command.c:3142
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr ""
"Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры"
-#: command.c:3442
+#: command.c:3443
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
-#: command.c:3448
+#: command.c:3449
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3504
+#: command.c:3505
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3507
+#: command.c:3508
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
"\"%s\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:3513
+#: command.c:3514
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host "
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3516
+#: command.c:3517
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3521
+#: command.c:3522
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:3561
+#: command.c:3562
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3569
+#: command.c:3570
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:3608
+#: command.c:3609
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:3609 command.c:3610 command.c:3611
+#: command.c:3610 command.c:3611 command.c:3612
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: command.c:3612 help.c:45
+#: command.c:3613 help.c:45
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:3612 help.c:45
+#: command.c:3613 help.c:45
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:3626
+#: command.c:3627
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
-#: command.c:3646
+#: command.c:3647
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:3751
+#: command.c:3754
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки"
-#: command.c:3780
+#: command.c:3783
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
-#: command.c:3782
+#: command.c:3785
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
-#: command.c:3832
+#: command.c:3835
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3862
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
-#: command.c:4195
+#: command.c:4198
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr ""
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
-#: command.c:4215
+#: command.c:4218
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4234
+#: command.c:4237
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4249
+#: command.c:4252
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
-#: command.c:4264
+#: command.c:4267
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
-#: command.c:4279
+#: command.c:4282
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
-#: command.c:4322
+#: command.c:4325
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
-#: command.c:4327
+#: command.c:4330
#, c-format
msgid ""
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
"или возврата каретки"
-#: command.c:4464 command.c:4652
+#: command.c:4467 command.c:4655
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
-#: command.c:4484
+#: command.c:4487
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:4490
+#: command.c:4493
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:4492
+#: command.c:4495
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:4499
+#: command.c:4502
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:4501
+#: command.c:4504
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:4503
+#: command.c:4506
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:4509
+#: command.c:4512
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
-#: command.c:4517 command.c:4525
+#: command.c:4520 command.c:4528
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4519
+#: command.c:4522
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4532
+#: command.c:4535
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:4534
+#: command.c:4537
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:4540
+#: command.c:4543
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:4546
+#: command.c:4549
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:4553
+#: command.c:4556
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:4561
+#: command.c:4564
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:4563
+#: command.c:4566
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:4570
+#: command.c:4573
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:4572
+#: command.c:4575
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:4574
+#: command.c:4577
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:4580
+#: command.c:4583
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
-#: command.c:4590 command.c:4600
+#: command.c:4593 command.c:4603
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4592
+#: command.c:4595
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:4594
+#: command.c:4597
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4607
+#: command.c:4610
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:4610
+#: command.c:4613
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:4617
+#: command.c:4620
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4619
+#: command.c:4622
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:4626
+#: command.c:4629
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:4628
+#: command.c:4631
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:4634
+#: command.c:4637
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4640
+#: command.c:4643
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
-#: command.c:4646
+#: command.c:4649
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4879
+#: command.c:4882
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: ошибка"
-#: command.c:4904 common.c:652
+#: command.c:4907 common.c:652
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
-#: command.c:4945
+#: command.c:4948
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4948
+#: command.c:4951
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:5010 command.c:5017 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
+#: command.c:5013 command.c:5020 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5209
+#: command.c:5212
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
-#: command.c:5225
+#: command.c:5228
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-18 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-19 15:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
msgstr "%s() помилка: %m"
#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: command.c:1316 command.c:3248 command.c:3297 command.c:3414 input.c:227
+#: command.c:1317 command.c:3249 command.c:3298 command.c:3415 input.c:227
#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:1011 command.c:1120 command.c:2604
+#: command.c:1011 command.c:1120 command.c:2605
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "немає буферу запитів"
-#: command.c:1044 command.c:5314
+#: command.c:1044 command.c:5317
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "невірний номер рядка: %s"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії"
-#: command.c:1312 command.c:2064 command.c:3244 command.c:3436 command.c:5420
+#: command.c:1313 command.c:2065 command.c:3245 command.c:3437 command.c:5423
#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
-#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62
+#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:710 help.c:62
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1319
+#: command.c:1320
msgid "There is no previous error."
msgstr "Попередня помилка відсутня."
-#: command.c:1432
+#: command.c:1433
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: відсутня права дужка"
-#: command.c:1609 command.c:1914 command.c:1928 command.c:1945 command.c:2115
-#: command.c:2351 command.c:2571 command.c:2611
+#: command.c:1610 command.c:1915 command.c:1929 command.c:1946 command.c:2116
+#: command.c:2352 command.c:2572 command.c:2612
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу"
-#: command.c:1740
+#: command.c:1741
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: не може йти після \\else"
-#: command.c:1745
+#: command.c:1746
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1810
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: не може йти після \\else"
-#: command.c:1814
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1854
+#: command.c:1855
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:2009
+#: command.c:2010
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запиту порожній."
-#: command.c:2046
+#: command.c:2047
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": "
-#: command.c:2049
+#: command.c:2050
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
-#: command.c:2053
+#: command.c:2054
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Паролі не співпадають."
-#: command.c:2144
+#: command.c:2145
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної"
-#: command.c:2247
+#: command.c:2248
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)."
-#: command.c:2269
+#: command.c:2270
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n"
-#: command.c:2356
+#: command.c:2357
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\""
-#: command.c:2408
+#: command.c:2409
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій."
-#: command.c:2411
+#: command.c:2412
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання."
-#: command.c:2418
+#: command.c:2419
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "необхідне ім'я функції"
-#: command.c:2420
+#: command.c:2421
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "необхідне ім'я подання"
-#: command.c:2543
+#: command.c:2544
msgid "Timing is on."
msgstr "Таймер увімкнено."
-#: command.c:2545
+#: command.c:2546
msgid "Timing is off."
msgstr "Таймер вимкнено."
-#: command.c:2630 command.c:2658 command.c:3875 command.c:3878 command.c:3881
-#: command.c:3887 command.c:3889 command.c:3915 command.c:3925 command.c:3937
-#: command.c:3951 command.c:3978 command.c:4036 common.c:70 copy.c:331
+#: command.c:2631 command.c:2659 command.c:3878 command.c:3881 command.c:3884
+#: command.c:3890 command.c:3892 command.c:3918 command.c:3928 command.c:3940
+#: command.c:3954 command.c:3981 command.c:4039 common.c:70 copy.c:331
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:3049 startup.c:237 startup.c:287
+#: command.c:3050 startup.c:237 startup.c:287
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:3054 startup.c:284
+#: command.c:3055 startup.c:284
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль користувача %s:"
-#: command.c:3106
+#: command.c:3107
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення"
-#: command.c:3141
+#: command.c:3142
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів"
-#: command.c:3442
+#: command.c:3443
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Попереднє підключення триває"
-#: command.c:3448
+#: command.c:3449
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3504
+#: command.c:3505
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3507
+#: command.c:3508
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3513
+#: command.c:3514
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3516
+#: command.c:3517
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3521
+#: command.c:3522
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n"
-#: command.c:3561
+#: command.c:3562
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3569
+#: command.c:3570
#, c-format
msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n"
" Деякі функції psql можуть не працювати.\n"
-#: command.c:3608
+#: command.c:3609
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n"
-#: command.c:3609 command.c:3610 command.c:3611
+#: command.c:3610 command.c:3611 command.c:3612
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: command.c:3612 help.c:45
+#: command.c:3613 help.c:45
msgid "off"
msgstr "вимк"
-#: command.c:3612 help.c:45
+#: command.c:3613 help.c:45
msgid "on"
msgstr "увімк"
-#: command.c:3626
+#: command.c:3627
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n"
-#: command.c:3646
+#: command.c:3647
#, c-format
msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n"
" \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n"
-#: command.c:3751
+#: command.c:3754
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка"
-#: command.c:3780
+#: command.c:3783
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\""
-#: command.c:3782
+#: command.c:3785
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "неможливо запустити /bin/sh"
-#: command.c:3832
+#: command.c:3835
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3862
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m"
-#: command.c:4195
+#: command.c:4198
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s"
-#: command.c:4215
+#: command.c:4218
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4234
+#: command.c:4237
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4249
+#: command.c:4252
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double"
-#: command.c:4264
+#: command.c:4267
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double"
-#: command.c:4279
+#: command.c:4282
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double"
-#: command.c:4322
+#: command.c:4325
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом"
-#: command.c:4327
+#: command.c:4330
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки"
-#: command.c:4464 command.c:4652
+#: command.c:4467 command.c:4655
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s"
-#: command.c:4484
+#: command.c:4487
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль рамки %d.\n"
-#: command.c:4490
+#: command.c:4493
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n"
-#: command.c:4492
+#: command.c:4495
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Цільова ширина %d.\n"
-#: command.c:4499
+#: command.c:4502
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n"
-#: command.c:4501
+#: command.c:4504
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n"
-#: command.c:4503
+#: command.c:4506
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n"
-#: command.c:4509
+#: command.c:4512
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n"
-#: command.c:4517 command.c:4525
+#: command.c:4520 command.c:4528
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4519
+#: command.c:4522
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n"
-#: command.c:4532
+#: command.c:4535
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4534
+#: command.c:4537
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4540
+#: command.c:4543
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат виводу %s.\n"
-#: command.c:4546
+#: command.c:4549
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Стиль лінії %s.\n"
-#: command.c:4553
+#: command.c:4556
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null відображається як \"%s\".\n"
-#: command.c:4561
+#: command.c:4564
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n"
-#: command.c:4563
+#: command.c:4566
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n"
-#: command.c:4570
+#: command.c:4573
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n"
-#: command.c:4572
+#: command.c:4575
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Завжди використовується пейджер.\n"
-#: command.c:4574
+#: command.c:4577
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Пейджер не використовується.\n"
-#: command.c:4580
+#: command.c:4583
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n"
msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n"
-#: command.c:4590 command.c:4600
+#: command.c:4593 command.c:4603
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4592
+#: command.c:4595
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Розділювач записів: <newline>.\n"
-#: command.c:4594
+#: command.c:4597
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n"
-#: command.c:4607
+#: command.c:4610
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n"
-#: command.c:4610
+#: command.c:4613
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n"
-#: command.c:4617
+#: command.c:4620
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4619
+#: command.c:4622
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не встановлено.\n"
-#: command.c:4626
+#: command.c:4629
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4628
+#: command.c:4631
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4634
+#: command.c:4637
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4640
+#: command.c:4643
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4646
+#: command.c:4649
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4879
+#: command.c:4882
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: помилка"
-#: command.c:4904 common.c:652
+#: command.c:4907 common.c:652
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом"
-#: command.c:4945
+#: command.c:4948
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:4948
+#: command.c:4951
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:5010 command.c:5017 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
+#: command.c:5013 command.c:5020 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
#, c-format
msgid "********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"%s\n"
"**************************\n\n"
-#: command.c:5209
+#: command.c:5212
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" не є поданням"
-#: command.c:5225
+#: command.c:5228
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n"
"Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF."
-#: copy.c:671
+#: copy.c:672
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "перервано через помилку читання"
-#: copy.c:705
+#: copy.c:706
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "спроба вийти з режиму копіювання"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
-#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606
-#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:666
-#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:709 sql_help.c:713
-#: sql_help.c:717 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:742 sql_help.c:771
-#: sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:797 sql_help.c:812
-#: sql_help.c:815 sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:895 sql_help.c:897 sql_help.c:939 sql_help.c:984 sql_help.c:989
-#: sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1036 sql_help.c:1055 sql_help.c:1065
-#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1069 sql_help.c:1081 sql_help.c:1085
-#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 sql_help.c:1103
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1141
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1145 sql_help.c:1147 sql_help.c:1282
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:1413
-#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1441
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1454
-#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1460 sql_help.c:1474
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1481 sql_help.c:1491
-#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1503 sql_help.c:1505 sql_help.c:1515
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 sql_help.c:1545
-#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1550 sql_help.c:1552 sql_help.c:1555
-#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1609 sql_help.c:1652 sql_help.c:1655
-#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1719 sql_help.c:1735
-#: sql_help.c:1966 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2131 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162
-#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2206 sql_help.c:2234 sql_help.c:2345
-#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2415 sql_help.c:2438 sql_help.c:2442
-#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2496 sql_help.c:2518 sql_help.c:2532
-#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2577 sql_help.c:2607 sql_help.c:2632
-#: sql_help.c:2679 sql_help.c:2967 sql_help.c:2980 sql_help.c:2997
-#: sql_help.c:3013 sql_help.c:3053 sql_help.c:3107 sql_help.c:3111
-#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3120 sql_help.c:3139 sql_help.c:3166
-#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3213 sql_help.c:3222 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3308 sql_help.c:3316 sql_help.c:3328
-#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 sql_help.c:3362
-#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3379 sql_help.c:3390 sql_help.c:3398
-#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3432
-#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3450 sql_help.c:3458 sql_help.c:3468
-#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3496 sql_help.c:3507
-#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3532 sql_help.c:3540
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3556 sql_help.c:3564 sql_help.c:3572
-#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596 sql_help.c:3613
-#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3647 sql_help.c:3662
-#: sql_help.c:3964 sql_help.c:4015 sql_help.c:4044 sql_help.c:4059
-#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4600 sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:242 sql_help.c:244
+#: sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:249 sql_help.c:252 sql_help.c:254
+#: sql_help.c:256 sql_help.c:258 sql_help.c:273 sql_help.c:274 sql_help.c:275
+#: sql_help.c:277 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:408 sql_help.c:450 sql_help.c:452
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:457 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:604
+#: sql_help.c:606 sql_help.c:608 sql_help.c:611 sql_help.c:613 sql_help.c:616
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:672 sql_help.c:674 sql_help.c:676
+#: sql_help.c:679 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:719 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:727 sql_help.c:746 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:781
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:822
+#: sql_help.c:825 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:869
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:902
+#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:949 sql_help.c:994 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1033
+#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1046 sql_help.c:1065 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1079 sql_help.c:1091 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1139
+#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157 sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1459 sql_help.c:1462 sql_help.c:1466
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1470 sql_help.c:1472 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1491 sql_help.c:1493 sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:1505 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1553 sql_help.c:1555 sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1564 sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1621 sql_help.c:1664 sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1671 sql_help.c:1674 sql_help.c:1676
+#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:1731 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:1978 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2143 sql_help.c:2153 sql_help.c:2174
+#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2218 sql_help.c:2246 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2427 sql_help.c:2450 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2508 sql_help.c:2530 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2589 sql_help.c:2619 sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2982 sql_help.c:2995 sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3068 sql_help.c:3122 sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3135 sql_help.c:3154 sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3228 sql_help.c:3237 sql_help.c:3281
+#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3323 sql_help.c:3331 sql_help.c:3343
+#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3394 sql_help.c:3405 sql_help.c:3413
+#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3429 sql_help.c:3437 sql_help.c:3447
+#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3465 sql_help.c:3473 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3502 sql_help.c:3511 sql_help.c:3522
+#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3587
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3603 sql_help.c:3611 sql_help.c:3628
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3662 sql_help.c:3677
+#: sql_help.c:3979 sql_help.c:4030 sql_help.c:4059 sql_help.c:4074
+#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4615 sql_help.c:4773
msgid "name"
msgstr "назва"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1816
-#: sql_help.c:3281 sql_help.c:4320
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:337 sql_help.c:1828
+#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4335
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функції"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:670 sql_help.c:738 sql_help.c:793
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:853 sql_help.c:898 sql_help.c:940 sql_help.c:993
-#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1035 sql_help.c:1068 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1148 sql_help.c:1291 sql_help.c:1414
-#: sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1492 sql_help.c:1504
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1544 sql_help.c:1610 sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:257
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:409 sql_help.c:456 sql_help.c:535 sql_help.c:583
+#: sql_help.c:601 sql_help.c:628 sql_help.c:680 sql_help.c:748 sql_help.c:803
+#: sql_help.c:824 sql_help.c:863 sql_help.c:908 sql_help.c:950 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1045 sql_help.c:1078 sql_help.c:1098
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1158 sql_help.c:1300 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1556 sql_help.c:1622 sql_help.c:1675
msgid "new_name"
msgstr "нова_назва"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620
-#: sql_help.c:629 sql_help.c:692 sql_help.c:712 sql_help.c:741 sql_help.c:796
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:896 sql_help.c:998 sql_help.c:1037 sql_help.c:1066
-#: sql_help.c:1086 sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1542
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:276 sql_help.c:407 sql_help.c:492 sql_help.c:540 sql_help.c:630
+#: sql_help.c:639 sql_help.c:702 sql_help.c:722 sql_help.c:751 sql_help.c:806
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:906 sql_help.c:1008 sql_help.c:1047
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1428 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1670 sql_help.c:2968
msgid "new_owner"
msgstr "новий_власник"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:672 sql_help.c:716 sql_help.c:744
-#: sql_help.c:799 sql_help.c:863 sql_help.c:1003 sql_help.c:1070
-#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1293 sql_help.c:1461 sql_help.c:1482
-#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1506 sql_help.c:1546 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:259 sql_help.c:329
+#: sql_help.c:458 sql_help.c:545 sql_help.c:682 sql_help.c:726 sql_help.c:754
+#: sql_help.c:809 sql_help.c:873 sql_help.c:1013 sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1302 sql_help.c:1473 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1518 sql_help.c:1558 sql_help.c:1677
msgid "new_schema"
msgstr "нова_схема"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1880 sql_help.c:3282 sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1892 sql_help.c:3297 sql_help.c:4364
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "де сигнатура_агр_функції:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:845
-#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985
-#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2036 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2346 sql_help.c:2554 sql_help.c:3283
-#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3289 sql_help.c:3380 sql_help.c:3469
-#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3842 sql_help.c:4222 sql_help.c:4326
-#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4339 sql_help.c:4350 sql_help.c:4353
-#: sql_help.c:4356
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:347 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:995
+#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1863 sql_help.c:1869 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1899 sql_help.c:2048 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2358 sql_help.c:2566 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3304 sql_help.c:3395 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:3512 sql_help.c:3857 sql_help.c:4237 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4354 sql_help.c:4365 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:4371
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргументу"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:846
-#: sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:986
-#: sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1006
-#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1852 sql_help.c:1858 sql_help.c:1882
-#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1888 sql_help.c:2037 sql_help.c:2056
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2347 sql_help.c:2555 sql_help.c:3284
-#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3290 sql_help.c:3381 sql_help.c:3470
-#: sql_help.c:3498 sql_help.c:4327 sql_help.c:4334 sql_help.c:4340
-#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4354 sql_help.c:4357
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:348 sql_help.c:361
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:381 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:548 sql_help.c:856
+#: sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:996
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1864 sql_help.c:1870 sql_help.c:1894
+#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2049 sql_help.c:2068
+#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2359 sql_help.c:2567 sql_help.c:3299
+#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3305 sql_help.c:3396 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:3513 sql_help.c:4342 sql_help.c:4349 sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4369 sql_help.c:4372
msgid "argname"
msgstr "ім'я_аргументу"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:847
-#: sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:987
-#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1007
-#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1853 sql_help.c:1859 sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1889 sql_help.c:2348 sql_help.c:2556
-#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3288 sql_help.c:3291 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3499 sql_help.c:4328 sql_help.c:4335
-#: sql_help.c:4341 sql_help.c:4352 sql_help.c:4355 sql_help.c:4358
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:349 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:382 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:529
+#: sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:997
+#: sql_help.c:1002 sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1865 sql_help.c:1871 sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1901 sql_help.c:2360 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3303 sql_help.c:3306 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3514 sql_help.c:4343 sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4367 sql_help.c:4370 sql_help.c:4373
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:934
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1475 sql_help.c:1604 sql_help.c:1636
-#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1751 sql_help.c:1937 sql_help.c:1944
-#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2287 sql_help.c:2294 sql_help.c:2303
-#: sql_help.c:2392 sql_help.c:2608 sql_help.c:2701 sql_help.c:2982
-#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3189 sql_help.c:3329 sql_help.c:3684
-#: sql_help.c:3883 sql_help.c:4058 sql_help.c:4821
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:404 sql_help.c:481 sql_help.c:493 sql_help.c:944
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1487 sql_help.c:1616 sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1763 sql_help.c:1949 sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2299 sql_help.c:2306 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2620 sql_help.c:2713 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3204 sql_help.c:3344 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4073 sql_help.c:4836
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2393
-#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3168 sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:945 sql_help.c:1617 sql_help.c:2405
+#: sql_help.c:2621 sql_help.c:3183 sql_help.c:3345
msgid "where option can be:"
msgstr "де параметр може бути:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2182
msgid "allowconn"
msgstr "дозвол_підкл"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2610 sql_help.c:3169
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:946 sql_help.c:1618 sql_help.c:2183
+#: sql_help.c:2406 sql_help.c:2622 sql_help.c:3184
msgid "connlimit"
msgstr "ліміт_підключень"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2184
msgid "istemplate"
msgstr "чи_шаблон"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:675 sql_help.c:688 sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:618 sql_help.c:685 sql_help.c:698 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:4077
msgid "new_tablespace"
msgstr "новий_табл_простір"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:870 sql_help.c:872 sql_help.c:873 sql_help.c:943
-#: sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1613
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:2358 sql_help.c:2560
-#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4540
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:555 sql_help.c:557
+#: sql_help.c:558 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:883 sql_help.c:953
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:960 sql_help.c:1022 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:2370 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:4095 sql_help.c:4555
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфігурації"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:681 sql_help.c:690 sql_help.c:871
-#: sql_help.c:894 sql_help.c:944 sql_help.c:1013 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1397 sql_help.c:1419 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1614 sql_help.c:1637 sql_help.c:2238
-#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2295 sql_help.c:2304 sql_help.c:2359
-#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2460
-#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2580 sql_help.c:2702
-#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2847 sql_help.c:2860 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2915 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 sql_help.c:2983
-#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3884 sql_help.c:4541 sql_help.c:4542
-#: sql_help.c:4543 sql_help.c:4544
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:405 sql_help.c:476 sql_help.c:482 sql_help.c:494
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:610 sql_help.c:691 sql_help.c:700 sql_help.c:881
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:954 sql_help.c:1023 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1142 sql_help.c:1146 sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1170 sql_help.c:1336 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1414 sql_help.c:1431 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1626 sql_help.c:1649 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2307 sql_help.c:2316 sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2574 sql_help.c:2592 sql_help.c:2714
+#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2859 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2935 sql_help.c:2954 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3205 sql_help.c:3899 sql_help.c:4556
+#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4558 sql_help.c:4559
msgid "value"
msgstr "значення"
-#: sql_help.c:197
+#: sql_help.c:199
msgid "target_role"
msgstr "цільова_роль"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2222 sql_help.c:2657 sql_help.c:2662
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3826 sql_help.c:3845 sql_help.c:3854
-#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4206 sql_help.c:4225 sql_help.c:4234
+#: sql_help.c:200 sql_help.c:2234 sql_help.c:2669 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3841 sql_help.c:3860 sql_help.c:3869
+#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4221 sql_help.c:4240 sql_help.c:4249
msgid "schema_name"
msgstr "ім'я_схеми"
-#: sql_help.c:199
+#: sql_help.c:201
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "скорочено_GRANT_або_REVOKE"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:202
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:"
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
-#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:674 sql_help.c:817 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1624 sql_help.c:2397 sql_help.c:2398
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2401 sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2614 sql_help.c:2615 sql_help.c:2616
-#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3172 sql_help.c:3173 sql_help.c:3174
-#: sql_help.c:3175 sql_help.c:3176 sql_help.c:3863 sql_help.c:3867
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207
+#: sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212
+#: sql_help.c:581 sql_help.c:617 sql_help.c:684 sql_help.c:827 sql_help.c:964
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1636 sql_help.c:2409 sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2412 sql_help.c:2413 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:2629 sql_help.c:3187 sql_help.c:3188 sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3191 sql_help.c:3878 sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4577
msgid "role_name"
msgstr "ім'я_ролі"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1311 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401 sql_help.c:1654
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2195 sql_help.c:2307 sql_help.c:2312
-#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2718 sql_help.c:2723 sql_help.c:2725
-#: sql_help.c:2842 sql_help.c:2855 sql_help.c:2869 sql_help.c:2878
-#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2919 sql_help.c:3915 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4413 sql_help.c:4414 sql_help.c:4423
-#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4473
-#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4475 sql_help.c:4515 sql_help.c:4516
-#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4526 sql_help.c:4670 sql_help.c:4671
-#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4727 sql_help.c:4728 sql_help.c:4729
-#: sql_help.c:4730 sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 sql_help.c:4786
-#: sql_help.c:4788 sql_help.c:4848 sql_help.c:4908 sql_help.c:4909
-#: sql_help.c:4918 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 sql_help.c:4967
-#: sql_help.c:4968 sql_help.c:4969 sql_help.c:4970
+#: sql_help.c:243 sql_help.c:262 sql_help.c:469 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1385 sql_help.c:1410 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2207 sql_help.c:2319 sql_help.c:2324
+#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2730 sql_help.c:2735 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2867 sql_help.c:2881 sql_help.c:2890
+#: sql_help.c:2902 sql_help.c:2931 sql_help.c:3930 sql_help.c:3945
+#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4428 sql_help.c:4429 sql_help.c:4438
+#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4486 sql_help.c:4487 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4530 sql_help.c:4531
+#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4541 sql_help.c:4685 sql_help.c:4686
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4742 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4801
+#: sql_help.c:4803 sql_help.c:4863 sql_help.c:4923 sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4985
msgid "expression"
msgstr "вираз"
-#: sql_help.c:239
+#: sql_help.c:246
msgid "domain_constraint"
msgstr "обмеження_домену"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337
-#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1375 sql_help.c:1392 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1824 sql_help.c:2194 sql_help.c:2306 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2889 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:253 sql_help.c:261 sql_help.c:484
+#: sql_help.c:485 sql_help.c:1297 sql_help.c:1344 sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1372 sql_help.c:1384 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1836 sql_help.c:2206 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2889 sql_help.c:2901 sql_help.c:3942
msgid "constraint_name"
msgstr "ім'я_обмеження"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:1298
msgid "new_constraint_name"
msgstr "ім'я_нового_обмеження"
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:260
+msgid "where domain_constraint is:"
+msgstr "де обмеження_домену:"
+
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:1092
msgid "new_version"
msgstr "нова_версія"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:333
msgid "member_object"
msgstr "елемент_об'єкт"
-#: sql_help.c:324
+#: sql_help.c:334
msgid "where member_object is:"
msgstr "де елемент_об'єкт є:"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1814 sql_help.c:1819 sql_help.c:1826
-#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830
-#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:1837 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:1855 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864
-#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868
-#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1872
-#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:4316 sql_help.c:4321
-#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4323 sql_help.c:4324 sql_help.c:4330
-#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4342
-#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346
-#: sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:341 sql_help.c:342 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:350 sql_help.c:354 sql_help.c:356
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:370
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 sql_help.c:374 sql_help.c:377
+#: sql_help.c:378 sql_help.c:1826 sql_help.c:1831 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1840 sql_help.c:1841 sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:1857 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876
+#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1882 sql_help.c:1883 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1890 sql_help.c:4331 sql_help.c:4336
+#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4357
+#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:4362
msgid "object_name"
msgstr "ім'я_об'єкту"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1815 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1827 sql_help.c:4334
msgid "aggregate_name"
msgstr "ім'я_агр_функції"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1817 sql_help.c:2101 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2107 sql_help.c:3299
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:1829 sql_help.c:2113 sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:3314
msgid "source_type"
msgstr "початковий_тип"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1818 sql_help.c:2102 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2108 sql_help.c:3300
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1830 sql_help.c:2114 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:3315
msgid "target_type"
msgstr "тип_цілі"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:781 sql_help.c:1833 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2210 sql_help.c:2477 sql_help.c:2508
-#: sql_help.c:3059 sql_help.c:4221 sql_help.c:4325 sql_help.c:4442
-#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4450 sql_help.c:4453 sql_help.c:4699
-#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4707 sql_help.c:4710 sql_help.c:4937
-#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4945 sql_help.c:4948
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:791 sql_help.c:1845 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2222 sql_help.c:2489 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:3074 sql_help.c:4236 sql_help.c:4340 sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4465 sql_help.c:4468 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4725 sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:4956 sql_help.c:4960 sql_help.c:4963
msgid "function_name"
msgstr "ім'я_функції"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:774 sql_help.c:1840 sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:784 sql_help.c:1852 sql_help.c:2513
msgid "operator_name"
msgstr "ім'я_оператора"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:718 sql_help.c:1841
-#: sql_help.c:2478 sql_help.c:3423
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:2490 sql_help.c:3438
msgid "left_type"
msgstr "тип_ліворуч"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:2479 sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:2491 sql_help.c:3439
msgid "right_type"
msgstr "тип_праворуч"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:743
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:798
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1844 sql_help.c:1846 sql_help.c:2498
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2895 sql_help.c:3433 sql_help.c:3442
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:357 sql_help.c:747 sql_help.c:750 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:782 sql_help.c:794 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:808
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1856 sql_help.c:1858 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2907 sql_help.c:3448 sql_help.c:3457
msgid "index_method"
msgstr "метод_індексу"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1850 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:1862 sql_help.c:4347
msgid "procedure_name"
msgstr "назва_процедури"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1856 sql_help.c:3841 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1868 sql_help.c:3856 sql_help.c:4353
msgid "routine_name"
msgstr "ім'я_підпрограми"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1353 sql_help.c:1873 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2850 sql_help.c:3026 sql_help.c:3604
-#: sql_help.c:3860 sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:375 sql_help.c:1362 sql_help.c:1885 sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2862 sql_help.c:3041 sql_help.c:3619
+#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4255
msgid "type_name"
msgstr "назва_типу"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1874 sql_help.c:2353 sql_help.c:2558
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3257 sql_help.c:3605 sql_help.c:3848
-#: sql_help.c:4228
+#: sql_help.c:376 sql_help.c:1886 sql_help.c:2365 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3272 sql_help.c:3620 sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:4243
msgid "lang_name"
msgstr "назва_мови"
-#: sql_help.c:369
+#: sql_help.c:379
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "і сигнатура_агр_функції:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1968 sql_help.c:2235
+#: sql_help.c:402 sql_help.c:1980 sql_help.c:2247
msgid "handler_function"
msgstr "функція_обробник"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:403 sql_help.c:2248
msgid "validator_function"
msgstr "функція_перевірки"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:663 sql_help.c:848 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:673 sql_help.c:858 sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1563
msgid "action"
msgstr "дія"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
-#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:667 sql_help.c:677 sql_help.c:679
-#: sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:685 sql_help.c:1064 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1312
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1377
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1395 sql_help.c:1400
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1656 sql_help.c:1660 sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1934 sql_help.c:1940 sql_help.c:1953
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:2285 sql_help.c:2298
-#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 sql_help.c:2832
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2851 sql_help.c:2854 sql_help.c:2864
-#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2891 sql_help.c:2893 sql_help.c:2900
-#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2918 sql_help.c:2936 sql_help.c:3062
-#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 sql_help.c:3914
-#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:4200
-#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4318 sql_help.c:4479 sql_help.c:4485
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4736 sql_help.c:4742 sql_help.c:4744
-#: sql_help.c:4785 sql_help.c:4787 sql_help.c:4789 sql_help.c:4836
-#: sql_help.c:4974 sql_help.c:4980 sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:468
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:477
+#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:677 sql_help.c:687 sql_help.c:689
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:694 sql_help.c:695 sql_help.c:1074 sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:1672 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1946 sql_help.c:1952 sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1967 sql_help.c:2297 sql_help.c:2310
+#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2430 sql_help.c:2436 sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2734 sql_help.c:2736 sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2863 sql_help.c:2866 sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2903 sql_help.c:2905 sql_help.c:2912
+#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2930 sql_help.c:2951 sql_help.c:3077
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3929
+#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3948 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4333 sql_help.c:4494 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4751 sql_help.c:4757 sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4802 sql_help.c:4804 sql_help.c:4851
+#: sql_help.c:4989 sql_help.c:4995 sql_help.c:4997
msgid "column_name"
msgstr "назва_стовпця"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:668 sql_help.c:1286 sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:678 sql_help.c:1295 sql_help.c:1673
msgid "new_column_name"
msgstr "нова_назва_стовпця"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:676 sql_help.c:869 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:459 sql_help.c:551 sql_help.c:686 sql_help.c:879 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1573
msgid "where action is one of:"
msgstr "де допустима дія:"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1056 sql_help.c:1304
-#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1563 sql_help.c:1567 sql_help.c:2189
-#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2497 sql_help.c:2680 sql_help.c:2833
-#: sql_help.c:3109 sql_help.c:4016
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:1066 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1575 sql_help.c:1579 sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2509 sql_help.c:2692 sql_help.c:2845
+#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4031
msgid "data_type"
msgstr "тип_даних"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1305 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1568 sql_help.c:2190 sql_help.c:2289
-#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2870 sql_help.c:3110 sql_help.c:3116 sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:1314 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1576 sql_help.c:1580 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2432 sql_help.c:2847 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2882 sql_help.c:2932 sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3939
msgid "collation"
msgstr "правила_сортування"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1306 sql_help.c:2290 sql_help.c:2299
-#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2852 sql_help.c:2865
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:1315 sql_help.c:2302 sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2864 sql_help.c:2877
msgid "column_constraint"
msgstr "обмеження_стовпця"
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:678 sql_help.c:1324 sql_help.c:4833
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:615 sql_help.c:688 sql_help.c:1333 sql_help.c:4848
msgid "integer"
msgstr "ціле"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:1326
-#: sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:475 sql_help.c:478 sql_help.c:690 sql_help.c:693 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1338
msgid "attribute_option"
msgstr "параметр_атрибуту"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1333 sql_help.c:2291 sql_help.c:2300
-#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2853 sql_help.c:2866
+#: sql_help.c:483 sql_help.c:1342 sql_help.c:2303 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2865 sql_help.c:2878
msgid "table_constraint"
msgstr "обмеження_таблиці"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1875
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1887
msgid "trigger_name"
msgstr "ім'я_тригеру"
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1351 sql_help.c:1352
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2297 sql_help.c:2840 sql_help.c:2863
+#: sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2309 sql_help.c:2852 sql_help.c:2875
msgid "parent_table"
msgstr "батьківська_таблиця"
-#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:665 sql_help.c:868 sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:550 sql_help.c:607 sql_help.c:675 sql_help.c:878 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1532 sql_help.c:2233
msgid "extension_name"
msgstr "ім'я_розширення"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1010 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:1020 sql_help.c:2367
msgid "execution_cost"
msgstr "вартість_виконання"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:1011 sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:553 sql_help.c:1021 sql_help.c:2368
msgid "result_rows"
msgstr "рядки_результату"
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:554 sql_help.c:2369
msgid "support_function"
msgstr "функція_підтримки"
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:933 sql_help.c:941 sql_help.c:945
-#: sql_help.c:948 sql_help.c:951 sql_help.c:1603 sql_help.c:1611
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 sql_help.c:2658
-#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2663 sql_help.c:2664 sql_help.c:3818
-#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3827
-#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 sql_help.c:3833
-#: sql_help.c:3834 sql_help.c:3836 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839
-#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3849
-#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3852 sql_help.c:3853 sql_help.c:3855
-#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3858 sql_help.c:3859 sql_help.c:3861
-#: sql_help.c:3862 sql_help.c:3864 sql_help.c:3865 sql_help.c:4198
-#: sql_help.c:4199 sql_help.c:4203 sql_help.c:4204 sql_help.c:4207
-#: sql_help.c:4208 sql_help.c:4210 sql_help.c:4211 sql_help.c:4213
-#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4219
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4226 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229
-#: sql_help.c:4230 sql_help.c:4232 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4238 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4244 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:576 sql_help.c:578 sql_help.c:943 sql_help.c:951 sql_help.c:955
+#: sql_help.c:958 sql_help.c:961 sql_help.c:1615 sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2675 sql_help.c:2676 sql_help.c:3833
+#: sql_help.c:3834 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3842
+#: sql_help.c:3843 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3848
+#: sql_help.c:3849 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 sql_help.c:3854
+#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3864
+#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3870
+#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 sql_help.c:3876
+#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:4213
+#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4222
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228
+#: sql_help.c:4229 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232 sql_help.c:4234
+#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4242 sql_help.c:4244
+#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4253 sql_help.c:4254 sql_help.c:4256
+#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4259 sql_help.c:4260
msgid "role_specification"
msgstr "вказання_ролі"
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1634 sql_help.c:2163
-#: sql_help.c:2666 sql_help.c:3187 sql_help.c:3638 sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:1646 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2678 sql_help.c:3202 sql_help.c:3653 sql_help.c:4587
msgid "user_name"
msgstr "ім'я_користувача"
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:953 sql_help.c:1623 sql_help.c:2665
-#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4246
+#: sql_help.c:580 sql_help.c:963 sql_help.c:1635 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4261
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "де вказання_ролі може бути:"
-#: sql_help.c:572
+#: sql_help.c:582
msgid "group_name"
msgstr "ім'я_групи"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:1398 sql_help.c:2169 sql_help.c:2427
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2848 sql_help.c:2861 sql_help.c:2875
-#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:3857
-#: sql_help.c:4237
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:1407 sql_help.c:2181 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2860 sql_help.c:2873 sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2955 sql_help.c:2967 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:4252
msgid "tablespace_name"
msgstr "ім'я_табличного_простору"
-#: sql_help.c:595 sql_help.c:687 sql_help.c:1346 sql_help.c:1355
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1750 sql_help.c:1753
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:697 sql_help.c:1355 sql_help.c:1364
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1762 sql_help.c:1765
msgid "index_name"
msgstr "назва_індексу"
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:689 sql_help.c:691 sql_help.c:1348
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1396 sql_help.c:2425 sql_help.c:2459
-#: sql_help.c:2846 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2914
-#: sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:609 sql_help.c:612 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1405 sql_help.c:2437 sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2858 sql_help.c:2871 sql_help.c:2885 sql_help.c:2926
+#: sql_help.c:2953
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_зберігання"
-#: sql_help.c:604
+#: sql_help.c:614
msgid "column_number"
msgstr "номер_стовпця"
-#: sql_help.c:628 sql_help.c:1838 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:638 sql_help.c:1850 sql_help.c:4344
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_великого_об'єкта"
-#: sql_help.c:686 sql_help.c:1332 sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:1341 sql_help.c:2846
msgid "compression_method"
msgstr "compression_method"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:730 sql_help.c:2494
msgid "res_proc"
msgstr "res_процедура"
-#: sql_help.c:721 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:2495
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_приєднання"
-#: sql_help.c:773 sql_help.c:785 sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:783 sql_help.c:795 sql_help.c:2512
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегії"
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:780 sql_help.c:786
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:2502 sql_help.c:2503
-#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:796
+#: sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:800 sql_help.c:2514 sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2519
msgid "op_type"
msgstr "тип_операції"
-#: sql_help.c:777 sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:2516
msgid "sort_family_name"
msgstr "ім'я_родини_сортування"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:788 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:798 sql_help.c:2517
msgid "support_number"
msgstr "номер_підтримки"
-#: sql_help.c:782 sql_help.c:2104 sql_help.c:2509 sql_help.c:3029
-#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:2116 sql_help.c:2521 sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3046
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:891
-#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1063 sql_help.c:1516 sql_help.c:1519
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1749 sql_help.c:1752 sql_help.c:1823
-#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1861 sql_help.c:1876 sql_help.c:1933
-#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2284 sql_help.c:2296 sql_help.c:2416
-#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2533 sql_help.c:2578 sql_help.c:2634
-#: sql_help.c:2686 sql_help.c:2719 sql_help.c:2726 sql_help.c:2831
-#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2862 sql_help.c:2935 sql_help.c:3055
-#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3459 sql_help.c:3508 sql_help.c:3614
-#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3822 sql_help.c:3880 sql_help.c:3912
-#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4202 sql_help.c:4317 sql_help.c:4428
-#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4492 sql_help.c:4531 sql_help.c:4685
-#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4749 sql_help.c:4783 sql_help.c:4835
-#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4925 sql_help.c:4987
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:826 sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1073 sql_help.c:1528 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1761 sql_help.c:1764 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1873 sql_help.c:1888 sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:1951 sql_help.c:2296 sql_help.c:2308 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2545 sql_help.c:2590 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2731 sql_help.c:2738 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2874 sql_help.c:2950 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3474 sql_help.c:3523 sql_help.c:3629
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:4211 sql_help.c:4217 sql_help.c:4332 sql_help.c:4443
+#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4507 sql_help.c:4546 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4702 sql_help.c:4764 sql_help.c:4798 sql_help.c:4850
+#: sql_help.c:4938 sql_help.c:4940 sql_help.c:5002
msgid "table_name"
msgstr "ім'я_таблиці"
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:828 sql_help.c:2547
msgid "using_expression"
msgstr "вираз_використання"
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:829 sql_help.c:2548
msgid "check_expression"
msgstr "вираз_перевірки"
-#: sql_help.c:893 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:903 sql_help.c:2591
msgid "publication_parameter"
msgstr "параметр_публікації"
-#: sql_help.c:937 sql_help.c:1607 sql_help.c:2395 sql_help.c:2611
-#: sql_help.c:3170
+#: sql_help.c:947 sql_help.c:1619 sql_help.c:2407 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:3185
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:938 sql_help.c:1608 sql_help.c:2396 sql_help.c:2612
-#: sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:948 sql_help.c:1620 sql_help.c:2408 sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:3186
msgid "timestamp"
msgstr "мітка часу"
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:952 sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:3829
-#: sql_help.c:4209
+#: sql_help.c:952 sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:962 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3844
+#: sql_help.c:4224
msgid "database_name"
msgstr "назва_бази_даних"
-#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:1067 sql_help.c:2693
msgid "increment"
msgstr "інкремент"
-#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:2694
msgid "minvalue"
msgstr "мін_значення"
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:2683
+#: sql_help.c:1069 sql_help.c:2695
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значення"
-#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2684 sql_help.c:4426 sql_help.c:4529
-#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4852 sql_help.c:4921
+#: sql_help.c:1070 sql_help.c:2696 sql_help.c:4441 sql_help.c:4544
+#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4867 sql_help.c:4936
msgid "start"
msgstr "початок"
-#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1330
msgid "restart"
msgstr "перезапуск"
-#: sql_help.c:1062 sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:2697
msgid "cache"
msgstr "кеш"
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1116
msgid "new_target"
msgstr "нова_ціль"
-#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:1134 sql_help.c:2750
msgid "conninfo"
msgstr "інформація_підключення"
-#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1140 sql_help.c:1144 sql_help.c:2751
msgid "publication_name"
msgstr "назва_публікації"
-#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 sql_help.c:1135
+#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1141 sql_help.c:1145
msgid "publication_option"
msgstr "publication_option"
-#: sql_help.c:1138
+#: sql_help.c:1148
msgid "refresh_option"
msgstr "опція_оновлення"
-#: sql_help.c:1143 sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:1153 sql_help.c:2752
msgid "subscription_parameter"
msgstr "параметр_підписки"
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1310
msgid "partition_name"
msgstr "ім'я_розділу"
-#: sql_help.c:1299 sql_help.c:2301 sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:2313 sql_help.c:2879
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "специфікація_рамок_розділу"
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1367 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1376 sql_help.c:2893
msgid "sequence_options"
msgstr "опції_послідовності"
-#: sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1329
msgid "sequence_option"
msgstr "опція_послідовності"
-#: sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1343
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "індекс_обмеження_таблиці"
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 sql_help.c:1353 sql_help.c:1354
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "ім'я_правила_перезапису"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2313 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2325 sql_help.c:2918
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "і специфікація_рамок_розділу:"
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2314
-#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2316 sql_help.c:2907 sql_help.c:2908
-#: sql_help.c:2909
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2919 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:2921
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "код_секції"
-#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:2317 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2911
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2922 sql_help.c:2923
msgid "numeric_literal"
msgstr "числовий_літерал"
-#: sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1371
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "і обмеження_стовпця:"
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2308 sql_help.c:2349 sql_help.c:2557
-#: sql_help.c:2879
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2320 sql_help.c:2361 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:2891
msgid "default_expr"
msgstr "вираз_за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:2309 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2321 sql_help.c:2892
msgid "generation_expr"
msgstr "код_генерації"
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:2882 sql_help.c:2883 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1387 sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2910
msgid "index_parameters"
msgstr "параметри_індексу"
-#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1387 sql_help.c:2884 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1396 sql_help.c:2896 sql_help.c:2913
msgid "reftable"
msgstr "залежна_таблиця"
-#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:2885 sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1397 sql_help.c:2897 sql_help.c:2914
msgid "refcolumn"
msgstr "залежний_стовпець"
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1373 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390
-#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 sql_help.c:2903 sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2916
msgid "referential_action"
msgstr "дія_посилання"
-#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2310 sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2322 sql_help.c:2900
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "і обмеження_таблиці:"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2908
msgid "exclude_element"
msgstr "об'єкт_виключення"
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2897 sql_help.c:4424 sql_help.c:4527
-#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4850 sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2909 sql_help.c:4439 sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4865 sql_help.c:4934
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:2428 sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2440 sql_help.c:2911
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1400
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:"
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2912
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2924
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2929
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2421 sql_help.c:2844 sql_help.c:2857
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2920 sql_help.c:3925
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2433 sql_help.c:2856 sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2933 sql_help.c:3940
msgid "opclass"
msgstr "клас_оператора"
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2434 sql_help.c:2934
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "opclass_parameter"
+
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1433 sql_help.c:2970
msgid "tablespace_option"
msgstr "опція_табличного_простору"
-#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1451 sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1457 sql_help.c:1463 sql_help.c:1467
msgid "token_type"
msgstr "тип_токену"
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1458
msgid "dictionary_name"
msgstr "ім'я_словника"
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1464
msgid "old_dictionary"
msgstr "старий_словник"
-#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1465
msgid "new_dictionary"
msgstr "новий_словник"
-#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566
-#: sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:3123
msgid "attribute_name"
msgstr "ім'я_атрибута"
-#: sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:1561
msgid "new_attribute_name"
msgstr "нове_ім'я_атрибута"
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1569
msgid "new_enum_value"
msgstr "нове_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1566
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "сусіднє_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1568
msgid "existing_enum_value"
msgstr "існуюче_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1571
msgid "property"
msgstr "властивість"
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2293 sql_help.c:2302 sql_help.c:2697
-#: sql_help.c:3188 sql_help.c:3639 sql_help.c:3838 sql_help.c:3881
-#: sql_help.c:4218
+#: sql_help.c:1647 sql_help.c:2305 sql_help.c:2314 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3654 sql_help.c:3853 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:4233
msgid "server_name"
msgstr "назва_серверу"
-#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3218
msgid "view_option_name"
msgstr "ім'я_параметра_представлення"
-#: sql_help.c:1668 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:3219
msgid "view_option_value"
msgstr "значення_параметра_представлення"
-#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1690 sql_help.c:4822 sql_help.c:4823
+#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1702 sql_help.c:4837 sql_help.c:4838
msgid "table_and_columns"
msgstr "таблиця_і_стовпці"
-#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1754 sql_help.c:1945 sql_help.c:3687
-#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1766 sql_help.c:1957 sql_help.c:3702
+#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4839
msgid "where option can be one of:"
msgstr "де параметр може бути одним із:"
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1693 sql_help.c:1755 sql_help.c:1947
-#: sql_help.c:1950 sql_help.c:2129 sql_help.c:3688 sql_help.c:3689
-#: sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 sql_help.c:3692 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3695 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063
-#: sql_help.c:4825 sql_help.c:4826 sql_help.c:4827 sql_help.c:4828
-#: sql_help.c:4829 sql_help.c:4830 sql_help.c:4831 sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1705 sql_help.c:1767 sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2141 sql_help.c:3703 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078
+#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4841 sql_help.c:4842 sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4845 sql_help.c:4846 sql_help.c:4847
msgid "boolean"
msgstr "логічний"
-#: sql_help.c:1694 sql_help.c:4834
+#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4849
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "і таблиця_і_стовпці:"
-#: sql_help.c:1710 sql_help.c:4588 sql_help.c:4590 sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:4603 sql_help.c:4605 sql_help.c:4629
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакції"
-#: sql_help.c:1711 sql_help.c:4591 sql_help.c:4615
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:4606 sql_help.c:4630
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "де режим_транзакції один з:"
-#: sql_help.c:1720 sql_help.c:4434 sql_help.c:4443 sql_help.c:4447
-#: sql_help.c:4451 sql_help.c:4454 sql_help.c:4691 sql_help.c:4700
-#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4708 sql_help.c:4711 sql_help.c:4929
-#: sql_help.c:4938 sql_help.c:4942 sql_help.c:4946 sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:4449 sql_help.c:4458 sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4469 sql_help.c:4706 sql_help.c:4715
+#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4726 sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4957 sql_help.c:4961 sql_help.c:4964
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1832
msgid "relation_name"
msgstr "назва_відношення"
-#: sql_help.c:1825 sql_help.c:3832 sql_help.c:4212
+#: sql_help.c:1837 sql_help.c:3847 sql_help.c:4227
msgid "domain_name"
msgstr "назва_домену"
-#: sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:1859
msgid "policy_name"
msgstr "назва_політики"
-#: sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1872
msgid "rule_name"
msgstr "назва_правила"
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:4363
msgid "string_literal"
msgstr "рядковий_літерал"
-#: sql_help.c:1904 sql_help.c:4025 sql_help.c:4262
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:4040 sql_help.c:4277
msgid "transaction_id"
msgstr "ідентифікатор_транзакції"
-#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 sql_help.c:3951
+#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1954 sql_help.c:3966
msgid "filename"
msgstr "ім'я файлу"
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1943 sql_help.c:2636 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1955 sql_help.c:2648 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2650
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2635 sql_help.c:3058 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4417 sql_help.c:4419 sql_help.c:4520
-#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 sql_help.c:4792
-#: sql_help.c:4912 sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:1950 sql_help.c:2647 sql_help.c:3073 sql_help.c:3254
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4432 sql_help.c:4434 sql_help.c:4535
+#: sql_help.c:4537 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4929
msgid "condition"
msgstr "умова"
-#: sql_help.c:1941 sql_help.c:2462 sql_help.c:2941 sql_help.c:3205
-#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3916
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2474 sql_help.c:2956 sql_help.c:3220
+#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3931
msgid "query"
msgstr "запит"
-#: sql_help.c:1946
+#: sql_help.c:1958
msgid "format_name"
msgstr "назва_формату"
-#: sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:1960
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_роздільник"
-#: sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:1961
msgid "null_string"
msgstr "представлення_NULL"
-#: sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:1963
msgid "quote_character"
msgstr "символ_лапок"
-#: sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:1964
msgid "escape_character"
msgstr "символ_екранування"
-#: sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:1968
msgid "encoding_name"
msgstr "ім'я_кодування"
-#: sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:1979
msgid "access_method_type"
msgstr "тип_метода_доступа"
-#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2057 sql_help.c:2060
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2069 sql_help.c:2072
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_даних_аргумента"
-#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2073 sql_help.c:2081
msgid "sfunc"
msgstr "функція_стану"
-#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2074 sql_help.c:2082
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_даних_стану"
-#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2063 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2075 sql_help.c:2083
msgid "state_data_size"
msgstr "розмір_даних_стану"
-#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2064 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2076 sql_help.c:2084
msgid "ffunc"
msgstr "функція_завершення"
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2085
msgid "combinefunc"
msgstr "комбінуюча_функція"
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2086
msgid "serialfunc"
msgstr "функція_серіалізації"
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2087
msgid "deserialfunc"
msgstr "функція_десеріалізації"
-#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2065 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2077 sql_help.c:2088
msgid "initial_condition"
msgstr "початкова_умова"
-#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2089
msgid "msfunc"
msgstr "функція_стану_рух"
-#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2090
msgid "minvfunc"
msgstr "зворотна_функція_рух"
-#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2091
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_даних_стану_рух"
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2092
msgid "mstate_data_size"
msgstr "розмір_даних_стану_рух"
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2093
msgid "mffunc"
msgstr "функція_завершення_рух"
-#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2094
msgid "minitial_condition"
msgstr "початкова_умова_рух"
-#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2083
+#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2095
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортування"
-#: sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2078
msgid "or the old syntax"
msgstr "або старий синтаксис"
-#: sql_help.c:2068
+#: sql_help.c:2080
msgid "base_type"
msgstr "базовий_тип"
-#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2178
msgid "locale"
msgstr "локаль"
-#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2179
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортування"
-#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2180
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_класифікації_символів"
-#: sql_help.c:2128 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:4330
msgid "provider"
msgstr "постачальник"
-#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2235
msgid "version"
msgstr "версія"
-#: sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2144
msgid "existing_collation"
msgstr "існуюче_правило_сортування"
-#: sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2154
msgid "source_encoding"
msgstr "початкове_кодування"
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2155
msgid "dest_encoding"
msgstr "цільве_кодування"
-#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2981
+#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2996
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2177
msgid "encoding"
msgstr "кодування"
-#: sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2204
msgid "constraint"
msgstr "обмеження"
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2205
msgid "where constraint is:"
msgstr "де обмеження:"
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2633 sql_help.c:3054
+#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2645 sql_help.c:3069
msgid "event"
msgstr "подія"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2220
msgid "filter_variable"
msgstr "змінна_фільтру"
-#: sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2221
msgid "filter_value"
msgstr "значення_фільтру"
-#: sql_help.c:2305 sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2888
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "де обмеження_стовпців:"
-#: sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:2362
msgid "rettype"
msgstr "тип_результату"
-#: sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2364
msgid "column_type"
msgstr "тип_стовпця"
-#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2575
msgid "definition"
msgstr "визначення"
-#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2576
msgid "obj_file"
msgstr "об'єктний_файл"
-#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2577
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_експорту"
-#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2578
msgid "sql_body"
msgstr "sql_body"
-#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2618 sql_help.c:3177
+#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2630 sql_help.c:3192
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:2458 sql_help.c:2845 sql_help.c:2858
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2857 sql_help.c:2870
+#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2952
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:2422
-msgid "opclass_parameter"
-msgstr "opclass_parameter"
-
-#: sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2451
msgid "call_handler"
msgstr "обробник_виклику"
-#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2452
msgid "inline_handler"
msgstr "обробник_впровадженого_коду"
-#: sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2453
msgid "valfunction"
msgstr "функція_перевірки"
-#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2492
msgid "com_op"
msgstr "комут_оператор"
-#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2493
msgid "neg_op"
msgstr "зворотній_оператор"
-#: sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2511
msgid "family_name"
msgstr "назва_сімейства"
-#: sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2522
msgid "storage_type"
msgstr "тип_зберігання"
-#: sql_help.c:2639 sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:2651 sql_help.c:3076
msgid "where event can be one of:"
msgstr "де подія може бути однією з:"
-#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2673
msgid "schema_element"
msgstr "елемент_схеми"
-#: sql_help.c:2698
+#: sql_help.c:2710
msgid "server_type"
msgstr "тип_серверу"
-#: sql_help.c:2699
+#: sql_help.c:2711
msgid "server_version"
msgstr "версія_серверу"
-#: sql_help.c:2700 sql_help.c:3835 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:2712 sql_help.c:3850 sql_help.c:4230
msgid "fdw_name"
msgstr "назва_fdw"
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2732
msgid "statistics_name"
msgstr "назва_статистики"
-#: sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2733
msgid "statistics_kind"
msgstr "вид_статистики"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:2749
msgid "subscription_name"
msgstr "назва_підписки"
-#: sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2850
msgid "source_table"
msgstr "вихідна_таблиця"
-#: sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:2851
msgid "like_option"
msgstr "параметр_породження"
-#: sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:2917
msgid "and like_option is:"
msgstr "і параметр_породження:"
-#: sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2969
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:2983
msgid "parser_name"
msgstr "назва_парсера"
-#: sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:2984
msgid "source_config"
msgstr "початкова_конфігурація"
-#: sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:3013
msgid "start_function"
msgstr "функція_початку"
-#: sql_help.c:2999
+#: sql_help.c:3014
msgid "gettoken_function"
msgstr "функція_видачі_токену"
-#: sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:3015
msgid "end_function"
msgstr "функція_завершення"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3016
msgid "lextypes_function"
msgstr "функція_лекс_типів"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3017
msgid "headline_function"
msgstr "функція_створення_заголовків"
-#: sql_help.c:3014
+#: sql_help.c:3029
msgid "init_function"
msgstr "функція_ініціалізації"
-#: sql_help.c:3015
+#: sql_help.c:3030
msgid "lexize_function"
msgstr "функція_виділення_лексем"
-#: sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3043
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "ім'я_функції_з_sql"
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3045
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "ім'я_функції_в_sql"
-#: sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3071
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ім'я_залежної_таблиці"
-#: sql_help.c:3057
+#: sql_help.c:3072
msgid "transition_relation_name"
msgstr "ім'я_перехідного_відношення"
-#: sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3075
msgid "arguments"
msgstr "аргументи"
-#: sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3127
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3129
msgid "subtype"
msgstr "підтип"
-#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3130
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "клас_оператора_підтипу"
-#: sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:3132
msgid "canonical_function"
msgstr "канонічна_функція"
-#: sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:3133
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функція_розбіжностей_підтипу"
-#: sql_help.c:3119
+#: sql_help.c:3134
msgid "multirange_type_name"
msgstr "multirange_type_name"
-#: sql_help.c:3121
+#: sql_help.c:3136
msgid "input_function"
msgstr "функція_вводу"
-#: sql_help.c:3122
+#: sql_help.c:3137
msgid "output_function"
msgstr "функція_виводу"
-#: sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:3138
msgid "receive_function"
msgstr "функція_отримання"
-#: sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:3139
msgid "send_function"
msgstr "функція_відправки"
-#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3140
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функція_введення_модифікатора_типу"
-#: sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3141
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу"
-#: sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:3142
msgid "analyze_function"
msgstr "функція_аналізу"
-#: sql_help.c:3128
+#: sql_help.c:3143
msgid "subscript_function"
msgstr "subscript_function"
-#: sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:3144
msgid "internallength"
msgstr "внутр_довжина"
-#: sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3145
msgid "alignment"
msgstr "вирівнювання"
-#: sql_help.c:3131
+#: sql_help.c:3146
msgid "storage"
msgstr "зберігання"
-#: sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3147
msgid "like_type"
msgstr "тип_зразок"
-#: sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3148
msgid "category"
msgstr "категорія"
-#: sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3149
msgid "preferred"
msgstr "привілейований"
-#: sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3150
msgid "default"
msgstr "за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:3136
+#: sql_help.c:3151
msgid "element"
msgstr "елемент"
-#: sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3152
msgid "delimiter"
msgstr "роздільник"
-#: sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3153
msgid "collatable"
msgstr "сортувальний"
-#: sql_help.c:3235 sql_help.c:3911 sql_help.c:4412 sql_help.c:4514
-#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4782 sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3926 sql_help.c:4427 sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4797 sql_help.c:4922
msgid "with_query"
msgstr "with_запит"
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3913 sql_help.c:4431 sql_help.c:4437
-#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4444 sql_help.c:4448 sql_help.c:4456
-#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4694 sql_help.c:4697 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4705 sql_help.c:4713 sql_help.c:4784 sql_help.c:4926
-#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4935 sql_help.c:4939 sql_help.c:4943
-#: sql_help.c:4951
+#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3928 sql_help.c:4446 sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4459 sql_help.c:4463 sql_help.c:4471
+#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4709 sql_help.c:4712 sql_help.c:4716
+#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4728 sql_help.c:4799 sql_help.c:4941
+#: sql_help.c:4947 sql_help.c:4950 sql_help.c:4954 sql_help.c:4958
+#: sql_help.c:4966
msgid "alias"
msgstr "псевдонім"
-#: sql_help.c:3238 sql_help.c:4416 sql_help.c:4458 sql_help.c:4460
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4466 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468
-#: sql_help.c:4519 sql_help.c:4673 sql_help.c:4715 sql_help.c:4717
-#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725
-#: sql_help.c:4791 sql_help.c:4911 sql_help.c:4953 sql_help.c:4955
-#: sql_help.c:4959 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963
+#: sql_help.c:3253 sql_help.c:4431 sql_help.c:4473 sql_help.c:4475
+#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4481 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4688 sql_help.c:4730 sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4926 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970
+#: sql_help.c:4974 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978
msgid "from_item"
msgstr "джерело_даних"
-#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3721 sql_help.c:3992 sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3736 sql_help.c:4007 sql_help.c:4808
msgid "cursor_name"
msgstr "ім'я_курсору"
-#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3919 sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:3256 sql_help.c:3934 sql_help.c:4809
msgid "output_expression"
msgstr "вираз_результату"
-#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3920 sql_help.c:4415 sql_help.c:4517
-#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4795 sql_help.c:4910
+#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3935 sql_help.c:4430 sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4810 sql_help.c:4925
msgid "output_name"
msgstr "ім'я_результату"
-#: sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3273
msgid "code"
msgstr "код"
-#: sql_help.c:3663
+#: sql_help.c:3678
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3686 sql_help.c:4017
+#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3701 sql_help.c:4032
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4006
msgid "direction"
msgstr "напрямок"
-#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4008
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "де напрямок може бути одним із:"
-#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3724 sql_help.c:3725 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3727 sql_help.c:3994 sql_help.c:3995 sql_help.c:3996
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:3998 sql_help.c:4425 sql_help.c:4427
-#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4530 sql_help.c:4682 sql_help.c:4684
-#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4853 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4009 sql_help.c:4010 sql_help.c:4011
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4013 sql_help.c:4440 sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4543 sql_help.c:4545 sql_help.c:4697 sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:4866 sql_help.c:4868 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937
msgid "count"
msgstr "кількість"
-#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220
msgid "sequence_name"
msgstr "ім'я_послідовності"
-#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223
+#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4238
msgid "arg_name"
msgstr "ім'я_аргументу"
-#: sql_help.c:3844 sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:3859 sql_help.c:4239
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:3851 sql_help.c:4231
+#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4246
msgid "loid"
msgstr "код_вел_об'єкту"
-#: sql_help.c:3879
+#: sql_help.c:3894
msgid "remote_schema"
msgstr "віддалена_схема"
-#: sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:3897
msgid "local_schema"
msgstr "локальна_схема"
-#: sql_help.c:3917
+#: sql_help.c:3932
msgid "conflict_target"
msgstr "ціль_конфлікту"
-#: sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:3933
msgid "conflict_action"
msgstr "дія_при_конфлікті"
-#: sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:3936
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:"
-#: sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3937
msgid "index_column_name"
msgstr "ім'я_стовпця_індексу"
-#: sql_help.c:3923
+#: sql_help.c:3938
msgid "index_expression"
msgstr "вираз_індексу"
-#: sql_help.c:3926
+#: sql_help.c:3941
msgid "index_predicate"
msgstr "предикат_індексу"
-#: sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3943
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:"
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4790
+#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4805
msgid "sub-SELECT"
msgstr "вкладений-SELECT"
-#: sql_help.c:3943 sql_help.c:4006 sql_help.c:4766
+#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4021 sql_help.c:4781
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:3965
+#: sql_help.c:3980
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокування"
-#: sql_help.c:3966
+#: sql_help.c:3981
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "де режим_блокування один з:"
-#: sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:4022
msgid "payload"
msgstr "зміст"
-#: sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:4049
msgid "old_role"
msgstr "стара_роль"
-#: sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:4050
msgid "new_role"
msgstr "нова_роль"
-#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278
+#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4285 sql_help.c:4293
msgid "savepoint_name"
msgstr "ім'я_точки_збереження"
-#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4476 sql_help.c:4675 sql_help.c:4733
-#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4971
+#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4491 sql_help.c:4690 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:4928 sql_help.c:4986
msgid "grouping_element"
msgstr "елемент_групування"
-#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4523 sql_help.c:4677 sql_help.c:4915
+#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4538 sql_help.c:4692 sql_help.c:4930
msgid "window_name"
msgstr "назва_вікна"
-#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4524 sql_help.c:4678 sql_help.c:4916
+#: sql_help.c:4436 sql_help.c:4539 sql_help.c:4693 sql_help.c:4931
msgid "window_definition"
msgstr "визначення_вікна"
-#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4436 sql_help.c:4480 sql_help.c:4525
-#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4693 sql_help.c:4737 sql_help.c:4917
-#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4975
+#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4451 sql_help.c:4495 sql_help.c:4540
+#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4708 sql_help.c:4752 sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4946 sql_help.c:4990
msgid "select"
msgstr "виберіть"
-#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4686 sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4701 sql_help.c:4939
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "де джерело_даних може бути одним з:"
-#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4438 sql_help.c:4441 sql_help.c:4445
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4689 sql_help.c:4695 sql_help.c:4698
-#: sql_help.c:4702 sql_help.c:4714 sql_help.c:4927 sql_help.c:4933
-#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4940 sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4453 sql_help.c:4456 sql_help.c:4460
+#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:4717 sql_help.c:4729 sql_help.c:4942 sql_help.c:4948
+#: sql_help.c:4951 sql_help.c:4955 sql_help.c:4967
msgid "column_alias"
msgstr "псевдонім_стовпця"
-#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4690 sql_help.c:4928
+#: sql_help.c:4448 sql_help.c:4705 sql_help.c:4943
msgid "sampling_method"
msgstr "метод_вибірки"
-#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4692 sql_help.c:4930
+#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4707 sql_help.c:4945
msgid "seed"
msgstr "початкове_число"
-#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4478 sql_help.c:4696 sql_help.c:4735
-#: sql_help.c:4934 sql_help.c:4973
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4493 sql_help.c:4711 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4949 sql_help.c:4988
msgid "with_query_name"
msgstr "ім'я_запиту_WITH"
-#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4452 sql_help.c:4455 sql_help.c:4706
-#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944 sql_help.c:4947
-#: sql_help.c:4950
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4467 sql_help.c:4470 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4724 sql_help.c:4727 sql_help.c:4959 sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:4965
msgid "column_definition"
msgstr "визначення_стовпця"
-#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4465 sql_help.c:4716 sql_help.c:4722
-#: sql_help.c:4954 sql_help.c:4960
+#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4731 sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4975
msgid "join_type"
msgstr "тип_поєднання"
-#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4718 sql_help.c:4956
+#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4733 sql_help.c:4971
msgid "join_condition"
msgstr "умова_поєднання"
-#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4719 sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4734 sql_help.c:4972
msgid "join_column"
msgstr "стовпець_поєднання"
-#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4720 sql_help.c:4958
+#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4735 sql_help.c:4973
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_using_alias"
-#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4726 sql_help.c:4964
+#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4741 sql_help.c:4979
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "і елемент_групування може бути одним з:"
-#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4734 sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4749 sql_help.c:4987
msgid "and with_query is:"
msgstr "і запит_WITH:"
-#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4738 sql_help.c:4976
+#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4753 sql_help.c:4991
msgid "values"
msgstr "значення"
-#: sql_help.c:4482 sql_help.c:4739 sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4754 sql_help.c:4992
msgid "insert"
msgstr "вставка"
-#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4740 sql_help.c:4978
+#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4755 sql_help.c:4993
msgid "update"
msgstr "оновлення"
-#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4741 sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4756 sql_help.c:4994
msgid "delete"
msgstr "видалення"
-#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4743 sql_help.c:4981
+#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4758 sql_help.c:4996
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "search_seq_col_name"
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4745 sql_help.c:4983
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4760 sql_help.c:4998
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "cycle_mark_col_name"
-#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4746 sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4761 sql_help.c:4999
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "cycle_mark_value"
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4747 sql_help.c:4985
+#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4762 sql_help.c:5000
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "cycle_mark_default"
-#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4748 sql_help.c:4986
+#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4763 sql_help.c:5001
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "cycle_path_col_name"
-#: sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:4533
msgid "new_table"
msgstr "нова_таблиця"
-#: sql_help.c:4589
+#: sql_help.c:4604
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_знімку"
-#: sql_help.c:4849
+#: sql_help.c:4864
msgid "sort_expression"
msgstr "вираз_сортування"
-#: sql_help.c:4993 sql_help.c:5971
+#: sql_help.c:5008 sql_help.c:5986
msgid "abort the current transaction"
msgstr "перервати поточну транзакцію"
-#: sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:5014
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "змінити визначення агрегатної функції"
-#: sql_help.c:5005
+#: sql_help.c:5020
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "змінити визначення правила сортування"
-#: sql_help.c:5011
+#: sql_help.c:5026
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "змінити визначення перетворення"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5032
msgid "change a database"
msgstr "змінити базу даних"
-#: sql_help.c:5023
+#: sql_help.c:5038
msgid "define default access privileges"
msgstr "визначити права доступу за замовчуванням"
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5044
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "змінити визначення домену"
-#: sql_help.c:5035
+#: sql_help.c:5050
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "змінити визначення тригеру події"
-#: sql_help.c:5041
+#: sql_help.c:5056
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "змінити визначення розширення"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5062
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5053
+#: sql_help.c:5068
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці"
-#: sql_help.c:5059
+#: sql_help.c:5074
msgid "change the definition of a function"
msgstr "змінити визначення функції"
-#: sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:5080
msgid "change role name or membership"
msgstr "змінити назву ролі або членства"
-#: sql_help.c:5071
+#: sql_help.c:5086
msgid "change the definition of an index"
msgstr "змінити визначення індексу"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5092
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "змінити визначення процедурної мови"
-#: sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:5098
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "змінити визначення великого об'єкту"
-#: sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5104
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання"
-#: sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:5110
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "змінити визначення оператора"
-#: sql_help.c:5101
+#: sql_help.c:5116
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "змінити визначення класа операторів"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5122
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "змінити визначення сімейства операторів"
-#: sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:5128
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків"
-#: sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:5134
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "змінити визначення процедури"
-#: sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:5140
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "змінити визначення публікації"
-#: sql_help.c:5131 sql_help.c:5233
+#: sql_help.c:5146 sql_help.c:5248
msgid "change a database role"
msgstr "змінити роль бази даних"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5152
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "змінити визначення підпрограми"
-#: sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:5158
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "змінити визначення правила"
-#: sql_help.c:5149
+#: sql_help.c:5164
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "змінити визначення схеми"
-#: sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:5170
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "змінити визначення генератору послідовності"
-#: sql_help.c:5161
+#: sql_help.c:5176
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "змінити визначення стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5182
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики"
-#: sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:5188
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "змінити визначення підписки"
-#: sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:5194
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "змінити параметр конфігурації сервера"
-#: sql_help.c:5185
+#: sql_help.c:5200
msgid "change the definition of a table"
msgstr "змінити визначення таблиці"
-#: sql_help.c:5191
+#: sql_help.c:5206
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "змінити визначення табличного простору"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5212
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5203
+#: sql_help.c:5218
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5224
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5215
+#: sql_help.c:5230
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5221
+#: sql_help.c:5236
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "змінити визначення тригеру"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5242
msgid "change the definition of a type"
msgstr "змінити визначення типу"
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5254
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів"
-#: sql_help.c:5245
+#: sql_help.c:5260
msgid "change the definition of a view"
msgstr "змінити визначення подання"
-#: sql_help.c:5251
+#: sql_help.c:5266
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "зібрати статистику про базу даних"
-#: sql_help.c:5257 sql_help.c:6049
+#: sql_help.c:5272 sql_help.c:6064
msgid "start a transaction block"
msgstr "розпочати транзакцію"
-#: sql_help.c:5263
+#: sql_help.c:5278
msgid "invoke a procedure"
msgstr "викликати процедуру"
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5284
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису"
-#: sql_help.c:5275
+#: sql_help.c:5290
msgid "close a cursor"
msgstr "закрити курсор"
-#: sql_help.c:5281
+#: sql_help.c:5296
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегрупувати таблицю за індексом"
-#: sql_help.c:5287
+#: sql_help.c:5302
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задати або змінити коментар об'єкта"
-#: sql_help.c:5293 sql_help.c:5851
+#: sql_help.c:5308 sql_help.c:5866
msgid "commit the current transaction"
msgstr "затвердити поточну транзакцію"
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5314
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:5305
+#: sql_help.c:5320
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею"
-#: sql_help.c:5311
+#: sql_help.c:5326
msgid "define a new access method"
msgstr "визначити новий метод доступу"
-#: sql_help.c:5317
+#: sql_help.c:5332
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "визначити нову агрегатну функцію"
-#: sql_help.c:5323
+#: sql_help.c:5338
msgid "define a new cast"
msgstr "визначити приведення типів"
-#: sql_help.c:5329
+#: sql_help.c:5344
msgid "define a new collation"
msgstr "визначити нове правило сортування"
-#: sql_help.c:5335
+#: sql_help.c:5350
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "визначити нове перетворення кодування"
-#: sql_help.c:5341
+#: sql_help.c:5356
msgid "create a new database"
msgstr "створити нову базу даних"
-#: sql_help.c:5347
+#: sql_help.c:5362
msgid "define a new domain"
msgstr "визначити новий домен"
-#: sql_help.c:5353
+#: sql_help.c:5368
msgid "define a new event trigger"
msgstr "визначити новий тригер події"
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5374
msgid "install an extension"
msgstr "встановити розширення"
-#: sql_help.c:5365
+#: sql_help.c:5380
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5371
+#: sql_help.c:5386
msgid "define a new foreign table"
msgstr "визначити нову сторонню таблицю"
-#: sql_help.c:5377
+#: sql_help.c:5392
msgid "define a new function"
msgstr "визначити нову функцію"
-#: sql_help.c:5383 sql_help.c:5443 sql_help.c:5545
+#: sql_help.c:5398 sql_help.c:5458 sql_help.c:5560
msgid "define a new database role"
msgstr "визначити нову роль бази даних"
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5404
msgid "define a new index"
msgstr "визначити новий індекс"
-#: sql_help.c:5395
+#: sql_help.c:5410
msgid "define a new procedural language"
msgstr "визначити нову процедурну мову"
-#: sql_help.c:5401
+#: sql_help.c:5416
msgid "define a new materialized view"
msgstr "визначити нове матеріалізоване подання"
-#: sql_help.c:5407
+#: sql_help.c:5422
msgid "define a new operator"
msgstr "визначити новий оператор"
-#: sql_help.c:5413
+#: sql_help.c:5428
msgid "define a new operator class"
msgstr "визначити новий клас оператора"
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5434
msgid "define a new operator family"
msgstr "визначити нове сімейство операторів"
-#: sql_help.c:5425
+#: sql_help.c:5440
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці"
-#: sql_help.c:5431
+#: sql_help.c:5446
msgid "define a new procedure"
msgstr "визначити нову процедуру"
-#: sql_help.c:5437
+#: sql_help.c:5452
msgid "define a new publication"
msgstr "визначити нову публікацію"
-#: sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5464
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "визначити нове правило перезапису"
-#: sql_help.c:5455
+#: sql_help.c:5470
msgid "define a new schema"
msgstr "визначити нову схему"
-#: sql_help.c:5461
+#: sql_help.c:5476
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "визначити новий генератор послідовностей"
-#: sql_help.c:5467
+#: sql_help.c:5482
msgid "define a new foreign server"
msgstr "визначити новий сторонній сервер"
-#: sql_help.c:5473
+#: sql_help.c:5488
msgid "define extended statistics"
msgstr "визначити розширену статистику"
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5494
msgid "define a new subscription"
msgstr "визначити нову підписку"
-#: sql_help.c:5485
+#: sql_help.c:5500
msgid "define a new table"
msgstr "визначити нову таблицю"
-#: sql_help.c:5491 sql_help.c:6007
+#: sql_help.c:5506 sql_help.c:6022
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту"
-#: sql_help.c:5497
+#: sql_help.c:5512
msgid "define a new tablespace"
msgstr "визначити новий табличний простір"
-#: sql_help.c:5503
+#: sql_help.c:5518
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5524
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "визначити новий словник текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5515
+#: sql_help.c:5530
msgid "define a new text search parser"
msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5521
+#: sql_help.c:5536
msgid "define a new text search template"
msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5527
+#: sql_help.c:5542
msgid "define a new transform"
msgstr "визначити нове перетворення"
-#: sql_help.c:5533
+#: sql_help.c:5548
msgid "define a new trigger"
msgstr "визначити новий тригер"
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:5554
msgid "define a new data type"
msgstr "визначити новий тип даних"
-#: sql_help.c:5551
+#: sql_help.c:5566
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера"
-#: sql_help.c:5557
+#: sql_help.c:5572
msgid "define a new view"
msgstr "визначити нове подання"
-#: sql_help.c:5563
+#: sql_help.c:5578
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "звільнити підготовлену команду"
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5584
msgid "define a cursor"
msgstr "визначити курсор"
-#: sql_help.c:5575
+#: sql_help.c:5590
msgid "delete rows of a table"
msgstr "видалити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:5581
+#: sql_help.c:5596
msgid "discard session state"
msgstr "очистити стан сесії"
-#: sql_help.c:5587
+#: sql_help.c:5602
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "виконати анонімний блок коду"
-#: sql_help.c:5593
+#: sql_help.c:5608
msgid "remove an access method"
msgstr "видалити метод доступу"
-#: sql_help.c:5599
+#: sql_help.c:5614
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "видалити агрегатну функцію"
-#: sql_help.c:5605
+#: sql_help.c:5620
msgid "remove a cast"
msgstr "видалити приведення типів"
-#: sql_help.c:5611
+#: sql_help.c:5626
msgid "remove a collation"
msgstr "видалити правило сортування"
-#: sql_help.c:5617
+#: sql_help.c:5632
msgid "remove a conversion"
msgstr "видалити перетворення"
-#: sql_help.c:5623
+#: sql_help.c:5638
msgid "remove a database"
msgstr "видалити базу даних"
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5644
msgid "remove a domain"
msgstr "видалити домен"
-#: sql_help.c:5635
+#: sql_help.c:5650
msgid "remove an event trigger"
msgstr "видалити тригер події"
-#: sql_help.c:5641
+#: sql_help.c:5656
msgid "remove an extension"
msgstr "видалити розширення"
-#: sql_help.c:5647
+#: sql_help.c:5662
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "видалити джерело сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5653
+#: sql_help.c:5668
msgid "remove a foreign table"
msgstr "видалити сторонню таблицю"
-#: sql_help.c:5659
+#: sql_help.c:5674
msgid "remove a function"
msgstr "видалити функцію"
-#: sql_help.c:5665 sql_help.c:5731 sql_help.c:5833
+#: sql_help.c:5680 sql_help.c:5746 sql_help.c:5848
msgid "remove a database role"
msgstr "видалити роль бази даних"
-#: sql_help.c:5671
+#: sql_help.c:5686
msgid "remove an index"
msgstr "видалити індекс"
-#: sql_help.c:5677
+#: sql_help.c:5692
msgid "remove a procedural language"
msgstr "видалити процедурну мову"
-#: sql_help.c:5683
+#: sql_help.c:5698
msgid "remove a materialized view"
msgstr "видалити матеріалізоване подання"
-#: sql_help.c:5689
+#: sql_help.c:5704
msgid "remove an operator"
msgstr "видалити оператор"
-#: sql_help.c:5695
+#: sql_help.c:5710
msgid "remove an operator class"
msgstr "видалити клас операторів"
-#: sql_help.c:5701
+#: sql_help.c:5716
msgid "remove an operator family"
msgstr "видалити сімейство операторів"
-#: sql_help.c:5707
+#: sql_help.c:5722
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі"
-#: sql_help.c:5713
+#: sql_help.c:5728
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці"
-#: sql_help.c:5719
+#: sql_help.c:5734
msgid "remove a procedure"
msgstr "видалити процедуру"
-#: sql_help.c:5725
+#: sql_help.c:5740
msgid "remove a publication"
msgstr "видалити публікацію"
-#: sql_help.c:5737
+#: sql_help.c:5752
msgid "remove a routine"
msgstr "видалити підпрограму"
-#: sql_help.c:5743
+#: sql_help.c:5758
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "видалити правило перезапису"
-#: sql_help.c:5749
+#: sql_help.c:5764
msgid "remove a schema"
msgstr "видалити схему"
-#: sql_help.c:5755
+#: sql_help.c:5770
msgid "remove a sequence"
msgstr "видалити послідовність"
-#: sql_help.c:5761
+#: sql_help.c:5776
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "видалити опис стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5767
+#: sql_help.c:5782
msgid "remove extended statistics"
msgstr "видалити розширену статистику"
-#: sql_help.c:5773
+#: sql_help.c:5788
msgid "remove a subscription"
msgstr "видалити підписку"
-#: sql_help.c:5779
+#: sql_help.c:5794
msgid "remove a table"
msgstr "видалити таблицю"
-#: sql_help.c:5785
+#: sql_help.c:5800
msgid "remove a tablespace"
msgstr "видалити табличний простір"
-#: sql_help.c:5791
+#: sql_help.c:5806
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5797
+#: sql_help.c:5812
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "видалити словник тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5803
+#: sql_help.c:5818
msgid "remove a text search parser"
msgstr "видалити парсер тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5809
+#: sql_help.c:5824
msgid "remove a text search template"
msgstr "видалити шаблон тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5815
+#: sql_help.c:5830
msgid "remove a transform"
msgstr "видалити перетворення"
-#: sql_help.c:5821
+#: sql_help.c:5836
msgid "remove a trigger"
msgstr "видалити тригер"
-#: sql_help.c:5827
+#: sql_help.c:5842
msgid "remove a data type"
msgstr "видалити тип даних"
-#: sql_help.c:5839
+#: sql_help.c:5854
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5845
+#: sql_help.c:5860
msgid "remove a view"
msgstr "видалити подання"
-#: sql_help.c:5857
+#: sql_help.c:5872
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "виконати підготовлену команду"
-#: sql_help.c:5863
+#: sql_help.c:5878
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показати план виконання команди"
-#: sql_help.c:5869
+#: sql_help.c:5884
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "отримати рядки запиту з курсору"
-#: sql_help.c:5875
+#: sql_help.c:5890
msgid "define access privileges"
msgstr "визначити права доступу"
-#: sql_help.c:5881
+#: sql_help.c:5896
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5887
+#: sql_help.c:5902
msgid "create new rows in a table"
msgstr "створити нові рядки в таблиці"
-#: sql_help.c:5893
+#: sql_help.c:5908
msgid "listen for a notification"
msgstr "очікувати на повідомлення"
-#: sql_help.c:5899
+#: sql_help.c:5914
msgid "load a shared library file"
msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки"
-#: sql_help.c:5905
+#: sql_help.c:5920
msgid "lock a table"
msgstr "заблокувати таблицю"
-#: sql_help.c:5911
+#: sql_help.c:5926
msgid "position a cursor"
msgstr "розташувати курсор"
-#: sql_help.c:5917
+#: sql_help.c:5932
msgid "generate a notification"
msgstr "згенерувати повідомлення"
-#: sql_help.c:5923
+#: sql_help.c:5938
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "підготувати команду для виконання"
-#: sql_help.c:5929
+#: sql_help.c:5944
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:5935
+#: sql_help.c:5950
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі"
-#: sql_help.c:5941
+#: sql_help.c:5956
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання"
-#: sql_help.c:5947
+#: sql_help.c:5962
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перебудувати індекси"
-#: sql_help.c:5953
+#: sql_help.c:5968
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "видалити раніше визначену точку збереження"
-#: sql_help.c:5959
+#: sql_help.c:5974
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "відновити початкове значення параметру виконання"
-#: sql_help.c:5965
+#: sql_help.c:5980
msgid "remove access privileges"
msgstr "видалити права доступу"
-#: sql_help.c:5977
+#: sql_help.c:5992
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:5983
+#: sql_help.c:5998
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "відкотитися до точки збереження"
-#: sql_help.c:5989
+#: sql_help.c:6004
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції"
-#: sql_help.c:5995
+#: sql_help.c:6010
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта"
-#: sql_help.c:6001 sql_help.c:6055 sql_help.c:6091
+#: sql_help.c:6016 sql_help.c:6070 sql_help.c:6106
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "отримати рядки з таблиці або подання"
-#: sql_help.c:6013
+#: sql_help.c:6028
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "змінити параметр виконання"
-#: sql_help.c:6019
+#: sql_help.c:6034
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6025
+#: sql_help.c:6040
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
-#: sql_help.c:6031
+#: sql_help.c:6046
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
-#: sql_help.c:6037
+#: sql_help.c:6052
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "встановити характеристики поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6043
+#: sql_help.c:6058
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показати значення параметра виконання"
-#: sql_help.c:6061
+#: sql_help.c:6076
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць"
-#: sql_help.c:6067
+#: sql_help.c:6082
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "припинити очікування повідомлень"
-#: sql_help.c:6073
+#: sql_help.c:6088
msgid "update rows of a table"
msgstr "змінити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:6079
+#: sql_help.c:6094
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних"
-#: sql_help.c:6085
+#: sql_help.c:6100
msgid "compute a set of rows"
msgstr "отримати набір рядків"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:270 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:798 vacuumdb.c:1035
+#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:170 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:801 vacuumdb.c:1036
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:799 vacuumdb.c:1036
+#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:802 vacuumdb.c:1037
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:272 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
-#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:800 vacuumdb.c:1037
+#: clusterdb.c:272 createdb.c:271 createuser.c:355 dropdb.c:172 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:803 vacuumdb.c:1038
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:359 dropdb.c:173 dropuser.c:173
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:371 dropdb.c:176 dropuser.c:176
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:178
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:815 vacuumdb.c:1062
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:282 createuser.c:377 dropdb.c:179 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:282 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1063
+#: clusterdb.c:282 createuser.c:378 dropdb.c:180 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1064
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1064
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1065
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:284 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1065
+#: clusterdb.c:284 dropdb.c:182 vacuumdb.c:1066
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1066
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:381 dropdb.c:183 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1067
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1067
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:382 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1068
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:287 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1068
+#: clusterdb.c:287 dropdb.c:185 vacuumdb.c:1069
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:289 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:823 vacuumdb.c:1070
+#: clusterdb.c:289 createdb.c:290 createuser.c:383 dropdb.c:186 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:826 vacuumdb.c:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:290 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:824 vacuumdb.c:1071
+#: clusterdb.c:290 createdb.c:291 createuser.c:384 dropdb.c:187 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:827 vacuumdb.c:1072
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:131
+#: common.c:132
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:133
+#: common.c:134
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:143
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
-#: common.c:164
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:231
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
-#: createdb.c:248
+#: createdb.c:250
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:271 reindexdb.c:804
+#: createdb.c:273 reindexdb.c:807
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:274
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
-#: createdb.c:273
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
-#: createdb.c:274
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
-#: createdb.c:275
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
-#: createdb.c:276
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
-#: createdb.c:277
+#: createdb.c:279
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
-#: createdb.c:278 reindexdb.c:813
+#: createdb.c:280 reindexdb.c:816
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: createdb.c:279 reindexdb.c:814
+#: createdb.c:281 reindexdb.c:817
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: createdb.c:281 reindexdb.c:816
+#: createdb.c:283 reindexdb.c:819
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: createdb.c:282 reindexdb.c:817
+#: createdb.c:284 reindexdb.c:820
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: createdb.c:283 reindexdb.c:818
+#: createdb.c:285 reindexdb.c:821
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: createdb.c:284 reindexdb.c:819
+#: createdb.c:286 reindexdb.c:822
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: createdb.c:285 reindexdb.c:820
+#: createdb.c:287 reindexdb.c:823
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: createdb.c:286 reindexdb.c:821
+#: createdb.c:288 reindexdb.c:824
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
-#: createdb.c:287
+#: createdb.c:289
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
-#: createuser.c:281
+#: createuser.c:283
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s"
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:338
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "создать роль не удалось: %s"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:352 dropuser.c:170
+#: createuser.c:354 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
"она\n"
" включена (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:380
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s"
-#: dropdb.c:170
+#: dropdb.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:172
+#: dropdb.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
-#: dropdb.c:175
+#: dropdb.c:174
#, c-format
msgid ""
" -f, --force try to terminate other connections before "
" -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед "
"удалением\n"
-#: dropdb.c:176
+#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
-#: dropdb.c:178
+#: dropdb.c:177
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
-#: dropuser.c:153
+#: dropuser.c:154
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:174
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
" имя роли, если оно не указано\n"
-#: dropuser.c:176
+#: dropuser.c:177
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
-#: dropuser.c:181
+#: dropuser.c:182
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
"неблокирующим способом"
-#: reindexdb.c:605
+#: reindexdb.c:607
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:609
+#: reindexdb.c:611
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:613
+#: reindexdb.c:615
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:617
+#: reindexdb.c:619
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:621
+#: reindexdb.c:623
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:780
+#: reindexdb.c:783
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:797
+#: reindexdb.c:800
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:801
+#: reindexdb.c:804
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:802
+#: reindexdb.c:805
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr ""
" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
-#: reindexdb.c:803
+#: reindexdb.c:806
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:805
+#: reindexdb.c:808
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr ""
" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:806
+#: reindexdb.c:809
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n"
" заданий\n"
-#: reindexdb.c:807
+#: reindexdb.c:810
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: reindexdb.c:808
+#: reindexdb.c:811
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr ""
" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:809
+#: reindexdb.c:812
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
-#: reindexdb.c:810
+#: reindexdb.c:813
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
"таблицу(ы)\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: reindexdb.c:811
+#: reindexdb.c:814
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr ""
" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
" перестраиваться индексы\n"
-#: reindexdb.c:812
+#: reindexdb.c:815
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: reindexdb.c:822
+#: reindexdb.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:1023
+#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1026
+#: vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1034
+#: vacuumdb.c:1035
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1038
+#: vacuumdb.c:1039
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:1039
+#: vacuumdb.c:1040
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:1040
+#: vacuumdb.c:1041
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr ""
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
-#: vacuumdb.c:1041
+#: vacuumdb.c:1042
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:1042
+#: vacuumdb.c:1043
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:1043
+#: vacuumdb.c:1044
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:1044
+#: vacuumdb.c:1045
#, c-format
msgid ""
" --force-index-cleanup always remove index entries that point to "
"указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1045
+#: vacuumdb.c:1046
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
-#: vacuumdb.c:1046
+#: vacuumdb.c:1047
#, c-format
msgid ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
" таблиц, подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1047
+#: vacuumdb.c:1048
#, c-format
msgid ""
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
"таблиц,\n"
" подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1048
+#: vacuumdb.c:1049
#, c-format
msgid ""
" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to "
" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1049
+#: vacuumdb.c:1050
#, c-format
msgid ""
" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the "
" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
" с очищаемой таблицей\n"
-#: vacuumdb.c:1050
+#: vacuumdb.c:1051
#, c-format
msgid ""
" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of "
" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце "
"таблицы\n"
-#: vacuumdb.c:1051
+#: vacuumdb.c:1052
#, c-format
msgid ""
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
" по возможности использовать для очистки\n"
" заданное число фоновых процессов\n"
-#: vacuumdb.c:1052
+#: vacuumdb.c:1053
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1053
+#: vacuumdb.c:1054
#, c-format
msgid ""
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
" заблокировать немедленно\n"
-#: vacuumdb.c:1054
+#: vacuumdb.c:1055
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:1055
+#: vacuumdb.c:1056
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1056
+#: vacuumdb.c:1057
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1057
+#: vacuumdb.c:1058
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:1058
+#: vacuumdb.c:1059
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:1059
+#: vacuumdb.c:1060
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:1061
+#: vacuumdb.c:1062
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1069
+#: vacuumdb.c:1070
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-05 14:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-02 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
-#: fe-exec.c:4114 fe-exec.c:4279 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
-#: fe-exec.c:4007 fe-exec.c:4096
+#: fe-exec.c:4020 fe-exec.c:4132
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
+#: fe-exec.c:4023 fe-exec.c:4152
+msgid "invalid multibyte character\n"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 14)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-11 14:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-17 11:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-17 15:30+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
-#: fe-exec.c:4114 fe-exec.c:4279 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:4007 fe-exec.c:4096
+#: fe-exec.c:4020
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "不完全なマルチバイト文字"
+
+#: fe-exec.c:4023
+msgid "invalid multibyte character"
+msgstr "不正なマルチバイト文字"
+
+#: fe-exec.c:4132
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
+#: fe-exec.c:4152
+msgid "invalid multibyte character\n"
+msgstr "不正なマルチバイト文字\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
-#: fe-exec.c:4114 fe-exec.c:4279 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:4007 fe-exec.c:4096
+#: fe-exec.c:4020 fe-exec.c:4132
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
+#: fe-exec.c:4023 fe-exec.c:4152
+msgid "invalid multibyte character\n"
+msgstr "неверный многобайтный символ\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-19 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
-#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
-#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
-#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
-#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309
-#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
-#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
-#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+#: fe-connect.c:913 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1631 fe-connect.c:2982
+#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
+#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
+#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
+#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
+#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
+#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
+#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n"
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2857
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2862
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-connect.c:1096
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n"
-#: fe-connect.c:1180
+#: fe-connect.c:1182
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n"
-#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
-#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#: fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1301 fe-connect.c:1343 fe-connect.c:1352
+#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1429
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустиме значення %s : \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1322
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n"
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1370
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n"
-#: fe-connect.c:1393
+#: fe-connect.c:1395
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n"
-#: fe-connect.c:1653
+#: fe-connect.c:1655
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1715
+#: fe-connect.c:1717
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": "
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1744
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: "
-#: fe-connect.c:1747
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: "
-#: fe-connect.c:1772
+#: fe-connect.c:1774
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?\n"
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1778
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?\n"
-#: fe-connect.c:1840
+#: fe-connect.c:1842
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
-#: fe-connect.c:2644
+#: fe-connect.c:1872 fe-connect.c:1907 fe-connect.c:1943 fe-connect.c:2032
+#: fe-connect.c:2645
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s) помилка: %s\n"
-#: fe-connect.c:1995
+#: fe-connect.c:1997
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d\n"
-#: fe-connect.c:2310
+#: fe-connect.c:2312
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2391
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2405
+#: fe-connect.c:2407
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n"
-#: fe-connect.c:2418
+#: fe-connect.c:2420
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2431
+#: fe-connect.c:2433
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n"
-#: fe-connect.c:2446
+#: fe-connect.c:2448
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n"
-#: fe-connect.c:2572
+#: fe-connect.c:2574
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2603
+#: fe-connect.c:2605
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n"
-#: fe-connect.c:2613
+#: fe-connect.c:2615
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n"
-#: fe-connect.c:2631
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n"
-
-#: fe-connect.c:2772
+#: fe-connect.c:2773
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n"
-#: fe-connect.c:2800
+#: fe-connect.c:2801
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n"
-#: fe-connect.c:2842
+#: fe-connect.c:2843
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n"
-#: fe-connect.c:2845
+#: fe-connect.c:2846
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2869
+#: fe-connect.c:2870
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2909
+#: fe-connect.c:2910
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n"
-#: fe-connect.c:2921
+#: fe-connect.c:2922
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n"
-#: fe-connect.c:2963
+#: fe-connect.c:2964
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2994
+#: fe-connect.c:2995
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:3070
+#: fe-connect.c:3071
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n"
-#: fe-connect.c:3097
+#: fe-connect.c:3089
+msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
+msgstr "сервер відповів помилкою під час обміну SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3095
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:3118
+#: fe-connect.c:3116
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL\n"
-#: fe-connect.c:3199
+#: fe-connect.c:3197
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n"
-#: fe-connect.c:3211
+#: fe-connect.c:3209
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n"
-#: fe-connect.c:3230
+#: fe-connect.c:3228
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI\n"
-#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#: fe-connect.c:3293 fe-connect.c:3318
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n"
-#: fe-connect.c:3522
+#: fe-connect.c:3525
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n"
-#: fe-connect.c:3614
+#: fe-connect.c:3617
msgid "session is read-only\n"
msgstr "сесія доступна тільки для читання\n"
-#: fe-connect.c:3617
+#: fe-connect.c:3620
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "сесія доступна не лише для читання\n"
-#: fe-connect.c:3671
+#: fe-connect.c:3674
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby\n"
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3677
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "сервер не в режимі hot standby\n"
-#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:3795 fe-connect.c:3847
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "\"%s\" помилка\n"
-#: fe-connect.c:3858
+#: fe-connect.c:3861
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
-#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
+#: fe-connect.c:4307 fe-connect.c:4367
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4724
+#: fe-connect.c:4727
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4739
+#: fe-connect.c:4742
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n"
-#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#: fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4812
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#: fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4828
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4775
+#: fe-connect.c:4778
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n"
-#: fe-connect.c:4797
+#: fe-connect.c:4800
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n"
-#: fe-connect.c:4835
+#: fe-connect.c:4838
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4911
+#: fe-connect.c:4914
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4922
+#: fe-connect.c:4925
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+#: fe-connect.c:4926 fe-connect.c:4938
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:4962
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#: fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5033 fe-connect.c:5565
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n"
-#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#: fe-connect.c:5106 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:6526
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5614
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n"
-#: fe-connect.c:5200
+#: fe-connect.c:5203
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5226
+#: fe-connect.c:5229
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5240
+#: fe-connect.c:5243
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5358
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
-#: fe-connect.c:5322
+#: fe-connect.c:5325
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
-#: fe-connect.c:6043
+#: fe-connect.c:6046
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6120
+#: fe-connect.c:6123
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6127
+#: fe-connect.c:6130
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6142
+#: fe-connect.c:6145
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6272
+#: fe-connect.c:6275
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6292
+#: fe-connect.c:6295
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6344
+#: fe-connect.c:6347
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6418
+#: fe-connect.c:6421
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6428
+#: fe-connect.c:6431
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6798
+#: fe-connect.c:6801
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нульове значення вказівника підключення \n"
-#: fe-connect.c:7086
+#: fe-connect.c:7089
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n"
-#: fe-connect.c:7095
+#: fe-connect.c:7098
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n"
-#: fe-connect.c:7203
+#: fe-connect.c:7206
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3411
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
-#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n"
-#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236
+#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3256
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "немає підключення до сервера\n"
-#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245
+#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3265
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "інша команда уже в прогресі\n"
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n"
-#: fe-exec.c:2149
+#: fe-exec.c:2142
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:2185
+#: fe-exec.c:2178
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n"
-#: fe-exec.c:2333
+#: fe-exec.c:2326
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n"
-#: fe-exec.c:2355
+#: fe-exec.c:2348
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY завершено новим PQexec"
-#: fe-exec.c:2372
+#: fe-exec.c:2365
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874
+#: fe-exec.c:2593 fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2718 fe-protocol3.c:1870
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Немає COPY у процесі\n"
-#: fe-exec.c:2902
+#: fe-exec.c:2895
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n"
-#: fe-exec.c:2910
+#: fe-exec.c:2903
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "підключення у неправильному стані\n"
-#: fe-exec.c:2954
+#: fe-exec.c:2947
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n"
-#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015
+#: fe-exec.c:2984 fe-exec.c:3008
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n"
-#: fe-exec.c:2996
+#: fe-exec.c:2989
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n"
-#: fe-exec.c:3008
+#: fe-exec.c:3001
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра під час COPY\n"
-#: fe-exec.c:3169
+#: fe-exec.c:3189
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n"
-#: fe-exec.c:3272
+#: fe-exec.c:3300
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неприпустимий код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:3299
+#: fe-exec.c:3327
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n"
-#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390
+#: fe-exec.c:3395 fe-exec.c:3418
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:3405
+#: fe-exec.c:3433
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:3715
+#: fe-exec.c:3743
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064
+#: fe-exec.c:4020
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "неповний мультибайтний символ"
+
+#: fe-exec.c:4023
+msgid "invalid multibyte character"
+msgstr "неприпустимий мультибайтний символ"
+
+#: fe-exec.c:4132
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неповний мультибайтний символ\n"
+#: fe-exec.c:4152
+msgid "invalid multibyte character\n"
+msgstr "неприпустимий мультибайтний символ\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI"
msgid "connection not open\n"
msgstr "підключення не відкрито\n"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
+#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:380
msgid "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності"
-#: fe-protocol3.c:407
+#: fe-protocol3.c:403
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:450
+#: fe-protocol3.c:446
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:475
+#: fe-protocol3.c:471
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:495
+#: fe-protocol3.c:491
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
+#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\""
-#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
+#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту"
-#: fe-protocol3.c:727
+#: fe-protocol3.c:723
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\""
-#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
-#: fe-protocol3.c:792
+#: fe-protocol3.c:788
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\""
-#: fe-protocol3.c:1040
+#: fe-protocol3.c:1036
msgid "no error message available\n"
msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
+#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " в символі %s"
-#: fe-protocol3.c:1120
+#: fe-protocol3.c:1116
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1123
+#: fe-protocol3.c:1119
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПИТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1133
+#: fe-protocol3.c:1129
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1138
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1142
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1146
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1150
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1158
+#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1166
msgid "LOCATION: "
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: "
-#: fe-protocol3.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1168
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1174
+#: fe-protocol3.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1369
+#: fe-protocol3.c:1365
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "РЯДОК %d: "
-#: fe-protocol3.c:1768
+#: fe-protocol3.c:1764
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n"
-#: fe-protocol3.c:2134
+#: fe-protocol3.c:2130
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:201
+#: fe-secure-gssapi.c:194
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "помилка при згортанні GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:209
+#: fe-secure-gssapi.c:202
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:210
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI: (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером: (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:389
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:403
+#: fe-secure-gssapi.c:399
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:640
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:668
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:679
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:216 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1364
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#: fe-secure-openssl.c:227 fe-secure-openssl.c:340 fe-secure-openssl.c:1373
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Помилка SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:355
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:248 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1423
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:400
+#: fe-secure-openssl.c:406
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису серверного сертифікату\n"
-#: fe-secure-openssl.c:421
+#: fe-secure-openssl.c:427
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:431
+#: fe-secure-openssl.c:437
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла\n"
-#: fe-secure-openssl.c:488
+#: fe-secure-openssl.c:494
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:822
+#: fe-secure-openssl.c:812
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:861
+#: fe-secure-openssl.c:851
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:872
+#: fe-secure-openssl.c:862
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:890
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:901
+#: fe-secure-openssl.c:891
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:937
+#: fe-secure-openssl.c:927
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:990
+#: fe-secure-openssl.c:980
msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n"
"Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:994
+#: fe-secure-openssl.c:984
#, c-format
msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n"
"Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1015
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1044
+#: fe-secure-openssl.c:1034
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1059
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1103
+#: fe-secure-openssl.c:1093
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
msgstr "не вдалося встановити Індикацію Імені Сервера протокол SSL (SNI): %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1149
+#: fe-secure-openssl.c:1140
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1161
+#: fe-secure-openssl.c:1152
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1177
+#: fe-secure-openssl.c:1168
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1191
+#: fe-secure-openssl.c:1182
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1228
+#: fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1237
+#: fe-secure-openssl.c:1228
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним файлом\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1270
+#: fe-secure-openssl.c:1261
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або загальний доступ; файл повинен мати права u=rw (0600) або менше, якщо він належить поточному користувачу, або права u=rw,g=r (0640) або менше, якщо належить root\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1295
+#: fe-secure-openssl.c:1286
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1313
+#: fe-secure-openssl.c:1304
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1413
+#: fe-secure-openssl.c:1406
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1449
+#: fe-secure-openssl.c:1442
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1555
+#: fe-secure-openssl.c:1549
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1564
+#: fe-secure-openssl.c:1575
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1812
+#: fe-secure-openssl.c:1847
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n"
-#: fe-secure.c:267
+#: fe-secure.c:274
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n"
-#: fe-secure.c:380
+#: fe-secure.c:387
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8667
+#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8669
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-16 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pltcl.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 736\n"
-#: pltcl.c:463
+#: pltcl.c:467
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний."
-#: pltcl.c:470
+#: pltcl.c:474
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний."
-#: pltcl.c:634
+#: pltcl.c:638
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою"
-#: pltcl.c:645
+#: pltcl.c:649
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:679
+#: pltcl.c:683
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "обробляється параметр %s"
-#: pltcl.c:833
+#: pltcl.c:837
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
-#: pltcl.c:1006
+#: pltcl.c:1010
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
-#: pltcl.c:1290
+#: pltcl.c:1029
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати значення функції: %s"
-#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801
+#: pltcl.c:1297
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати значення тригера: %s"
+
+#: pltcl.c:1382 pltcl.c:1812
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1372
+#: pltcl.c:1383
#, c-format
msgid "%s\n"
"in PL/Tcl function \"%s\""
msgstr "%s\n"
"у функції PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1536
+#: pltcl.c:1547
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
-#: pltcl.c:1540
+#: pltcl.c:1551
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s"
-#: pltcl.c:1579
+#: pltcl.c:1590
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s"
-#: pltcl.c:1693
+#: pltcl.c:1704
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3197
+#: pltcl.c:3206
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів"
-#: pltcl.c:3215
+#: pltcl.c:3224
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\""
-#: pltcl.c:3222
+#: pltcl.c:3231
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
-#: pltcl.c:3228
+#: pltcl.c:3237
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""