# Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021.
# Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>, 2022.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
+# "Sergey A." <sw@atrus.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-02 02:20+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ru/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: \"Sergey A.\" <sw@atrus.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
+"master/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "Создавать дампы состояния systemd без ограничений частоты"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
-msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Для создания дампов состояния systemd без ограничения частоты необходимо "
+"пройти аутентификацию."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
msgstr ""
+"Домашняя папка пользователя %s в настоящее время отсутствует, подключите "
+"необходимое устройство хранения данных или резервную файловую систему."
#: src/home/pam_systemd_home.c:292
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr ""
+"Слишком частые попытки войти в систему со стороны пользователя %s, повторите "
+"попытку позже."
#: src/home/pam_systemd_home.c:304
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:306
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""
+"Неверно указан пароль или его недостаточно для аутентификации пользователя "
+"%s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:307
msgid "Sorry, try again: "
-msgstr ""
+msgstr "Извините, повторите попытку: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:329
msgid "Recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Ключ восстановления: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:331
#, c-format
msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""
+"Пароль/ключ восстановления неверен или его недостаточно для аутентификации "
+"пользователя %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Извините, ещё раз введите ключ восстановления: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:352
#, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Не вставлен токен безопасности пользователя %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
msgid "Try again with password: "
-msgstr ""
+msgstr "Повторите попытку с паролем: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:355
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
msgstr ""
+"Пароль неверен или его недостаточно, а настроенный токен безопасности "
+"пользователя %s не вставлен."
#: src/home/pam_systemd_home.c:376
msgid "Security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "PIN-код токена безопасности: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:393
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr ""
+"Пожалуйста, пройдите физическую аутентификацию по токену безопасности "
+"пользователя %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:404
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, подтвердите наличие токена безопасности пользователя %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:415
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, подтвердите пользователя на токене безопасности %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:424
msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
msgstr ""
+"PIN-код токена безопасности заблокирован. Пожалуйста, сначала снимите его "
+"блокировку. (Подсказка: иногда достаточно вынуть и снова вставить токен.)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:432
#, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный PIN-код токена безопасности для пользователя %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Извините, повторите попытку введения PIN-кода токена безопасности: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:451
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
msgstr ""
+"Неверный PIN-код токена безопасности пользователя %s (осталось всего "
+"несколько попыток!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:470
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
msgstr ""
+"Неверный PIN-код токена безопасности пользователя %s (осталась всего одна "
+"попытка!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:616
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
msgstr ""
+"Домашняя папка пользователя %s в настоящее время неактивна, пожалуйста, "
+"сначала войдите в систему локально."
#: src/home/pam_systemd_home.c:618
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
msgstr ""
+"Домашняя папка пользователя %s в настоящее время заблокирована, сначала "
+"разблокируйте её локально."
#: src/home/pam_systemd_home.c:645
#, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
msgstr ""
+"Слишком много неудачных попыток входа в систему для пользователя %s. В "
+"доступе отказано."
#: src/home/pam_systemd_home.c:868
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запись пользователя заблокирована. Доступ запрещён."
#: src/home/pam_systemd_home.c:872
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запись пользователя ещё не вступила в силу. Доступ запрещён."
#: src/home/pam_systemd_home.c:876
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запись пользователя больше не действительна. Доступ запрещён."
#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
msgid "User record not valid, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Запись пользователя недействительна. Доступ запрещён."
#: src/home/pam_systemd_home.c:893
#, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много попыток войти. Повторите попытку через %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:904
msgid "Password change required."
-msgstr ""
+msgstr "Требуется смена пароля."
#: src/home/pam_systemd_home.c:908
msgid "Password expired, change required."
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия пароля истёк, требуется его замена."
#: src/home/pam_systemd_home.c:914
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr ""
+"Срок действия пароля истёк, но его невозможно изменить. Вход в систему "
+"запрещён."
#: src/home/pam_systemd_home.c:918
msgid "Password will expire soon, please change."
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия пароля скоро истечёт, пожалуйста, измените его."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"