msgstr ""
"Project-Id-Version: Git v2.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-09 15:40-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-09 16:53-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-07 16:24-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-03 18:43-0700\n"
"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgid "git cat-file <type> <object>"
msgstr "git cat-file <тип> <об’єкт>"
-msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr "git cat-file (-e | -p) <об’єкт>"
-
-msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <об’єкт>"
+msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <об’єкт>"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
msgid "show object size"
msgstr "показати розмір об’єкта"
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "дозволити -s та -t працювати з пошкодженими/зіпсованими об’єктами"
-
msgid "use mail map file"
msgstr "використовувати файл відповідності поштових адрес"
msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
msgstr "використати <шлях> для (--textconv | --filters); не з \"batch\""
+msgid "objects filter only supported in batch mode"
+msgstr "фільтр об’єктів підтримується лише в пакетному режимі"
+
+#, c-format
+msgid "objects filter not supported: '%s'"
+msgstr "фільтрування об’єктів не підтримується: \"%s\""
+
#, c-format
msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
msgstr "\"%s=<%s>\" потребує \"%s\" або \"%s\""
msgid "specify the content of the diagnostic archive"
msgstr "вказати вміст архіву діагностики"
+#, c-format
+msgid "unable to parse mode: %s"
+msgstr "не вдалося розібрати режим: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object id: %s"
+msgstr "не вдалося розібрати ідентифікатор об’єкта: %s"
+
+msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]"
+msgstr "git diff-pairs -z [<опціі-різниці>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
+
+msgid "working without -z is not supported"
+msgstr "робота без -z не підтримується"
+
+msgid "pathspec arguments not supported"
+msgstr "аргументи для визначника шляху не підтримуються"
+
+msgid "revision arguments not allowed"
+msgstr "аргументи ревізії не дозволені"
+
+msgid "invalid raw diff input"
+msgstr "невірне введення необробленої різниці"
+
+msgid "tree objects not supported"
+msgstr "об’єкти дерева не підтримуються"
+
+msgid "got EOF while reading path"
+msgstr "отримано EOF під час зчитування шляху"
+
+msgid "got EOF while reading destination path"
+msgstr "отримано EOF під час зчитування шляху призначення"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse rename/copy score: %s"
+msgstr "не вдалося розібрати оцінку перейменування/копіювання: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown diff status: %c"
+msgstr "невідомий статус різниці: %c"
+
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base працює лише з двома комітами"
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "вибрати обробку підписаних тегів"
+msgid "select handling of signed commits"
+msgstr "вибрати обробку підписаних комітів"
+
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "вибрати обробку тегів, якими позначено відфільтровані обʼєкти"
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: об’єкт пошкоджений або відсутній: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "%s: об’єкт невідомого типу \"%s\": %s"
-
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: неможливо розібрати об’єкт: %s"
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
msgstr "неприпустимий rev-index для \"%s\""
+msgid "Checking ref database"
+msgstr "Перевірка бази даних посилань"
+
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
-" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<object>...]"
msgstr ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
-" [--[no-]name-objects] [<обʼєкт>...]"
+" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<об’єкт>...]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "показати недосяжні об’єкти"
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "показувати докладні назви для доступних об’єктів"
+msgid "check reference database consistency"
+msgstr "перевірити базу даних посилань"
+
msgid "Checking objects"
msgstr "Перевірка обʼєктів"
"простежити еволюцію діапазону рядків <початок>,<кінець> або функції :<назва-"
"функції> в <файлі>"
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
-
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху"
msgid "also show informational/conflict messages"
msgstr "також показувати інформаційні/конфліктні повідомлення"
+msgid "suppress all output; only exit status wanted"
+msgstr "приховати весь вивід; потрібен лише статус виходу"
+
msgid "list filenames without modes/oids/stages"
msgstr "вивести назви файлів без режимів/oid/стадій"
"під час перепакування збирати пакувальні файли меншого розміру в партію, "
"більшу за цей розмір"
-msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
-msgstr "git mv [<опції>] <джерело>... <призначення>"
+msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>"
+msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <джерело> <призначення>"
+
+msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>"
+msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <джерело>... <директорія-призначення>"
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, джерело=%s, призначення=%s"
+#, c-format
+msgid "cannot move both '%s' and its parent directory '%s'"
+msgstr ""
+"неможливо перенести як \"%s\", так і його батьківську директорію \"%s\""
+
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Перейменування %s на %s\n"
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "не вдалося отримати доступ до коміту %s"
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
+
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "ігнорування --verify-signatures для перебазування"
"\n"
"а потім виконайте надсилання, використовуючи назву віддаленого сховища\n"
"\n"
-" git push <ім'я>\n"
+" git push <імʼя>\n"
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all не можна комбінувати з визначниками посилань"
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists <посилання>"
+msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]"
+msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <посилання>...]"
+
#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\""
msgstr "Позначення досяжних обʼєктів..."
#, c-format
-msgid "%s points nowhere!"
-msgstr "%s вказує в нікуди!"
+msgid "reflog could not be found: '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти журнал посилань: \"%s\""
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "не вказано журнал посилань для видалення"
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "неприпустимий формат посилання: %s"
+msgid "drop the reflogs of all references"
+msgstr "видалити журнали для всіх посилань"
+
+msgid "drop reflogs from the current worktree only"
+msgstr "видаляти журнали посилань лише з поточного робочого дерева"
+
+msgid "references specified along with --all"
+msgstr "посилання, вказані разом з --all"
+
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr "з --cruft видалити обʼєкти, старіші за цей термін"
+msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this"
+msgstr "з параметром --cruft, перепакувати лише марні пакунки, менші за цей розмір"
+
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "видалити зайві пакунки і запустити git-prune-packed"
msgstr ""
"неприпустиме значення для \"%s\": \"%s\", єдиним допустимим форматом є \"%s\""
+msgid "-z option used with unsupported option"
+msgstr "Опція -z використовується з непідтримуваною опцією"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list не підтримує відображення нотаток"
msgstr ""
"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <новий-oid> [<старий-oid>]"
-msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z]"
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
+msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
msgid "delete the reference"
msgstr "видалити посилання"
msgid "read updates from stdin"
msgstr "читати оновлення з stdin"
+msgid "batch reference updates"
+msgstr "пакетне оновлення посилань"
+
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "оновити інформаційні файли з чистого аркуша"
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "Порівняти дерево з робочим деревом або індексом"
+msgid "Compare the content and mode of provided blob pairs"
+msgstr "Порівняйте вміст і режим наданих blob пар"
+
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
"Порівнює вміст та режим blob обʼєктів, знайдених у двох обʼєктах дерева"
msgid "Unknown value for http.proactiveauth"
msgstr "Невідоме значення для http.proactiveauth"
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "не вдалося розібрати %s"
+
#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
msgstr "Непідтримуваний SSL обробник \"%s\". Підтримувані SSL обробники:"
msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer"
msgstr "неправильний розмір маркера \"%s\", очікується число"
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\""
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (не активне)"
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr "збирання інформації про злиття не вдалося для дерев %s, %s, %s"
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(невірний коміт)\n"
-
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "невдала спроба add_cacheinfo для шляху \"%s\"; переривання злиття."
-
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr ""
-"процесу add_cacheinfo не вдалося зробити оновлення для шляху \"%s\"; "
-"переривання злиття."
-
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "не вдалося створити шлях \"%s\"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Видалення %s, щоб звільнити місце для піддиректорії\n"
-
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": можливо, D/F конфлікт?"
-
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "відмовлено у втраті невідстежуваного файла \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob очікується для %s \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "не вдалося відкрити \"%s\": %s"
-
-#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "не вдалося зробити символьне посилання \"%s\": %s"
-
-#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "не знаю, що робити з %06o %s \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
-msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (сховище пошкоджено)"
-
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед до наступного коміту:"
-
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
-msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (злиття наступних комітів не знайдено)"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (не вдалося перемотати вперед)"
-
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "Знайдено можливе вирішення злиття для підмодуля:\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Якщо все вірно, просто додайте це до індексу, наприклад,\n"
-"використавши:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"який прийме цю пропозицію.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (знайдено більше одного злиття)"
-
-msgid "failed to execute internal merge"
-msgstr "не вдалося виконати внутрішнє злиття"
-
-#, c-format
-msgid "unable to add %s to database"
-msgstr "не вдалося додати %s до бази даних"
-
-#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr ""
-"Помилка: відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість записуємо "
-"до %s."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s та %s в %s. Версію %s з %s залишено "
-"в дереві."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
-"залишено у дереві."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s. Версію %s з %s залишено "
-"у дереві в %s."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
-msgstr ""
-"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
-"залишено в дереві в %s."
-
-msgid "rename"
-msgstr "перейменувати"
-
-msgid "renamed"
-msgstr "перейменовано"
-
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Відмовлено у втраті брудного файла %s"
-
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr ""
-"Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s, не дивлячись на те, що він "
-"знаходиться на шляху."
-
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr ""
-"КОНФЛІКТ (перейменовано/додано): перейменовано %s->%s в %s. Додано %s в %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s є директорією в %s, натомість додаємо як %s"
-
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr "Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість додаємо як %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
-"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано \"%s\"->\"%s\" у гілці "
-"\"%s\" перейменовано \"%s\"->\"%s\" у \"%s\"%s"
-
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (залишилося нерозвʼязаним)"
-
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано %s->%s в %s. "
-"Перейменовано %s->%s в %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
-msgstr ""
-"КОНФЛІКТ (розбіжність під час перейменування директорії): Неясно, куди "
-"помістити %s, оскільки директорію %s було перейменовано в кілька інших "
-"директорій, жодна з яких не отримала більшості файлів."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
-msgstr ""
-"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано директорію %s->%s в "
-"%s. Перейменовано директорію %s->%s в %s"
-
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "неможливо прочитати обʼєкт %s"
-
-#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "обʼєкт %s не є blob"
-
-msgid "modify"
-msgstr "змінити"
-
-msgid "modified"
-msgstr "змінено"
-
-#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "Пропущено %s (злите - те саме, що й існуюче)"
-
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Додавання як %s замість цього"
-
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Видалення %s"
-
-msgid "file/directory"
-msgstr "файл/директорія"
-
-msgid "directory/file"
-msgstr "директорія/файл"
-
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr "КОНФЛІКТ (%s): в %s існує директорія з іменем %s. Додавання %s як %s"
-
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Додавання %s"
-
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "КОНФЛІКТ (додано/додано): Конфлікт злиття у %s"
-
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "не вдалося злити дерева %s та %s"
-
-msgid "Merging:"
-msgstr "Злиття:"
-
-#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "знайшли %u спільного предка:"
-msgstr[1] "знайшли %u спільних предків:"
-msgstr[2] "знайшли %u спільних предків:"
-
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "злиття не повернуло коміт"
-
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\""
-
msgid "failed to read the cache"
msgstr "не вдалося прочитати кеш"
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "не вдалося очистити multi-pack-index при %s"
-msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap"
-msgstr "неможливо записати інкрементний MIDX з bitmap"
-
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr ""
"ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум"
+#, c-format
+msgid "could not load reverse index for MIDX %s"
+msgstr "не вдалося завантажити зворотний індекс для MIDX %s"
+
msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
msgstr "Додавання пакунків до multi-pack-index"
msgid "Failed to convert object from %s to %s"
msgstr "Не вдалося перетворити обʼєкт з \"%s\" на \"%s\""
-#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
-msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
-
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "не вдалося нормалізувати шлях запозиченого обʼєкта: %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr ""
-"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
-"вкладеність"
-
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
-
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
-
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
-
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "шлях \"%s\" не існує"
-
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr "посилання на сховище \"%s\" як повʼязане поки що не підтримується."
-
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "сховище посилання \"%s\" не є локальним сховищем."
-
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "сховище посилання \"%s\" є неглибоким"
-
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "сховище посилання \"%s\" прищеплено"
-
-#, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "не вдалося знайти директорію обʼєктів, що відповідає %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "неприпустимий рядок при розбиранні посилань запозичених обʼєктів: %s"
-
-#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "спроба виконати mmap %<PRIuMAX> за межею %<PRIuMAX>"
-
-#, c-format
-msgid "mmap failed%s"
-msgstr "операція mmap не вдалася%s"
-
#, c-format
msgid "object file %s is empty"
msgstr "обʼєктний файл %s порожній"
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "вільний обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "заміна %s не знайдена для %s"
-
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "упакований обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
-
-#, c-format
-msgid "missing mapping of %s to %s"
-msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s"
-
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "%s: непідтримуваний тип файлу"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s не є допустимим \"%s\" обʼєктом"
-
#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
msgstr "невідповідність хешу для %s (очікувалось %s)"
msgid "unable to parse header of %s"
msgstr "не вдалося розібрати заголовок %s"
+#, c-format
+msgid "unable to parse type from header '%s' of %s"
+msgstr "не вдалося розібрати тип з заголовка \"%s\" в %s"
+
#, c-format
msgid "unable to unpack contents of %s"
msgstr "не вдалося розпакувати вміст %s"
msgid "invalid object name '%.*s'."
msgstr "неприпустима назва обʼєкта \"%.*s\"."
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "не вдалося нормалізувати шлях запозиченого обʼєкта: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
+"вкладеність"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "шлях \"%s\" не існує"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr "посилання на сховище \"%s\" як повʼязане поки що не підтримується."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "сховище посилання \"%s\" не є локальним сховищем."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "сховище посилання \"%s\" є неглибоким"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "сховище посилання \"%s\" прищеплено"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "не вдалося знайти директорію обʼєктів, що відповідає %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "неприпустимий рядок при розбиранні посилань запозичених обʼєктів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "заміна %s не знайдена для %s"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "упакований обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
+
+#, c-format
+msgid "missing mapping of %s to %s"
+msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s не є допустимим \"%s\" обʼєктом"
+
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип обʼєкту \"%s\""
msgid "%s isn't available"
msgstr "%s недоступний"
+#, c-format
+msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
+msgstr "значення %s для %s не в діапазоні [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects an integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s очікує ціле значення з необовʼязковим суфіксом k/m/g"
+
#, c-format
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s очікує невід'ємне ціле значення з опціональним суфіксом k/m/g"
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "невірне булеве значення оточення \"%s\" для \"%s\""
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "не вдалося розібрати %s"
-
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "не вдалося пройти дочірні елементи дерева %s: не знайдено"
msgstr "не вдалося отримати %s з віддаленого promisor"
#, c-format
-msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
-msgstr "відоме віддалене сховище з імʼям \"%s\" має URL \"%s\" замість \"%s\""
+msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
+msgstr "відсутній або пустий обіцяний URL для віддаленого \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'"
+msgstr ""
+"відоме віддалене призначення з імʼям \"%s\", але з URL-адресою \"%s\" "
+"замість \"%s\""
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgid "Checking references consistency"
msgstr "Перевірка співпадіння посилань"
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити \"%s\""
+
#, c-format
msgid "refname is dangerous: %s"
msgstr "refname є небезпечним: %s"
msgstr ""
"назва посилання %s є символьним посиланням, копіювання якого не підтримується"
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
-
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "шаблон \"%s\" не має \"*\""
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr "скорочене ім'я віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
+msgstr "скорочене імʼя віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
msgid "more than one receivepack given, using the first"
msgstr "надано більше одного пакунка для отримання, використано перший"
msgid "could not set recommended config"
msgstr "не вдалося встановити рекомендовану конфігурацію"
-msgid "could not turn on maintenance"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f ввÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\82еÑ\85нÑ\96Ñ\87не обслуговування"
+msgid "could not toggle maintenance"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82и обслуговування"
msgid "could not start the FSMonitor daemon"
msgstr "не вдалося запустити FSMonitor демон"
msgid "specify if tags should be fetched during clone"
msgstr "вказати, чи потрібно отримувати теги під час клонування"
+msgid "specify if background maintenance should be enabled"
+msgstr "вказати, чи потрібно ввімкнути фонове обслуговування"
+
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
-"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]"
+"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
-"scalar clone [--single-branch] [--branch <головна-гілка>] [--full-clone]\n"
-"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <URL-адреса> [<коренева-директорія-проекту>]"
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<коренева-"
+"директорія-проекту>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
msgid "`scalar list` does not take arguments"
msgstr "\"scalar list\" не приймає аргументів"
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<коренева-директорія-проекту>]"
+msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<коренева-директорія-проекту>]"
msgid "reconfigure all registered enlistments"
msgstr "переналаштувати всі зареєстровані кореневі директорії проекту"
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <коренева-директорія-проекту>]"
+msgid "(enable|disable|keep)"
+msgstr "(увімкнути|вимкнути|зберегти)"
+
+msgid "signal how to adjust background maintenance"
+msgstr "повідомити про те, як налаштувати фонове обслуговування"
+
+msgid ""
+"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | "
+"<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | <коренева-"
+"директорія-проекту>]"
msgid "--all or <enlistment>, but not both"
msgstr "--all або <коренева-директорія-проекту>, але не обидва"
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --maintenance option: %s"
+msgstr "невідомий режим для опції --maintenance: %s"
+
#, c-format
msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "неможливо видалити застаріле scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
"кількість записів у дереві кешу, які потрібно анулювати (за замовчуванням 0)"
+msgid "the number of objects to write"
+msgstr "кількість об’єктів для запису"
+
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <опції> -- <опції-ревізії>."
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "не вдалося отримати випадкові байти"
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "спроба виконати mmap %<PRIuMAX> за межею %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "операція mmap не вдалася%s"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Не злиті шляхи:"
"Не вдалося правильно ініціалізувати SMTP. Перевірте конфігурацію і "
"скористайтесь --smtp-debug."
+#, perl-format
+msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n"
+msgstr "Outlook перепризначив Message-ID на: %s\n"
+
+msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n"
+msgstr "Попередження: Не вдалося отримати Message-ID з відповіді сервера.\n"
+
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "Не вдалося надіслати %s\n"