# Czech tranlation for bash.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
# alias → alias
# subscript → podskript
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-05 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "bad array subscript"
msgstr "chybný podskript pole"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
-#: bashhist.c:387
+#: bashhist.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
-#: bashline.c:3494
+#: bashline.c:3457
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
-#: bashline.c:3580
+#: bashline.c:3543
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
-#: bashline.c:3609
+#: bashline.c:3572
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
-#: bashline.c:3643
+#: bashline.c:3606
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
" \n"
" Bez VÝRAZU vrátí "
-#: builtins/cd.def:228
+#: builtins/caller.def:135
+msgid ""
+". With EXPR, returns\n"
+" "
+msgstr ""
+". S VÝRAZEM vrátí\n"
+" "
+
+#: builtins/caller.def:136
+msgid ""
+"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
+msgstr ""
+"; tato dodatečná informace může být\n"
+" použita jako výpis zásobníku volání.\n"
+" \n"
+" Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n"
+" vrcholový rámec je rámce 0."
+
+#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
msgstr "není nestavena HOME"
-#: builtins/cd.def:240
+#: builtins/cd.def:227
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "není nastaveno OLDPWD"
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: užití: "
-#: builtins/common.c:166 test.c:832
+#: builtins/common.c:166 test.c:827
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
msgid "invalid hex number"
msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
msgid "invalid number"
msgstr "chybné číslo"
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
-#: builtins/declare.def:124
+#: builtins/declare.def:122
msgid "can only be used in a function"
msgstr "může být použito jen ve funkci"
-#: builtins/declare.def:366
+#: builtins/declare.def:360
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
-#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
+#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
-#: builtins/declare.def:474
+#: builtins/declare.def:468
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
-#: builtins/declare.def:481
+#: builtins/declare.def:475
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nelze smazat: %s"
-#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
-#: shell.c:1457
+#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
+#: shell.c:1452
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: je adresářem"
-#: builtins/evalfile.c:140
+#: builtins/evalfile.c:139
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: není obyčejný soubor"
-#: builtins/evalfile.c:148
+#: builtins/evalfile.c:147
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: soubor je příliš velký"
-#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
-#: shell.c:1467
+#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
+#: shell.c:1462
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
-#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
+#: builtins/exec.def:212
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: nelze provést: %s"
msgid "no command found"
msgstr "žádný příkaz nenalezen"
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:349
msgid "history specification"
msgstr "určení historie"
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:370
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
-#: builtins/hash.def:245
+#: builtins/hash.def:244
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
#: builtins/help.def:168
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
-"nebo „info %s“."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ nebo „info %s“."
#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
-#: builtins/kill.def:198
+#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
-#: builtins/kill.def:261
+#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
msgid "expression expected"
msgstr "očekáván výraz"
-#: builtins/mapfile.def:172
+#: builtins/mapfile.def:165
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole"
-#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
-#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
-#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
+#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: chybný počet řádků"
-#: builtins/mapfile.def:284
+#: builtins/mapfile.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: chybný počátek pole"
-#: builtins/mapfile.def:301
+#: builtins/mapfile.def:294
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
-#: builtins/mapfile.def:333
+#: builtins/mapfile.def:326
msgid "empty array variable name"
msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
-#: builtins/printf.def:394
+#: builtins/printf.def:374
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
-#: builtins/printf.def:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
-
-#: builtins/printf.def:635
+#: builtins/printf.def:551
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
-#: builtins/printf.def:662
+#: builtins/printf.def:578
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "varování: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:840
+#: builtins/printf.def:757
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
-#: builtins/printf.def:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
-
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "žádný další adresář"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n"
" \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n"
" \tadresář, „popd -1“ druhý.\n"
" \n"
-" -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném "
-"pomocí\n"
+" -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
" \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n"
" \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
" \n"
msgid "shift count"
msgstr "počet shiftů"
-#: builtins/shopt.def:264
+#: builtins/shopt.def:260
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
-#: builtins/shopt.def:329
+#: builtins/shopt.def:325
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
-#: builtins/source.def:130
+#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
-#: builtins/source.def:155
+#: builtins/source.def:153
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: soubor nenalezen"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:376
+#: builtins/ulimit.def:372
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: chybný argument s limitou"
-#: builtins/ulimit.def:402
+#: builtins/ulimit.def:398
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c“: chybný příkaz"
-#: builtins/ulimit.def:431
+#: builtins/ulimit.def:427
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
-#: builtins/ulimit.def:457
+#: builtins/ulimit.def:453
msgid "limit"
msgstr "limit"
-#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
-#: execute_cmd.c:504
+#: execute_cmd.c:497
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1171
+#: execute_cmd.c:1162
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
-#: execute_cmd.c:2124
+#: execute_cmd.c:2075
msgid "pipe error"
msgstr "chyba v rouře"
-#: execute_cmd.c:4631
+#: execute_cmd.c:4481
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
-#: execute_cmd.c:4723
+#: execute_cmd.c:4572
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: příkaz nenalezen"
-#: execute_cmd.c:4947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s je %s\n"
-
-#: execute_cmd.c:4983
+#: execute_cmd.c:4827
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
-#: execute_cmd.c:5132
+#: execute_cmd.c:4976
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
-#: expr.c:256
+#: expr.c:241
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
-#: expr.c:280
+#: expr.c:265
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "zásobník rekurze podtekl"
-#: expr.c:422
+#: expr.c:379
msgid "syntax error in expression"
msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
-#: expr.c:463
+#: expr.c:419
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
-#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
+#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
msgid "division by 0"
msgstr "dělení nulou"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:471
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "chyba: chybný expassing token"
-#: expr.c:564
+#: expr.c:513
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
-#: expr.c:832
+#: expr.c:781
msgid "exponent less than 0"
msgstr "mocnitel menší než 0"
-#: expr.c:887
+#: expr.c:826
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
-#: expr.c:910
+#: expr.c:854
msgid "missing `)'"
msgstr "postrádám „)“"
-#: expr.c:959 expr.c:1282
+#: expr.c:897 expr.c:1176
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
-#: expr.c:1284
+#: expr.c:1178
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
-#: expr.c:1308
+#: expr.c:1202
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
-#: expr.c:1366
+#: expr.c:1260
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "chybný aritmetický základ"
-#: expr.c:1386
+#: expr.c:1280
msgid "value too great for base"
msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
-#: expr.c:1435
+#: expr.c:1329
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: chyba výrazu\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
-#: input.c:94 subst.c:5082
+#: input.c:94 subst.c:4857
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
-#: jobs.c:468
+#: jobs.c:466
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
-#: jobs.c:889
+#: jobs.c:887
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
-#: jobs.c:1007
+#: jobs.c:1005
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
-#: jobs.c:1112
+#: jobs.c:1110
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1113
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
-#: jobs.c:1430
+#: jobs.c:1401
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
-#: jobs.c:1445
+#: jobs.c:1416
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signál %d"
# XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
# o výpis úloh.
-#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
+#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
msgid "Done"
msgstr "Dokončena"
-#: jobs.c:1464 siglist.c:123
+#: jobs.c:1435 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Pozastavena"
-#: jobs.c:1468
+#: jobs.c:1439
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Pozastavena (%s)"
-#: jobs.c:1472
+#: jobs.c:1443
msgid "Running"
msgstr "Běží"
-#: jobs.c:1486
+#: jobs.c:1457
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Dokončena (%d)"
-#: jobs.c:1488
+#: jobs.c:1459
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Ukončena %d"
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1462
msgid "Unknown status"
msgstr "Stav neznámý"
-#: jobs.c:1578
+#: jobs.c:1549
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
-#: jobs.c:1597
+#: jobs.c:1568
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (cwd: %s)"
-#: jobs.c:1805
+#: jobs.c:1776
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
-#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
-#: jobs.c:2360
+#: jobs.c:2331
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
-#: jobs.c:2637
+#: jobs.c:2607
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
-#: jobs.c:2859
+#: jobs.c:2829
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: úloha skončila"
-#: jobs.c:2868
+#: jobs.c:2838
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
-#: jobs.c:3089
+#: jobs.c:3059
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
-#: jobs.c:3538
+#: jobs.c:3508
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: řádek %d: "
-#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
-#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
+#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
-#: jobs.c:3609
+#: jobs.c:3579
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
-#: jobs.c:3669
+#: jobs.c:3639
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3649
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3707
+#: jobs.c:3677
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
-#: jobs.c:3712
+#: jobs.c:3682
msgid "no job control in this shell"
msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
-#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#: parse.y:3133 parse.y:3369
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
-#: parse.y:4025
+#: parse.y:3951
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
# XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
# between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
# for all "conditional" string occurences.
-#: parse.y:4030
+#: parse.y:3956
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
-#: parse.y:4034
+#: parse.y:3960
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
-#: parse.y:4112
+#: parse.y:4038
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
-#: parse.y:4116
+#: parse.y:4042
msgid "expected `)'"
msgstr "očekávána „)“"
-#: parse.y:4144
+#: parse.y:4070
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:4074
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
-#: parse.y:4194
+#: parse.y:4120
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
-#: parse.y:4198
+#: parse.y:4124
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
-#: parse.y:4220
+#: parse.y:4146
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
-#: parse.y:4224
+#: parse.y:4150
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
-#: parse.y:4235
+#: parse.y:4161
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
-#: parse.y:4238
+#: parse.y:4164
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
-#: parse.y:4242
+#: parse.y:4168
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
-#: parse.y:5560
+#: parse.y:5459
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
-#: parse.y:5578
+#: parse.y:5477
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
-#: parse.y:5588
+#: parse.y:5487
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
-#: parse.y:5588
+#: parse.y:5487
msgid "syntax error"
msgstr "chyba syntaxe"
-#: parse.y:5650
+#: parse.y:5549
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
-#: parse.y:5812
+#: parse.y:5711
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
-#: pcomplib.c:182
+#: pcomplib.c:179
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:296
+#: print_cmd.c:290
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
-#: print_cmd.c:368
+#: print_cmd.c:363
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru"
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:368
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na souboru"
# fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu
-#: print_cmd.c:377
+#: print_cmd.c:372
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1478
+#: print_cmd.c:1461
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
-#: redir.c:122
+#: redir.c:110
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
-#: redir.c:178
+#: redir.c:166
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
-#: redir.c:182
+#: redir.c:170
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
-#: redir.c:187
+#: redir.c:175
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
-#: redir.c:192
+#: redir.c:180
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
-#: redir.c:196
+#: redir.c:184
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné"
-#: redir.c:556
+#: redir.c:544
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
-#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
+#: redir.c:1101
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
-#: shell.c:333
+#: shell.c:332
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
-#: shell.c:337
+#: shell.c:336
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: chybný přepínač"
-#: shell.c:1656
+#: shell.c:1651
msgid "I have no name!"
msgstr "Nemám žádné jméno!"
-#: shell.c:1799
+#: shell.c:1793
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1800
+#: shell.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
"\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
-#: shell.c:1802
+#: shell.c:1796
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
-#: shell.c:1806
+#: shell.c:1800
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Přepínače shellu:\n"
-#: shell.c:1807
+#: shell.c:1801
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
-#: shell.c:1822
+#: shell.c:1816
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
-#: shell.c:1828
+#: shell.c:1822
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
-"\"“.\n"
+msgstr "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set\"“.\n"
-#: shell.c:1829
+#: shell.c:1823
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
"napište „%s -c help“.\n"
-#: shell.c:1830
+#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
-#: sig.c:638
+#: sig.c:626
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Neznámý signál č. %d"
-#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#: subst.c:1333 subst.c:1454
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
-#: subst.c:2795
+#: subst.c:2735
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
-#: subst.c:4979 subst.c:4995
+#: subst.c:4754 subst.c:4770
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
-#: subst.c:5027
+#: subst.c:4802
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
-#: subst.c:5072
+#: subst.c:4847
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:4849
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
-#: subst.c:5092
+#: subst.c:4867
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
-#: subst.c:5288
+#: subst.c:5063
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
-#: subst.c:5326
+#: subst.c:5097
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
-#: subst.c:5343
+#: subst.c:5114
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
-#: subst.c:5856
+#: subst.c:5617
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
-#: subst.c:6122 subst.c:6137
+#: subst.c:5907
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
-#: subst.c:7268
+#: subst.c:6965
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: chybná substituce"
-#: subst.c:7344
+#: subst.c:7045
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
-#: subst.c:7681
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
-"budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou "
-"substituci"
+#: subst.c:7374
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou substituci"
-#: subst.c:8146
+#: subst.c:7839
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
-#: subst.c:9033
+#: subst.c:8720
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "žádná shoda: %s"
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
-#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
+#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: očekáván unární operátor"
-#: test.c:449 test.c:741
+#: test.c:449 test.c:736
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: očekáván binární operátor"
-#: test.c:816
+#: test.c:811
msgid "missing `]'"
msgstr "postrádám „]“"
-#: trap.c:207
+#: trap.c:203
msgid "invalid signal number"
msgstr "neplatné číslo signálu"
-#: trap.c:337
+#: trap.c:327
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:341
+#: trap.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
-#: trap.c:393
+#: trap.c:380
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "chyba při importu definice „%s“"
-#: variables.c:755
+#: variables.c:748
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
-#: variables.c:1931
+#: variables.c:1915
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
-#: variables.c:3181
+#: variables.c:3159
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
-#: variables.c:3426
+#: variables.c:3376
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s: má nullový exportstr"
-#: variables.c:3431 variables.c:3440
+#: variables.c:3381 variables.c:3390
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
-#: variables.c:3446
+#: variables.c:3396
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
-#: variables.c:3890
+#: variables.c:3835
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
-#: variables.c:3903
+#: variables.c:3848
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
-#: variables.c:3977
+#: variables.c:3922
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
-#: variables.c:4785
+#: variables.c:4678
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
-#: variables.c:4790
+#: variables.c:4683
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
#: version.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:83
#, c-format
#: version2.c:87
#, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: xmalloc.c:91
#, c-format
msgstr "unalias [-a] název [název…]"
#: builtins.c:51
-msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r "
-"klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
-"readline-příkaz]"
+msgid "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpvsPVS] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo readline-příkaz]"
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
msgstr "caller [výraz]"
#: builtins.c:64
-#, fuzzy
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
+msgid "cd [-L|-P] [dir]"
msgstr "cd [-L|-P] [adr]"
#: builtins.c:66
msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
#: builtins.c:76
-#, fuzzy
-msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
-msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
+msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] název[=hodnota]…"
#: builtins.c:80
#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr ""
-"fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
+msgstr "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "help [-dms] [vzorek…]"
#: builtins.c:121
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
-"-ps argument [argument…]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history -ps argument [argument…]"
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha…]"
#: builtins.c:132
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha … nebo kill -l [sigspec]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha … nebo kill -l [sigspec]"
#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let argument [argument…]"
#: builtins.c:136
-msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p "
-"výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
#: builtins.c:192
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
-"fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] fi"
#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
#: builtins.c:229
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-"
-"W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
-"přípona] [název…]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S přípona] [název…]"
#: builtins.c:233
-msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
-"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
-"seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
-"přípona] [slovo]"
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S přípona] [slovo]"
#: builtins.c:237
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [název…]"
#: builtins.c:240
-msgid ""
-"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
-"množství] [pole]"
+msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c množství] [pole]"
#: builtins.c:242
-msgid ""
-"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
-"množství] [pole]"
+msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c množství] [pole]"
#: builtins.c:254
msgid ""
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Definuje nebo zobrazí aliasy.\n"
" \n"
-" „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve "
-"znovu\n"
+" „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve znovu\n"
" použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n"
" \n"
" Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n"
-" Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující "
-"slovo\n"
+" Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující slovo\n"
" zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" Přepínače:\n"
" -m klávmapa Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n"
" tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command a vi-insert.\n"
" -l Vypíše seznam názvů funkcí.\n"
" -P Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n"
-" -p Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve "
-"formátu,\n"
+" -p Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve formátu,\n"
" který lze použít jako vstup.\n"
" -S Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
" které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n"
" -s Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
-" která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve "
-"formátu,\n"
-" který lze použít jako vstup. -"
-"V Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
-" -v Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve "
-"formátu,\n"
+" která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve formátu,\n"
+" který lze použít jako vstup. -V Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
+" -v Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve formátu,\n"
" který lze použít jako vstup.\n"
" -q název-funkce Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n"
-" -u název-funkce Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou "
-"napojeny\n"
+" -u název-funkce Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou napojeny\n"
" na zadanou funkci.\n"
" -r klávposl Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n"
" -f soubor Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n"
" zadána KLÁVPOSL.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
-" bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
-"k chybě."
+" bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde k chybě."
#: builtins.c:326
msgid ""
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
msgstr ""
"Provede vestavěný příkaz shellu.\n"
" \n"
-" Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se "
-"uplatnilo\n"
+" Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se uplatnilo\n"
" vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n"
" vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n"
" vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n"
" Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
#: builtins.c:383
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
" \tlinks\n"
-" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
-" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
-" -P is used; non-zero otherwise."
+" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Změní pracovní adresář shellu.\n"
" \n"
-" Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné "
-"shellu\n"
+" Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné shellu\n"
" HOME.\n"
" \n"
" Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n"
" Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n"
-" název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na "
-"lomítko\n"
+" název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na lomítko\n"
" (/), nebude CDPATH použita.\n"
" \n"
-" Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude "
-"nastaven,\n"
+" Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude nastaven,\n"
" pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n"
" hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací 0, byl-li adresář změněn, jinak nenulovou hodnotu."
-#: builtins.c:414
+#: builtins.c:411
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
" adresář přečten."
-#: builtins.c:431
+#: builtins.c:428
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vždy uspěje."
-#: builtins.c:442
+#: builtins.c:439
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vždy uspěje."
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:448
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vždy selže."
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:457
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
msgstr ""
"Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n"
" \n"
-" Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí "
-"informace\n"
-" o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy "
-"z disku,\n"
+" Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí informace\n"
+" o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy z disku,\n"
" přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
-#: builtins.c:479
-#, fuzzy
+#: builtins.c:476
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \tsource file when debugging)\n"
-" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
-" \tignored\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
-" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
+" command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
" Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n"
" „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n"
" \n"
-" Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně "
-"jako\n"
+" Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně jako\n"
" příkaz „local“.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
-#: builtins.c:517
+#: builtins.c:512
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“."
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:520
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
msgstr ""
"Definuje lokální proměnné.\n"
" \n"
-" Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. "
-"PŘEPÍNAČ\n"
-" smí může být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“\n"
+" Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. PŘEPÍNAČ\n"
+" smí být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“.\n"
" \n"
-" Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen "
-"v dané\n"
+" Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen v dané\n"
" funkci a jejich potomcích.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba a\n"
" vykonává-li shell funkci."
-#: builtins.c:542
+#: builtins.c:537
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
msgstr ""
"Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n"
" \n"
-" Zobrazí své ARGUMENTY na standardním výstupu a ukončí je z novým "
-"řádkem.\n"
+" Zobrazí své ARGUMENTY na standardním výstupu a ukončí je z novým řádkem.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -n\tnepřipojuje nový řádek\n"
-" -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
-"lomítkem\n"
-" -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
-"lomítkem\n"
+" -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným lomítkem\n"
+" -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným lomítkem\n"
" \n"
" „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
" \\a\tpoplach (zvonek)\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
-#: builtins.c:576
+#: builtins.c:571
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" \n"
" Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:586
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který "
-"není\n"
+" -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který není\n"
" \tpovolen\n"
" -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n"
" \tpříkazů\n"
" Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
" se chyba."
-#: builtins.c:619
+#: builtins.c:614
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
-#: builtins.c:631
+#: builtins.c:626
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n"
" do proměnné shellu OPTARG.\n"
" \n"
-" getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem "
-"OPTSTRING\n"
+" getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem OPTSTRING\n"
" je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem. V tomto režimu žádné\n"
" chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na neplatný přepínač,\n"
-" getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný "
-"argument,\n"
-" getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného "
-"přepínače.\n"
+" getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný argument,\n"
+" getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného přepínače.\n"
" Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je nalezen neplatný\n"
-" přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde "
-"povinný\n"
+" přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde povinný\n"
" argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna diagnostická\n"
" zpráva.\n"
" \n"
" chybových zpráv, dokonce i když první znak OPTSTRING není dvojtečka.\n"
" Implicitní hodnota OPTERR je 1.\n"
" \n"
-" Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-"
-"li\n"
+" Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-li\n"
" getopts více argumentů, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
-" Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když "
-"dojde\n"
+" Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když dojde\n"
" na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
-#: builtins.c:673
+#: builtins.c:668
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Nahradí shell zadaným příkazem.\n"
" \n"
-" Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem. "
-"ARGUMENTY\n"
-" se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování "
-"zapůsobí\n"
+" Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem. ARGUMENTY\n"
+" se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování zapůsobí\n"
" v tomto shellu.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
-#: builtins.c:694
+#: builtins.c:689
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
" posledně prováděného příkazu."
-#: builtins.c:703
+#: builtins.c:698
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Ukončí přihlašovací shell.\n"
" Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
" z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:708
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n"
" \n"
" fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n"
-" historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ "
-"může být\n"
+" historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ může být\n"
" řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n"
" po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n"
" \n"
-" Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední "
-"příkaz\n"
+" Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední příkaz\n"
" začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
" chyba."
-#: builtins.c:743
+#: builtins.c:738
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
msgstr ""
"Přepne úlohu na popředí.\n"
" \n"
-" Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální "
-"úlohou.\n"
+" Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální úlohou.\n"
" Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n"
" aktuální.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
-#: builtins.c:758
+#: builtins.c:753
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
-#: builtins.c:772
+#: builtins.c:767
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
msgstr ""
"Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n"
" \n"
-" Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-"
-"li\n"
-" zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných "
-"příkazech.\n"
+" Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-li\n"
+" zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -d\t\tzapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
-#: builtins.c:797
+#: builtins.c:792
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n"
" \n"
" Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n"
-" vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
-"je\n"
+" vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak je\n"
" vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
# FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n.
-#: builtins.c:821
+#: builtins.c:816
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
" \taniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
" -s\tpřipojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
" \n"
-" Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
-"Jinak\n"
+" Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. Jinak\n"
" pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bash_history.\n"
" \n"
-" Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její "
-"hodnota\n"
+" Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její hodnota\n"
" se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n"
-" razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová "
-"razítka\n"
+" razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová razítka\n"
" nebudou vypisována. \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
-#: builtins.c:857
+#: builtins.c:852
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" -r\tzúží výstup jen na běžící úlohy\n"
" -s\tzúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
" \n"
-" Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
-"mezi\n"
-" ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané "
-"úlohy.\n"
+" Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené mezi\n"
+" ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané úlohy.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
-" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se "
-"chyba.\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba.\n"
" Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
-#: builtins.c:884
+#: builtins.c:879
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
-#: builtins.c:903
+#: builtins.c:898
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
"Zašle signál úloze.\n"
" \n"
" Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n"
-" nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá "
-"SIGTERM.\n"
+" nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá SIGTERM.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -s sig\tSIG je název signálu\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
-#: builtins.c:926
-#, fuzzy
+#: builtins.c:921
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
msgstr ""
"Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
" \n"
" \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n"
" \n"
" Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n"
-" nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné "
-"šířky).\n"
-" Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla "
-"použitelná\n"
+" nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné šířky).\n"
+" Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla použitelná\n"
" ve výrazu.\n"
" \n"
" Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n"
" Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
" navrácena 0."
-#: builtins.c:971
+#: builtins.c:966
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
-" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
-"is\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n"
" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n"
" \n"
" Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
" přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n"
-" dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé "
-"slovo\n"
+" dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé slovo\n"
" do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n"
" posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
" oddělovače slov.\n"
" \n"
-" Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
-"REPLY.\n"
+" Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné REPLY.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
" pro čtení nevyprší nebo není poskytnut neplatný deskriptor souboru jako\n"
" argument -u."
-#: builtins.c:1014
+#: builtins.c:1009
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
msgstr ""
"Návrat z shellové funkce.\n"
" \n"
-" Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ "
-"s návratovou\n"
-" hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven "
-"poslednímu\n"
+" Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ s návratovou\n"
+" hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven poslednímu\n"
" příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n"
" \n"
" Návratová hodnota:\n"
" Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
-#: builtins.c:1027
+#: builtins.c:1022
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
msgstr ""
"Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n"
" \n"
-" Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí "
-"názvy\n"
+" Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí názvy\n"
" a hodnoty proměnných shellu.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" - Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
" Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n"
" \n"
-" Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze "
-"též\n"
-" použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt "
-"v $-.\n"
+" Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze též\n"
+" použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt v $-.\n"
" Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n"
" v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n"
" vytištěny všechny proměnné shellu.\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
-#: builtins.c:1109
+#: builtins.c:1104
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
" -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
" \n"
-" Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
-"toto\n"
+" Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud toto\n"
" selže, tak zkusí zrušit funkci.\n"
" \n"
" Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
" čtení."
-#: builtins.c:1129
+#: builtins.c:1124
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
msgstr ""
"Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n"
" \n"
-" Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí "
-"následně\n"
-" prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí "
-"HODNOTU.\n"
+" Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí následně\n"
+" prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí HODNOTU.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -f\tvztahuje se na funkce shellu\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
-#: builtins.c:1148
+#: builtins.c:1143
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
msgstr ""
"Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n"
" \n"
-" Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude "
-"možné\n"
-" změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za "
-"jen\n"
+" Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude možné\n"
+" změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za jen\n"
" pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
-#: builtins.c:1169
+#: builtins.c:1164
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
-#: builtins.c:1181 builtins.c:1196
+#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
" Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
-#: builtins.c:1212
+#: builtins.c:1207
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1228
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1223
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
-" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
-" \n"
-" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
-" bash manual page for the complete specification.\n"
+" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
-" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" -N SOUBOR Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n"
" \n"
" SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n"
-" Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle "
-"času\n"
+" Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle času\n"
" změny obsahu).\n"
" \n"
" SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n"
" Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
" vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
-#: builtins.c:1308
+#: builtins.c:1299
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
" argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
-#: builtins.c:1317
+#: builtins.c:1308
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Zobrazí časy procesu.\n"
" \n"
-" Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou "
-"strávili\n"
+" Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou strávili\n"
" v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vždy uspěje."
-#: builtins.c:1329
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1320
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
-"a\n"
-" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
-"SIGNAL_SPEC\n"
-" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
-"the\n"
-" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
-" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Zachytávání signálů a jiných událostí.\n"
" \n"
" signály nebo nastanou určité podmínky.\n"
" \n"
" Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n"
-" SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo "
-"je\n"
-" „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní "
-"hodnotu.\n"
-" Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a "
-"příkazy\n"
+" SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo je\n"
+" „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní hodnotu.\n"
+" Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a příkazy\n"
" z něj spuštěnými ignorován.\n"
" \n"
-" Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování "
-"tohoto\n"
+" Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování tohoto\n"
" shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n"
" jednoduchým příkazem.\n"
" \n"
-" Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů "
-"navázaných\n"
+" Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů navázaných\n"
" na všechny signály.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n"
" -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo "
-"signálu.\n"
-" U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je "
-"nepovinná.\n"
+" Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo signálu.\n"
+" U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je nepovinná.\n"
" Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
-#: builtins.c:1365
+#: builtins.c:1352
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Zobrazí informace o typu příkazu.\n"
" \n"
" Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
" nalezeny nebyly."
-#: builtins.c:1396
+#: builtins.c:1383
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -H\tpoužije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
" -a\tnahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
" -b\tvelikost vyrovnávací paměti socketů\n"
-" -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
-"programu)\n"
+" -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti programu)\n"
" -d\tmaximální velikost datového segmentu procesu\n"
" -e\tmaximální plánovací priorita („nice“)\n"
" -f\tmaximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
" přepínač, pak se předpokládá -f.\n"
" \n"
" Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n"
-" -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet "
-"procesů.\n"
+" -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet procesů.\n"
" \n"
" Návratová hodnota:\n"
" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1441
+#: builtins.c:1428
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Návratový kód\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
-#: builtins.c:1461
+#: builtins.c:1448
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
-" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
-"processes\n"
+" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n"
" in the job's pipeline.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
" given."
msgstr ""
"Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n"
" \n"
" Počká na proces určený ID, což může být ID procesu nebo identifikace\n"
-" úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na "
-"všechny\n"
+" úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na všechny\n"
" právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n"
" identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony úlohy.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
-" Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
-"přepínač."
+" Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný přepínač."
-#: builtins.c:1479
+#: builtins.c:1466
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
" given."
msgstr ""
"Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n"
" \n"
" Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li PID zadán,\n"
-" bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
-"hodnota\n"
+" bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová hodnota\n"
" bude nula. PID musí být ID procesu.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
-" Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
-"přepínač."
+" Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný přepínač."
-#: builtins.c:1494
+#: builtins.c:1481
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
msgstr ""
"Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n"
" \n"
-" Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu "
-"položek.\n"
-" Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. "
-"NÁZEV\n"
-" bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou "
-"provedeny.\n"
+" Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu položek.\n"
+" Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. NÁZEV\n"
+" bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou provedeny.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1508
+#: builtins.c:1495
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
-#: builtins.c:1526
+#: builtins.c:1513
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
msgstr ""
"Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n"
" \n"
-" SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných "
-"slov\n"
-" je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo. Není-"
-"li\n"
-" „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva "
-"PS3\n"
-" a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen "
-"číslem\n"
-" odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na "
-"toto\n"
-" slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-"
-"li\n"
-" načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné "
-"hodnoty\n"
+" SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných slov\n"
+" je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo. Není-li\n"
+" „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva PS3\n"
+" a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen číslem\n"
+" odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na toto\n"
+" slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-li\n"
+" načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné hodnoty\n"
" nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n"
" REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n"
" příkaz „break“.\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
-#: builtins.c:1547
+#: builtins.c:1534
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
"Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n"
" \n"
" Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n"
-" procesorového času a systémového procesorového času stráveného "
-"prováděním\n"
+" procesorového času a systémového procesorového času stráveného prováděním\n"
" KOLONY poté, co skončí.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n"
" \n"
-" Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního "
-"formátu.\n"
+" Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního formátu.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
-#: builtins.c:1564
+#: builtins.c:1551
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1576
+#: builtins.c:1563
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n"
" \n"
" Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n"
-" proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý "
-"seznam\n"
+" proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý seznam\n"
" „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n"
" „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n"
" proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n"
-" konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo "
-"nula,\n"
+" konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo nula,\n"
" pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1593
+#: builtins.c:1580
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
msgstr ""
"Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n"
" \n"
-" Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
-"„while“\n"
+" Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve „while“\n"
" PŘÍKAZECH má nulový návratový kód.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1605
+#: builtins.c:1592
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
msgstr ""
"Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n"
" \n"
-" Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
-"„until“\n"
+" Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve „until“\n"
" PŘÍKAZECH má nenulový návratový kód. \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1617
+#: builtins.c:1604
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
"Vytvoří koproces pojmenovaný NÁZEV.\n"
" \n"
" Vykoná PŘÍKAZ asynchronně, přičemž jeho standardní výstup a standardní\n"
-" vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli "
-"NÁZEV\n"
+" vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli NÁZEV\n"
" tohoto shellu pod indexem 0 a 1. Implicitní NÁZEV je „COPROC“.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
-#: builtins.c:1631
+#: builtins.c:1618
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
"Definuje funkci shellu.\n"
" \n"
" Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n"
-" příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán "
-"NÁZEV,\n"
-" budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn "
-"do\n"
+" příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán NÁZEV,\n"
+" budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn do\n"
" $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
-#: builtins.c:1645
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
-#: builtins.c:1657
+#: builtins.c:1644
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
"Obnoví úlohu do popředí.\n"
" \n"
" Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n"
-" nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo "
-"úlohy.\n"
-" Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor "
-"úlohy\n"
+" nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo úlohy.\n"
+" Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor úlohy\n"
" byl argumentem příkazu „bg“.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód obnovené úlohy."
-#: builtins.c:1672
+#: builtins.c:1659
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
# příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
# „podmíněný příkaz“ je chybný.
# Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
-#: builtins.c:1684
+#: builtins.c:1671
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n"
" VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n"
" \t\tjinak nepravda\n"
-" VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak "
-"nepravda\n"
+" VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak nepravda\n"
" \n"
" Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n"
" použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n"
" operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n"
" výraz.\n"
" \n"
-" Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na "
-"určení\n"
+" Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na určení\n"
" hodnoty výrazu.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" 0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
-#: builtins.c:1710
+#: builtins.c:1697
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bashe.\n"
" CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n"
" \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n"
-" GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména "
-"souborů,\n"
+" GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména souborů,\n"
" \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n"
" HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n"
" HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n"
" \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
" \t\thistorie.\n"
-#: builtins.c:1767
+#: builtins.c:1754
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
" neselhala."
-#: builtins.c:1801
+#: builtins.c:1788
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
" adresáře."
-#: builtins.c:1831
+#: builtins.c:1818
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Zobrazí zásobník adresářů.\n"
" \n"
" Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n"
-" na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem "
-"„popd“.\n"
+" na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem „popd“.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
" -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1860
+#: builtins.c:1847
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
-" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
+" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n"
" is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
"Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n"
" \n"
" Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n"
-" argumentů vypíše seznam všech přepínačů shellu s příznakem, zda je, "
-"nebo\n"
+" argumentů vypíše seznam všech přepínačů shellu s příznakem, zda je, nebo\n"
" není nastaven.\n"
" Přepínače:\n"
" -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n"
" Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
" přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
-#: builtins.c:1881
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1868
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1)\n"
" and printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
-" string for strftime(3)\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
" -v proměnná\tvýstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
" \t\todeslání na standardní výstup.\n"
" \n"
-" FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
-"znaky,\n"
-" které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti "
-"escapových\n"
+" FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné znaky,\n"
+" které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti escapových\n"
" znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n"
-" formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího "
-"argumentu.\n"
+" formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího argumentu.\n"
" \n"
" Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
" popsaných v printf(1) a printf(3) též:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
" zápisu nebo přiřazení."
-#: builtins.c:1910
+#: builtins.c:1895
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
-"that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -E\tpoužije pravidla doplňování á akce na „prázdné“ příkazy –\n"
" \tpravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
" \n"
-" Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou "
-"vypsány\n"
+" Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou vypsány\n"
" přepínače psané velkými písmeny výše. Přepínač -D má přednost před\n"
" přepínačem -E.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1938
+#: builtins.c:1923
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-"against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1953
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1938
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" Argumenty:\n"
" Každý NÁZEV odkazuje na příkaz, pro který musí být předem definováno\n"
" pravidlo (definice) doplňování pomocí vestavěného příkazu „complete“.\n"
-" Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která "
-"právě\n"
-" generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě "
-"prováděného\n"
+" Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která právě\n"
+" generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě prováděného\n"
" generátoru doplňování.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
-" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl "
-"definováno\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl definováno\n"
" pravidlo doplňování."
-#: builtins.c:1983
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1968
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied.\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0.\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n"
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
-" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input.\n"
+" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
-" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
-"CALLBACK.\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
-" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
-" as additional arguments.\n"
+" element to be assigned as an additional argument.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Načte řádky ze standardního vstupu do proměnné typu indexované pole.\n"
" \n"
-" Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-"
-"li\n"
+" Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-li\n"
" zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu indexované pole.\n"
" Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n"
" \n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n"
" čtení a bylo indexovaným polem."
-#: builtins.c:2017
+#: builtins.c:2001
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" \n"
" Synonymum pro „mapfile“."
-#~ msgid ""
-#~ ". With EXPR, returns\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ ". S VÝRAZEM vrátí\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "; this extra information can be used to\n"
-#~ " provide a stack trace.\n"
-#~ " \n"
-#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
-#~ " current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "; tato dodatečná informace může být\n"
-#~ " použita jako výpis zásobníku volání.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n"
-#~ " vrcholový rámec je rámce 0."
-
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
#~ msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů"
#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
+#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
#~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání."
-#~ msgid ""
-#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
+#~ msgid "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
#~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před"
#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
#~ msgstr "vrátit příkazem „popd“."
-#~ msgid ""
-#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
+#~ msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
#~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů,"
-#~ msgid ""
-#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
+#~ msgid "of directories which are relative to your home directory. This means"
#~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“"
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
#~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že"
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
-#~ msgstr ""
-#~ "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
+#~ msgstr "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
-#~ msgid ""
-#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
+#~ msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
#~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p"
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku."
-#~ msgid ""
-#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
+#~ msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
#~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků."
-#~ msgid ""
-#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
+#~ msgid "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
#~ msgstr "+N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal"
#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
#~ msgstr " příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly."
-#~ msgid ""
-#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
+#~ msgid "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
#~ msgstr "-N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal"
#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
+#~ msgstr "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
#~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem."
#~ msgstr " zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
+#~ msgstr "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr " na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku."
#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
#~ msgstr " odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední."
-#~ msgid ""
-#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
+#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
+#~ msgstr "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr " ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny."
#~ msgid ""
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
#~ " break N levels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
+#~ msgstr "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
#~ msgid ""
#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
#~ msgid ""
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
-#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
-#~ "used\n"
-#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
-#~ "If\n"
-#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
-#~ "COMMAND.\n"
+#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used\n"
+#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If\n"
+#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND.\n"
#~ " The -V option produces a more verbose description."
#~ msgstr ""
#~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n"
#~ " funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n"
-#~ " „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita "
-#~ "implicitní\n"
-#~ " hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní "
-#~ "nástroje.\n"
-#~ " Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující "
-#~ "PŘÍKAZ.\n"
+#~ " „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita implicitní\n"
+#~ " hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní nástroje.\n"
+#~ " Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující PŘÍKAZ.\n"
#~ " Přepínač -V produkuje podrobnější popis."
#~ msgid ""
#~ " \n"
#~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
#~ " -f\tto select from among function names only\n"
-#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
-#~ "if\n"
+#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name if\n"
#~ " \tdebugging) without definitions\n"
#~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
#~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
#~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
#~ " name only.\n"
#~ " \n"
-#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
-#~ "When\n"
+#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When\n"
#~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
#~ msgstr ""
#~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
-#~ " tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí "
-#~ "atributy\n"
+#~ " tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí atributy\n"
#~ " a hodnoty pro každý NÁZEV.\n"
#~ " \n"
#~ " Příznaky jsou:\n"
#~ " \n"
#~ " -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n"
#~ " -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n"
-#~ " -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového "
-#~ "souboru,\n"
+#~ " -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového souboru,\n"
#~ " \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n"
#~ " -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
#~ " -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
#~ " -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
#~ " -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
#~ " \n"
-#~ " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte "
-#~ "„let“),\n"
+#~ " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte „let“),\n"
#~ " když je do proměnné přiřazováno.\n"
#~ " \n"
-#~ " Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice "
-#~ "funkcí.\n"
+#~ " Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice funkcí.\n"
#~ " Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n"
#~ " \n"
#~ " Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n"
#~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n"
-#~ " LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV "
-#~ "viditelnou\n"
+#~ " LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV viditelnou\n"
#~ " jen v dané funkci a jejích potomcích."
-#~ msgid ""
-#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
+#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
+#~ msgstr "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
#~ msgid ""
#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
-#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
-#~ "POSIX.2\n"
-#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
-#~ "builtins."
+#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the POSIX.2\n"
+#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled builtins."
#~ msgstr ""
#~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n"
-#~ " příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, "
-#~ "aniž\n"
+#~ " příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, aniž\n"
#~ " byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n"
-#~ " zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto "
-#~ "verze\n"
-#~ " vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. "
-#~ "Na\n"
-#~ " systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být "
-#~ "použit\n"
-#~ " pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu "
-#~ "NÁZEV_SOUBORU.\n"
-#~ " Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li "
-#~ "zadán\n"
-#~ " žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam "
-#~ "vestavěných\n"
-#~ " příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné "
-#~ "příkazy a\n"
-#~ " u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s "
-#~ "omezí\n"
+#~ " zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto verze\n"
+#~ " vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. Na\n"
+#~ " systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být použit\n"
+#~ " pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU.\n"
+#~ " Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li zadán\n"
+#~ " žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam vestavěných\n"
+#~ " příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné příkazy a\n"
+#~ " u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s omezí\n"
#~ " výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n"
#~ " zakázaných vestavěných příkazů."
-#~ msgid ""
-#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
+#~ msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
#~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede."
#~ msgid ""
#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
#~ msgstr ""
#~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n"
-#~ " Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li "
-#~ "prvním\n"
-#~ " argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka "
-#~ "tak,\n"
+#~ " Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li prvním\n"
+#~ " argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka tak,\n"
#~ " jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n"
#~ " s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n"
-#~ " procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a "
-#~ "shell\n"
+#~ " procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a shell\n"
#~ " není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n"
#~ " „execfail“ není nastaven."
#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
-#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
-#~ "NAME.\n"
+#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each NAME.\n"
#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
-#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
-#~ "with\n"
-#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
-#~ "option\n"
-#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
-#~ "input.\n"
-#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
-#~ "displayed."
+#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied with\n"
+#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l option\n"
+#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as input.\n"
+#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n"
-#~ " Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU "
-#~ "a\n"
-#~ " žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell "
-#~ "zapomene\n"
-#~ " všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell "
-#~ "zapomene\n"
-#~ " zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude "
-#~ "vypsána\n"
-#~ " plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV "
-#~ "bude\n"
-#~ " vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový "
-#~ "výstup,\n"
+#~ " Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU a\n"
+#~ " žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell zapomene\n"
+#~ " všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell zapomene\n"
+#~ " zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude vypsána\n"
+#~ " plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV bude\n"
+#~ " vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový výstup,\n"
#~ " který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n"
#~ " budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech."
#~ " a short usage synopsis."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n"
-#~ " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
-#~ "je\n"
-#~ " vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup "
-#~ "o každém\n"
+#~ " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak je\n"
+#~ " vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup o každém\n"
#~ " vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití."
#~ msgid ""
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
-#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
-#~ "is\n"
+#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but is\n"
#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
-#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
-#~ "all\n"
-#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
-#~ "jobs."
+#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove all\n"
+#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running jobs."
#~ msgstr ""
#~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n"
-#~ " zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena "
-#~ "tak.\n"
-#~ " že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -"
-#~ "a,\n"
+#~ " zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena tak.\n"
+#~ " že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -a,\n"
#~ " pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n"
#~ " z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n"
#~ " odstraněny."
#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
#~ msgstr ""
#~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
-#~ " Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ "
-#~ "bude\n"
-#~ " unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve "
-#~ "zkusí\n"
-#~ " zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. "
-#~ "Některé\n"
+#~ " Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ bude\n"
+#~ " unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí\n"
+#~ " zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. Některé\n"
#~ " proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“."
#~ msgid ""
#~ " processing."
#~ msgstr ""
#~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n"
-#~ " prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují "
-#~ "k funkcím.\n"
-#~ " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn "
-#~ "seznam\n"
-#~ " všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ "
-#~ "nařizuje\n"
+#~ " prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují k funkcím.\n"
+#~ " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam\n"
+#~ " všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ nařizuje\n"
#~ " odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n"
#~ " zakazuje zpracování dalších přepínačů."
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
-#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
-#~ "names\n"
+#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names\n"
#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
#~ " processing."
#~ msgstr ""
#~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n"
-#~ " nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, "
-#~ "pak\n"
-#~ " funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné "
-#~ "argumenty\n"
-#~ " nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro "
-#~ "čtení.\n"
-#~ " Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako "
-#~ "s proměnnou\n"
+#~ " nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, pak\n"
+#~ " funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné argumenty\n"
+#~ " nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro čtení.\n"
+#~ " Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako s proměnnou\n"
#~ " typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů."
#~ msgid ""
#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
#~ " command name.\n"
#~ " \n"
-#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
-#~ "of\n"
-#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
-#~ "an\n"
-#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
-#~ "file,\n"
+#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one of\n"
+#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an\n"
+#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
#~ " or unfound, respectively.\n"
#~ " \n"
#~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
#~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
#~ " return `file'.\n"
#~ " \n"
-#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
-#~ "contain\n"
+#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that contain\n"
#~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
#~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
#~ " \n"
#~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
#~ " \n"
-#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
-#~ "alias,\n"
-#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
-#~ "would\n"
+#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that would\n"
#~ " be executed."
#~ msgstr ""
#~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
#~ " název příkazu.\n"
#~ " \n"
-#~ " Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: "
-#~ "„alias“,\n"
+#~ " Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: „alias“,\n"
#~ " „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n"
-#~ " klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, "
-#~ "soubor\n"
+#~ " klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor\n"
#~ " na disku nebo nenalezený soubor.\n"
#~ " \n"
-#~ " Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, "
-#~ "který\n"
+#~ " Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, který\n"
#~ " by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n"
#~ " \n"
-#~ " Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se "
-#~ "nalézá\n"
-#~ " spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, "
-#~ "vestavěné\n"
-#~ " příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -"
-#~ "p.\n"
+#~ " Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se nalézá\n"
+#~ " spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, vestavěné\n"
+#~ " příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
#~ " \n"
#~ " Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n"
#~ " \n"
#~ " Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
-#~ " jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru "
-#~ "na\n"
+#~ " jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru na\n"
#~ " disku, který by byl spuštěn."
#~ msgid ""
#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
-#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
-#~ "S'\n"
-#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
-#~ "output.\n"
+#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'\n"
+#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output.\n"
#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
-#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
-#~ "string\n"
+#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode string\n"
#~ " like that accepted by chmod(1)."
#~ msgstr ""
#~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n"
-#~ " MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná "
-#~ "hodnota\n"
+#~ " MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná hodnota\n"
#~ " masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n"
#~ " osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n"
#~ " formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n"
-#~ " interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického "
-#~ "zápisu\n"
+#~ " interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického zápisu\n"
#~ " práv tak, jak jej chápe chmod(1)."
#~ msgid ""
#~ " all child processes of the shell are waited for."
#~ msgstr ""
#~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n"
-#~ " bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
-#~ "hodnota\n"
+#~ " bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová hodnota\n"
#~ " bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n"
#~ " procesy potomků tohoto shellu."
#~ " not each is set."
#~ msgstr ""
#~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n"
-#~ " že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý "
-#~ "NÁZEV_VOLBY\n"
+#~ " že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý NÁZEV_VOLBY\n"
#~ " vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n"
-#~ " NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na "
-#~ "ty,\n"
+#~ " NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na ty,\n"
#~ " které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n"
#~ " s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n"
#~ " indikace, zda je každá nastavena."
#~ msgid ""
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
-#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
-#~ "existing\n"
-#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
-#~ "be\n"
-#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
-#~ "for\n"
-#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
-#~ "specifications."
+#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, existing\n"
+#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to be\n"
+#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification for\n"
+#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion specifications."
#~ msgstr ""
#~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n"
-#~ " přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující "
-#~ "definice\n"
+#~ " přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující definice\n"
#~ " doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n"
-#~ " Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li "
-#~ "NÁZVY,\n"
+#~ " Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li NÁZVY,\n"
#~ " odstraní všechny definice."