# INPUTFILE - EINGABEDATEI (EINGABE_DATEI?)
# OUTPUTFILE - AUSGABEDATEI (AUSGABE_DATEI?)
# SOURCEFILE - QUELLDATEI (QUELL_DATEI?)
+# BACKUP - Sicherungskopie (-datei, Sicherheitsdatei, etc....)
# CHAR - ZEICHEN
# SUFFIX - SUFFIX
# CONTROL - KONTROLLE (vgl. 'cp', Art der Sicherung); besser ART?
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-21 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-24 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+msgstr "ein Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
#: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395
#: src/format-ycp.c:136
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument »%u« fehlt in »%s«"
+msgstr "ein Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«"
#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381
#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
+"Formatspezifikation in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
#: src/format-c.c:176
#, c-format
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
msgstr ""
-"Im %u. Formatbefehl ist das Token nach »<« kein Name eines Makros für eine "
-"Formatierangabe. Gültige Makronamen werden in ISO C 99 Abschnitt 7.8.1 "
-"aufgelistet."
+"In der %u. Formatanweisung ist das Wort nach »<« nicht der Name eines Makros "
+"einer Formatspezifikation. Die gültigen Makronamen sind in ISO C 99 "
+"Abschnitt 7.8.1 aufgeführt."
#: src/format-c.c:545
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr "Im %u. Formatbefehl folgt dem Token nach »<« kein »>«."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«."
#: src/format-c.c:744
#, c-format
#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
+msgstr ""
+"Anzahl der Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "Die Zeichenkette endet mit in einem Formatbefehl."
+msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Formatanweisung."
#: src/format-invalid.h:26
msgid ""
"through unnumbered argument specifications."
msgstr ""
"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mittels absoluter Nummerierung "
-"der Argumente und mittels nicht nummerierter Elemente."
+"der Argumente und mittels nicht nummerierter Argumentspezifikationen."
#: src/format-invalid.h:29
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Im %u. Formatbefehl ist das 0. Argument keine positive Ganzzahl."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument keine positive Ganzzahl."
#: src/format-invalid.h:31
#, c-format
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"integer."
msgstr ""
-"Im %u. Formatbefehl ist das 0. Argument für die Breite keine positive "
+"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument für die Breite keine positive "
"Ganzzahl."
#: src/format-invalid.h:33
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"positive integer."
msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Genauigkeitsargument keine positive "
+"Ganzzahl."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
msgstr ""
-"Im %u. Formatbefehl ist das Zeichen »%c« keine gültige Konvertierangabe."
+"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige "
+"Konvertierspezifikation."
#: src/format-invalid.h:38
#, c-format
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
msgstr ""
+"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung beendet, ist keine gültige "
+"Konvertierspezifikation."
#: src/format-invalid.h:41
#, c-format
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
+"Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung: »{« ohne übereinstimmende "
+"»}« gefunden."
#: src/format-java.c:203
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr ""
+msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt der »{« kein nummeriertes Argument."
#: src/format-java.c:236
#, c-format
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger "
+"Datums- bzw. Zeitstil."
#: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
-msgstr ""
+msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »%s« kein Komma."
#: src/format-java.c:266
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger "
+"Zahlenstil."
#: src/format-java.c:305
#, c-format
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung folgt dem nummerierten Argument kein Komma und "
+"keins von »%s«, »%s«, »%s«, »%s«."
#: src/format-java.c:322
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
+"Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne "
+"übereinstimmende »{« gefunden."
#: src/format-java.c:546
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
-msgstr ""
+msgstr "In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice keine Zahl."
#: src/format-java.c:557
#, c-format
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"by '<', '#' or '%s'."
msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice eine Zahl der keins von "
+"'<', '#' or '%s' folgt."
#: src/format-java.c:715
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+msgstr ""
+"ein Formatspezifikation für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
#: src/format-java.c:730
#, c-format
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"type '%s' is expected."
msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist der %u. Parameter vom Typ '%s', aber es wird "
+"ein Parameter vom Typ '%s' erwartet."
#: src/format-lisp.c:2389
#, c-format
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"u parameters."
msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es werden "
+"höchstens %u Parameter erwartet."
#: src/format-lisp.c:2501
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
-msgstr ""
+msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem '%c' keine Ziffer."
#: src/format-lisp.c:2699
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
-msgstr ""
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
#: src/format-lisp.c:2761
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer ~/.../-Anweisung."
# Bezieht sich auf Klammenpaare -ke-
#: src/format-lisp.c:2791 src/format-lisp.c:3014 src/format-lisp.c:3120
#: src/format-lisp.c:2807
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
-msgstr ""
+msgstr "In der %u. Formatanweisung sind die beiden Modifier @ und : angegeben."
#: src/format-lisp.c:2905
#, c-format
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung folgen dem '~:[' keine zwei Clausen, abgetrennt "
+"durch '~;'."
#: src/format-lisp.c:3203
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung wird '~;' an einer ungültigen Stelle verwendet."
#: src/format-lisp.c:3289
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
#: src/format-lisp.c:3333
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "Formatelemente in »msgid« und »%s« sind nicht gleichbedeutend"
+msgstr "Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« sind nicht gleichbedeutend"
#: src/format-lisp.c:3354
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "Formatelemente in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
+msgstr ""
+"Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
#: src/format-python.c:115
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mit bezeichneten Argumenten und "
+"mit unbezeichneten Argumentspezifikationen."
#: src/format-python.c:329
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
-"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf das Argument »%"
-"s«."
+"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf das bezeichnete "
+"Argument »%s«."
# CHECKIT
#: src/format-python.c:407
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein Tuple"
+"Formatspezifikationen in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch "
+"ein Tuple"
#: src/format-python.c:419
#, c-format
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
+"Formatspezifikationen in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
"Mapping"
#: src/format-python.c:447
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+msgstr ""
+"eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
#: src/format-python.c:462
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument »%s« fehlt in »%s«"
+msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«"
#: src/format-python.c:488
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht überein"
+"Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht "
+"überein"
#: src/format-ycp.c:85
#, c-format
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr ""
-"Bei dem %u. Formatbefehl ist das Zeichen '%c' ist keine Zahl zwischen 1 und "
-"9."
+"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen '%c' ist keine Ziffer zwischen 1 "
+"und 9."
#: src/format-ycp.c:86
#, c-format
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr ""
-"Das Zeichen, das den %u. Formatbefehl beendet, ist keine Zahl zwischen 1 und "
-"9."
+"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung beendet, ist keine Ziffer zwischen "
+"1 und 9."
#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
#: src/xgettext.c:701
-#, fuzzy
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
-"(Vorgabe)\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere "
-"Zeilen\n"
-" umbrechen\n"
-" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
+msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
#: src/xgettext.c:703
-#, fuzzy
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
-"(Vorgabe)\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere "
-"Zeilen\n"
-" umbrechen\n"
-" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
#: src/xgettext.c:705
#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
msgid ""
#: src/msgfmt.c:603
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
+" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
+" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
#: src/msgfmt.c:743
msgid "plural expression can produce negative values"
#: src/msginit.c:367
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
#: src/msginit.c:369
msgid ""
#: src/msgmerge.c:425
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
+" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
+" beziehen\n"
#: src/msgmerge.c:427
msgid " ref.pot references to new sources\n"
-msgstr ""
+msgstr " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
#: src/msgmerge.c:431
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
+" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
+" können mehrere angegeben werden\n"
#: src/msgmerge.c:437
msgid ""
#: src/msgmerge.c:449
msgid "Output file location in update mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angaben zu Ausgabedateien beim Aktualisieren (Update):\n"
#: src/msgmerge.c:451
msgid "The result is written back to def.po.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
#: src/msgmerge.c:453
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr ""
+" --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n"
#: src/msgmerge.c:455
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --suffix=SUFFIX Das übliche Suffix der Sicherungskopie\n"
+" überschreiben\n"
#: src/msgmerge.c:457
msgid ""
#: src/msgunfmt.c:386
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
#: src/msgunfmt.c:388
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
#: src/msguniq.c:294
#, no-wrap
"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
#: src/msguniq.c:327
-#, fuzzy
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
-msgstr ""
-"Auswahl der Meldungen:\n"
-" -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n"
-" -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, "
-"doppelte\n"
-" verwerfen\n"
+msgstr " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n"
#: src/msguniq.c:329
-#, fuzzy
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
msgstr ""
-"Auswahl der Meldungen:\n"
-" -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n"
" -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, "
"doppelte\n"
" verwerfen\n"
#: src/xgettext.c:722
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
+" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
#: src/xgettext.c:724
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
+" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
+" einfügen\n"
#: src/xgettext.c:726
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n"
#: src/xgettext.c:728
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
+" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr "
+"nehmen\n"
#: src/xgettext.c:730
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
+" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr "
+"nehmen\n"
#: src/xgettext.c:926
msgid "standard input"