"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-25 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: therealmate <hellogaming91@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/hu/>"
+"\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: systemv/lpstat.c:1902 systemv/lpstat.c:2021
msgid "\t\t(all)"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(mind)"
#: systemv/lpstat.c:1905 systemv/lpstat.c:1908 systemv/lpstat.c:2024
#: systemv/lpstat.c:2027
msgid "\t\t(none)"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(nincs)"
#: berkeley/lpc.c:442
#, c-format
msgid "\t%d entries"
-msgstr ""
+msgstr "\t%d bejegyzés"
#: systemv/lpstat.c:816 systemv/lpstat.c:832
#, c-format
msgid "\t%s"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s"
#: systemv/lpstat.c:1883 systemv/lpstat.c:2002
msgid "\tAfter fault: continue"
-msgstr ""
+msgstr "\tHiba után: folytatás"
#: systemv/lpstat.c:1516 systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1976
#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tFigyelmeztetések: %s"
#: systemv/lpstat.c:1906 systemv/lpstat.c:2025
msgid "\tBanner required"
-msgstr ""
+msgstr "\tFejléc szükséges"
#: systemv/lpstat.c:1907 systemv/lpstat.c:2026
msgid "\tCharset sets:"
-msgstr ""
+msgstr "\tKarakterkészletek:"
#: systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1994
msgid "\tConnection: direct"
-msgstr ""
+msgstr "\tKapcsolat: közvetlen"
#: systemv/lpstat.c:1866 systemv/lpstat.c:1986
msgid "\tConnection: remote"
-msgstr ""
+msgstr "\tKapcsolat: távoli"
#: systemv/lpstat.c:1832 systemv/lpstat.c:1952
msgid "\tContent types: any"
-msgstr ""
+msgstr "\tTartalomtípusok: bármely"
#: systemv/lpstat.c:1910 systemv/lpstat.c:2029
msgid "\tDefault page size:"
-msgstr ""
+msgstr "\tAlapértelmezett lapméret:"
#: systemv/lpstat.c:1909 systemv/lpstat.c:2028
msgid "\tDefault pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "\tAlapértelmezett karaktertávolság:"
#: systemv/lpstat.c:1911 systemv/lpstat.c:2030
msgid "\tDefault port settings:"
-msgstr ""
+msgstr "\tAlapértelmezett portbeállítások:"
#: systemv/lpstat.c:1838 systemv/lpstat.c:1958
#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tLeírás: %s"
#: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1951
msgid "\tForm mounted:"
-msgstr ""
+msgstr "\tŰrlap betöltve:"
#: systemv/lpstat.c:1904 systemv/lpstat.c:2023
msgid "\tForms allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "\tEngedélyezett űrlapok:"
#: systemv/lpstat.c:1870 systemv/lpstat.c:1990
#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
-msgstr ""
+msgstr "\tIllesztő: %s.ppd"
#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:1998
#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
-msgstr ""
+msgstr "\tIllesztő: %s/ppd/%s.ppd"
#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1981
#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tHely: %s"
#: systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:2001
msgid "\tOn fault: no alert"
-msgstr ""
+msgstr "\tHiba esetén: nincs figyelmeztetés"
#: systemv/lpstat.c:1833 systemv/lpstat.c:1953
msgid "\tPrinter types: unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\tNyomtatótípusok: ismeretlen"
#: systemv/lpstat.c:1499
#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tÁllapot: %s"
#: systemv/lpstat.c:1887 systemv/lpstat.c:1901 systemv/lpstat.c:2006
#: systemv/lpstat.c:2020
msgid "\tUsers allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "\tEngedélyezett felhasználók:"
#: systemv/lpstat.c:1894 systemv/lpstat.c:2013
msgid "\tUsers denied:"
-msgstr ""
+msgstr "\tTiltott felhasználók:"
#: berkeley/lpc.c:444
msgid "\tdaemon present"
-msgstr ""
+msgstr "\tszolgáltatás fut"
#: berkeley/lpc.c:440
msgid "\tno entries"
-msgstr ""
+msgstr "\tNincs bejegyzés"
#: berkeley/lpc.c:412 berkeley/lpc.c:424
#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
-msgstr ""
+msgstr "\tA nyomtató a(z) „%s” eszközön van, sebesség: -1"
#: berkeley/lpc.c:437
msgid "\tprinting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tA nyomtatás le van tiltva"
#: berkeley/lpc.c:435
msgid "\tprinting is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tA nyomtatás engedélyezve van"
#: systemv/lpstat.c:1519
#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tVárólistára került: %s"
#: berkeley/lpc.c:432
msgid "\tqueuing is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tA várólista le van tiltva"
#: berkeley/lpc.c:430
msgid "\tqueuing is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tA várólista engedélyezve van"
#: systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1946
msgid "\treason unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\tok ismeretlen"
#: systemv/cupstestppd.c:431
msgid ""
"\n"
" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""
+"\n"
+" RÉSZLETES MEGFELELŐSÉGI TESZTEREDMÉNYEK"
#: systemv/cupstestppd.c:387 systemv/cupstestppd.c:392
msgid " REF: Page 15, section 3.1."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 15. oldal, 3.1. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:382
msgid " REF: Page 15, section 3.2."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 15. oldal, 3.2. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:402
msgid " REF: Page 19, section 3.3."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 19. oldal, 3.3. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:355
msgid " REF: Page 20, section 3.4."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 20. oldal, 3.4. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:407
msgid " REF: Page 27, section 3.5."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 27. oldal, 3.5. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:350
msgid " REF: Page 42, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 42. oldal, 5.2. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:397
msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 16-17. oldal, 3.2. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:367
msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 42-45. oldal, 5.2. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:361
msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 45-46. oldal, 5.2. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:372
msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 48-49. oldal, 5.2. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:377
msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " HIV: 52-54. oldal, 5.2. szakasz."
#: berkeley/lpq.c:530
#, c-format
msgid " %-39.39s %.0f bytes"
-msgstr ""
+msgstr " %-39.39s%.0f bájt"
#: systemv/cupstestppd.c:566
#, c-format
msgid " PASS Default%s"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES Default%s"
#: systemv/cupstestppd.c:501
msgid " PASS DefaultImageableArea"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES DefaultImageableArea"
#: systemv/cupstestppd.c:535
msgid " PASS DefaultPaperDimension"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES DefaultPaperDimension"
#: systemv/cupstestppd.c:608
msgid " PASS FileVersion"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES FileVersion"
#: systemv/cupstestppd.c:652
msgid " PASS FormatVersion"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES FormatVersion"
#: systemv/cupstestppd.c:672
msgid " PASS LanguageEncoding"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES LanguageEncoding"
#: systemv/cupstestppd.c:692
msgid " PASS LanguageVersion"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES LanguageVersion"
#: systemv/cupstestppd.c:746
msgid " PASS Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES Manufacturer"
#: systemv/cupstestppd.c:786
msgid " PASS ModelName"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES ModelName"
#: systemv/cupstestppd.c:806
msgid " PASS NickName"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES NickName"
#: systemv/cupstestppd.c:866
msgid " PASS PCFileName"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES PCFileName"
#: systemv/cupstestppd.c:941
msgid " PASS PSVersion"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES PSVersion"
#: systemv/cupstestppd.c:846
msgid " PASS PageRegion"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES PageRegion"
#: systemv/cupstestppd.c:826
msgid " PASS PageSize"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES PageSize"
#: systemv/cupstestppd.c:901
msgid " PASS Product"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES Product"
#: systemv/cupstestppd.c:976
msgid " PASS ShortNickName"
-msgstr ""
+msgstr " SIKERES ShortNickName"
#: systemv/cupstestppd.c:1351
#, c-format
msgid " WARN %s has no corresponding options."
-msgstr ""
+msgstr " FIGYELMEZTETÉS A(z) %s beállításnak nincs megfelelő opciója."
#: systemv/cupstestppd.c:1463
#, c-format
" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
" REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A(z) %s és %s azonos előtaggal rendelkeznek.\n"
+" HIV: 15. oldal, 3.2. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:1322
#, c-format
" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A(z) %s kétoldalas nyomtatási opció kulcsszó nem "
+"működhet megfelelően; ajánlott a „Duplex” név használata.\n"
+" HIV: 122. oldal, 5.17. szakasz"
#: systemv/cupstestppd.c:1721
msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A fájl kevert sortöréseket tartalmaz (CR, LF és CR "
+"LF)."
#: systemv/cupstestppd.c:1367
msgid ""
" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A LanguageEncoding kötelező a PPD 4.3 specifikáció "
+"szerint.\n"
+" HIV: 56–57. oldal, 5.3. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:1703
#, c-format
msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
-msgstr ""
+msgstr " FIGYELMEZTETÉS A(z) %d. sor csak szóközöket tartalmaz."
#: systemv/cupstestppd.c:1375
msgid ""
" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A Gyártó mező kötelező a PPD 4.3 specifikáció "
+"szerint.\n"
+" HIV: 58–59. oldal, 5.3. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:1726
msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A nem Windows rendszerű PPD fájlok esetén csak LF "
+"sortörés használata javasolt (nem CR LF)."
#: systemv/cupstestppd.c:1359
#, c-format
" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
" REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS Elavult PPD-verzió (%.1f).\n"
+" HIV: 42. oldal, 5.2. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:1390
msgid ""
" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A PCFileName meghaladja a 8.3-as formátumot, ami "
+"sérti a PPD specifikációt.\n"
+" HIV: 61–62. oldal, 5.3. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:1398
msgid ""
" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A PCFileName-nek egyedi fájlnevet kell "
+"tartalmaznia.\n"
+" HIV: 61–62. oldal, 5.3. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:1433
msgid ""
" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A protokollok PJL-t tartalmaznak, de a JCL "
+"attribútumok nincsenek beállítva.\n"
+" HIV: 78–79. oldal, 5.7. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:1424
msgid ""
" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A protocollok mező PJL-t és BCP-t is tartalmaz; "
+"elvárt érték: TBCP.\n"
+" HIV: 78–79. oldal, 5.7. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:1407
msgid ""
" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
+" FIGYELMEZTETÉS A ShortNickName kötelező a PPD 4.3 specifikáció "
+"szerint.\n"
+" HIV: 64-65. oldal, 5.3. szakasz."
#: systemv/cupstestppd.c:3788
#, c-format
" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""
+" %s „%s %s” ütközik ezzel: „%s %s” \n"
+" (kötés: „%s %s %s %s”)."
#: systemv/cupstestppd.c:2225
#, c-format
msgid " %s %s %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr " %s A(z) %s %s nem létezik."
#: systemv/cupstestppd.c:3941
#, c-format
msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr ""
+" %s A(z) „%s” fájl kis- és nagybetűi eltérnek a megadott %s értéktől."
#: systemv/cupstestppd.c:2295
#, c-format
" %s Bad %s choice %s.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
+" %s Érvénytelen %s választás: %s. \n"
+" HIV: 122. oldal, 5.17. szakasz"
#: systemv/cupstestppd.c:3548 systemv/cupstestppd.c:3597
#: systemv/cupstestppd.c:3636
#. TRANSLATORS: 2-Sided Printing
#: locale/ipp-strings.c:4382
msgid "sides"
-msgstr ""
+msgstr "2 oldalas nyomtatás"
#. TRANSLATORS: Off
#: locale/ipp-strings.c:4384
msgid "sides.one-sided"
-msgstr ""
+msgstr "Kikapcsolva"
#. TRANSLATORS: On (Portrait)
#: locale/ipp-strings.c:4386
msgid "sides.two-sided-long-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bekapcsolva (Portré)"
#. TRANSLATORS: On (Landscape)
#: locale/ipp-strings.c:4388
msgid "sides.two-sided-short-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bekapcsolva (Tájkép)"
#: cups/adminutil.c:1383
#, c-format
#. TRANSLATORS: Bottom
#: locale/ipp-strings.c:4410
msgid "stitching-reference-edge.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó"
#. TRANSLATORS: Left
#: locale/ipp-strings.c:4412
msgid "stitching-reference-edge.left"
-msgstr ""
+msgstr "Bal"
#. TRANSLATORS: Right
#: locale/ipp-strings.c:4414
msgid "stitching-reference-edge.right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb"
#. TRANSLATORS: Top
#: locale/ipp-strings.c:4416
msgid "stitching-reference-edge.top"
-msgstr ""
+msgstr "Felső"
#: cups/notify.c:80 cups/notify.c:121
msgid "stopped"
-msgstr ""
+msgstr "megállítva"
#. TRANSLATORS: Subject
#: locale/ipp-strings.c:4418
#. TRANSLATORS: Default
#: locale/ipp-strings.c:4436
msgid "subscription-privacy-scope.default"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett"
#. TRANSLATORS: None
#: locale/ipp-strings.c:4438
msgid "subscription-privacy-scope.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: Owner
#: locale/ipp-strings.c:4440
#. TRANSLATORS: T33 Subaddress
#: locale/ipp-strings.c:4442
msgid "t33-subaddress"
-msgstr ""
+msgstr "T33 mellékcím"
#. TRANSLATORS: To Name
#: locale/ipp-strings.c:4444
msgid "to-name"
-msgstr ""
+msgstr "Címzett neve"
#. TRANSLATORS: Transmission Status
#: locale/ipp-strings.c:4446
msgid "transmission-status"
-msgstr ""
+msgstr "Átviteli állapot"
#. TRANSLATORS: Pending
#: locale/ipp-strings.c:4448
msgid "transmission-status.3"
-msgstr ""
+msgstr "Függőben"
#. TRANSLATORS: Pending Retry
#: locale/ipp-strings.c:4450
#. TRANSLATORS: Cut
#: locale/ipp-strings.c:4460
msgid "trimming"
-msgstr ""
+msgstr "Vágás"
#. TRANSLATORS: Cut Position
#: locale/ipp-strings.c:4462
msgid "trimming-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vágás eltolása"
#. TRANSLATORS: Cut Edge
#: locale/ipp-strings.c:4464
#. TRANSLATORS: Bottom
#: locale/ipp-strings.c:4466
msgid "trimming-reference-edge.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó"
#. TRANSLATORS: Left
#: locale/ipp-strings.c:4468
msgid "trimming-reference-edge.left"
-msgstr ""
+msgstr "Bal"
#. TRANSLATORS: Right
#: locale/ipp-strings.c:4470
msgid "trimming-reference-edge.right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb"
#. TRANSLATORS: Top
#: locale/ipp-strings.c:4472
msgid "trimming-reference-edge.top"
-msgstr ""
+msgstr "Felső"
#. TRANSLATORS: Type of Cut
#: locale/ipp-strings.c:4474
msgid "trimming-type"
-msgstr ""
+msgstr "Vágástípus"
#. TRANSLATORS: Draw Line
#: locale/ipp-strings.c:4476
msgid "trimming-type.draw-line"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal húzása"
#. TRANSLATORS: Full
#: locale/ipp-strings.c:4478
msgid "trimming-type.full"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes"
#. TRANSLATORS: Partial
#: locale/ipp-strings.c:4480
msgid "trimming-type.partial"
-msgstr ""
+msgstr "Részleges"
#. TRANSLATORS: Perforate
#: locale/ipp-strings.c:4482
msgid "trimming-type.perforate"
-msgstr ""
+msgstr "Perforálás"
#. TRANSLATORS: Score
#: locale/ipp-strings.c:4484
#. TRANSLATORS: Tab
#: locale/ipp-strings.c:4486
msgid "trimming-type.tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fül"
#. TRANSLATORS: Cut After
#: locale/ipp-strings.c:4488
msgid "trimming-when"
-msgstr ""
+msgstr "Vágás utána"
#. TRANSLATORS: Every Document
#: locale/ipp-strings.c:4490
msgid "trimming-when.after-documents"
-msgstr ""
+msgstr "Minden dokumentum"
#. TRANSLATORS: Job
#: locale/ipp-strings.c:4492
#: cups/notify.c:92 cups/notify.c:124
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen"
#: cups/notify.c:101
msgid "untitled"
-msgstr ""
+msgstr "névtelen"
#: cups/snmp.c:977
msgid "variable-bindings uses indefinite length"