msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
msgstr "lêerparameter ontbreek"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: onbekende sleutelwoord %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:10+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
msgstr "прапушчан файлавы довад"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: нерэчаісны радок; прапушчана другая частка"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: нераспазнанае ключавое слова %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<унутраны>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"адсутнічае зьменная асяродзьдзя SHELL да таго ж, незаданы выбар віду абалонкі"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-12 21:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 14:54+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "липсващ операнд"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
-msgstr "Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ен изход"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8fÑ\82 изход"
#: src/cat.c:702
#, c-format
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
-msgstr "стандартния вход"
+msgstr "стандартният вход"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
#, c-format
"Y.\n"
#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
-#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "опцията --reply е остаряла; ползвайте -i или -f вместо нея"
+msgstr "опцията --kilobytes е остаряла; ползвайте -k вместо нея"
#: src/df.c:868
#, c-format
"За подробности относно формата на ФАЙЛ, изпълнете \"dircolors --print-"
"database\".\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: неправилен ред; липсва втора лексема"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: непозната ключова дума %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<интервал>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"опциите за извеждане на вътрешната база данни на dircolors и\n"
"за избор на обвивка се изключват взаимно"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Файлови операнди не може да се комбинират с --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "променливата SHELL няма стойност, а не дадена и опция за тип обвивка"
"връзка\n"
#: src/du.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si подобно, но с множители 1000 вместо 1024\n"
" -k също като --block-size=1K\n"
" -l, --count-links брои размерите многократно при твърди връзки\n"
+" -m също като --block-size=1M\n"
#: src/du.c:313
msgid ""
msgstr "неправилна максимална дълбочина %s"
#: src/du.c:782
-#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "опцията --reply е остаряла; ползвайте -i или -f вместо нея"
+msgstr "опцията --megabytes е остаряла; ползвайте -m вместо нея"
#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "неправилни свързващи полета %lu, %lu"
#: src/join.c:833
-#, fuzzy
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login извежда процесите за влизане в системата\n"
#: src/who.c:646
msgid ""
"Непрекъснато извежда ред, състоящ се от посочените НИЗ(ове) или \"y\".\n"
"\n"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Внимание: \"-l\" е остаряла опция; вместо нея ползвайте \"-L\""
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "опцията --allow-missing е остаряла; ползвайте --retry вместо нея"
+
#~ msgid ""
#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ " (deprecated, use -u)\n"
#~ " (остаряла опция, използвайте -u)\n"
#~ " --login извежда процесите за влизане в системата\n"
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-#~ msgstr "Внимание: \"-l\" е остаряла опция; вместо нея ползвайте \"-L\""
-
-#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-#~ msgstr "опцията --allow-missing е остаряла; ползвайте --retry вместо нея"
-
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"sobre\n"
"el format d'aquests fitxers.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: la línia no és vàlida; manca el segon component"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: la paraula clau «%s» no és reconeguda"
# Es refereix a la base de dades interna de dircolors. ivb
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interna>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
# Només es pot admetre un operand fitxer. ivb
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "No es pot combinar un operand fitxer amb «--print-database» (-p)."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"no hi ha variable d'entorn SHELL ni s'ha indicat cap opció de tipus "
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "%s: po `%c' je oèekáváno celé èíslo"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: neplatný poèet sekund"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interní>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "pøepínaèe pro výstup èitelný lidmi a èitelný stty se vzájemnì vyluèují"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "promìnná prostøedí SHELL neexistuje a není zadáb typ shellu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 4.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgstr "manglende argument efter '%s'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"hvilke filtyper og endelser. Ellers bliver en foroversat database brugt.\n"
"For detaljer om formatet af disse filer kør 'dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ugyldig linje; mangler andet element"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: ukendt nøgleord %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"flagene for at udskrive dircolors interne database og at vælge en\n"
"skálsyntaks er gensidigt udelukkende"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen skal-type angivet med flag"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgstr "fehlender Operand"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n"
"Sie „dircolors --print-database“ auf.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: %lu: ungültige Zeile, zweites Token fehlt"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: unbekanntes Schlüsselwort %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"Auswahl\n"
"einer Shell-Syntax schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben"
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
msgstr ""
#
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåõôåñïëÝðôùí"
#
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
# src/dircolors.c:372
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<åóùôåñéêü>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"Ïé åðéëïãÝò ãéá ðåñéôïëïãßá êáé 'stty-readable' ôõðïé åîüäïõ åßíáé\n"
"áðïêëåéóôéêÜ áìïéâáßåò."
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò SHELL, êáé äåí äüèçêå åßäïò öëïéïý"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgstr "falta un operando después de `%s'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"ficheros,\n"
"ejecute `dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: línea inválida; falta el segundo elemento"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: palabra clave no reconocida %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interno>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"las opciones para mostrar la base de datos interna de dircolors y\n"
"para seleccionar una sintaxis para el shell son mutuamente excluyentes"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"no hay variable de entorno SHELL, y no se ha especificado la opción\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 17:42+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "puudub operand"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
-#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "võti --reply on aegunud; kasutage selle asemel -i või -f"
+msgstr "võti --kilobytes on aegunud; kasutage selle asemel -k"
#: src/df.c:868
#, c-format
"värvid. Muidu kasuta vaikimisi andmebaasi. Infot failide vormingu kohta\n"
"saate käsuga `dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: vigane rida; teine märgis puudub"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: tundmatu võtmesõna %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<sisemine>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"võtmed dircolor sisemise andmebaasi väljastamiseks ja shelli süntaksi\n"
"valimiseks on üksteist välistavad"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Faili operande ei saa võtmega --print-database (-p) kasutada."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole määratud shelli tüüpi"
" -D, --dereference-args kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
#: src/du.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
"(mittesoovitav)\n"
" -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n"
" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n"
+" -m sama, kui --block-size=1M\n"
#: src/du.c:313
msgid ""
msgstr "vigane maksimaalne sügavus %s"
#: src/du.c:782
-#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "võti --reply on aegunud; kasutage selle asemel -i või -f"
+msgstr "võti --megabytes on aegunud; kasutage selle asemel -m"
#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login väljasta süsteemi meldimise protsessid\n"
#: src/who.c:646
msgid ""
msgstr ""
"Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n"
"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-#~ " (deprecated, use -u)\n"
-#~ " -l, --login print system login processes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --idle lisa vaba aeg kujul TUNNID:MINUTID, . või vana\n"
-#~ " (mittesoovitatav, kasutage -u)\n"
-#~ " -l, --login väljasta süsteemi meldimise protsessid\n"
-
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-#~ msgstr "Hoiatus: -l eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -L"
-
-#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-#~ msgstr "võti --allow-missing on aegunud; kasutage selle asemel --retry"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr "FITXATEGIA da koloreak erabili errepikatu arte eta a da aktibatuta - e"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "baliogabea segundo"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<barneko>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "eta a"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
#, fuzzy
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ez eta ez mota"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"esikäsiteltyä tietokantaa. Näiden tiedostojen muodosta saa tietoa\n"
"suorittamalla komennon \"dircolors --print-database\".\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: virheellinen rivi; toinen symboli puuttuu"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: tunnistamaton avainsana %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<sisäinen>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"valitsimet dircolors:in sisäiseen tietokannan tulostamiseksi\n"
"ja kuorisyntaksin valitsemiseksi ovat toisensa poissulkevat"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr "opérande manquante"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"précompilés. Pour le détail du format de ces fichiers, exécuter «dircolors --"
"print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ligne invalide; second jeton manquant"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: mot clé non reconnu %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interne>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"les options pour la base de données interne de sortie de dircolors et\n"
"la sélection de la syntaxe du shell sont mutuellement exclusives"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
"Les opérandes fichier ne peutvent être combinés avec --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée."
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 12:24-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "oibreann ar iarraidh"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"Úsáid `dircolors --print-database' chun an cruth de na comhaid seo a "
"fheiceáil\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: líne neamhbhailí; dara teaghrán ar iarraidh"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: lorgfhocal anaithnid %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<inmheánach>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"is comheisiatach iad na roghanna chun an bunachar sonraí dircolors a aschur\n"
"agus na roghanna chun comhréire blaoisce a roghnú"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
"Ní féidir oibrinn chomhaid a úsáid in éineacht leis an rogha --print-"
"database (-p)."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"níl an athróg thimpeallachta SHELL ar fáil, agus ní thugtar rogha den "
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\""
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: número de segundos incorrecto"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: opción descoñecida \"%c%s\"\n"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interno>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"as opcións de estilos de saída lexible para humanos e para o\n"
"stty son mutuamente exluintes"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opción\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "hiányzó fájlargumentum"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"adatbázist használja. Ha többet akar tudni a fájl formátumáról, futtassa\n"
"a 'dircolors --print-database'-t.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: érvénytelen sor; a második token hiányzik"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: %s kulcsszó ismeretlen"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<belsõ>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"a dircolors belsõ adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n"
"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "nincs SHELL változó beállítva és nem adtad meg a shell típusát"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 4.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"precompilato. Per conoscere i dettagli sul formato di questi file eseguire\n"
"`dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: riga non valida; manca il secondo token"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: parola chiave non riconosciuta %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interno>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"le opzioni per stampare il database interno di dircolors e per selezionare\n"
"una sintassi di shell sono mutuamente esclusive"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"manca la variabile di ambiente SHELL e non è stata usata l'opzione per\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s: `%c' ¤Î¼¡¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"¥Ù¡¼¥¹¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î¾ÜºÙ¤¬ÃΤꤿ¤±¤ì¤Ð¡¢\n"
"`dircolors --print-database' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÉÿô¤Ç¤¹"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤òǧ¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<ÆâÉô>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"¾éĹ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È stty ¤ÎÆÉ¤á¤ë·Á¼°¤Î½ÐÎϤò»ØÄꤹ¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï\n"
"¤É¤Á¤é¤«°ìÊý¤·¤«Æ±»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"´Ä¶ÊÑ¿ô SHELL ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥·¥§¥ë·¿¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤âÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s: `%c' µÚ¿¡ Á¤¼ö°¡ ¿Í¾ßÇÔ"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÃÊ"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `%c%s'\n"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<³»Àå>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"dircolorÀÇ ³»ºÎ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ Ãâ·ÂÇÏ´Â ¿É¼Ç°ú ½© ¹®¹ýÀ»\n"
"¼±ÅÃÇÏ´Â ¿É¼ÇÀº °°ÀÌ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "SHELLȯ°æº¯¼ö°¡ ¾ø°í ½© ÇüÅ ¿É¼ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileutils 4.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-02 22:46GMT\n"
"Last-Translator: K.Birabwa <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
"Language-Team: Luganda <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
msgstr ""
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "kehilangan hujah fail"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: katakunci tidak dikenali %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<dalaman>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"tiada pembolehubah persekitaran SHELL; dan tiada opsyen jenis shell diberi"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
-# translation of coreutils-5.90.po to Dutch
+# translation of coreutils-5.91.po to Dutch
# Dutch messages for GNU coreutils
# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "ontbrekende operand"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"Y.\n"
#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
-#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
+msgstr "de optie --kilobytes is verouderd; gebruik -k"
#: src/df.c:868
#, c-format
"database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over de\n"
"opmaak van deze bestanden.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ongeldige regel; tweede token ontbreekt"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: niet-herkend sleutelwoord %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"de opties voor de uitvoer van de interne database van 'dircolors' en \n"
"het selecteren van de syntaxis van de shell sluiten elkaar onderling uit"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
"BESTAND operand(en) kunnen niet samen met de --print-database (-p) optie."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "geen SHELL omgevingsvariabele en geen shell-optietype gespecificeerd"
" -D, --dereference-args volg BESTANDen die symbolische koppelingen zijn\n"
#: src/du.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" -H zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; "
"verandert\n"
" spoedig in --dereference-args (-D)\n"
-" -h, --human-readable toon groottes in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K "
+" -h, --human-readable toon grootte in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K "
"234M 2G)\n"
" --si zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet "
"1024\n"
" -k zoals --block-size=1K\n"
-" -l, --count-links telt groottes vele keren indien er een harde "
+" -l, --count-links telt grootte vele keren indien er een harde "
"koppeling is\n"
+" -m zoals --block-size=1M\n"
#: src/du.c:313
msgid ""
msgstr "ongeldige maximum diepte %s"
#: src/du.c:782
-#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
+msgstr "de optie --megabytes is verouderd; gebruik -m"
#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login toon de systeem-login-processen\n"
#: src/who.c:646
msgid ""
msgstr ""
"Schrijf herhaald een regel met alle gespecificeerde TEKSTen, of `y'.\n"
"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-#~ " (deprecated, use -u)\n"
-#~ " -l, --login print system login processes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --idle voegtoe de niet actieve tijd als UREN:MINUTEN, . of "
-#~ "oud\n"
-#~ " (verouderd, gebruik -u)\n"
-#~ " -l, --login toon de systeem login-processen\n"
-
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-#~ msgstr "Waarschuwing: `-l' is verouderd; gebruik `-L'"
-
-#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-#~ msgstr "de optie --allow-missing is verouderd; gebruik --retry"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "flaggene for fyldig og stty-lesbar utskrift utelukker hverandre"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen shell-type spesifisert med flagg"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "brakuj±cy argument"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"danych. Szczegó³y formatu tych plików mo¿na zobaczyæ przez\n"
"`dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: b³êdna linia, brakuje drugiego s³owa"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: nierozpoznane s³owo kluczowe %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<wewnêtrzne>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"opcje w³±czaj±ce wy¶wietlanie wewnêtrznej bazy dircolors i wybranie sk³adni\n"
"pow³oki wykluczaj± siê wzajemnie"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Brak zmiennej ¶rodowiskowej SHELL i opcji typu pow³oki"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n"
"Last-Translator: António João Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
msgstr "falta um argumento a `%s'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "opção inválida `%s'"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"as opções para saída em modo verboso e legível pelo stty são mutuamente\n"
"exclusivas"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"não existe nenhuma variável de ambiente SHELL e não se especificou nenhum\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 19:20-0300\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
msgstr ""
# , c-format
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: número de segundos inválido"
# , c-format
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interno>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"as opções para saída em modo detalhado e legível pelo stty são mutuamente\n"
"exclusivas"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"variável de ambiente SHELL não existente e não se especificou nenhum\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 16:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-19 16:24+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "ÓÔÒÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
#: lib/gai_strerror.c:45
-#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÎÁÌÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÂÏÊ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÉÍÅÎ"
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ai_flags"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "îÅ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÍÙÊ ÓÂÏÊ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÉÍÅÎ"
#: lib/gai_strerror.c:49
-#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÎÁÌÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+msgstr "ai_family ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ó ÄÁÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ ÎÅ ÁÓÓÏÃÉÉÒÏ×ÁÎ ÁÄÒÅÓ"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÓÅÒ×ÉÓ"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ai_socktype"
#: lib/gai_strerror.c:54
-#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÎÁÌÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+msgstr "ai_socktype ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
#: lib/gai_strerror.c:55
-#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "éÄÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "úÁÐÒÏÓ ÏÔÍÅÎÅÎ"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ÏÔÍÅÎÅÎ"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "÷ÓÅ ÚÁÐÒÏÓÙ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÁ ÓÔÒÏËÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#: lib/gai_strerror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "openat: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
-"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ\n"
-"ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ\n"
-"æÏÎÄÏÍ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ "
-"ÐÏÚÄÎÅÊ\n"
-"(ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÀ).\n"
+"\n"
+"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÅ ËÏÐÉÉ ÐÒÉ\n"
+"ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>. îÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ îéëáëéè\n"
+"çáòáîôéê, × ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÚÁËÏÎÏÍ ÐÒÅÄÅÌÁÈ.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
+" %s /usr/bin/sort ÷Ù×ÏÄÉÔ \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h ÷Ù×ÏÄÉÔ \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÅÒÁÎÄ"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
+" %s f - g ÷Ù×ÏÄÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ f, ÐÏÔÏÍ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ, ÐÏÔÏÍ g.\n"
+" %s ëÏÐÉÒÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
#: src/cat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ %s"
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
+" %s staff /u íÅÎÑÅÔ ÇÒÕÐÐÕ /u ÎÁ \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u íÅÎÑÅÔ ÇÒÕÐÐÕ /u É ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ \"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ %s"
#: src/chmod.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ %s"
+msgstr "%s: ÎÏ×ÙÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s, Á ÎÅ %s"
#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"òåöéí ÚÁÄÁÅÔÓÑ × ÆÏÒÍÅ `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
+" %s root /u íÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ /u ÎÁ \"root\".\n"
+" %s root:staff /u ôÏ ÖÅ, ÎÏ ÅÝÅ ÍÅÎÑÅÔ ÇÒÕÐÐÕ ÎÁ \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u íÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ /u É ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ \"root\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ëÏÐÉÒÕÅÔ SOURCE × DEST, ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ SOURCE × DIRECTORY.\n"
+"ëÏÐÉÒÕÅÔ éóôïþîéë × îáúîáþåîéå, ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ éóôïþîéëï÷ × ëáôáìïç.\n"
"\n"
#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
"preserve=link\n"
#: src/cp.c:176
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
-" --no-dereference ÎÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ\n"
-" -f, --force ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÏÔËÒÙÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ -\n"
-" ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ É ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÅÝÅ ÒÁÚ\n"
+" -f, --force ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÏÔËÒÙÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ,\n"
+" ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ É ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÅÝÅ ÒÁÚ\n"
" -i, --interactive ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
-" -H ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ × ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ "
+" -H ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ × ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ "
"ÓÔÒÏËÅ\n"
#: src/cp.c:182
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
+" -l, --link ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÖÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ×ÍÅÓÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
+" -L, --dereference ×ÓÅÇÄÁ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ\n"
#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-dereference ÎÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ\n"
#: src/cp.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -l, --link ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÖÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ×ÍÅÓÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-" -L, --dereference ×ÓÅÇÄÁ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ\n"
" -p ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
-" --preserve[=ATTR_LIST] ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:\n"
+" --preserve[=óðéó_áôôò] ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:\n"
" mode,ownership,timestamps), ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
" ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ: links, all\n"
#: src/cp.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
-" --no-preserve=ATTR_LIST ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ\n"
-" --parents ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÐÕÔØ Ë DIRECTORY\n"
-" -P ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É `--no-dereference'\n"
+" --no-preserve=óðéó_áôôò ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ\n"
+" --parents ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÐÕÔØ Ë ëáôáìïçõ\n"
#: src/cp.c:199
msgid ""
"force)\n"
#: src/cp.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁË ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ Ó\n"
-" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
-" --sparse=WHEN ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ ÒÁÚÒÑÖÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-" --strip-trailing-slashes ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÏÎÅÞÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ\n"
-" ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ SOURCE\n"
+" --sparse=ëïçäá ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ ÒÁÚÒÑÖÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+" --strip-trailing-slashes ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÏÎÅÞÎÙÅ ËÏÓÙÅ ÞÅÒÔÙ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ\n"
+" ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ éóôïþîéë\n"
#: src/cp.c:209
msgid ""
msgstr "îÅÌØÚÑ ÓÏÞÅÔÁÔØ --target-directory (-t) É --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:634
-#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÐÕÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÎÏÍ --parents ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
-#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr "ËÌÀÞ --allow-missing ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --retry"
+msgstr "ËÌÀÞ --reply ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -i ÉÌÉ -f"
#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×"
#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: `%s' ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×"
+msgstr "%s: %s ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgstr " ÐÒÉ ÐÏ×ÔÏÒÅ %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: `%s': ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgstr "%s: %s: ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ `%s'"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ %s"
#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
#: src/csplit.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ `%s' ÍÅÎØÛÅ ÎÏÍÅÒÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ, %s"
+msgstr "ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ %s ÍÅÎØÛÅ ÎÏÍÅÒÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ, %s"
#: src/csplit.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ `%s' ÒÁ×ÅÎ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÎÏÍÅÒÕ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ %s ÒÁ×ÅÎ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÎÏÍÅÒÕ ÓÔÒÏËÉ"
#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"÷Ù×ÏÄÉÔ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ × ÚÁÄÁÎÎÏÍ æïòíáôå, ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ "
+"×ÒÅÍÑ.\n"
+"\n"
+" -d, --date=óôòïëá ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÅ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ, Á ×ÒÅÍÑ, ÏÐÉÓÁÎÎÏÅ\n"
+" ÚÁÄÁÎÎÏÊ óôòïëïê\n"
+" -f, --file=æáêì ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÀ --date ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ\n"
+" ÓÔÒÏËÉ æáêìá\n"
#: src/date.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
msgstr ""
" -r, --reference=æáêì ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ æáêìá\n"
" -R, --rfc-2822 ×Ù×ÏÄÉÔØ ×ÒÅÍÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó RFC-2822\n"
+" --rfc-3339[=óðåã] ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÁÔÕ/×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ RFC 3339\n"
+" óðåã=`date', `seconds' ÉÌÉ `ns' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
+" ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÔÏÞÎÏÓÔØÀ.\n"
" -s, --set=óôòïëá ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ, ÏÐÉÓÁÎÎÏÅ óôòïëïê\n"
" -u, --utc, --universal ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÅ\n"
" ËÏÏÒÄÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ\n"
#: src/date.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ:\n"
"\n"
" %% ÚÎÁË %\n"
-" %a ÍÅÓÔÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ (ÐÏÎ..×ÓË)\n"
+" %a ÍÅÓÔÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ (ÎÁÐÒ., ×ÓË)\n"
#: src/date.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-" %A ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ, ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÉÎÙ (ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË.."
-"×ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ)\n"
-" %b ÍÅÓÔÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ (ÑÎ×..ÄÅË)\n"
-" %B ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ, ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÉÎÙ (ÑÎ×ÁÒØ..ÄÅËÁÂÒØ)\n"
-" %c ÍÅÓÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ É ÄÁÔÁ (óÒÄ æÅ× 16 16:28:09 MSK 2000)\n"
+" %A ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ (ÎÁÐÒ., ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË)\n"
+" %b ÍÅÓÔÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ (ÎÁÐÒ., ÑÎ×)\n"
+" %B ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ (ÎÁÐÒ., ÑÎ×ÁÒØ)\n"
+" %c ÍÅÓÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ É ÄÁÔÁ (ÎÁÐÒ., þÔ× 3 íÁÒ 23:05:25 2005)\n"
#: src/date.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C ×ÅË (ÇÏÄ, ÄÅÌÅÎÎÙÊ ÎÁ 100 É ÏËÒÕÇÌÅÎÎÙÊ ÄÏ ÃÅÌÏÇÏ) [00-99]\n"
-" %d ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ (01..31)\n"
-" %D ÄÁÔÁ (ÍÍ/ÄÄ/ÇÇ)\n"
-" %e ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ, ÐÒÏÂÅÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÎÕÌÅÊ ( 1..31)\n"
+" %C ×ÅË; ËÁË %Y, ÎÏ ÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ Ä×Å ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÃÉÆÒÙ (ÎÁÐÒ., 21)\n"
+" %d ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ (ÎÁÐÒ., 01)\n"
+" %D ÄÁÔÁ; ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÏ %m/%d/%y\n"
+" %e ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ, ÄÏÐÏÌÎÅÎÎÙÊ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ; ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÏ %_d\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
-" %F ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ %Y-%m-%d\n"
-" %g Ä×ÕÚÎÁÞÎÙÊ ÇÏÄ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒÕ ÎÅÄÅÌÉ %V\n"
-" %G ÞÅÔÙÒÅÈÚÎÁÞÎÙÊ ÇÏÄ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒÕ ÎÅÄÅÌÉ %V\n"
+" %F ÐÏÌÎÁÑ ÄÁÔÁ; ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ %Y-%m-%d\n"
+" %g ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÃÉÆÒÙ ÇÏÄÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒÕ ÎÅÄÅÌÉ %V\n"
+" %G ÇÏÄ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒÕ ÎÅÄÅÌÉ %V\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
" %M ÍÉÎÕÔÙ (00..59)\n"
#: src/date.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
msgstr ""
" %n ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
" %N ÎÁÎÏÓÅËÕÎÄÙ (000000000..999999999)\n"
-" %p ÍÅÓÔÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ AM ÉÌÉ PM ÚÁÇÌÁ×ÎÙÍÉ ÂÕË×ÁÍÉ (ÐÕÓÔÏ ×Ï ÍÎÏÇÉÈ "
-"ÌÏËÁÌÑÈ)\n"
-" %P ÍÅÓÔÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ AM ÉÌÉ PM ÓÔÒÏÞÎÙÍÉ ÂÕË×ÁÍÉ (ÐÕÓÔÏ ×Ï ÍÎÏÇÉÈ "
-"ÌÏËÁÌÑÈ)\n"
-" %r ×ÒÅÍÑ, 12-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÞÞ:ÍÍ:ÓÓ [AP]M)\n"
-" %R ×ÒÅÍÑ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÞÞ:ÍÍ)\n"
-" %s ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ, ÉÓÔÅËÛÉÈ Ó `00:00:00 1970-01-01 UTC' (ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ GNU)\n"
+" %p ÍÅÓÔÎÙÊ ÜË×É×ÁÌÅÎÔ AM ÉÌÉ PM; ÐÕÓÔÏ ÅÓÌÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ\n"
+" %P ËÁË %p, ÎÏ ÓÔÒÏÞÎÙÍÉ ÂÕË×ÁÍÉ\n"
+" %r ×ÒÅÍÑ ÐÏ ÌÏËÁÌÉ, 12-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÎÁÐÒ., 11:11:04 PM)\n"
+" %R ÞÁÓÙ É ÍÉÎÕÔÙ ÐÏ ÌÏËÁÌÉ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ; ÁÎÁÌÏÇ %H:%M\n"
+" %s ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ, ÉÓÔÅËÛÉÈ Ó 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
#: src/date.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
-" %S ÓÅËÕÎÄÙ (00..60); 60-ÁÑ ÎÕÖÎÁ ÄÌÑ ×ÉÓÏËÏÓÎÏÊ ÓÅËÕÎÄÙ\n"
-" %t ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n"
-" %T ×ÒÅÍÑ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÞÞ:ÍÍ:ÓÓ)\n"
+" %S ÓÅËÕÎÄÙ (00..60)\n"
+" %t ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n"
+" %T ×ÒÅÍÑ, ÁÎÁÌÏÇ %H:%M:%S\n"
" %u ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ (1..7); 1 ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË\n"
#: src/date.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %W ÎÏÍÅÒ ÎÅÄÅÌÉ × ÇÏÄÕ, ÅÓÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ -- ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË (00..53)\n"
#: src/date.c:212
-#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
-" %x ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÁÔÙ (ÄÄ/ÍÍ/ÇÇ)\n"
-" %X ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ (%H:%M:%S)\n"
+" %x ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÁÔÙ (ÎÁÐÒ., ÄÄ/ÍÍ/ÇÇ)\n"
+" %X ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ (ÎÁÐÒ., 23:13:48)\n"
" %y ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÃÉÆÒÙ ÇÏÄÁ (00..99)\n"
-" %Y ÇÏÄ (1970...)\n"
+" %Y ÇÏÄ\n"
#: src/date.c:218
msgid ""
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
+" %z +ÞÞÍÍ ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ (ÎÁÐÒ., -0400)\n"
+" %:z +ÞÞ:ÍÍ ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ (ÎÁÐÒ., -04:00)\n"
+" %::z +ÞÞ:ÍÍ:ÓÓ ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ (ÎÁÐÒ., -04:00:00)\n"
+" %:::z ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ Ó ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ Ä×ÏÅÔÏÞÉÊ (ÎÁÐÒ., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z ÁÌÆÁ×ÉÔÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÁ (ÎÁÐÒ., EDT)\n"
+"\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ date ÄÏÐÏÌÎÑÅÔ ÞÉÓÌÏ×ÙÅ ÐÏÌÑ ÎÕÌÑÍÉ.\n"
+"ðÏÓÌÅ `%' ÍÏÇÕÔ ÉÄÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÆÌÁÇÉ:\n"
+"\n"
+" - (ÄÅÆÉÓ) ÎÅ ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ\n"
+" _ (ÐÏÄÞÅÒË) ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ\n"
+" 0 (ÎÕÌØ) ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ÎÕÌÑÍÉ\n"
+" ^ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+" # ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÔÉ×ÏÐÏÌÏÖÎÙÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ðÏÓÌÅ ÌÀÂÏÇÏ ÉÚ ÆÌÁÇÏ× ÉÄÅÔ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÐÏÌÑ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ "
+"ÞÉÓÌÁ;\n"
+"ÚÁÔÅÍ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ, ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n"
+"E -- ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ "
+"ÌÏËÁÌÉ\n"
+"O -- ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÞÉÓÌÏ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÌÏËÁÌÉ.\n"
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "ÄÁÔÁ `%s' ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÁÔÁ %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
"ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÍÅÎÑÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ"
#: src/date.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
-"ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ `+';\n"
+"ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ `+';\n"
"ðÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÄÁÔÙ, ËÁÖÄÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ, ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÊÓÑ ËÌÀÞÏÍ, ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ "
"ÓÔÒÏËÏÊ\n"
-"ÆÏÒÍÁÔÁ É ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ `+'."
+"ÆÏÒÍÁÔÁ É ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ ÚÎÁËÏÍ `+'."
#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr " noctty ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÉÚ ÆÁÊÌÁ\n"
#: src/dd.c:474
-#, fuzzy
msgid " binary use binary I/O for data\n"
-msgstr " direct ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÏÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " binary ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: src/dd.c:476
-#, fuzzy
msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr " direct ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÏÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " text ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: src/dd.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"åÓÌÉ ÐÏÓÌÁÔØ ÒÁÂÏÔÁÀÝÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ `dd' ÓÉÇÎÁÌ SIGUSR1, ÏÎ ÎÁÐÅÞÁÔÁÅÔ\n"
-"ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÏÔÏË ÏÛÉÂÏË ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ\n"
+"åÓÌÉ ÐÏÓÌÁÔØ ÒÁÂÏÔÁÀÝÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ `dd' ÓÉÇÎÁÌ %s, ÏÎ ÎÁÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ\n"
+"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÏÔÏË ÏÛÉÂÏË ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ\n"
"ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 ×ÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
" 18335302+0 ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
" 9387674624 ÂÁÊÔÁ (9.4 GB) ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ, 34.6279 ÓÅËÕÎÄÙ, 271 MB/s\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> ÚÁÐÉÓÅÊ ÓÞÉÔÁÎÏ\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> ÚÁÐÉÓÅÊ ÎÁÐÉÓÁÎÏ\n"
#: src/dd.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "ÕÓÅÞÅÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-msgstr[1] "ÕÓÅÞÅÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-msgstr[2] "ÕÓÅÞÅÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+msgstr[0] "1 ÕÓÅÞÅÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> ÕÓÅÞÅÎÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> ÕÓÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
#: src/dd.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] "%s ÂÁÊÔ (%s) ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎ"
-msgstr[1] "%s ÂÁÊÔÁ (%s) ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ"
-msgstr[2] "%s ÂÁÊÔ (%s) ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ"
+msgstr[0] " ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎ 1 ÂÁÊÔ (1 B)"
+msgstr[1] " ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ %<PRIuMAX> ÂÁÊÔÁ (%s)"
+msgstr[2] " ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ %<PRIuMAX> ÂÁÊÔ (%s)"
#: src/dd.c:572
-#, fuzzy
msgid "Infinity B"
msgstr "âÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔØ"
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
+"ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÄÏ ×ÅÌÉÞÉÎÙ seek=%<PRIuMAX> (%"
+"lu-ÂÁÊÔÎÙÈ) ÂÌÏËÏ×"
#: src/dd.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÉÇÌÉ %s ÂÁÊÔ × ×ÙÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ %s"
+msgstr "ÏÔÓÅÞÅÎÉÅ ÎÁ %<PRIuMAX> ÂÁÊÔ × ×ÙÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ %s"
#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "ËÌÀÞ --allow-missing ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --retry"
+msgstr "ËÌÀÞ --reply ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -i ÉÌÉ -f"
#: src/df.c:868
#, c-format
"ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ. éÎÁÞÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. äÌÑ ÂÏÌÅÅ\n"
"ÄÅÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ FILE ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ dircolors --print-database.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ; ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ×ÔÏÒÁÑ ÌÅËÓÅÍÁ"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï %s ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ dircolors É ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ\n"
"ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "ïÐÅÒÁÎÄÙ-ÆÁÊÌÙ ÎÅÌØÚÑ ÓÏÞÅÔÁÔØ Ó --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"ÌÉÂÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ SHELL ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÌÉÂÏ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ"
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
+" %s /usr/bin/sort ÷Ù×ÏÄÉÔ \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h ÷Ù×ÏÄÉÔ \".\".\n"
#: src/du.c:280
#, c-format
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
+" --time ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× "
+"×\n"
+" ËÁÔÁÌÏÇÅ ÉÌÉ ×ÓÅÈ ÅÇÏ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
+" --time=óìï÷ï ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ óìï÷ïí ×ÒÅÍÑ, Á ÎÅ ×ÒÅÍÑ \n"
+" ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ: atime, access, use, ctime ÉÌÉ status\n"
+" --time-style=óôéìø ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ óôéìø:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +æïòíáô\n"
+" æïòíáô ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÕÅÔÓÑ ËÁË × `date'\n"
#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
#: src/du.c:782
#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "ËÌÀÞ --allow-missing ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --retry"
+msgstr "ËÌÀÞ --reply ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -i ÉÌÉ -f"
#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
-"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏÅ BRE: `%s': ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ `^' ËÁË ÐÅÒ×ÏÇÏ\n"
-"ÓÉÍ×ÏÌÁ BRE (ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ) ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏ; ÜÔÏÔ ÓÉÍ×ÏÌ "
-"ÂÕÄÅÔ\n"
+"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏÅ BRE: %s: ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ `^' ËÁË ÐÅÒ×ÏÇÏ\n"
+"ÚÎÁËÁ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏ; ÜÔÏÔ ÚÎÁË ÂÕÄÅÔ\n"
"ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
-#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÓÏÐÏÓÔÁ×ÉÔÅÌÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
"\n"
#: src/factor.c:85
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-" ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÅ ÍÎÏÖÉÔÅÌÉ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÃÅÌÏÇÏ þéóìá. åÓÌÉ\n"
-" ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ, ÞÉÔÁÅÔ ÞÉÓÌÁ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ.\n"
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÅ ÍÎÏÖÉÔÅÌÉ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÃÅÌÏÇÏ þéóìá. åÓÌÉ\n"
+"ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ, ÞÉÔÁÅÔ ÞÉÓÌÁ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ.\n"
#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgstr "%s ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
#: src/factor.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÃÅÌÙÍ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
+msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÃÅÌÙÍ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
" -w, --width=þéóìï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ þéóìï ÓÔÏÌÂÃÏ×, Á ÎÅ 80\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×: %s"
"\n"
#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÍÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÍÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "%s: ôÁËÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅÔ"
#: src/id.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ID %u"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ID %lu"
#: src/id.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÄÌÑ ID %u"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÄÌÑ ID %lu"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ %s"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
#: src/install.c:421
-#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/install.c:518
#, c-format
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ: %s"
#: src/join.c:648 src/join.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌÑ: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌÑ: %s"
#: src/join.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÆÁÊÌÁ × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌÑ: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÆÁÊÌÁ × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌÑ: %s"
#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÏÌÑ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ %lu, %lu ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ"
#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr ""
+msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ ÄÌÑ ÐÕÓÔÏÇÏ ÐÏÌÑ"
#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ"
#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÚÎÁËÏ×ÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ `%s'"
+msgstr "ÍÎÏÇÏÚÎÁËÏ×ÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ %s"
#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
" -D, --dired ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ Emacs Dired\n"
#: src/ls.c:4131
-#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
" -f ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ, ×ËÌÀÞÁÅÔ -aU, ×ÙËÌÀÞÁÅÔ -lst\n"
-" -F, --classify ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÌÑ ÏÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÁ\n"
-" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" -F, --classify ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ Ë ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ (ÏÄÉÎ ÉÚ */"
+"=>@|)\n"
+" --file-type ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÏ, ÎÏ ÎÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ `*'\n"
+" --format=óìï÷ï across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ÄÁÔÕ É ×ÒÅÍÑ\n"
" (ÏÔÍÅÎÑÅÔÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ -a ÉÌÉ -A)\n"
#: src/ls.c:4153
-#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
" --indicator-style=óôéìø ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ Ë ÉÍÅÎÁÍ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÉÎÄÉËÁÔÏÒ Ó\n"
-" ÕËÁÚÁÎÎÙÍ óôéìåí: none (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ),\n"
-" classify (-F), file-type (-p)\n"
-" -i, --inode Ó -l, ÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÕÚÌÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+" ÕËÁÚÁÎÎÙÍ óôéìåí: none (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ), slash (-"
+"p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode Ó -l, ÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÉÎÏÄÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
" -I, --ignore=ûáâìïî ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ûáâìïîõ "
"ÏÂÏÌÏÞËÉ\n"
" -k ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --block-size=1K\n"
" -m ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÎÁ ×ÓÀ ÛÉÒÉÎÕ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ\n"
#: src/ls.c:4168
-#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-uid-gid ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÃÉÆÒÏ×ÙÅ UIDÙ É GIDÙ ×ÍÅÓÔÏ ÉÍÅÎ\n"
-" -N, --literal ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ËÁË ÅÓÔØ\n"
-" -o ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÛÉÒÏËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÂÅÚ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï\n"
-" ÇÒÕÐÐÅ\n"
-" -p, --file-type ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ (ÏÄÎÕ ÉÚ /=@|) Ë ÜÌÅÍÅÎÔÁÍ\n"
+" -n, --numeric-uid-gid ËÁË -l, ÎÏ ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÅ UID É GID\n"
+" -N, --literal ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÅÎÁ ËÁË ÅÓÔØ (ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ "
+"ÏÓÏÂÏ, \n"
+" ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÚÎÁËÉ)\n"
+" -o ËÁË -l, ÎÏ ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÇÒÕÐÐÅ\n"
+" -p, --indicator-style=slash ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ / Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ\n"
#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -1 ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÔØ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ\n"
#: src/ls.c:4228
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Ã×ÅÔ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÒÁÚÌÉÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×. üÔÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ\n"
-"--color=none. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÌÀÞÁ --color ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ\n"
-"--color=always. ó --color=auto, ËÏÄÙ Ã×ÅÔÁ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ\n"
-"ÔÅÒÍÉÎÁÌ (tty).\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Ã×ÅÔ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÒÁÚÌÉÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×. üÔÏ\n"
+"ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ --color=none. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÌÀÞÁ --color\n"
+"ÂÅÚ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ëïçäá ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ --color=always. ó\n"
+"ËÌÀÞÏÍ --color=auto, ËÏÄÙ Ã×ÅÔÁ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÁ×ÁÔØÓÑ, ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ\n"
+"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ Ë ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ (tty). îÁ Ã×ÅÔÁ ÍÏÖÅÔ ×ÌÉÑÔØ\n"
+"ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ LS_COLORS; ÅÅ ÍÏÖÎÏ ÌÅÇËÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\n"
+"ËÏÍÁÎÄÙ dircolors.\n"
#: src/ls.c:4237
msgid ""
"ÎÅÂÏÌØÛÉÈ ÐÒÏÂÌÅÍ É 2, ÅÓÌÉ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÓÅÒØÅÚÎÁÑ ÐÒÏÂÌÅÍÁ.\n"
#: src/md5sum.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"\n"
msgstr ""
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
-" ÉÌÉ: %s [ëìàþ] --check [æáêì]\n"
"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ %s (%d-ÂÉÔÎÙÅ).\n"
"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary ÞÉÔÁÔØ × Ä×ÏÉÞÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÅÓÌÉ "
+"ÞÉÔÁÅÔÓÑ\n"
+" ÎÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÊ ××ÏÄ)\n"
#: src/md5sum.c:122
-#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ É ÚÁÐÉÓÉ "
-"ÎÁ\n"
-" ËÏÎÓÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+" -b, --binary ÞÉÔÁÔØ × Ä×ÏÉÞÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ\n"
"\n"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --check ÞÉÔÁÅÔ ÓÕÍÍÙ %s ÉÚ æáêìï÷ É Ó×ÅÒÑÅÔ ÉÈ\n"
#: src/md5sum.c:129
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
+" -t, --text ÞÉÔÁÔØ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÅÓÌÉ "
+"ÞÉÔÁÅÔÓÑ\n"
+" ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÊ ××ÏÄ)\n"
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --text ÞÉÔÁÔØ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
#: src/md5sum.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"ä×Á ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÌÀÞÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ:\n"
" --status ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ×Ù×ÏÄ, ×ÙÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ "
"ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ\n"
"\n"
#: src/mv.c:311
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" --backup[=ëïîôòïìø] ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÃÅÌÅ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
" -b ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --backup, ÎÏ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
" -f, --force ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÓÐÒÁÛÉ×ÁÑ\n"
-" (ÔÏ ÖÅ ÞÔÏ É --reply=yes)\n"
" -i, --interactive ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
-" (ÔÏ ÖÅ ÞÔÏ É --reply=query)\n"
#: src/mv.c:317
msgid ""
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÏÎÅÞÎÙÅ ËÏÓÙÅ ÞÅÒÔÙ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ\n"
+" ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ éóôïþîéë\n"
+" -S, --suffix=óõææéëó ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÏÂÙÞÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ "
+"ËÏÐÉÊ\n"
#: src/mv.c:322
msgid ""
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [ëïíáîäá [áòç]...]\n"
#: src/nice.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
msgstr ""
"úÁÐÕÓËÁÅÔ ëïíáîäõ Ó ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ nice, ÞÔÏ ×ÌÉÑÅÔ ÎÁ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ\n"
"ÄÌÑ ÐÌÁÎÉÒÏ×ÝÉËÁ. åÓÌÉ ëïíáîäá ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-"nice. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÐÒÅÄÅÌÙ ÏÔ %d (ÎÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ) ÄÏ %d\n"
+"nice. äÏÐÕÓÔÉÍÙ ÐÒÅÄÅÌÙ ÏÔ %d (ÎÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ) ÄÏ %d\n"
"(ÎÁÉÍÅÎØÛÉÊ).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=N Õ×ÅÌÉÞÉÔØ nice ÎÁ N (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 10)\n"
+" -n, --adjustment=N Õ×ÅÌÉÞÉÔØ nice ÎÁ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ N (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 10)\n"
#: src/nice.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÐÒÁ×ËÁ `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÐÒÁ×ËÁ %s"
#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎÁ ÐÏÐÒÁ×ËÁ, ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
-#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nice"
#: src/nice.c:189
-#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nice"
#: src/nl.c:176
msgid ""
msgid "appending output to %s"
msgstr "×Ù×ÏÄ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ × %s"
-# ???
-# ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ËÏÐÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË
-# ÚÁËÒÙÌÁÓØ ÐÒÉ ÎÁÞÁÌÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ
#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
+"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ËÏÐÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË ÚÁËÒÙÌÁÓØ ÐÒÉ "
+"ÎÁÞÁÌÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
"-A o -t d2 -w 16.\n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÔÉÐÁ `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÔÉÐÁ %s"
#: src/od.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ `%s';\n"
+"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÁ ÓÔÒÏËÁ ÔÉÐÁ %s;\n"
"ÄÁÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %lu-ÂÁÊÔÎÏÇÏ ÃÅÌÏÇÏ ÔÉÐÁ"
#: src/od.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ `%s';\n"
+"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ %s;\n"
"ÄÁÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %lu-ÂÁÊÔÎÏÇÏ ÔÉÐÁ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ"
#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË `%c' × ÓÔÒÏËÅ ÔÉÐÁ `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË `%c' × ÓÔÒÏËÅ ÔÉÐÁ %s"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
+"äÉÁÇÎÏÓÔÉÒÕÅÔ ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÅ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ × éíåîé.\n"
+"\n"
+" -p ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á POSIX-ÓÉÓÔÅÍ\n"
+" -P ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁ ÐÕÓÔÙÅ ÉÍÅÎÁ É ÎÁÞÁÌØÎÙÊ \"-\"\n"
+" --portability ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÄÌÑ ×ÓÅÈ POSIX-ÓÉÓÔÅÍ (ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ -p -P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ `-' × ËÏÍÐÏÎÅÎÔÅ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ %s"
#: src/pathchk.c:206
#, c-format
msgstr "ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÊ ÚÎÁË %s × ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
msgid "empty file name"
-msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÅÄÅÌ × %lu ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÄÌÉÎÏÊ × %lu × ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ %s"
#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÅÄÅÌ × %lu ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÄÌÉÎÏÊ × %lu × ËÏÍÐÏÎÅÎÔÅ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ %s"
#: src/pinky.c:331
#, c-format
"ÏÄÎÏ"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÓÔÒÁÎÉà `%s'"
+msgstr "ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÓÔÒÁÎÉÃ"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=ðåò÷áñ_óôò[:ðïóìåäîññ_óôò]' ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÓÔÒÁÎÉà `%s'"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÓÔÒÁÎÉà %s"
#: src/pr.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "`-l äìéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË: `%s'"
+msgstr "`-l äìéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË: %s"
#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "`-N îïíåò' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'"
+msgstr "`-N îïíåò' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: %s"
#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "`-o ðïìå' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ: `%s'"
+msgstr "`-o ðïìå' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ: %s"
#: src/pr.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-w ûéòéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×: `%s'"
+msgstr "`-w ûéòéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×: %s"
#: src/pr.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-W ûéòéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×: `%s'"
+msgstr "`-W ûéòéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×: %s"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÄÏÌØ É ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏ."
#: src/pr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "`-%c' ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÁÒÇÕÍÅÎÔÅ: `%s'"
+msgstr "`-%c' ÌÉÛÎÉÅ ÚÎÁËÉ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÁÒÇÕÍÅÎÔÅ: %s"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
msgstr "%.*s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÚÂÙÔÏÞÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó `%s'"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÚÂÙÔÏÞÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %s"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "æ. ðÉÎÁÒÄ"
#: src/ptx.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ `%s')"
+msgstr "%s (ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ %s)"
#: src/ptx.c:1887
#, c-format
"\n"
#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU ×ÍÅÓÔÅ "
-"Ó\n"
-"ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple\n"
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU\n"
+"×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#: src/ptx.c:2044
#, c-format
#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
-msgstr ""
+msgstr "× %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÚÁÐÉÓØ ËÁÔÁÌÏÇÁ Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ i-node"
#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
"\n"
#: src/readlink.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
msgstr "ÕÄÁÌÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ: %s\n"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s × .."
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ Ó %s ÎÁ %s"
#: src/remove.c:957
#, c-format
#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s ./%s', ÞÔÏÂÙ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ %s.\n"
#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
" -i, --interactive ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒÅÄ ËÁÖÄÙÍ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n"
#: src/rm.c:146
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ `/' ÏÓÏÂÏ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
" --preserve-root ÏÔËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ `/'\n"
-" -r, -R, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ÕÄÁÌÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
+" -r, -R, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ÕÄÁÌÑÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ É ÉÈ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ\n"
" -v, --verbose ÐÏÑÓÎÑÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ\n"
#: src/rm.c:154
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ rm ÎÅ ÕÄÁÌÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÉ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --recursive (-r\n"
+"ÉÌÉ -R), ÞÔÏÂÙ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÉÈ\n"
+"ÓÏÄÅÒÖÉÍÙÍ.\n"
#: src/rm.c:159
#, c-format
" ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ\n"
#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-" -p, --parents ÕÄÁÌÑÔØ ×ÓÅ ÄÅÒÅ×Ï, ÅÓÌÉ ÐÕÓÔÏÅ\n"
-" ðÒ.: `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" -p, --parents õÄÁÌÉÔØ ëáôáìïç É ÅÇÏ ÐÏÔÏÍËÏ×. îÁÐÒÉÍÅÒ, `rmdir -p a/b/"
+"c'\n"
" ÄÅÌÁÅÔ ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
-" -v, --verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
+" -v, --verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
#: src/seq.c:82
#, c-format
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ: %s"
#: src/seq.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ: %s"
#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n"
#: src/setuidgid.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"óÂÒÁÓÙ×ÁÅÔ ×ÓÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÇÒÕÐÐÙ, ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÙ\n"
"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÇÒÕÐÐÙ ËÁË Õ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ðïìøúï÷áôåìñ É ÚÁÐÕÓËÁÅÔ ëïíáîäõ\n"
"Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍÉ áòçõíåîôáíé. úÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ 111, ÅÓÌÉ ÏËÁÚÁÌÏÓØ\n"
-"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÕÖÎÙÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÇÒÕÐÐÙ. ÷\n"
+"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÕÖÎÙÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÇÒÕÐÐÙ. ÷\n"
"ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔÓÑ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÁÔÕÓ ëïíáîäù. üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ\n"
"ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ root (UID=0).\n"
"\n"
"\n"
#: src/shred.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"ÞÔÏ ×ÁÛÁ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌÙ \"ÎÁ ÍÅÓÔÅ\".\n"
"ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÏ ÜÔÏ ÔÁË É ÄÅÌÁÅÔÓÑ, ÎÏ ÍÎÏÇÉÅ ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
"ÎÅ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÔ ÜÔÏÍÕ ÐÒÅÄÐÏÌÏÖÅÎÉÀ. ÷ÏÔ ÐÒÉÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ, ÎÁ\n"
-"ËÏÔÏÒÙÈ shred ÎÅ ÜÆÆÅËÔÉ×ÅÎ:\n"
+"ËÏÔÏÒÙÈ shred ÎÅ ÜÆÆÅËÔÉ×ÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÄÁÅÔ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÓÔÉ ×Ï ×ÓÅÈ\n"
+"ÒÅÖÉÍÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:\n"
"\n"
#: src/shred.c:196
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
+"* ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ËÜÛÉÒÕÀÔ ÆÁÊÌÙ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÈÒÁÎÉÌÉÝÁÈ,\n"
+" ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÌÉÅÎÔÙ NFS ×ÅÒÓÉÉ 3\n"
+"\n"
+"* ÓÖÁÔÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+"\n"
+"÷ ÓÌÕÞÁÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ext3 ÕÐÏÍÑÎÕÔÏÅ ×ÙÛÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ×ÅÒÎÏ (É\n"
+"shred, ÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ, ÎÅ ÔÁË ÜÆÆÅËÔÉ×ÅÎ), ÔÏÌØËÏ × ÒÅÖÉÍÅ\n"
+"data=journal, ËÏÇÄÁ ËÒÏÍÅ ÍÅÔÁÄÁÎÎÙÈ ÖÕÒÎÁÌÉÒÕÀÔÓÑ ÔÁËÖÅ É ÓÁÍÉ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+"ÆÁÊÌÏ×. ÷ ÒÅÖÉÍÁÈ data=ordered (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ) É data=writeback\n"
+"ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ shred ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÏÂÙÞÎÏ. òÅÖÉÍÙ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ext3 ÍÏÖÎÏ\n"
+"ÉÚÍÅÎÉÔØ, ÄÏÂÁ×É× ËÌÀÞ data=ÞÔÏ-ÔÏ Ë ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ\n"
+"ËÏÎËÒÅÔÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ × ÆÁÊÌÅ /etc/fstab, ËÁË ÄÏËÕÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÎÏ ×\n"
+"ÓÔÒÁÎÉÃÅ man ÄÌÑ mount (man mount).\n"
+"\n"
+"ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ É ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÚÅÒËÁÌÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÍÏÇÕÔ\n"
+"ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ËÏÐÉÉ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ, É ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔ\n"
+"×ÐÏÓÌÅÄÓÔ×ÉÉ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
#: src/shred.c:685
#, c-format
"\n"
#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ"
#: src/sort.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÌÉÑÎÉÅ ×ÓÅÈ æáêì(Ï×) ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
"\n"
-"ëÌÀÞÉ, ÚÁÄÁÀÝÉÅ ÐÏÒÑÄÏË:\n"
-"\n"
#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"ëÌÀÞÉ, ÚÁÄÁÀÝÉÅ ÐÏÒÑÄÏË:\n"
+"\n"
#: src/sort.c:296
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"\n"
#: src/sort.c:309
-#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
" -k, --key=ðïú1[,ðïú2]\n"
" ÎÁÞÉÎÁÔØ ËÌÀÞ × ðïú1 É ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÎÁ ðïú2 (ÏÔÓÞÅÔ ÏÔ 1)\n"
" -m, --merge ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÕÖÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ, ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ\n"
-" -o, --output=æáêì\n"
-" ×Ù×ÏÄÉÔØ × æáêì, Á ÎÅ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ\n"
-" -s, --stable ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ, ÓÏÈÒÁÎÑÑ ÐÏÒÑÄÏË "
-"ÓÔÒÏË\n"
+" -o, --output=æáêì ×Ù×ÏÄÉÔØ × æáêì, Á ÎÅ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ\n"
+" -s, --stable ÓÔÁÂÉÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ, ÉÓËÌÀÞÉ× ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÎÁ "
+"ÒÁ×ÅÎÓÔ×Ï\n"
" -S, --buffer-size=òáúíåò\n"
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ ÂÕÆÅÒ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ òáúíåòá\n"
#: src/sort.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" ÐÅÒÅÈÏÄ ÏÔ ÎÅÐÒÏÂÅÌØÎÙÈ ÚÎÁËÏ× Ë ÐÒÏÂÅÌØÎÙÍ\n"
" -T, --temporary-directory=ëáôáìïç\n"
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ëáôáìïç, Á ÎÅ $TMPDIR\n"
-" ÉÌÉ %s. îÅÓËÏÌØËÏ ÔÁËÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÚÁÄÁÀÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ "
-"ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
+" ÉÌÉ %s; ÎÅÓËÏÌØËÏ ÔÁËÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÚÁÄÁÀÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ "
+"ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
" -u, --unique Ó -c, ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÒÑÄÏË ÓÔÒÏÇÏ;\n"
-" ÂÅÚ -c, ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÉÚ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ\n"
+" ÂÅÚ -c, ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÒÅÄÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÒÁ×ÎÙÈ\n"
#: src/sort.c:326
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/sort.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌÑ `%s'"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌÑ %s"
#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgstr "%s: ÓÞÅÔÞÉË `%.*s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
#: src/sort.c:2023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÞÅÔÞÉË × ÎÁÞÁÌÅ `%s'"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÞÅÔÞÉË × ÎÁÞÁÌÅ %s"
#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "éÓÞÅÒÐÁÎÙ ÓÕÆÆÉËÓÙ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ `%s'\n"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ %s\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
" -t, --terse ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ × ËÏÍÐÁËÔÎÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
#: src/stat.c:689
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
"äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× (ÂÅÚ --file-system):\n"
"\n"
-" %A ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ × ÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
" %a ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ × ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
-" %B òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ, ÓÏÏÂÝÁÅÍÏÇÏ `%b', × ÂÁÊÔÁÈ\n"
+" %A ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ × ÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
" %b þÉÓÌÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÂÌÏËÏ× (ÓÍÏÔÒÉÔÅ %B)\n"
+" %B òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ, ÓÏÏÂÝÁÅÍÏÇÏ %b, × ÂÁÊÔÁÈ\n"
#: src/stat.c:697
-#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-" %D îÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
" %d îÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ\n"
-" %F ôÉÐ ÆÁÊÌÁ\n"
+" %D îÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
" %f îÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
-" %G éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ-×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
+" %F ôÉÐ ÆÁÊÌÁ\n"
" %g ID ÇÒÕÐÐÙ-×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
+" %G éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ-×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
#: src/stat.c:705
-#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
msgstr ""
" %h þÉÓÌÏ ÖÅÓÔËÉÈ ÓÓÙÌÏË\n"
" %i þÉÓÌÏ Inode\n"
-" %N üËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÒÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÀÔÓÑ\n"
" %n éÍÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+" %N üËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÙ ÒÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ\n"
" %o òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
" %s ðÏÌÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÂÁÊÔÁÈ\n"
-" %T ÷ÔÏÒÏÓÔÅÐÅÎÎÙÊ ÔÉÐ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
" %t ïÓÎÏ×ÎÏÊ ÔÉÐ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
+" %T ÷ÔÏÒÏÓÔÅÐÅÎÎÙÊ ÔÉÐ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
#: src/stat.c:715
-#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %U éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ-×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
" %u ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ-×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
-" %X ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ × ÓÅËÕÎÄÁÈ Ó ÎÁÞÁÌÁ üÐÏÈÉ\n"
+" %U éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ-×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
" %x ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ\n"
-" %Y ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ × ÓÅËÕÎÄÁÈ Ó ÎÁÞÁÌÁ üÐÏÈÉ\n"
+" %X ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ × ÓÅËÕÎÄÁÈ Ó ÎÁÞÁÌÁ üÐÏÈÉ\n"
" %y ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ\n"
-" %Z ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÅËÕÎÄÁÈ Ó ÎÁÞÁÌÁ üÐÏÈÉ\n"
+" %Y ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ × ÓÅËÕÎÄÁÈ Ó ÎÁÞÁÌÁ üÐÏÈÉ\n"
" %z ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n"
+" %Z ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÅËÕÎÄÁÈ Ó ÎÁÞÁÌÁ üÐÏÈÉ\n"
"\n"
#: src/stat.c:727
" %f þÉÓÌÏ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÂÌÏËÏ× × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ\n"
#: src/stat.c:736
-#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %i éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
" %l íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ\n"
" %n éÍÑ ÆÁÊÌÁ\n"
-" %s ïÐÔÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ\n"
-" %T ôÉÐ × ÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
+" %s òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ (ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÅÊÛÅÊ ÐÅÒÅÄÁÞÉ)\n"
+" %S æÕÎÄÁÍÅÎÔÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ (ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ ÂÌÏËÏ×)\n"
" %t ôÉÐ, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
+" %T ôÉÐ × ÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ `%s'"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ %s"
#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ line discipline `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ line discipline %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgstr "%s: ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÅÔ Ó×ÅÄÅÎÉÊ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ"
#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÃÅÌÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÃÅÌÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"úáíåþáîéå: ×ÁÛÁ ÏÂÏÌÏÞËÁ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅÄÏÓÔ×ÌÑÔØ Ó×ÏÀ ×ÅÒÓÉÀ %s, ËÏÔÏÒÁÑ\n"
+"ÏÂÙÞÎÏ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ, ÏÐÉÓÁÎÎÕÀ ÚÄÅÓØ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ Ë\n"
+"ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ ÐÏ ×ÁÛÅÊ ÏÂÏÌÏÞËÅ, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ËÁËÉÅ ËÌÀÞÉ ÏÎÁ\n"
+"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ.\n"
#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÎÁ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ËÏÎÃÁ"
#: src/tail.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "`%s' ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+msgstr "%s ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
#: src/tail.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-"`%s' ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅÎ ÆÁÊÌÏÍ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÇÏ tail ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ "
-"ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+"%s ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅÎ ÆÁÊÌÏÍ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÇÏ tail ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍ; ËÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ "
+"ÉÍÅÎÉ"
#: src/tail.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr "`%s' ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+msgstr "%s ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ"
#: src/tail.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "`%s' ÐÏÑ×ÉÌÓÑ; ÎÁÞÁÔ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "%s ÐÏÑ×ÉÌÓÑ; ÎÁÞÁÔ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: src/tail.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "`%s' ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅÎ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "%s ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅÎ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: src/tail.c:1025
#, c-format
"ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: src/tail.c:1434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ × `%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
+msgstr "ÞÉÓÌÏ × %s ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
#: src/tail.c:1505
#, c-format
#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
+"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÅ ÓÌÅÖÅÎÉÅ ÚÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ××ÏÄÏÍ ÎÅÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏ"
#: src/tee.c:63
msgid ""
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏÓÌÅ %s"
#: src/test.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ %s\n"
#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "%s: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ\n"
#: src/test.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" ÉÌÉ: [ ÷ùòáöåîéå ]\n"
" ÉÌÉ: [ ]\n"
" ÉÌÉ: [ ëìàþ\n"
-"÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÁÔÕÓ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÷ùòáöåîéåí.\n"
-"\n"
#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÁÔÕÓ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÷ùòáöåîéåí.\n"
#: src/test.c:706
msgid ""
#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
-msgstr ""
+msgstr "test É/ÉÌÉ ["
#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
" óìï÷ï modify, mtime ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ -m\n"
#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""
"\n"
"úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ËÌÀÞÉ -d É -t ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÀÔ ÒÁÚÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
+"\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
"ÐÏÓÌÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ.\n"
#: src/tr.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁÑ ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \\%c%c%c "
"ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ\n"
-"ËÁË Ä×ÕÈÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \\0%c%c, `%c'"
+"ËÁË Ä×ÕÈÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \\0%c%c, %c"
#: src/tr.c:681
#, c-format
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÇÒÁÎÉà ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ `%s-%s'"
#: src/tr.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏ×ÔÏÒÏ× `%s' × ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ [c*n]"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏ×ÔÏÒÏ× %s × ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ [c*n]"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÚÎÁË ËÌÁÓÓÁ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ `[==]'"
#: src/tr.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÚÎÁËÏ× `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÚÎÁËÏ× %s"
#: src/tr.c:955
#, c-format
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÙÅ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ [:upper:] É/ÉÌÉ [:lower:]"
#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s éíñ\n"
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ]\n"
" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n"
#: src/true.c:49
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ]\n"
-" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n"
-"÷ÙÈÏÄÉÔ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÕÓÐÅÈ.\n"
-"\n"
-"éÍÅÎÁ ÜÔÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ.\n"
-"\n"
+msgstr "÷ÙÈÏÄÉÔ Ó ÕÓÐÅÛÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ."
#: src/true.c:50
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ]\n"
-" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n"
-"÷ÙÈÏÄÉÔ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÎÅÕÓÐÅÈ.\n"
-"\n"
-"éÍÅÎÁ ÜÔÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ.\n"
-"\n"
+msgstr "÷ÙÈÏÄÉÔ Ó ÎÅÕÓÐÅÛÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ."
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgstr "ÎÅ ÔÅÌÅÔÁÊÐ"
#: src/uname.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÉÓÔÅÍÅ. åÓÌÉ ëìàþ ÎÅ ÚÁÄÁÎ,\n"
"ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ -s.\n"
"\n"
-" -a, --all ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÐÏÒÑÄËÅ:\n"
+" -a, --all ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÐÏÒÑÄËÅ,\n"
+" ËÒÏÍÅ -p É -i, ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙ:\n"
" -s, --kernel-name ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÑÄÒÁ\n"
" -n, --nodename ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ × ÓÅÔÉ\n"
" -r, --release ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÙÐÕÓËÁ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
#: src/uname.c:127
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ ÑÄÒÁ\n"
-" -m, --machine ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉÐ ÍÁÛÉÎÙ\n"
-" -p, --processor ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉÐ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ\n"
-" -i, --hardware-platform ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉÐ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ\n"
+" -m, --machine ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉÐ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ ÍÁÛÉÎÙ\n"
+" -p, --processor ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉÐ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ ÉÌÉ \"ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ\"\n"
+" -i, --hardware-platform ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉÐ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ ÉÌÉ "
+"\"ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ\"\n"
" -o, --operating-system ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
#: src/uname.c:236
msgstr "ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÁÌÅËÏ ÄÒÕÇ ÏÔ ÄÒÕÇÁ"
#: src/unexpand.c:513
-#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË %s"
+msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
"×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -u"
#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ID %u"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ID %lu\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
"`y'.\n"
"\n"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -l ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -L"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "ËÌÀÞ --allow-missing ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --retry"
+
#~ msgid ""
#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ " (deprecated, use -u)\n"
#~ " (ÕÓÔÁÒÅÌÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -u)\n"
#~ " --login ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓÙ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ\n"
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -l ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -L"
-
-#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-#~ msgstr "ËÌÀÞ --allow-missing ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --retry"
-
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÄÌÑ %s"
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open .. from %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
+#~ "ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
+#~ "ëïííåòþåóëïê ðòéçïäîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëáëïê-ìéâï ãåìé.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ëÁÖÄÙÊ MODE ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
+#~ "ugoa\n"
+#~ "×ÎÁÞÁÌÅ, É ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÉÍ×ÏÌÏ× +-=, ÚÁÔÅÍ ÏÄÎÁ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÂÕË× "
+#~ "rwxXstugo.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ Ó %s ÎÁ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ --version-control (-V) ÕÓÔÁÒÅÌ; ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÅÇÏ\n"
+#~ "ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎÁ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÂÕÄÕÝÉÈ ×ÙÐÕÓËÏ×.\n"
+#~ "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --backup=%s."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
-#~ "date and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
#~ msgstr ""
-#~ "÷Ù×ÏÄÉÔ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ × ÚÁÄÁÎÎÏÍ æïòíáôå, ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ "
-#~ "×ÒÅÍÑ.\n"
+#~ " %z ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ × ÓÔÉÌÅ RFC-2822 (-0500) (ÎÅÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ)\n"
+#~ " %Z ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ MSK) ÉÌÉ ÎÉÞÅÇÏ, ÅÓÌÉ ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
+#~ "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ\n"
#~ "\n"
-#~ " -d, --date=óôòïëá ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÅ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ, Á ×ÒÅÍÑ, "
-#~ "ÏÐÉÓÁÎÎÏÅ\n"
-#~ " ÚÁÄÁÎÎÏÊ óôòïëïê\n"
-#~ " -f, --file=æáêì ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÀ --date ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ\n"
-#~ " ÓÔÒÏËÉ æáêìá\n"
-#~ " --iso-8601[=óðåã] ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÁÔÕ/×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ ISO-8601.\n"
-#~ " óðåã=`date' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÔÏÌØËÏ ÄÁÔÙ,\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds' ÉÌÉ `ns' ÄÌÑ "
-#~ "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
-#~ " ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÔÏÞÎÏÓÔØÀ.\n"
+#~ "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ date ÚÁÐÏÌÎÑÅÔ ÐÏÌÑ ÞÉÓÅÌ ÎÕÌÑÍÉ. GNU date ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ "
+#~ "ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ\n"
+#~ "ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÍÅÖÄÕ `%' É ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÉ×ÏÊ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (ÍÉÎÕÓ) ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÐÏÌÅ\n"
+#~ " `_' (ÐÏÄÞÅÒË) ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ\n"
#~ msgid ""
#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ×ÒÅÍÑ"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s ×ÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "ÕÓÅÞÅÎÙ ÚÁÐÉÓÉ"
+
#~ msgid "file offset out of range"
#~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ × ÆÁÊÌÅ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "ëÌÀÞ `-LIST' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-t LIST'"
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ"
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "`%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
#~ "\n"
#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "éÍÅÎÁ ÜÔÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --check ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÏÐÅÒÁÎÄ."
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
-#~ "ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
-#~ "ëïííåòþåóëïê ðòéçïäîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëáëïê-ìéâï ãåìé.\n"
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÄÌÑ %s"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ 1: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ 2: `%s'"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -t, --text ÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ×ÉÄÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file. Note that\n"
-#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
-#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
-#~ "e.,\n"
-#~ " when a destination file exists and is "
-#~ "not\n"
-#~ " writable, standard input is a terminal, "
-#~ "and\n"
-#~ " no -f (or equivalent) option is "
-#~ "specified\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --reply={yes,no,query} ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁË ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ Ó\n"
-#~ " ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÏÎÅÞÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ\n"
-#~ " ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ SOURCE\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFUX ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ËÁË\n"
-#~ " SUFFIX\n"
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --check ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÏÐÅÒÁÎÄ."
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ"
#~ msgid "failed to redirect standard output"
#~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ --version-control (-V) ÕÓÔÁÒÅÌ; ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÅÇÏ\n"
-#~ "ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎÁ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÂÕÄÕÝÉÈ ×ÙÐÕÓËÏ×.\n"
-#~ "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --backup=%s."
+#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÅ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ × ëáôáìïçå.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÄÌÑ ×ÓÅÈ POSIX ÓÉÓÔÅÍ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ "
+#~ "ÜÔÏÊ\n"
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "`%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "ÎÏÍÅÒ ÓÔÏÌÂÃÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=þéóìï' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×: `%s'"
#~ msgid ""
#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ "* ÓÖÁÔÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
#~ "\n"
#~ "ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ É ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÚÅÒËÁÌÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÍÏÇÕÔ\n"
-#~ "ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ËÏÐÉÉ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ, É ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔ ×\n"
-#~ "ÐÏÓÌÅÄÓÔ×ÉÉ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
+#~ "ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ËÏÐÉÉ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ, É ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔ\n"
+#~ "×ÐÏÓÌÅÄÓÔ×ÉÉ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "ËÌÀÞ `-%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-l %s'"
#~ msgid "invalid argument `%s'"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s'"
#~ msgid "stdin: read error"
#~ msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË %s"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s-%c %<PRIuMAX>'"
#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
#~ msgstr "%s: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÃÅÌÏÞÉÓÌÅÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË %s"
-
#~ msgid "before -lt"
#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ -lt"
#~ msgstr "ÐÏÓÌÅ -t"
#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ]\n"
+#~ " ÉÌÉ: %s ëìàþ\n"
+#~ "÷ÙÈÏÄÉÔ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÕÓÐÅÈ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "éÍÅÎÁ ÜÔÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ.\n"
#~ "\n"
-#~ "ëÁÖÄÙÊ MODE ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
-#~ "ugoa\n"
-#~ "×ÎÁÞÁÌÅ, É ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÉÍ×ÏÌÏ× +-=, ÚÁÔÅÍ ÏÄÎÁ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÂÕË× "
-#~ "rwxXstugo.\n"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "ëÌÀÞ `-LIST' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-t LIST'"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s'"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-%c %.*s%.*s%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ 1: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ 2: `%s'"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "ËÌÀÞ `-%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-l %s'"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s-%c %<PRIuMAX>'"
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
#~ msgstr "ëÌÀÞ `-LIST' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `--first-only -t LIST'"
#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ UID %lu\n"
-
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ"
-
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s ×ÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "ÕÓÅÞÅÎÙ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "ÎÏÍÅÒ ÓÔÏÌÂÃÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %z ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ × ÓÔÉÌÅ RFC-2822 (-0500) (ÎÅÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ)\n"
-#~ " %Z ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ MSK) ÉÌÉ ÎÉÞÅÇÏ, ÅÓÌÉ ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
-#~ "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ date ÚÁÐÏÌÎÑÅÔ ÐÏÌÑ ÞÉÓÅÌ ÎÕÌÑÍÉ. GNU date ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ "
-#~ "ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ\n"
-#~ "ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÍÅÖÄÕ `%' É ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÉ×ÏÊ:\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (ÍÉÎÕÓ) ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÐÏÌÅ\n"
-#~ " `_' (ÐÏÄÞÅÒË) ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ\n"
-
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ×ÒÅÍÑ"
-
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
-
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "`--columns=þéóìï' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×: `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÅ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ × ëáôáìïçå.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÄÌÑ ×ÓÅÈ POSIX ÓÉÓÔÅÍ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ "
-#~ "ÜÔÏÊ\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
msgstr "%s: po `%c' je oèakávané celé èíslo"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: neplatný poèet sekúnd"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interné>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"voµby pre podrobný a stty-èitateµný formát výstupu\n"
"sa navzájom vyluèujú"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "nie je nastavená premenná prostredia SHELL a typ shellu nie je zadaný"
# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils.
# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005.
-# $Id: sl.po,v 1.212 2005/10/16 12:28:08 meyering Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.214 2005/10/22 20:59:28 meyering Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.90\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "manjkajoč operand"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
-#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f"
+msgstr "izbira --kilobytes je odsvetovana; namesto nje uporabite -k"
#: src/df.c:868
#, c-format
"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n"
"skladnji datoteke poženite »dircolors --print-database«.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: neveljavna vrstica; manjka drugi element"
# ! INEXACT
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: neprepoznana ključna beseda %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interno>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"izpis privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni združljiv\n"
"z izbiro sintakse ukazne lupine"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
"Datotečnih operandov ne moremo kombinirati z izbiro --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine"
" -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n"
#: src/du.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
"2G)\n"
" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
-" -k isto kot --block-size=1024\n"
+" -k isto kot --block-size=1K\n"
" -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n"
+" -m isto kot --block-size=1M\n"
#: src/du.c:313
msgid ""
msgstr "neveljavna največja globina %s"
#: src/du.c:782
-#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f"
+msgstr "izbira --megabytes je odsvetovana; namesto nje uporabite -m"
#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login izpiši prijavne procese sistema\n"
#: src/who.c:646
msgid ""
"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto »y«).\n"
"\n"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Opozorilo: izbira »-l« je odsvetovana; uporabite »-L«"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbira --allow-missing je odsvetovana; namesto nje uporabite --retry"
+
#~ msgid ""
#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ " (deprecated, use -u)\n"
#~ " -l, --login izpis sistemskih prijavnih procesov\n"
#~ " (enakovredno SUS -l)\n"
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-#~ msgstr "Opozorilo: izbira »-l« je odsvetovana; uporabite »-L«"
-
-#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "izbira --allow-missing je odsvetovana; namesto nje uporabite --retry"
-
#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
#~ msgstr "openat: povrnitev delovnega imenika ni mogoča"
# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# $Revision: 1.218 $
+# $Revision: 1.220 $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-30 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-18 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "konstig fil"
#: lib/gai_strerror.c:45
-#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "fifo-filer stöds inte"
+msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning"
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt värde för ai_flags"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning"
#: lib/gai_strerror.c:49
-#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "fifo-filer stöds inte"
+msgstr "ai_family stöds inte"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Minnesallokeringsfel"
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Namn eller tjänst okänd"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype"
#: lib/gai_strerror.c:54
-#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "fifo-filer stöds inte"
+msgstr "ai_socktype stöds inte"
#: lib/gai_strerror.c:55
-#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr "skrivfel"
+msgstr "Systemfel"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbetar pågående begäran"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Begäran annulerad"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Begäran inte annulerad"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Alla begäran utförda"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Avbruten av en signal"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad"
#: lib/gai_strerror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt systemfel"
+msgstr "Okänt fel"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgstr "minnet slut"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "openat: kan inte notera aktuell arbetskatalog"
+msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
#: lib/version-etc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-"någon senare version.\n"
+"\n"
+"Detta är fri programvara. Du kan distribuera det enligt villkoren i\n"
+"GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s /usr/bin/sort Skriv \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Skriv \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-"Rapportera kommentarer om översättningen till <sv@li.org>.\n"
+"Rapportera kommentarer om översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
msgstr "argument saknas"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s f - g Skriv f:s innehåll, därefter standard in, och sedan g:s "
+"innehåll.\n"
+" %s Kopiera standard in till standard ut.\n"
#: src/cat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+msgstr "kan inte göra \"ioctl\" på %s"
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s staff /u Ändra gruppen för /u till \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Ändra gruppen för /u och underfiler till \"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "ändrar rättigheter på %s"
#: src/chmod.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "sätter rättigheter på %s"
+msgstr "%s: nya rättigheter är %s, inte %s"
#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Varje RÄTTIGHET har formen \"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+\".\n"
#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s root /u Ändra ägare av /u till \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Samma, men ändra även dess grupp till \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Ändra ägare av /u och underfiller \"root\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n"
#: src/cp.c:176
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
-" --no-dereference följ aldrig symboliska länkar\n"
" -f, --force om en befintlig destinationsfil inte kan\n"
" öppnas, ta bort den och försök igen\n"
" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n"
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
+" -l, --link länka filer istället fär att kopiera\n"
+" -L, --dereference följ alltid symboliska länkar\n"
#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-dereference följ aldrig symboliska länkar\n"
#: src/cp.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -l, --link länka filer istället för att kopiera\n"
-" -L, --dereference följ alltid symboliska länkar\n"
" -p samma som --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n"
" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n"
#: src/cp.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n"
" --parents lägg till källsökvägen till KATALOG\n"
-" -P samma som \"--no-dereference\"\n"
#: src/cp.c:199
msgid ""
" försök att öppna den (jämför med --force)\n"
#: src/cp.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en befintlig\n"
-" destinationsfil skall hanteras\n"
" --sparse=NÄR styr skapande av glesa filer\n"
" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
" KÄLLargument\n"
"Kan inte kombinera --target-directory (-t) och --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:634
-#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "när sökvägen skall bevaras måste destinationen vara en katalog"
+msgstr "med --parents måste destinationen vara en katalog"
#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
-#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
+msgstr "flaggan --reply undanbedes; använd -i eller -f istället"
#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanför intervallet"
+msgstr "%s: %s: radnummer utanför intervallet"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgstr " vid upprepning %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: \"%s\": ingen träff"
+msgstr "%s: %s: ingen träff"
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "skrivfel för \"%s\""
+msgstr "skrivfel för %s"
#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll"
#: src/csplit.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "radnummer \"%s\" är lägre än föregående radnummer, %s"
+msgstr "radnummer %s är lägre än föregående radnummer, %s"
#: src/csplit.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "varning: radnummer \"%s\" är detsamma som föregående radnummer"
+msgstr "varning: radnummer %s är detsamma som föregående radnummer"
#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n"
+" -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n"
#: src/date.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FIL visa den tidpunkt då FIL senast modifierades\n"
-" -R, --rfc-2822 skriv ut en datumsträng enligt RFC2822-formatet\n"
+" -R, --rfc-2822 skriv ut tid och datum enligt formatet RFC 2822\n"
+" --rfc-3339=TIDSPEC skriv ut tid och datum enligt formatet RFC 3339\n"
+" TIDSPEC=\"date\", \"seconds\" eller \"ns\" för "
+"att tid\n"
+" datum skall anges med angiven precision.\n"
" -s, --set=STRÄNG sätt tiden som den beskrivs i STRÄNG\n"
" -u, --utc, --universal sätt eller visa tiden i Universell Tid (UTC)\n"
#: src/date.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"formen specifierar Universell Tid (UTC). Tolkade sekvenser är:\n"
"\n"
" %% ett literalt %\n"
-" %a lokalanpassat veckodagsnamn (mån..sön)\n"
+" %a lokalanpassat veckodagsnamn (t.ex. sön)\n"
#: src/date.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-" %A veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel längd)\n"
-" %b månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n"
-" %B månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel längd)\n"
-" %c datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n"
+" %A lokalens fullständiga veckodagsnamn (t.ex. söndag)\n"
+" %b lokalens förkortade månadsnamn (t.ex. jan)\n"
+" %B lokalens fullständiga månadsnamn (t.ex. januari)\n"
+" %c lokalens dag och tid (t.ex. ons 5 okt 2005 22.02.05)\n"
#: src/date.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C århundrade (heltalsdelen av år dividerat med 100) [00-99]\n"
-" %d dag i månad (01-31)\n"
-" %D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n"
-" %e dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n"
+" %C århundrade, som %Y, fast utelämna de sista två siffrorna (t.ex. 21)\n"
+" %d dag i månad (t.ex. 01)\n"
+" %D datum, samma som %m/%d/%y\n"
+" %e dag i månad, blankutfyllt, samma som %_d\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
" %F samma som %Y-%m-%d\n"
-" %g det 2-siffriga året motsvarande %V-veckonumret\n"
-" %G det 4-siffriga året motsvarande %V-veckonumret\n"
+" %g de sista två siffrorna i året motsvarande %V-veckonumret\n"
+" %G året motsvarande %V-veckonumret\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
" %M minut (00-59)\n"
#: src/date.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
" %n en ny rad\n"
-" %N nanosekunder (000000000..999999999)\n"
-" %p FM eller EM i versaler enligt lokal (tom i många lokaler)\n"
-" %P fm eller em i gemener enligt lokal (tom i många lokaler)\n"
-" %r tid, 12-timmars (hh.mm.ss [FE]M)\n"
-" %R tid, 2f-timmars (hh.mm)\n"
-" %s sekunder sedan \"1970-01-01 00.00.00 UTC\" (ett GNU-tillägg)\n"
+" %N nanosekunder (000000000-999999999)\n"
+" %p lokalens FM- eller EM-indikator (tom i många lokaler)\n"
+" %P lokalens fm- eller em-indikator (tom i många lokaler)\n"
+" %r lokalens tid, 12-timmars (t.ex. 10:04:26)\n"
+" %R 24-timmars timme och minut, samma som %H:%M\n"
+" %s sekunder sedan \"1970-01-01 00.00.00 UTC\"\n"
#: src/date.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
-" %S sekunder (00-60), 60 behövs för att klara en skottsekund\n"
-" %t en horisontell tabulator\n"
-" %T tid, 24-timmars (hh.mm.ss)\n"
-" %u dag i veckan (1-7), 1 betyder måndag\n"
+" %S sekunder (00-60)\n"
+" %t en tabulator\n"
+" %T tid, samma som %H:%M:%s\n"
+" %u dag i veckan (1-7), 1 är måndag\n"
#: src/date.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
msgstr ""
" %U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n"
" %V veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n"
-" %w veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n"
+" %w veckodag (0-6); 0 är söndag\n"
" %W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n"
#: src/date.c:212
-#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
-" %x datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n"
-" %X tid på lokalformat (%H.%M.%S)\n"
+" %x lokalens datumrepresentation (t.ex. 2005-10-06)\n"
+" %X lokalens tidrepresentation (t.ex 23.43.02)\n"
" %y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n"
-" %Y år (1970-)\n"
+" %Y år\n"
#: src/date.c:218
msgid ""
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
+" %z +hhmm numerisk tidszon (t.ex., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numerisk tidszon (t.ex., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numerisk tidszon (t.ex., -04:00:00)\n"
+" %:::z numerisk tidszon med : som behövs för precisionen (t.ex., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alfabetisk tidszonsförkortning (t.ex., CET)\n"
+"\n"
+"Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor.\n"
+"Följande valfria flaggor kan följa ett \"%\":\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (bindestreck) fyll inte ut fältet\n"
+" _ (understrykning) fyll ut med blanksteg\n"
+" 0 (noll) fyll ut med nollor\n"
+" ^ använd versaler om möjligt\n"
+" # använd motsatt skiftläge om möjligt\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Efter eventuella flaggor följer en valfri fältbredd, som ett decimalt\n"
+"tal, sedan en valfri modifierare, som är antingen\n"
+"E för att använda lokalens alternativa representationer om tillgängliga, "
+"eller\n"
+"O för att använda lokalens alternativa numeriska symboler om tillgängliga.\n"
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
msgstr "standard in"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "ogiltigt datum \"%s\""
+msgstr "ogiltigt datum %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "multipla utfiler angivna"
+msgstr "multipla utformat angivna"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
#: src/date.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
-"flaggan \"%s\" saknar ett inledande \"+\";\n"
-"när ett argument som specificerar tiden används måste eventuellt argument, \n"
+"argumentet %s saknar ett inledande \"+\";\n"
+"När en flagga argument som anger datum används måste eventuellt argument,\n"
"som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\""
#: src/date.c:518
msgstr ""
" nocreat skapa inte utfilen\n"
" excl misslyckas om utilen redan finns\n"
-" notrunc stympa inte utfilen\n"
+" notrunc hugg inte av utfilen\n"
" ucase ändra gemena till versaler\n"
" swab byt plats på varje par av byte i indata\n"
" noerror fortsätt efter läsfel\n"
msgstr " noctty tilldela inte styrterminal från fil\n"
#: src/dd.c:474
-#, fuzzy
msgid " binary use binary I/O for data\n"
-msgstr " direct använd direkt I/O för data\n"
+msgstr " binary använd binär I/O för data\n"
#: src/dd.c:476
-#, fuzzy
msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr " direct använd direkt I/O för data\n"
+msgstr " text använd text-I/O för data\n"
#: src/dd.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Genom att skicka en SIGUSR1-signal till en körande \"dd\"-process får\n"
+"Genom att skicka en %s-signal till en körande \"dd\"-process får\n"
"man den att skriva in-/utstatistik på standard, och sedan fortsätta\n"
"kopiera.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 poster in\n"
" 18335302+0 poster ut\n"
" 9387674624 byte (9.4 GB) kopierade, 34.6279 sekunder, 271 MB/s\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> poster in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> poster ut\n"
#: src/dd.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "stympad post"
-msgstr[1] "stympad post"
+msgstr[0] "1 avhuggen post\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> avhuggna poster\n"
#: src/dd.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] "%s byte (%s) kopierad"
-msgstr[1] "%s byte (%s) kopierade"
+msgstr[0] "1 byte (1 B) kopierad"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> byte (%s) kopierade"
#: src/dd.c:572
-#, fuzzy
msgid "Infinity B"
-msgstr "Oändligt"
+msgstr "Oändligt B"
#: src/dd.c:576
#, c-format
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
+"positionen för stor: kan inte hugga av till en längd av seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
+"byte-)block"
#: src/dd.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s"
+msgstr "hugger av vid %<PRIuMAX> byte i utdatafil %s"
#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
"för G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
-#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
+msgstr "flaggan --kilobytes undanbedes; använd -k istället"
#: src/df.c:868
#, c-format
"vilka filtyper och ändelser. Annars används en fördefinierad databas. För\n"
"detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ogiltig rad; inget andra element"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: okänt nyckelord %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"flaggorna för att skriva ut dircolors interna databas och att välja en\n"
"skalsyntax är ömsesidigt uteslutande"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven"
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s /usr/bin/sort Skriv \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Skriv \".\".\n"
#: src/du.c:280
#, c-format
" -D, --dereference-args följ FILer som är symboliska länkar\n"
#: src/du.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si som -h men i multipler av 1000 istället för 1024\n"
" -k som --block-size=1K\n"
" -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n"
+" -m som --block-size=1M\n"
#: src/du.c:313
msgid ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
+" --time visa tiden för senaste ändring av filer i "
+"katalogen,\n"
+" eller någon av dess underkataloger\n"
+" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n"
+" atime, access, use, ctime eller status\n"
+" --time-style=STIL visa tider med stilen STIL:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT tolkas so för \"date\"\n"
#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "ogiltigt maxdjup %s"
#: src/du.c:782
-#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
+msgstr "flaggan --megabytes undanbedes; använd -m istället"
#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "syntaxfel"
#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
-"varning: icke-portabla BRE: \"%s\": användning av \"^\" som första tecken i "
-"ett\n"
+"varning: icke-portabla BRE: %s: att använda \"^\" som första tecken i ett\n"
"grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
-#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
+msgstr "fel i matchningen av reguljärt uttryck"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
"\n"
#: src/factor.c:85
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n"
-" angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n"
+"Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n"
+"angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n"
#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgstr "%s är för stort"
#: src/factor.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt positivt heltal"
+msgstr "%s är inte ett giltigt positivt heltal"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
" -w, --width=ANTAL använd ANTAL kolumner i stället för 80\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "felaktigt antal kolumner: \"%s\""
+msgstr "felaktigt antal kolumner: %s"
#: src/head.c:113
msgid ""
"\n"
#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "kan inte sätta namn till \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta namnet till %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "%s: Ingen sådan användare"
#: src/id.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "kan inte hitta namn för användar-id %u"
+msgstr "kan inte hitta ett namn för användar-ID %lu"
#: src/id.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "kan inte hitta namn för grupp-id %u"
+msgstr "kan inte hitta ett namn för grupp-ID %lu"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "ogiltig rättighet %s"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "kan inte återställa aktuell katalog"
+msgstr "kan inte återvända till arbetskatalog"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgstr "skapar katalog %s"
#: src/install.c:421
-#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
+msgstr "kan inte återvända till aktuell katalog"
#: src/install.c:518
#, c-format
msgstr "felaktigt fältnummer: %s"
#: src/join.c:648 src/join.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "felaktig specifikation av fält: \"%s\""
+msgstr "felaktig fältspecifikation: %s"
#: src/join.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: \"%s\""
+msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: %s"
#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "inkompatibla join-fält %lu, %lu"
#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr ""
+msgstr "motsägelsefulla ersättningssträngar för tomma fält"
#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tom tabulator"
#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "flerteckenstabulator \"%s\""
+msgstr "flerteckenstabulator %s"
#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n"
#: src/ls.c:4131
-#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
" -f sortera inte, slå på -aU, slå av -lst\n"
-" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=@|) till "
+" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=>@|) till "
"poster\n"
+" --file-type detsamma, med undantag av \"*\"\n"
" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time som -l --time-style=full-iso\n"
" (åsidosätts av -a eller -A)\n"
#: src/ls.c:4153
-#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
msgstr ""
" --indicator-style=ORD lägg till en indikator med stil ORD till "
"postnamn:\n"
-" none (standard), classify (-F), file-type (-"
-"p)\n"
+" none (standard), slash (-p),\n"
+" file-type (-p), classify (-F)\n"
" -i, --inode med -l, visa indexnummer för varje fil\n"
" -I, --ignore=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar\n"
" skalMÖNSTER\n"
"poster\n"
#: src/ls.c:4168
-#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska UID och GID\n"
+" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska användar- och "
+"gruppid\n"
" -N, --literal skriv ut råa postnamn (specialbehandla inte\n"
" kontrolltecken till exempel)\n"
" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n"
-" -p, --file-type lägg till en indikator (en av /=@|) till "
-"poster\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" lägg till en /-indikator till kataloger\n"
#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -1 lista en fil per rad\n"
#: src/ls.c:4228
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"Normalt används inte färger för att särskilja filtyper. Det är likvärdigt\n"
"med att ange --color=none. Att använda flaggan --color utan något NÄR är\n"
"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto används färgkodning\n"
-"endast om standard ut är en terminal (tty).\n"
+"endast om standard ut är en terminal (tty). Miljövariabeln LS_COLORS kan\n"
+"påverka färgerna, och kan lätt sättas av kommandot dircolors.\n"
+"\n"
#: src/ls.c:4237
msgid ""
"Slutstatus är 0 om OK, 1 vid smärre problem, 2 vid allvarligare bekymmer.\n"
#: src/md5sum.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA] --check [FIL]\n"
"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n"
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
#: src/md5sum.c:118
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary läs i binärt läge (standard om inte standard in "
+"läses)\n"
#: src/md5sum.c:122
-#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary skriv binärt till konsolenheten.\n"
-"\n"
+msgstr " -b, --binary läs i binärt läge\n"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
+" -c, --check läs %s-summor från FILen och kontrollera dem\n"
#: src/md5sum.c:129
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
+" -t, --text läs i textläge (standard om standard in läses)\n"
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --text läs i textläge (standard)\n"
#: src/md5sum.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"De två följande flaggorna är användbara enbart vid verifikation av\n"
"kontrollsummor:\n"
" --status skriv inte ut något, statuskoden visar resultatet\n"
"\n"
#: src/mv.c:311
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje befintlig destination\n"
" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
" -f, --force fråga inte innan något skrivs över\n"
-" (detsamma som --reply=yes)\n"
" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n"
-" (detsamma som --reply=query)\n"
#: src/mv.c:317
msgid ""
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
+" KÄLLargument\n"
+" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
#: src/mv.c:322
msgid ""
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [KOMMANDO [ARG]...]\n"
#: src/nice.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"Kör KOMMANDO med justerat nice-värde, vilket påverkar\n"
-"schemaläggningsprioriteten. Utan KOMMANDO skrivs nuvarande nice-värde. "
-"Nice-värden går från %d (mest gynnad schemaläggning) till %d (minst "
+"Kör KOMMANDO med justerat nice-värde, vilket påverkar processens\n"
+"schemaläggning. Utan KOMMANDO skrivs nuvarande nice-värde.\n"
+"Nice-värden går från %d (mest gynnad schemaläggning) till %d (minst\n"
"gynnad).\n"
"\n"
" -n, --adjustment=N lägg till heltalet N till nice-värdet (10 som "
"standard)\n"
#: src/nice.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "felaktigt justering \"%s\""
+msgstr "felaktigt justering %s"
#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ett kommando måste anges med en justering"
#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
-#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "kan inte avgöra systemnamn"
+msgstr "kan inte avgöra nice-värde"
#: src/nice.c:189
-#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "kan inte ställa klockan"
+msgstr "kan inte sätta nice-värde"
#: src/nl.c:176
msgid ""
"32. I normalläge använder od -A o -t d2 -w 16.\n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+msgstr "ogiltig typsträng %s"
#: src/od.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
-"detta system har ingen %lu-byte heltalstyp"
+"ogiltig typsträng %s;\n"
+"detta system har ingen %lu-bytes heltalstyp"
#: src/od.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
-"detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp"
+"ogiltig typsträng %s;\n"
+"detta system har ingen %lu-bytes flyttalstyp"
#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\""
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträngen %s"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
+"Diagnostisera oportabla konstruktioner i NAMN.\n"
+"\n"
+" -p kontrollera för de flesta POSIX-system\n"
+" -P kontrollera tomma namn och inledande \"-\"\n"
+" --portability kontrollera för alla POSIX-system (detsamma som -p -"
+"P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "inledande \"-\" i en komponent av filnamnet %s"
#: src/pathchk.c:206
#, c-format
msgstr "ej portabelt tecken %s i filnamnet %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
msgid "empty file name"
-msgstr "tom normal fil"
+msgstr "tomt filnamn"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgstr "inget användarnamn angivet; åtminstone ett måsta anges när -l används"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "Sidintervall \"%s\""
+msgstr "sidintervall"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "\"--pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument"
#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "Ogiltig sidintervall \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt sidintervall %s"
#: src/pr.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "\"-l \"SIDLÄNGD\" felaktigt antal rader: \"%s\""
+msgstr "\"-l SIDLÄNGD\" felaktigt antal rader: %s"
#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt första radnummer: \"%s\""
+msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt första radnummer: %s"
#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: \"%s\""
+msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: %s"
#: src/pr.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "\"-w \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
+msgstr "\"-w SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: %s"
#: src/pr.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "\"-W \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
+msgstr "\"-W SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: %s"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Kan inte specificera både utskrift på tvären och parallell utskrift."
#: src/pr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt nummer i argumentet: \"%s\""
+msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt tal i argumentet: %s"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
msgstr "%.*s: felaktig fältspecifikation"
#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "varning: ignorerar överflödiga argument, startar med \"%s\""
+msgstr "varning: ignorerar överflödiga argument, startar med %s"
# Denna kommentar skulle varit med i po-filen, men har av någon
# anledning fallit bort. Jag har felrapporterat att den saknas.
msgstr "François Pinard"
#: src/ptx.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (för reguljäruttrycket \"%s\")"
+msgstr "%s (för reguljäruttrycket %s)"
#: src/ptx.c:1887
#, c-format
"för ytterligare information.\n"
#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
-"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: src/ptx.c:2044
#, c-format
"\n"
#: src/readlink.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
msgstr ""
" -f, --canonicalize gör kanoniskt genom att följa varje "
"symbolisk\n"
-" länk i varje komponent av den givna "
-"sökvägen\n"
-" rekursivt; alla utom den sista komponenten "
-"i\n"
-" sökvägen måste existera\n"
+" länk i varje komponent av det givna namnet\n"
+" rekursivt; alla utom den sista komponenten\n"
+" måste existera\n"
" -e, --canonicalize-existing gör kanoniskt genom att följa varje "
"symbolisk\n"
-" länk i varje komponent av den givna "
-"sökvägen\n"
-" rekursivt, alla komponenter i sökvägen "
-"måste\n"
-" existera\n"
+" länk i varje komponent av det givna namnet\n"
+" rekursivt, alla komponenter måste existera\n"
"\n"
" -m, --canonicalize-missing gör kanoniskt genom att följa varje "
"symbolisk\n"
-" länk i varje komponent av den givna "
-"sökvägen\n"
+" länk i varje komponent av det givna namnet\n"
" rekursivt, utan krav på att komponenterna\n"
" existerar\n"
" -n, --no-newline skriv inte ut den avslutande nyraden\n"
msgstr "tog bort katalog: %s\n"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "kan inte byta katalog från %s till .."
+msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s"
#: src/remove.c:957
#, c-format
#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Försök med \"%s ./%s\" för att ta bort filen %s.\n"
#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
" -i, --interactive fråga före något tas bort\n"
#: src/rm.c:146
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
-" -r, -R, --recursive ta bort innehållet i kataloger rekursivt\n"
+" -r, -R, --recursive ta bort kataloger och deras innehåll rekursivt\n"
" -v, --verbose berätta vad som görs\n"
#: src/rm.c:154
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Som standard tar rm inte bort kataloger. Använd flaggan --recursive (-r "
+"eller\n"
+"-R) för att ta bort varje uppräknad katalog också, tillsammans med hela "
+"dess\n"
+"inenhåll.\n"
#: src/rm.c:159
#, c-format
" tom\n"
#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-" -p, --parents ta bort KATALOG, försök sedan ta bort varje komponent i\n"
-" sökvägen. T.ex. \"rmdir -p a/b/c\" motsvarar\n"
-" \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
+" -p, --parents ta bort KATALOG och dess föräldrar. T.ex. \"rmdir -p a/b/c"
+"\"\n"
+" motsvarar \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
" -v, --verbose skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n"
#: src/seq.c:82
msgstr "felaktigt flyttalsargument: %s"
#: src/seq.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "felaktig formatsträng: \"%s\""
+msgstr "felaktig formatsträng: %s"
#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
" eller: %s FLAGGA\n"
#: src/setuidgid.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
msgstr ""
"Släpp eventuella kompletterande grupper, anta användar-ID och grupp-ID för\n"
"det angivna ANVÄNDARNAMNet, och kör KOMMANDO med angivna ARGUMENT.\n"
-"Avsluta med status 111 om det inte gick att anta de begärda UID och GID.\n"
+"Avsluta med status 111 om det inte gick att anta begärda användar och grupp-"
+"ID.\n"
"Annars, avsluta med slutstatus hos KOMMANDO.\n"
-"Detta program är användbart endast när det körs av root (UID=0).\n"
+"Detta program är användbart endast när det körs av root (användar-ID noll).\n"
"\n"
#: src/setuidgid.c:105
"\n"
#: src/shred.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"filsystemet skriver över data på plats. Detta är det traditionella sättet\n"
"att göra saker, men många moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n"
"detta antagande. Följande är exempel på filsystem på vilka shred inte har\n"
-"någon effekt:\n"
+"någon effekt, eller inte är garanterat att vara effektivt i alla "
+"filsystemets\n"
+"lägen:\n"
"\n"
#: src/shred.c:196
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
+"* filsystem som cachar på tillfälliga platser, såsom NFS version 3-klienter\n"
+"\n"
+"* komprimerade filsystem\n"
+"\n"
+"I fallet ext3-filsystem gäller den ovanstående friskrivningen (och shred är\n"
+"därmed av begränsad nytta) bara i läget data=journal, som lägger fildata i\n"
+"journal utöver bara metadata. I både läget data=ordered (standard) och\n"
+"data=writeback fungerar shred som vanligt. Ext3-journallägen kan ändras "
+"genom\n"
+"att lägga till flaggan data=något till monteringsflaggorna för ett särskilt\n"
+"filsystem i filen /etc/fstab, så som det är dokumenterat i manualsidan för\n"
+"mount (man mount).\n"
+"\n"
+"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla "
+"kopior\n"
+"av filen som inte kan tas bort, och som kan göra det möjligt att återta en\n"
+"strimlad fil senare.\n"
+"\n"
#: src/shred.c:685
#, c-format
"\n"
#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "felaktigt tidsintervall: \"%s\""
+msgstr "felaktigt tidsintervall: %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan inte läsa realtidsklockan"
#: src/sort.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n"
"\n"
-"Sorteringsflaggor:\n"
-"\n"
#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sorteringsflaggor:\n"
+"\n"
#: src/sort.c:296
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
-" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n"
" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka "
"tecken\n"
" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n"
" -r, --reverse kasta om resultatet av jämförelser\n"
#: src/sort.c:309
-#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
" -S, --buffer-size=STORLEK använd STORLEK för huvudminnesbuffer\n"
#: src/sort.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
-" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från ej blanka\n"
+" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från ej "
+"blanka\n"
" till blanka\n"
" -T, --temporary-directory=KAT använd KAT för tillfälliga filer, ej "
"$TMPDIR\n"
msgstr "standard fel"
#: src/sort.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\""
+msgstr "%s: felaktig fältspecifikation %s"
#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort"
#: src/sort.c:2023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\""
+msgstr "%s: felaktigt antal i början på %s"
#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "Slut på utfiländelser"
#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+msgstr "skapar filen %s\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n"
#: src/stat.c:689
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
"De giltiga formatsekvenserna för filer (utan --file-system):\n"
"\n"
-" %A Åtkomsträttigheter i format läsbart för människa\n"
" %a Åtkomsträttigheter oktalt\n"
-" %B Storleken i byte på varje block rapporterat av \"%b\"\n"
+" %A Åtkomsträttigheter i format läsbart för människa\n"
" %b Antal använda block (se %B)\n"
+" %B Storleken i byte på varje block rapporterat av %b\n"
#: src/stat.c:697
-#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-" %D Enhetsnummer hexadecimalt\n"
" %d Enhetsnummer decimalt\n"
-" %F Filtyp\n"
+" %D Enhetsnummer hexadecimalt\n"
" %f Tillståndet rått hexadecimalt\n"
-" %G Gruppnamn på ägare\n"
+" %F Filtyp\n"
" %g Gruppid på ägare\n"
+" %G Gruppnamn på ägare\n"
#: src/stat.c:705
-#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
msgstr ""
" %h Antal hårda länkar\n"
" %i Inodnummer\n"
-" %N Citerat filnamn, med dereferens om symbolisk länk\n"
" %n Filnamn\n"
-" %o IO-blockstorlek\n"
+" %N Citerat filnamn, med dereferens om symbolisk länk\n"
+" %o I/O-blockstorlek\n"
" %s Total storlek, i byte\n"
-" %T Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
" %t Övre enhetsnummer hexadecimalt\n"
+" %T Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
#: src/stat.c:715
-#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %U Användarnamn på ägare\n"
" %u Användarid på ägare\n"
-" %X Senaste åtkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %U Användarnamn på ägare\n"
" %x Senaste åtkomsttidpunkt\n"
-" %Y Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %X Senaste åtkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
" %y Senaste modifieringstidpunkt\n"
-" %Z Senaste ändringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %Y Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
" %z Senaste ändringstidpunkt\n"
+" %Z Senaste ändringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
"\n"
#: src/stat.c:727
" %f Fria block i filsystem\n"
#: src/stat.c:736
-#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %t Type in hex\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-" %i Filsystemid hexadecimalt\n"
+" %i Filsystem-ID hexadecimalt\n"
" %l Maxlängd på filnamn\n"
" %n Filnamn\n"
-" %s Optimal överföringsblockstorlek\n"
-" %T Typ i format läsbart för människa\n"
+" %s Blockstorlek (för snabbare överföringar)\n"
+" %S Grundläggande blockstorlek (för antal block)\n"
" %t Typ hexadecimalt\n"
+" %T Typ i format läsbart för människa\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "felaktigt argument: %s"
+msgstr "felaktigt argument %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "argument saknas till \"%s\""
+msgstr "argument saknas till %s"
#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "felaktig linjedisciplin: \"%s\""
+msgstr "felaktig linjedisciplin %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet"
#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "felaktigt heltalsargument \"%s\""
+msgstr "felaktigt heltalsargument %s"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OBS: ditt skal kan ha sin egen version av %s, som ofta ersätter versionen "
+"som\n"
+"beskrivs här. Se dokumentationen för ditt skal för detaljer om valen det\n"
+"stödjer.\n"
#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s"
#: src/tail.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "\"%s\" har blivit oåtkomlig"
+msgstr "%s har blivit oåtkomlig"
-# Hu vilka översättninga!!
#: src/tail.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
-msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn"
+msgstr "%s har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn"
#: src/tail.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr "\"%s\" har blivit åtkomlig"
+msgstr "%s har blivit åtkomlig"
#: src/tail.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "\"%s\" har dykt upp; följer slutet på en ny fil"
+msgstr "%s har dykt upp; följer slutet på en ny fil"
#: src/tail.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "\"%s\" har bytts ut, följer slutet på den nya filen"
+msgstr "%s har bytts ut, följer slutet på den nya filen"
#: src/tail.c:1025
#, c-format
#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
-msgstr "%s: fil stympad"
+msgstr "%s: filen avhuggen"
#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn"
#: src/tail.c:1434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "tal i \"%s\" är för stort"
+msgstr "tal i %s är för stort"
#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgstr "argument saknas efter %s"
#: src/test.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
-msgstr "ogiltigt antal %s"
+msgstr "ogiltigt heltal %s\n"
#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "%s: binär operator förväntas\n"
#: src/test.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" eller: [ UTTRYCK ]\n"
" eller: [ ]\n"
" eller: [ FLAGGA\n"
-"Returnera med ett värde som bestäms av UTTRYCK.\n"
-"\n"
#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Avsluta med status som bestäms av UTTRYCK.\n"
+"\n"
#: src/test.c:706
msgid ""
#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
-msgstr ""
+msgstr "test och/eller ["
#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
" ORT är modify eller mtime: detsamma som -m\n"
#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""
"\n"
"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n"
+"\n"
+"Om FIL är -, berör standard ut.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
# Hur översätta escape?
#: src/tr.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n"
-"en 2-byte sekvens \\0%c%c, \"%c\""
+"en 2-byte sekvens \\0%c%c, %c"
#: src/tr.c:681
#, c-format
msgstr "intervallets ändpunkter för \"%s-%s\"är i omvänd ordning"
#: src/tr.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "ogiltig återupprepning \"%s\" i sammansättningen [c*n]"
+msgstr "ogiltig upprepningsantal %s i konstruktionen [c*n]"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\""
#: src/tr.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\""
+msgstr "ogiltig teckenklass %s"
#: src/tr.c:955
#, c-format
msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] är felaktigt uppställda"
#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s NAMN\n"
+"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
#: src/true.c:49
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr ""
-"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
-" eller: %s FLAGGA\n"
-"Avsluta och returnera ett värde som indikerar att programmet lyckats\n"
-"\n"
-"Namnet på dessa flaggor får inte förkortas.\n"
-"\n"
+msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar framgång."
#: src/true.c:50
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
-"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
-" eller: %s FLAGGA\n"
-"Avsluta med en statuskod indikerar misslyckande.\n"
-"\n"
-"Dessa flaggnamn kan inte förkortas.\n"
-"\n"
+msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar misslyckande."
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgstr "inte en tty"
#: src/uname.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts används -s.\n"
"\n"
-" -a, --all skriv ut all information, i följande ordning:\n"
+" -a, --all skriv ut all information, i följande ordning,\n"
+" men utelämna -p och -i om okända:\n"
" -s, --kernel-name skriv ut kärnans namn\n"
" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n"
" -r, --kernel-release skriv ut kärnans utgåva\n"
#: src/uname.c:127
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version skriv ut kärnans version\n"
" -m, --machine skriv ut maskin(hårdvaru)typen\n"
-" -p, --processor skriv ut processortypen\n"
-" -i, --hardware-platform skriv ut hårdvaruplattform\n"
+" -p, --processor skriv ut processortypen eller \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform skriv ut hårdvaruplattform eller \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system skriv ut operativsystemet\n"
#: src/uname.c:236
msgstr "tabulatorer är för långt isär"
#: src/unexpand.c:513
-#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "tabulatorsteg är för stort %s"
+msgstr "tabulatorsteg är för stort"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login skriv ut inloggningsprocesser\n"
#: src/who.c:646
msgid ""
msgstr "Varning: -i kommer tas bort i en framtida utgåva; använd -u istället"
#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande användar-id:"
+"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande användar-ID:"
"t.\n"
"Samma som id -un.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "kan inte hitta namn för användar-id %u"
+msgstr "%s: kan inte hitta namn för användar-ID %lu\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
msgstr ""
"Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n"
"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-#~ " (deprecated, use -u)\n"
-#~ " -l, --login print system login processes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:"
-#~ "MINUTER,\n"
-#~ " . eller \"länge\" (undanbedes, använd -u)\n"
-#~ " -l, --login skriv ut inloggningsprocesser\n"
-
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-#~ msgstr "Varning: \"-l\" undanbedes; använd \"-L\" istället"
-
-#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-#~ msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
-
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "kan inte få tidsstämpel för %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open .. from %s"
-#~ msgstr "kan inte öppna katalog %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "kan inte öppna katalog %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "kan inte ta bort %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
-#~ "date and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n"
-#~ " -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n"
-#~ " --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut datum och/eller tid som\n"
-#~ " konformerar mot ISO-8601. TIDSSPEC=\"date\"\n"
-#~ " ger endast datum (normalfall). \"hours\",\n"
-#~ " \"minutes\", \"seconds\" eller \"ns\" ger "
-#~ "datum och\n"
-#~ " tid med den angivna upplösningen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-#~ msgstr "en formatsträng får inte anges när flaggan --rfc-2822 (-R) används"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "odefinierad"
-
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "filposition utanför intervallet"
-
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "kan inte hämta prioritet"
-
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "kan inte sätta prioritet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
-#~ " eller: %s FLAGGA\n"
-#~ "Avsluta med en statuskod indikerar misslyckande.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dessa flaggnamn kan inte förkortas.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "Endast ett argument kan anges när --check används"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara. Se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
-#~ "finns INGEN garanti, även underförstådd garanti vid KÖP, eller\n"
-#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary läs fil i binärläge (standard på DOS/Windows)\n"
-#~ " -c, --check kontrollera %s-summor mot en given lista\n"
-#~ " -t, --text läs fil i textläge (normalfall)\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file. Note that\n"
-#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
-#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
-#~ "e.,\n"
-#~ " when a destination file exists and is "
-#~ "not\n"
-#~ " writable, standard input is a terminal, "
-#~ "and\n"
-#~ " no -f (or equivalent) option is "
-#~ "specified\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en befintlig\n"
-#~ " destinationsfil skall hanteras\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
-#~ " KÄLLargument\n"
-#~ " -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
-
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "misslyckades att omdirigera standard ut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "varning: --version-control (-V) är föråldrat; stöd för det kommer att\n"
-#~ "tas bort i någon framtida version. Använd --backup=%s istället."
-
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "\"%s\" är för stort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
-#~ "\n"
-#~ "* compressed file systems\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "* filsystem som cachar på tillfälliga platser såsom NFS version 3-"
-#~ "klienter\n"
-#~ "\n"
-#~ "* komprimerade filsystem\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla\n"
-#~ "kopior av filen som inte kan tas bort, och som gör att det går att\n"
-#~ "återskapa den strimlade filen senare.\n"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "felaktigt argument \"%s\""
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "standard in: läsfel"
-
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: kan inte återställa arbetskatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: kan inte notera aktuell arbetskatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: kan inte återställa arbetskatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: kan inte notera aktuell arbetskatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: kan inte återställa arbetskatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "tabulatorsteg är för stort %s"
-
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "tabulatorsteg är för stort %s"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "före -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "efter -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "före -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "efter -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "före -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "efter -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "före -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "efter -ge"
-
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "före -ne"
-
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "efter -ne"
-
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "före -eq"
-
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "efter -eq"
-
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "efter -t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Varje RÄTTIGHET är en eller flera av bokstäverna ugoa, en av\n"
-#~ "symbolerna +-= och en eller flera av bokstäverna rwxXstugo.\n"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\""
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s\""
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-%c %.*s%.*s%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "felaktigt fältnummer för fil 1: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "felaktigt fältnummer för fil 2: \"%s\""
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-l %s\""
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s-%c %<PRIuMAX>\""
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"--first-only -t LIST\""
-
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "flagga \"-%lu\" är föråldrad, använd \"-f %lu\""
-
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %lu\n"
-
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "stänger standard ut"
-
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s poster in\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s poster ut\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "stympade poster"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %z RFC-2822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är "
-#~ "standard)\n"
-#~ " %Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde "
-#~ "bestämmas\n"
-#~ "\n"
-#~ "Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n"
-#~ "följande modifierare mellan \"%\" och en numerisk anvisning.\n"
-#~ "\n"
-#~ " \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n"
-#~ " \"_\" (understrykning) fyll ut fältet med blanksteg\n"
-
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "kan få fram tid på dagen"
-
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: antal byte är stort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n"
-
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "för stort antal kolumner"
-
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "\"--columns=KOLUMN\" felaktigt antal kolumner: \"%s\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:17+0200\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "eksik işlenen"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"bir veritabanı kullanılır. Bu dosyaların biçemi için, \n"
"'dircolors --print-database' komutunu çalıştırın.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: %lu geçersiz satır; ikinci dizgecik yok"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: %lu: tanınmayan anahtar kelime %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<içsel>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"dircolors çıktısının hem içsel veritabanına, hem de bir kabuk sentaksına\n"
"göre olması çelişkili"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Dosya işleyenleri --print-database (-p) ile birleştirilemez"
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "SHELL çevre değişkeni yok ve kabuk türü seçeneği verilmemiş"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 00:52+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "thiếu tham số"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"dịch từ trước. Để xem chi tiết về định dạng của những tập tin này, chạy\n"
"`dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: dòng sai; thiếu dấu thứ hai"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: không nhận ra từ khóa %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<nội bộ>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"tùy chọn để đưa ra cơ sở dữ liệu nội bộ của dircolors và\n"
"để chọn một cú pháp shell loại trừ lẫn nhau"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Tùy chọn tập tin không thể kết hợp với --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "không có biến môi trường SHELL, và không đưa ra tùy chọn loại shell"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 03:39+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
msgstr "缺少了操作对象"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"否则,会使用一个默认的数据库。如要了解此文件格式的细节,请执行\n"
"“dircolors --print-database”。\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu:此行无效;缺少了第二栏数据"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu:无法识别的关键字 %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<内部数据>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
"是互相抵触的"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "没有设定 SHELL 环境变量,也没有指定 shell 类型的选项"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 04:13+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgstr ""
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
"否則,會使用一個預設的資料庫。如要瞭解此檔案格式的細節,請執行\n"
"‘dircolors --print-database’。\n"
-#: src/dircolors.c:288
+#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu:該行內容無效,缺少了第二個參數"
-#: src/dircolors.c:360
+#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu:無法識別關鍵字 %s"
-#: src/dircolors.c:361
+#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<內部資料>"
-#: src/dircolors.c:442
+#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
"顯示 dircolors 內部資料庫的選項和選擇 shell 語法的選項\n"
"是互相抵觸的"
-#: src/dircolors.c:452
+#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "加上檔案作為參數的話不可和 --print-database (-p) 一起使用。"
-#: src/dircolors.c:475
+#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項"
done
clean-binPROGRAMS:
- -test -z "$(bin_PROGRAMS)" || rm -f $(bin_PROGRAMS)
+ -test -z "$(bin_PROGRAMS)" || rm -f $(bin_PROGRAMS) > /dev/null 2>&1 || /bin/rm -f $(bin_PROGRAMS)
installcheck-binPROGRAMS: $(bin_PROGRAMS)
bad=0; pid=$$$$; list="$(bin_PROGRAMS)"; for p in $$list; do \