msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-12 20:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-17 08:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-15 22:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-16 01:03+0800\n"
"Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
#: add-patch.c
msgid ""
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n"
+"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n"
+"k - go to the previous undecided hunk, roll over at the top\n"
+"K - go to the previous hunk, roll over at the top\n"
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
-"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n"
+"p - print the current hunk\n"
+"P - print the current hunk using the pager\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
-"j - 维持该块未决状态,查看下一个未决块\n"
-"J - 维持该块未决状态,查看下一个块\n"
-"k - 维持该块未决状态,查看上一个未决块\n"
-"K - 维持该块未决状态,查看上一个块\n"
-"g - é\80\89æ\8b©è·³è½¬å\88°ä¸\80个块\n"
+"j - 跳转至下一个未决定块,在底部翻页\n"
+"J - 跳转至下一个块,在底部翻页\n"
+"k - 跳转至上一个未决定块,在顶部翻页\n"
+"K - 跳转至上一个块,在顶部翻页\n"
+"g - é\80\89æ\8b©è¦\81跳转ç\9a\84块\n"
"/ - 查找和给定正则表达式匹配的块\n"
"s - 拆分当前块为更小的块\n"
"e - 手动编辑当前块\n"
-"p - 显示当前块, 'P' 使用分页器\n"
+"p - 显示当前块\n"
+"P - 使用分页器显示当前块\n"
"? - 显示帮助\n"
#: add-patch.c
msgstr "预期只有一个字母,得到 '%s'"
#: add-patch.c
-msgid "No previous hunk"
-msgstr "没æ\9c\89å\89\8dä¸\80个块"
+msgid "No other hunk"
+msgstr "没æ\9c\89å\85¶å®\83块"
#: add-patch.c
-msgid "No next hunk"
-msgstr "没有下一个块"
+msgid "No other undecided hunk"
+msgstr "没有其它未决定的块"
#: add-patch.c
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "未关闭的引号"
#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
-#: builtin/receive-pack.c builtin/refs.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c
+#: builtin/receive-pack.c builtin/refs.c builtin/repo.c builtin/tag.c
+#: t/helper/test-pkt-line.c
msgid "too many arguments"
msgstr "太多参数"
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o"
-#: apply.c read-cache.c
+#: apply.c builtin/fast-import.c read-cache.c
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "无效路径 '%s'"
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list"
-#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
+#: archive.c builtin/fast-import.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "不能读取 '%s'"
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
-#: blame.c builtin/bisect.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
-#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c
-#: remote.c sequencer.c submodule.c
+#: blame.c builtin/bisect.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c
+#: builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c
+#: midx-write.c pack-bitmap.c remote.c sequencer.c submodule.c
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "版本遍历初始化失败"
#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
-#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c
+#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c builtin/sparse-checkout.c
msgid "dry run"
msgstr "演习"
msgstr "'%2$s' 的错误动作 '%1$s'"
#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
-#: builtin/pull.c builtin/revert.c diff-merges.c environment.c gpg-interface.c
-#: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c
+#: builtin/pull.c builtin/revert.c diff-merges.c diff.c environment.c
+#: gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c
#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
msgstr "'%s' 的值无效:'%s'"
#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c
#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/refs.c builtin/replace.c
-#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
+#: builtin/repo.c builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c
+#: builtin/verify-tag.c
msgid "format"
msgstr "格式"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
-"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
-"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
+"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n"
+" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-{new|bad}=<术语> --term-{old|good}=<术语>] [--no-"
-"checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径规格>...]"
+"git bisect start [--term-(bad|new)=<新术语> --term-(good|old)=<旧术语>]\n"
+" [--no-checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路"
+"径规格>...]"
+
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]"
+msgstr "git bisect (bad|new|<新术语>) [<版本>]"
#: builtin/bisect.c
-msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect (good|bad) [<版本>...]"
+msgid "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|old|<旧术语>) [<版本>...]"
#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
#: builtin/branch.c
msgid ""
-"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
-"propagateBranches is enabled"
+"branch with --recurse-submodules can only be used if "
+"submodule.propagateBranches is enabled"
msgstr ""
"带有 --recurse-submodules 的分支只能在 submodule.propagateBranches 启用时使用"
msgid "read additional mailmap entries from file"
msgstr "从文件中读取附加邮件映射条目"
-#: builtin/check-mailmap.c
+#: builtin/check-mailmap.c builtin/fast-import.c
msgid "blob"
msgstr "数据对象"
msgstr ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径规格>..."
-#: builtin/clean.c
+#: builtin/clean.c builtin/sparse-checkout.c
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "正删除 %s\n"
-#: builtin/clean.c
+#: builtin/clean.c builtin/sparse-checkout.c
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "将删除 %s\n"
#: builtin/clean.c midx.c
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
-msgstr "无法删除 %s"
+msgstr "无法删除 '%s'"
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "不打印删除文件的名称"
-#: builtin/clean.c
+#: builtin/clean.c builtin/sparse-checkout.c
msgid "force"
msgstr "强制"
msgstr "删除整个目录"
#: builtin/clean.c builtin/config.c builtin/describe.c builtin/grep.c
-#: builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c
-#: builtin/show-ref.c ref-filter.h
+#: builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+#: pack-refs.c ref-filter.h
msgid "pattern"
msgstr "模式"
msgid "found %i tags; gave up search at %s\n"
msgstr "找到 %i 个标签;在 %s 处放弃搜索\n"
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "cannot search for blob '%s' on an unborn branch"
+msgstr "无法在尚未诞生的分支上搜索数据对象 '%s'"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "blob '%s' not reachable from HEAD"
+msgstr "数据对象 '%s' 从 HEAD 不可达"
+
#: builtin/describe.c
#, c-format
msgid "describe %s\n"
msgid "%s...%s: no merge base"
msgstr "%s...%s:无合并基线"
+#: builtin/diff.c setup.c
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "无法返回当前工作目录"
+
#: builtin/diff.c
msgid "Not a git repository"
msgstr "不是 git 仓库"
msgstr "git fast-export [<rev-list 选项>]"
#: builtin/fast-export.c
-msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
-msgstr "错误:除非指定 --mark-tags,否则无法导出嵌套标签。"
+#, c-format
+msgid "unknown %s mode: %s"
+msgstr "未知 %s 模式:%s"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s"
+msgstr "未知 tag-of-filtered 模式:%s"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "unknown reencoding mode: %s"
+msgstr "未知重编码模式:%s"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "could not read blob %s"
+msgstr "无法读取数据对象 %s"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "oid mismatch in blob %s"
+msgstr "数据对象 %s 中的对象 ID 不匹配"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "could not write blob '%s'"
+msgstr "无法写入数据对象 '%s'"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "unexpected comparison status '%c' for %s, %s"
+msgstr "对于 %2$s、%3$s 出现非预期的比较状态 '%1$c'"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "could not find author in commit %s"
+msgstr "无法在提交 %s 中找到作者"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "could not find committer in commit %s"
+msgstr "无法在提交 %s 中找到提交者"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid ""
+"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|"
+"no] to handle it"
+msgstr ""
+"在提交 %3$s 中遇到提交特定编码 %2$.*1$s;使用 --reencode=[yes|no] 来处理"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
+msgstr "遇到已签名提交 %s;使用 --signed-commits=<模式> 来处理"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s"
+msgstr "正在导出提交 %2$s 的 %1$<PRIuMAX> 个签名"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "stripping signature(s) from commit %s"
+msgstr "正在剥离提交 %s 的签名"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid ""
+"omitting tag %s,\n"
+"since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported."
+msgstr ""
+"忽略标签 %s,\n"
+"因为不支持树的标签(或树的标签的标签等)。"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "could not read tag %s"
+msgstr "无法读取标签 %s"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr "遇到已签名标签 %s;使用 --signed-tags=<模式> 来处理"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "exporting signed tag %s"
+msgstr "正在导出已签名标签 %s"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "stripping signature from tag %s"
+msgstr "正在从标签 %s 中剥离签名"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid ""
+"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle "
+"it"
+msgstr ""
+"标签 %s 指向未导出的对象;使用 --tag-of-filtered-object=<模式> 来处理它"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr "除非指定 --mark-tags,否则无法导出嵌套标签。"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "tag %s points nowhere?"
+msgstr "标签 %s 没有指向任何对象?"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected object of type %s, skipping."
+msgstr "%s:遇到类型为 %s 的非预期对象,跳过。"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "tag points to object of unexpected type %s, skipping."
+msgstr "标签指向非预期类型 %s 的对象,跳过。"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "unable to open marks file %s for writing."
+msgstr "无法打开标记文件 %s 以写入。"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "unable to write marks file %s."
+msgstr "无法写入标记文件 %s。"
+
+#: builtin/fast-export.c builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "corrupt mark line: %s"
+msgstr "损坏的标记行:%s"
+
+#: builtin/fast-export.c builtin/fast-import.c fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "对象未找到:%s"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "not a commit? can't happen: %s"
+msgstr "不是一个提交?不应该发生:%s"
+
+#: builtin/fast-export.c
+#, c-format
+msgid "object %s already has a mark"
+msgstr "对象 %s 已经有一个标记"
#: builtin/fast-export.c
msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
#: builtin/fast-import.c
#, c-format
-msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgid "can't write crash report %s"
+msgstr "无法写入崩溃报告 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "fast-import: dumping crash report to %s\n"
+msgstr "fast-import:正在转储崩溃报告到 %s\n"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "mark :%<PRIuMAX> not declared"
+msgstr "标记 :%<PRIuMAX> 未声明"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "invalid attempt to create duplicate branch: %s"
+msgstr "尝试创建重复分支的无效操作:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "branch name doesn't conform to Git standards: %s"
+msgstr "分支名称不符合 Git 标准:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "internal consistency error creating the index"
+msgstr "创建索引时出现内部一致性错误"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "cannot create keep file"
+msgstr "无法创建 keep 文件"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "failed to write keep file"
+msgstr "无法写入 keep 文件"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "无法存储包文件"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "无法存储索引文件"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "failed seeking to start of '%s'"
+msgstr "无法寻找到 '%s' 的开始位置"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "core Git rejected index %s"
+msgstr "Git 核心拒绝索引 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "cannot truncate pack to skip duplicate"
+msgstr "无法截断包以跳过重复"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "EOF in data (%<PRIuMAX> bytes remaining)"
+msgstr "数据中 EOF(剩余 %<PRIuMAX> 字节)"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unexpected deflate failure: %d"
+msgstr "意外的压缩失败:%d"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "not a tree: %s"
+msgstr "不是一个树对象:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "can't load tree %s"
+msgstr "无法加载树 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "corrupt mode in %s"
+msgstr "%s 中损坏的模式"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "root cannot be a non-directory"
+msgstr "根目录不能是非目录"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "empty path component found in input"
+msgstr "在输入中发现空路径组件"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "non-directories cannot have subtrees"
+msgstr "非目录不能有子树"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "dropping %s since it would point to itself (i.e. to %s)"
+msgstr "丢弃 %s 因为它将指向自身(即 %s)"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "branch %s is missing commits."
+msgstr "分支 %s 缺少提交。"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "not updating %s (new tip %s does not contain %s)"
+msgstr "未更新 %s(新的分支顶端 %s 不包含 %s)"
+
+#: builtin/fast-import.c builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "不能为 %s 创建先导目录"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unable to write marks file %s"
+msgstr "无法写入标记文件 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unable to write marks file %s: %s"
+msgstr "无法写入标记文件 %s:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "无法写文件 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "expected 'data n' command, found: %s"
+msgstr "预期 'data n' 命令,实际:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "EOF in data (terminator '%s' not found)"
+msgstr "数据中 EOF(未找到终止符 '%s')"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "data is too large to use in this context"
+msgstr "数据太大无法在此上下文中使用"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "EOF in data (%lu bytes remaining)"
+msgstr "数据中 EOF(剩余 %lu 字节)"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "missing < in ident string: %s"
+msgstr "身份标识字符串中缺少 <:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "missing space before < in ident string: %s"
+msgstr "身份标识字符串中 < 之前缺少空格:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "missing > in ident string: %s"
+msgstr "身份标识字符串中缺少 >:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "missing space after > in ident string: %s"
+msgstr "身份标识字符串中 > 之后缺少空格:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "invalid raw date \"%s\" in ident: %s"
+msgstr "身份标识中无效的原始日期 \"%s\":%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "invalid rfc2822 date \"%s\" in ident: %s"
+msgstr "身份标识中无效的 rfc2822 日期 \"%s\":%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "date in ident must be 'now': %s"
+msgstr "ident 中的日期必须为 'now':%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "too large fanout (%u)"
+msgstr "扇出值过大 (%u)"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove path %s"
+msgstr "无法删除路径 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "no value after ':' in mark: %s"
+msgstr "标记中 ':' 后面没有值:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "garbage after mark: %s"
+msgstr "标记后面有垃圾内容:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "missing space after mark: %s"
+msgstr "标记后面缺少空格:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "invalid %s: %s"
+msgstr "无效 %s:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "NUL in %s: %s"
+msgstr "在 %s 中存在 NUL:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "garbage after %s: %s"
+msgstr "在 %s 后面有垃圾内容:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "missing space after %s: %s"
+msgstr "在 %s 后面缺少空格:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "corrupt mode: %s"
+msgstr "损坏的模式:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "invalid dataref: %s"
+msgstr "无效的数据引用:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "missing space after SHA1: %s"
+msgstr "SHA1 后面缺少空格:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Git links cannot be specified 'inline': %s"
+msgstr "Git 链接不能指定为 'inline':%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "not a commit (actually a %s): %s"
+msgstr "不是一个提交(实际为 %s):%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "directories cannot be specified 'inline': %s"
+msgstr "目录不能指定为 'inline':%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "%s not found: %s"
+msgstr "未找到%s:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "tree"
+msgstr "树"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "not a %s (actually a %s): %s"
+msgstr "不是一个 %s(实际为 %s):%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "path %s not in branch"
+msgstr "路径 %s 不在分支中"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "can't add a note on empty branch."
+msgstr "不能在空分支上添加注释。"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "mark :%<PRIuMAX> not a commit"
+msgstr "标记 :%<PRIuMAX> 不是一个提交"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "not a valid commit: %s"
+msgstr "不是一个有效的提交:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "invalid ref name or SHA1 expression: %s"
+msgstr "无效的引用名或 SHA1 表达式:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "not a blob (actually a %s): %s"
+msgstr "不是一个数据对象(实际为 %s):%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "blob not found: %s"
+msgstr "数据对象未找到:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "the commit %s is corrupt"
+msgstr "提交 %s 损坏"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "can't create a branch from itself: %s"
+msgstr "无法从自身创建分支:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected gpgsig format: 'gpgsig <hash-algo> <signature-format>', got 'gpgsig "
+"%s'"
+msgstr "期望的 gpgsig 格式:'gpgsig <哈希算法> <签名格式>',却得到 'gpgsig %s'"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unknown git hash algorithm in gpgsig: '%s'"
+msgstr "gpgsig 中未知的 git 哈希算法:'%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "invalid signature format in gpgsig: '%s'"
+msgstr "gpgsig 中无效的签名格式:'%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "'unknown' signature format in gpgsig"
+msgstr "gpgsig 中的 'unknown' 签名格式"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "multiple %s signatures found, ignoring additional signature"
+msgstr "发现多个 %s 签名,忽略附加的签名"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo"
+msgstr "parse_one_signature() 返回了未知的哈希算法"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "expected committer but didn't get one"
+msgstr "预期提交者但未获取"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "encountered signed commit; use --signed-commits=<mode> to handle it"
+msgstr "遇到已签名提交;使用 --signed-commits=<模式> 来处理它"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "stripping a commit signature"
+msgstr "正在剥离提交签名"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "importing a commit signature verbatim"
+msgstr "逐字导入提交签名"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr "遇到已签名标签;使用 --signed-tags=<模式> 来处理它"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'"
+msgstr "逐字导入标签 '%s' 的签名"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "stripping a tag signature for tag '%s'"
+msgstr "正在剥离标签 '%s' 的签名"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "expected 'from' command, got '%s'"
+msgstr "预期 'from' 命令,实际:'%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "can't tag an empty branch."
+msgstr "无法标记一个空分支。"
+
+#: builtin/fast-import.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "不是一个有效对象:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "write to frontend failed"
+msgstr "写入前端失败"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "can't read object %s"
+msgstr "无法读取对象 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s but a blob was expected."
+msgstr "对象 %s 是一个 %s,但预期是数据对象。"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "not a mark: %s"
+msgstr "不是一个标记:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unknown mark: %s"
+msgstr "未知标记:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "garbage after SHA1: %s"
+msgstr "SHA1 后面有垃圾内容:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "not a tree-ish: %s"
+msgstr "不是一个树对象:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "can't load object %s"
+msgstr "无法加载对象 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 in tag: %s"
+msgstr "标签中无效的 SHA1:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 in commit: %s"
+msgstr "提交中无效的 SHA1:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "missing from marks for submodule '%s'"
msgstr "子模组 '%s' 缺少 from 标记"
#: builtin/fast-import.c
#, c-format
-msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgid "missing to marks for submodule '%s'"
msgstr "子模组 '%s' 缺少 to 标记"
#: builtin/fast-import.c
#, c-format
-msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "预期 'mark' 命令,得到 %s"
+msgid "missing space after tree-ish: %s"
+msgstr "树对象后面缺少空格:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "not in a commit: %s"
+msgstr "不在一个提交中:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "预期 'mark' 命令,实际:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "expected 'to' command, got %s"
+msgstr "预期 'to' 命令,实际:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "only one import-marks command allowed per stream"
+msgstr "每个流只允许一个 import-marks 命令"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unknown --date-format argument %s"
+msgstr "未知的 --date-format 参数 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "%s: argument must be a non-negative integer"
+msgstr "%s:参数必须为非负整数"
#: builtin/fast-import.c
#, c-format
-msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "预期 'to' 命令,得到 %s"
+msgid "--depth cannot exceed %u"
+msgstr "--depth 不能超过 %u"
#: builtin/fast-import.c
-msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+#, c-format
+msgid "--cat-blob-fd cannot exceed %d"
+msgstr "--cat-blob-fd 不能超过 %d"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr "子模组重写选项的预期格式为 name:filename"
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "max-pack-size is now in bytes, assuming --max-pack-size=%lum"
+msgstr "max-pack-size 现在以字节为单位,假定为 --max-pack-size=%lum"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "minimum max-pack-size is 1 MiB"
+msgstr "最小 max-pack-size 为 1 MiB"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unknown --signed-commits mode '%s'"
+msgstr "未知的 --signed-commits 模式 '%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unknown --signed-tags mode '%s'"
+msgstr "未知的 --signed-tags 模式 '%s'"
+
#: builtin/fast-import.c
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr "不带 --allow-unsafe-features 的输入中禁止使用功能 '%s'"
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "got feature command '%s' after data command"
+msgstr "在 data 命令后得到 feature 命令 '%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "this version of fast-import does not support feature %s."
+msgstr "此版本的 fast-import 不支持特性 %s。"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "got option command '%s' after data command"
+msgstr "在 data 命令后得到 option 命令 '%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "this version of fast-import does not support option: %s"
+msgstr "此版本的 fast-import 不支持选项:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "未知选项 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "未知选项 --%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "unsupported command: %s"
+msgstr "不支持的命令:%s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "stream ends early"
+msgstr "流过早结束"
+
#: builtin/fetch-pack.c
#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
"运行命令 'git config remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"以禁用该警告,直到远程将 HEAD 更改为其他内容。"
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"You're on a case-insensitive filesystem, and the remote you are\n"
+"trying to fetch from has references that only differ in casing. It\n"
+"is impossible to store such references with the 'files' backend. You\n"
+"can either accept this as-is, in which case you won't be able to\n"
+"store all remote references on disk. Or you can alternatively\n"
+"migrate your repository to use the 'reftable' backend with the\n"
+"following command:\n"
+"\n"
+" git refs migrate --ref-format=reftable\n"
+"\n"
+"Please keep in mind that not all implementations of Git support this\n"
+"new format yet. So if you use tools other than Git to access this\n"
+"repository it may not be an option to migrate to reftables.\n"
+msgstr ""
+"您处于不区分大小写的文件系统中,而您正在尝试获取的远程仓库具有仅在\n"
+"大小写上不同的引用。使用 'files' 后端无法存储此类引用。您可以接受\n"
+"这种情况,但这意味着您无法在磁盘上存储所有远程引用。或者,您也可以\n"
+"使用以下命令将仓库迁移到使用 'reftable' 后端:\n"
+"\n"
+" git refs migrate --ref-format=reftable\n"
+"\n"
+"请注意,并非所有 Git 实现都支持这种新格式。因此,如果您使用 Git\n"
+"以外的工具访问此仓库,迁移到 reftables 可能不是一个可选项。\n"
+
#: builtin/fetch.c
#, c-format
msgid ""
#: builtin/fetch.c
msgid ""
-"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
-"partialclone"
+"--filter can only be used with the remote configured in "
+"extensions.partialclone"
msgstr "只可以将 --filter 用于在 extensions.partialclone 中配置的远程仓库"
#: builtin/fetch.c
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c
-msgid "use <name> instead of the real target branch"
-msgstr "使用 <名称> 而不是真正的目标分支"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c
-msgid "file to read from"
-msgstr "从文件中读取"
-
-#: builtin/for-each-ref.c
-msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
-msgstr "git for-each-ref [<选项>] [<模式>]"
-
-#: builtin/for-each-ref.c
-msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr "git for-each-ref [--points-at <对象>]"
-
-#: builtin/for-each-ref.c
-msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
-
-#: builtin/for-each-ref.c
-msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "使用 <名称> 而不是真正的目标分支"
-#: builtin/for-each-ref.c
-msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]"
-msgstr "git for-each-ref [--start-after <标记>]"
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "file to read from"
+msgstr "从文件中读取"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgid "cannot use --start-after with patterns"
msgstr "不能将 --start-after 与模式匹配一同使用"
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref "
+msgstr "git for-each-ref "
+
#: builtin/for-each-repo.c
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<配置> [--] <命令参数>"
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "将悬空对象写入 .git/lost-found 中"
-#: builtin/fsck.c builtin/prune.c
+#: builtin/fsck.c builtin/prune.c builtin/repo.c
msgid "show progress"
msgstr "显示进度"
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr "跳过增量重新打包任务,因为 core.multiPackIndex 被禁用"
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to perform geometric repack"
+msgstr "无法执行几何打包"
+
#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
msgstr "锁文件 '%s' 已存在,跳过维护"
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unknown maintenance strategy: '%s'"
+msgstr "未知的维护策略:'%s'"
+
#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "没有给出要原位编辑的文件"
+#: builtin/last-modified.c
+msgid "last-modified can only operate on one tree at a time"
+msgstr "last-modified 一次只能在一个树对象上操作"
+
+#: builtin/last-modified.c
+#, c-format
+msgid "unknown last-modified argument: %s"
+msgstr "未知的 last-modified 参数:%s"
+
+#: builtin/last-modified.c
+msgid "unable to setup last-modified"
+msgstr "无法设置 last-modified"
+
+#: builtin/last-modified.c
+msgid ""
+"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] "
+"<path>...]"
+msgstr ""
+"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
+
+#: builtin/last-modified.c builtin/ls-tree.c
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "递归到子树"
+
+#: builtin/last-modified.c
+msgid "show tree entries when recursing into subtrees"
+msgstr "递归进入子目录时,显示树的条目"
+
#: builtin/log.c
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "-L<范围>:<文件> 不能和路径表达式共用"
+#: builtin/log.c
+msgid ""
+"\n"
+"hint: You can replace 'git whatchanged <opts>' with:\n"
+"hint:\tgit log <opts> --raw --no-merges\n"
+"hint: Or make an alias:\n"
+"hint:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"提示:您可以将 'git whatchanged <选项>' 替换为:\n"
+"提示:\tgit log <选项> --raw --no-merges\n"
+"提示:或者创建一个别名:\n"
+"提示:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n"
+"\n"
+
#: builtin/log.c
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgid "only show trees"
msgstr "只显示树"
-#: builtin/ls-tree.c
-msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "递归到子树"
-
#: builtin/ls-tree.c
msgid "show trees when recursing"
msgstr "当递归时显示树"
msgid "Could not write object file"
msgstr "不能写入对象文件"
-#: builtin/merge-recursive.c
-#, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "未知选项 %s"
-
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
msgid "stash failed"
msgstr "贮藏失败"
-#: builtin/merge.c
-#, c-format
-msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "不是一个有效对象:%s"
-
#: builtin/merge.c
msgid "read-tree failed"
msgstr "读取树失败"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
-#: builtin/mv.c builtin/remote.c
+#: builtin/mv.c
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "重命名 '%s' 失败"
msgid "delta base offset out of bound for %s"
msgstr "%s 的 delta 基准偏移越界"
-#: builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/repo.c
msgid "Counting objects"
msgstr "对象计数中"
"%<PRIu32>(来自 %<PRIuMAX> 个包)"
#: builtin/pack-refs.c
-msgid ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
-"<pattern>]"
-msgstr ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <模式>] [--exclude <模"
-"式>]"
-
-#: builtin/pack-refs.c
-msgid "pack everything"
-msgstr "打包一切"
-
-#: builtin/pack-refs.c
-msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "清除松散的引用(默认)"
-
-#: builtin/pack-refs.c
-msgid "auto-pack refs as needed"
-msgstr "按需对引用自动打包"
-
-#: builtin/pack-refs.c
-msgid "references to include"
-msgstr "需包含的引用"
-
-#: builtin/pack-refs.c
-msgid "references to exclude"
-msgstr "需排除的引用"
+msgid "git pack-refs "
+msgstr "git pack-refs "
#: builtin/patch-id.c
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"为了让没有追踪上游的分支自动配置,参见 'git help config' 中的 'push."
-"autoSetupRemote'。\n"
+"为了让没有追踪上游的分支自动配置,参见 'git help config' 中的 "
+"'push.autoSetupRemote'。\n"
#: builtin/push.c
#, c-format
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
msgstr "git range-diff [<选项>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid max-memory value: %s"
+msgstr "无效的 max-memory 值:%s"
+
#: builtin/range-diff.c
msgid "use simple diff colors"
msgstr "使用简单差异颜色"
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "传递给 'git log'"
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "size"
+msgstr "大小"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "maximum memory for cost matrix (default 4G)"
+msgstr "成本矩阵的最大内存(默认 4G)"
+
#: builtin/range-diff.c
msgid "only emit output related to the first range"
msgstr "仅显示与第一个范围有关的输出"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"stop"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"stop\"."
msgstr "无法识别的空类型 '%s';有效值有 \"drop\"、\"keep\" 和 \"stop\"。"
#: builtin/rebase.c
msgstr "git reflog list"
#: builtin/reflog.c
-msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
-"<refs>...]"
-msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<时间>] [--expire-unreachable=<时间>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | <"
-"引用>...]"
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <引用>"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>"
+msgstr "git reflog write <引用> <旧oid> <新oid> <消息>"
#: builtin/reflog.c
msgid ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
" [--dry-run | -n] [--verbose] <引用>@{<指定符>}..."
-#: builtin/reflog.c
-msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr "git reflog exists <引用>"
-
#: builtin/reflog.c
msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]"
msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <引用>...]"
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<时间>] [--expire-unreachable=<时间>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | <"
+"引用>...]"
+
#: builtin/reflog.c
#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
#: builtin/reflog.c
msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
-msgstr "仅处理当前工作树的引用日志"
+msgstr "仅处理当前工作区的引用日志"
#: builtin/reflog.c
#, c-format
msgid "references specified along with --all"
msgstr "--all 选项不能与具体引用同时使用"
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "invalid reference name: %s"
+msgstr "无效引用名称:%s"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "invalid old object ID: '%s'"
+msgstr "无效对象 ID:%s"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "old object '%s' does not exist"
+msgstr "旧对象 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "invalid new object ID: '%s'"
+msgstr "无效的新对象 ID:'%s'"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "new object '%s' does not exist"
+msgstr "新对象 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "cannot start transaction: %s"
+msgstr "不能启动事务:%s"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "cannot queue reflog update: %s"
+msgstr "无法将引用日志更新加入队列:%s"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "cannot commit reflog update: %s"
+msgstr "无法提交引用日志更新:%s"
+
#: builtin/refs.c
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<格式> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
+#: builtin/refs.c
+msgid "git refs exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <引用>"
+
+#: builtin/refs.c
+msgid "git refs optimize "
+msgstr "git refs optimize "
+
#: builtin/refs.c
msgid "specify the reference format to convert to"
msgstr "指定要转换的引用格式"
msgid "'git refs verify' takes no arguments"
msgstr "'git refs verify' 不接受任何参数"
+#: builtin/refs.c
+msgid "git refs list "
+msgstr "git reflog list"
+
+#: builtin/refs.c
+msgid "'git refs exists' requires a reference"
+msgstr "'git refs exists' 需要一个引用"
+
+#: builtin/refs.c builtin/show-ref.c
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "引用不存在"
+
+#: builtin/refs.c builtin/show-ref.c
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "无法找到引用"
+
#: builtin/remote.c
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"\t%s:%d\n"
"现在在为不存在的远程名 '%s' 命名"
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"The remote you are trying to rename has conflicting references in the\n"
+"new target refspec. This is most likely caused by you trying to nest\n"
+"a remote into itself, e.g. by renaming 'parent' into 'parent/child'\n"
+"or by unnesting a remote, e.g. the other way round.\n"
+"\n"
+"If that is the case, you can address this by first renaming the\n"
+"remote to a different name.\n"
+msgstr ""
+"您尝试重命名的远程仓库在新目标引用规格中存在冲突的引用。这很可能\n"
+"是由于您尝试将远程仓库嵌套到自身,例如将 'parent' 重命名为 'parent/child',\n"
+"或者取消嵌套远程仓库(反向操作)。\n"
+"\n"
+"如果是这种情况,您可以先将远程仓库重命名为不同的名称来解决此问题。\n"
+
#: builtin/remote.c
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
+#: builtin/remote.c
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "重命名远程引用中"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "queueing remote ref renames failed: %s"
+msgstr "无法将远程引用重命名操作加入队列:%s"
+
#: builtin/remote.c
#, c-format
msgid ""
"\t%s\n"
"\t如果必要请手动更新配置。"
-#: builtin/remote.c
-msgid "Renaming remote references"
-msgstr "正在重命名远程引用"
-
-#: builtin/remote.c
-#, c-format
-msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "删除 '%s' 失败"
-
#: builtin/remote.c
#, c-format
-msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "创建 '%s' 失败"
+msgid "renaming remote refs failed: %s"
+msgstr "重命名远程引用失败:%s"
#: builtin/remote.c
msgid ""
"增量 repack 和 bitmap 索引不兼容。 使用 --no-write-bitmap-index\n"
"或禁用 pack.writeBitmaps 配置。"
-#: builtin/repack.c
-msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr "无法开始 pack-objects 来重新打包 promisor 对象"
-
-#: builtin/repack.c
-msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
-msgstr "无法将承诺者对象提供给 pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c
-msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
-msgstr "repack:期望来自 pack-objects 的完整十六进制对象 ID。"
-
-#: builtin/repack.c
-msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包 promisor 对象"
-
-#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "cannot open index for %s"
-msgstr "不能打开 %s 的索引"
-
-#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
-msgstr "包 %s 太大,不在几何级数中考虑"
-
-#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "pack %s too large to roll up"
-msgstr "包 %s 太大导致数字溢出"
-
-#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr "无法打开临时文件 %s 进行写入"
-
-#: builtin/repack.c
-msgid "could not close refs snapshot tempfile"
-msgstr "不能关闭引用快照临时文件"
-
-#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "could not remove stale bitmap: %s"
-msgstr "无法删除过期的位图: %s"
-
-#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 %s 开始"
-
#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "没有新的要打包。"
-#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "renaming pack to '%s' failed"
-msgstr "重命名包至 '%s' 失败"
-
-#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
-msgstr "pack-objects 未为包 %2$s-%3$s 写入 '%1$s' 文件"
-
-#: builtin/repack.c sequencer.c
-#, c-format
-msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "不能删除:%s"
-
#: builtin/replace.c
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <对象> <替换物>"
msgstr ""
"一些版本遍历选项将被覆盖,如 'struct rev_info' 中的 '%s' 位将被强制设定"
-#: builtin/replay.c
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "准备版本时错误"
+#: builtin/replay.c
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "准备版本时错误"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "目前还不支持重放到根提交!"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "目前还不支持重放到合并提交!"
+
+#: builtin/repo.c
+#, c-format
+msgid "key '%s' not found"
+msgstr "未找到键 '%s'"
+
+#: builtin/repo.c
+#, c-format
+msgid "invalid format '%s'"
+msgstr "无效格式 '%s'"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "output format"
+msgstr "输出格式"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "synonym for --format=nul"
+msgstr "和 --format=nul 同义"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "unsupported output format"
+msgstr "不支持的输出格式"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "References"
+msgstr "引用"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Count"
+msgstr "计数"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Branches"
+msgstr "分支"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Remotes"
+msgstr "远程"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Others"
+msgstr "其它"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Reachable objects"
+msgstr "可达的对象"
-#: builtin/replay.c
-msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
-msgstr "目前还不支持重放到根提交!"
+#: builtin/repo.c
+msgid "Commits"
+msgstr "提交"
-#: builtin/replay.c
-msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
-msgstr "目前还不支持重放到合并提交!"
+#: builtin/repo.c
+msgid "Trees"
+msgstr "树"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Blobs"
+msgstr "数据对象"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Repository structure"
+msgstr "仓库结构"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: builtin/repo.c
+msgid "Counting references"
+msgstr "正在引用计数"
#: builtin/rerere.c
msgid ""
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <引用>"
-#: builtin/show-ref.c
-msgid "reference does not exist"
-msgstr "引用不存在"
-
-#: builtin/show-ref.c
-msgid "failed to look up reference"
-msgstr "无法找到引用"
-
#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with --branches)"
msgstr "仅显示标签(可与 --branches 组合使用)"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
-"rules) [<options>]"
+"rules | clean) [<options>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check\n"
-"-rules) [<选项>]"
+"-rules | clean) [<选项>]"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "this worktree is not sparse"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "failed to initialize worktree config"
-msgstr "无法初始化工作树配置"
+msgstr "无法初始化工作区配置"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "failed to modify sparse-index config"
msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr "切换稀疏索引的使用"
-#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c sequencer.c
-#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "不能为 %s 创建先导目录"
-
#: builtin/sparse-checkout.c
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr "必须在稀疏检出中重应用稀疏模式"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "report each affected file, not just directories"
+msgstr "报告每个受影响的文件,而不仅是目录"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "must be in a sparse-checkout to clean directories"
+msgstr "必须在稀疏检出中才能清理目录"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "must be in a cone-mode sparse-checkout to clean directories"
+msgstr "必须在锥形模式的稀疏检出中才能清理目录"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "for safety, refusing to clean without one of --force or --dry-run"
+msgstr "为了安全,在没有 --force 或 --dry-run 选项的情况下拒绝执行清理"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to read index"
+msgstr "无法读取索引"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"failed to convert index to a sparse index; resolve merge conflicts and try "
+"again"
+msgstr "无法将索引转换为稀疏索引;解决合并冲突后重试"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove '%s'"
+msgstr "无法删除 %s"
+
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "刷新工作目录时出错"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
-msgstr "无法把工作树配置从 '%s' 拷贝到 '%s'"
+msgstr "无法把工作区配置从 '%s' 拷贝到 '%s'"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "could not find created worktree '%s'"
-msgstr "无法找到已创建的工作树 '%s'"
+msgstr "无法找到已创建的工作区 '%s'"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "only useful for debugging"
msgstr "只对调试有用"
-#: bulk-checkin.c
-msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
-msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支持本平台"
-
#: bundle-uri.c
#, c-format
msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
msgstr "添加或解析提交说明中的结构化信息"
+#: command-list.h
+msgid "EXPERIMENTAL: Show when files were last modified"
+msgstr "实验性功能:显示文件最后修改的时间"
+
#: command-list.h
msgid "Show commit logs"
msgstr "显示提交日志"
#: command-list.h
msgid "Perform merge without touching index or working tree"
-msgstr "在不触碰索引或工作树情况下应用合并"
+msgstr "在不触碰索引或工作区情况下应用合并"
#: command-list.h
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
msgstr "试验中:基于一个新基线重放提交,同样适用于纯仓库"
+#: command-list.h
+msgid "Retrieve information about the repository"
+msgstr "检索仓库信息"
+
#: command-list.h
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "生成待定更改的摘要"
# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
#: command-list.h
msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
-msgstr "将您的工作树缩减至已追踪文件的子集"
+msgstr "将您的工作区缩减至已追踪文件的子集"
#: command-list.h
msgid "Add file contents to the staging area"
msgstr "读取、修改和删除符号引用"
#: command-list.h
-msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr "创建、列出、删除或校验一个 GPG 签名的标签对象"
+msgid "Create, list, delete or verify tags"
+msgstr "创建、列出、删除或校验标签"
#: command-list.h
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
-msgstr ""
-"无法合并提交图,总共已累加提交数:%<PRIuMAX>,当前待累加提交数:%<PRIuMAX>"
+msgstr "无法合并提交图,其提交数分别为 %<PRIuMAX> 和 %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
-"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph."
-"changedPathsVersion' (%d) is not supported"
+"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph.changedPathsVersion' "
+"(%d) is not supported"
msgstr "尝试写入提交图,但不支持 'commitGraph.changedPathsVersion' (%d)"
#: commit-graph.c
"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
msgstr ""
-"远程 URL 不能在文件中配置,不管直接地还是通过 includeIf.hasconfig:remote.*."
-"url 间接地包含"
+"远程 URL 不能在文件中配置,不管直接地还是通过 "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url 间接地包含"
#: config.c
#, c-format
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "无法解析命令行中的配置"
+#: config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To use the default comment string (#) please run\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"要使用默认的注释字符串(#)时请运行\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: config.c
+msgid "<comment string>"
+msgstr "<注释字符串>"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To set a custom comment string please run\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"where '%s' is the string you wish to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"要设置自定义注释字符串时请运行\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"其中 '%s' 是您希望使用的字符串。\n"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "Support for '%s=auto' has been removed in Git 3.0"
+msgstr "对 '%s=auto' 的支持已在 Git 3.0 中移除"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "Support for '%s=auto' is deprecated and will be removed in Git 3.0"
+msgstr "对 '%s=auto' 的支持已过时,将在 Git 3.0 中移除"
+
#: config.c
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误"
msgid "failed to write archive"
msgstr "无法写入归档"
+#: diff-lib.c
+msgid "max-depth is not supported for worktree diffs"
+msgstr "工作区差异不支持 max-depth"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "max-depth is not supported for index diffs"
+msgstr "索引差异不支持 max-depth"
+
#: diff-lib.c
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base 不适用于范围"
#: diff.c
msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<宽度>[,<文件名宽度>[,<次æ\95°>]]"
+msgstr "<宽度>[,<文件名宽度>[,<计æ\95°>]]"
#: diff.c
msgid "generate diffstat"
#: diff.c
msgid "<count>"
-msgstr "<次æ\95°>"
+msgstr "<计æ\95°>"
#: diff.c
msgid "generate diffstat with limited lines"
msgid "select files by diff type"
msgstr "通过差异类型选择文件"
+#: diff.c
+msgid "<depth>"
+msgstr "<深度>"
+
+#: diff.c
+msgid "maximum tree depth to recurse"
+msgstr "递归的最大树深度"
+
#: diff.c
msgid "<file>"
msgstr "<文件>"
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "无效的 unshallow 信息:%s"
-#: fetch-pack.c
-#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "对象未找到:%s"
-
#: fetch-pack.c
#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgid "recursive alias: %s"
msgstr "递归的别名:%s"
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "检测到别名循环:'%s'的扩展未终止:%s"
+
#: git.c
msgid "write failure on standard output"
msgstr "在标准输出写入失败"
msgid "close failed on standard output"
msgstr "标准输出关闭失败"
-#: git.c
-#, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "检测到别名循环:'%s'的扩展未终止:%s"
-
#: git.c
#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
msgstr "无法得到密钥 '%s' 的 ssh 指纹"
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key %s"
+msgstr "无法得到密钥 '%s' 的 ssh 指纹"
+
#: gpg-interface.c
msgid ""
"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
msgstr "需要配置 user.signingkey 或者 gpg.ssh.defaultKeyCommand 其中之一"
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "malformed build-time gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s"
+msgstr "构建时 gpg.ssh.defaultKeyCommand 格式错误:%s"
+
#: gpg-interface.c
#, c-format
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
" 请求:%s\n"
" 重定向:%s"
+#: http.h
+#, c-format
+msgid ""
+"number too large to represent as curl_off_t on this platform: %<PRIuMAX>"
+msgstr "数字太大,无法在此平台上表示为 curl_off_t:%<PRIuMAX>"
+
#: ident.c
msgid "Author identity unknown\n"
msgstr "作者身份未知\n"
msgid "could not load pack"
msgstr "不能载入包"
-#: midx-write.c
-#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "不能打开 %s 的索引"
-
#: midx-write.c
#, c-format
msgid "unable to link '%s' to '%s'"
msgid "unknown preferred pack: '%s'"
msgstr "未知的首选包:'%s'"
+#: midx-write.c
+#, c-format
+msgid "failed to open preferred pack %s"
+msgstr "无法打开首选包 %s"
+
#: midx-write.c
#, c-format
msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
msgid "could not write multi-pack bitmap"
msgstr "无法写入多包位图"
+#: midx-write.c
+msgid "too many multi-pack-indexes"
+msgstr "过多的多包索引"
+
#: midx-write.c
msgid "unable to open multi-pack-index chain file"
msgstr "无法打开多包索引链文件"
msgid "files '%s' and '%s' differ in contents"
msgstr "文件 '%s' 和 '%s' 的内容不同"
-#: object-file.c
-#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "无法写文件 %s"
-
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 设置权限"
+#: object-file.c
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支持本平台"
+
#: object-file.c
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "关闭松散对象文件时出错"
msgid "mtimes file %s is corrupt"
msgstr "mtimes 文件 %s 损坏"
+#: pack-refs.c
+msgid "pack everything"
+msgstr "打包一切"
+
+#: pack-refs.c
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "清除松散的引用(默认)"
+
+#: pack-refs.c
+msgid "auto-pack refs as needed"
+msgstr "按需对引用自动打包"
+
+#: pack-refs.c
+msgid "references to include"
+msgstr "需包含的引用"
+
+#: pack-refs.c
+msgid "references to exclude"
+msgstr "需排除的引用"
+
#: pack-revindex.c
#, c-format
msgid "reverse-index file %s is too small"
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "无法从承诺者远程获取 %s"
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "unsupported field '%s' in '%s' config"
+msgstr "配置 '%2$s' 中存在不支持的字段 '%1$s'"
+
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
-msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
-msgstr "配置项 '%2$s' 为未知的取值 '%1$s'"
+msgid "invalid element '%s' from remote info"
+msgstr "远程信息中的无效元素 '%s'"
+
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s"
+msgstr "服务器通告了一个没有名称或 URL 的承诺者远程:%s"
#: promisor-remote.c
#, c-format
-msgid "unknown element '%s' from remote info"
-msgstr "远程信息中的未知元素 '%s'"
+msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
+msgstr "配置项 '%2$s' 为未知的取值 '%1$s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "failed to generate diff"
msgstr "无法生成 diff"
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"range-diff: unable to compute the range-diff, since it exceeds the maximum "
+"memory for the cost matrix: %s (%<PRIuMAX> bytes) needed, limited to %s "
+"(%<PRIuMAX> bytes)"
+msgstr ""
+"range-diff:无法计算 range-diff,因为它超出了成本矩阵的最大内存:需要 %s"
+"(%<PRIuMAX> 字节),限制为 %s(%<PRIuMAX> 字节)"
+
#: range-diff.c
#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
msgid "no reflog for '%s'"
msgstr "没有 '%s' 的引用日志"
+#: refs.c
+msgid "Checking references consistency"
+msgstr "正在检查引用一致性"
+
#: refs.c
#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
#, c-format
msgid ""
"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
-"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
-"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"will change to \"main\" in Git 3.0. To configure the initial branch name\n"
+"to use in all of your new repositories, which will suppress this warning,\n"
+"call:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
"\n"
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"使ç\94¨ '%s' ä½\9c为å\88\9då§\8bå\88\86æ\94¯ç\9a\84å\90\8dç§°ã\80\82è¿\99个é»\98认å\88\86æ\94¯å\90\8dç§°å\8f¯è\83½ä¼\9aæ\9b´æ\94¹ã\80\82è¦\81å\9c¨æ\96°ä»\93åº\93ä¸\n"
-"配置使用初始分支名,并消除这条警告,请执行:\n"
+"使ç\94¨ '%s' ä½\9c为å\88\9då§\8bå\88\86æ\94¯ç\9a\84å\90\8dç§°ã\80\82è¿\99个é»\98认å\88\86æ\94¯å\90\8dç§°å\9c¨ Git 3.0 ä¸å°\86ä¼\9aä¿®æ\94¹ä¸º\n"
+"\"main\"。要为您的所有新仓库配置初始分支名称(这将禁用此警告),请运行:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <名称>\n"
"\n"
"除了 'master' 之外,通常选定的名字有 'main'、'trunk' 和 'development'。\n"
-"可以通过以下命令重命名刚创建的分支:\n"
+"可以通过以下命令重命名新创建的分支:\n"
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch since Git 3.0.\n"
+"If you expected Git to create 'master', the just-created\n"
+"branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m master\n"
+msgstr ""
+"从 Git 3.0 开始,使用 '%s' 作为初始分支的名称。如果您期望 Git\n"
+"创建 'master',新创建的分支可以通过以下命令重命名:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m master\n"
+
#: refs.c
#, c-format
msgid "could not retrieve `%s`"
msgid "migrated refs can be found at '%s'"
msgstr "迁移的引用可以在 '%s' 处找到"
+#: refs/files-backend.c
+msgid ""
+"'core.preferSymlinkRefs=true' is nominated for removal.\n"
+"hint: The use of symbolic links for symbolic refs is deprecated\n"
+"hint: and will be removed in Git 3.0. The configuration that\n"
+"hint: tells Git to use them is thus going away. You can unset\n"
+"hint: it with:\n"
+"hint:\n"
+"hint:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n"
+"hint:\n"
+"hint: Git will then use the textual symref format instead."
+msgstr ""
+"'core.preferSymlinkRefs=true' 已被列入移除计划。\n"
+"提示:使用符号链接表示符号引用的功能已被弃用,\n"
+"提示:并将在 Git 3.0 中移除。因此,用于启用该方式的\n"
+"提示:配置也将随之废弃。您可以用以下命令取消该配置:\n"
+"提示:\n"
+"提示:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n"
+"提示:\n"
+"提示:Git 将改为使用文本 symref 格式。"
+
#: refs/files-backend.c refs/reftable-backend.c
#, c-format
msgid ""
"cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref"
msgstr "无法锁定引用 '%s':预期目标为 '%s' 的符号引用:但是是普通引用"
+#: refs/files-backend.c refs/reftable-backend.c
+#, c-format
+msgid "trying to write reflog for '%s' with incomplete values"
+msgstr "尝试为 '%s' 写入引用日志时使用了不完整的值"
+
#: refs/files-backend.c
#, c-format
msgid "cannot read ref file '%s'"
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "无法打开目录 %s"
-#: refs/files-backend.c
-msgid "Checking references consistency"
-msgstr "正在检查引用一致性"
-
#: refs/packed-backend.c
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed"
msgstr "不允许对 '%s' 进行多次更新(包括通过符号引用 '%s' 更新)"
+#: refs/reftable-backend.c
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': dangling symref already exists"
+msgstr "无法锁定引用 '%s':悬空符号引用已存在"
+
#: refs/reftable-backend.c
#, c-format
msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
msgid "RPC failed; %s"
msgstr "RPC 失败。%s"
-#: remote-curl.c
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "不能处理这么大的推送"
-
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
"引用规格的 <src> 是一个数据对象。您是想为这个数据对象创建标签而向\n"
"'%s:refs/tags/%s' 推送么?"
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec ('%s') is an object ID that doesn't exist.\n"
+msgstr "引用规格的 <src> 部分('%s')是一个不存在的对象 ID。\n"
+
#: remote.c
#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
msgstr "无法从 url '%s' 剥离一个组件"
+#: repack-geometry.c
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "不能打开 %s 的索引"
+
+#: repack-geometry.c
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "包 %s 太大,不在几何打包过程中考虑"
+
+#: repack-geometry.c
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "包 %s 太大导致数字溢出"
+
+#: repack-midx.c
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "无法打开临时文件 %s 进行写入"
+
+#: repack-midx.c
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "不能关闭引用快照临时文件"
+
+#: repack-midx.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "无法删除过期的位图: %s"
+
+#: repack-promisor.c
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "无法开始 pack-objects 来重新打包承诺者对象"
+
+#: repack-promisor.c
+msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
+msgstr "无法将承诺者对象提供给 pack-objects"
+
+#: repack-promisor.c repack.c
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr "repack:来自 pack-objects 的输入必须为完整的十六进制对象 ID 行。"
+
+#: repack-promisor.c
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包 promisor 对象"
+
+#: repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 %s 开始"
+
+#: repack.c
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "重命名包至 '%s' 失败"
+
+#: repack.c
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects 未为包 %2$s-%3$s 写入 '%1$s' 文件"
+
+#: repack.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "不能删除:%s"
+
#: replace-object.c
#, c-format
msgid "bad replace ref name: %s"
#: scalar.c
msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Scalar 登记需要一个工作树"
+msgstr "Scalar 登记需要一个工作区"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "不能切换目录到 '%s'"
-#: setup.c
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "无法返回当前工作目录"
-
#: setup.c
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
#: unpack-trees.c
#, c-format
msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
-msgstr "工作树和未跟踪提交具有重复条目:%s"
+msgstr "工作区和未跟踪提交具有重复条目:%s"
#: upload-pack.c
msgid "expected flush after fetch arguments"
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
+#: usage.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is nominated for removal.\n"
+msgstr "'%s' 被提名以移除。\n"
+
#: usage.c
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is nominated for removal.\n"
-"If you still use this command, please add an extra\n"
-"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
-"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
-"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+"If you still use this command, here's what you can do:\n"
+"\n"
+"- read https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n"
+"- check if anyone has discussed this on the mailing\n"
+" list and if they came up with something that can\n"
+" help you: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n"
+"- send an email to <git@vger.kernel.org> to let us\n"
+" know that you still use this command and were unable\n"
+" to determine a suitable replacement\n"
+"\n"
msgstr ""
-"'%s' 命令已被提名移除。\n"
-"如果您仍在使用该命令,请在命令行中添加额外选项\n"
-"'--i-still-use-this',并通过发送邮件至 <git@vger.kernel.org> \n"
-"通知我们您仍在使用它。谢谢。\n"
+"如果您仍在使用此命令,以下是您可以做的事情:\n"
+"\n"
+"- 阅读 https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n"
+"- 检查邮件列表中是否有人讨论过此问题,\n"
+" 以及他们是否提出了可以帮助您的建议:\n"
+" https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n"
+"- 发送电子邮件至 <git@vger.kernel.org>,让我们知道\n"
+" 您仍在使用此命令且无法确定合适的替代方案\n"
+"\n"
#: usage.c
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgid "Send this email reply required"
msgstr "发送要求的邮件回复"
+#: git-send-email.perl
+msgid "The destination IMAP folder is not properly defined."
+msgstr "目标 IMAP 文件夹没有正确定义。"
+
#: git-send-email.perl
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "要求的 SMTP 服务器未被正确定义。"