]> git.ipfire.org Git - thirdparty/elfutils.git/commitdiff
Sending translation for Spanish
authorbeckerde <beckerde@fedoraproject.org>
Sun, 6 Sep 2009 17:11:40 +0000 (17:11 +0000)
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>
Sun, 6 Sep 2009 17:11:40 +0000 (17:11 +0000)
po/es.po

index 0b16333a03363e885ba54818ff5c329069eb00dc..f897a46686950e24f1f2d6a3a76cc8cfc1b626e6 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,14 +1,10 @@
-# Fedora Spanish Translation of elfutils.
-# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
-# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: elfutils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-24 14:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-02 19:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +15,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/xmalloc.c:65
 #: ../lib/xmalloc.c:79
 #: ../src/readelf.c:2703
-#: ../src/readelf.c:3041
+#: ../src/readelf.c:3038
 #: ../src/unstrip.c:2086
 #: ../src/unstrip.c:2294
 #, c-format
@@ -60,7 +56,7 @@ msgid "invalid size of destination operand"
 msgstr "tamaño inválido del operando destino"
 
 #: ../libelf/elf_error.c:108
-#: ../src/readelf.c:4592
+#: ../src/readelf.c:4589
 #, c-format
 msgid "invalid encoding"
 msgstr "codificación inválida"
@@ -96,7 +92,7 @@ msgstr "desplazamiento fuera de rango"
 
 #: ../libelf/elf_error.c:136
 msgid "invalid fmag field in archive header"
-msgstr "campo fmag no válido en el encabezado del archivo"
+msgstr ""
 
 #: ../libelf/elf_error.c:140
 msgid "invalid archive file"
@@ -136,7 +132,7 @@ msgstr "sección inválida"
 
 #: ../libelf/elf_error.c:180
 msgid "executable header not created first"
-msgstr "no se ha creado primero el encabezado ejecutable"
+msgstr ""
 
 #: ../libelf/elf_error.c:184
 msgid "file descriptor disabled"
@@ -159,8 +155,8 @@ msgid "invalid section header"
 msgstr "cabecera de sección inválida"
 
 #: ../libelf/elf_error.c:208
-#: ../src/readelf.c:6062
-#: ../src/readelf.c:6163
+#: ../src/readelf.c:6055
+#: ../src/readelf.c:6156
 #, c-format
 msgid "invalid data"
 msgstr "datos inválidos"
@@ -171,7 +167,7 @@ msgstr "codificación de caracteres desconocida"
 
 #: ../libelf/elf_error.c:216
 msgid "section `sh_size' too small for data"
-msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos "
+msgstr ""
 
 #: ../libelf/elf_error.c:220
 msgid "invalid section alignment"
@@ -183,7 +179,7 @@ msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida"
 
 #: ../libelf/elf_error.c:228
 msgid "update() for write on read-only file"
-msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura"
+msgstr ""
 
 #: ../libelf/elf_error.c:232
 msgid "no such file"
@@ -191,11 +187,11 @@ msgstr "no hay tal archivo"
 
 #: ../libelf/elf_error.c:236
 msgid "only relocatable files can contain section groups"
-msgstr "solo los archivos realojables pueden contener grupos de sección"
+msgstr ""
 
 #: ../libelf/elf_error.c:241
 msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
-msgstr "los encabezados de los programas solo son permitidos en archivos ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos"
+msgstr ""
 
 #: ../libelf/elf_error.c:248
 msgid "file has no program header"
@@ -415,19 +411,19 @@ msgstr "directorio NULL en find_file"
 
 #: ../libdwfl/argp-std.c:70
 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
-msgstr "Busca direcciones desde firmas encontradas en COREFILE"
+msgstr ""
 
 #: ../libdwfl/argp-std.c:72
 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
-msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID"
+msgstr ""
 
 #: ../libdwfl/argp-std.c:74
 msgid "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format"
-msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados como leídos desde FILE en formato Linux /proc/PID/maps"
+msgstr ""
 
 #: ../libdwfl/argp-std.c:76
 msgid "Find addresses in the running kernel"
-msgstr "Busca direcciones en el kernel que está ejecutándose"
+msgstr ""
 
 #: ../libdwfl/argp-std.c:78
 #, fuzzy
@@ -436,7 +432,7 @@ msgstr "Reemplazar todos los &espacios con:"
 
 #: ../libdwfl/argp-std.c:80
 msgid "Search path for separate debuginfo files"
-msgstr "Busca caminos para deferentes arhivos debugingfo"
+msgstr ""
 
 #: ../libdwfl/argp-std.c:163
 #, fuzzy
@@ -466,7 +462,7 @@ msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'."
 
 #: ../libdwfl/argp-std.c:273
 msgid "cannot find kernel or modules"
-msgstr "imposible encontrar kernel o modulos"
+msgstr ""
 
 #: ../libebl/eblbackendname.c:63
 #, fuzzy
@@ -569,11 +565,11 @@ msgstr "  [N]          - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
 
 #: ../src/ar.c:90
 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
-msgstr "No reemplazar los archivos existentes con los archivos extraídos."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ar.c:91
 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
-msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ar.c:93
 #, fuzzy
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "lo mismo que --format=posix"
 
 #: ../src/ar.c:98
 msgid "Suppress message when library has to be created."
-msgstr "Suprimir mensaje cuando se alla creado la libreria"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ar.c:100
 #, fuzzy
@@ -617,7 +613,7 @@ msgstr "solamente añade ficheros más recientes que la copia del archivo"
 #. Short description of program.
 #: ../src/ar.c:107
 msgid "Create, modify, and extract from archives."
-msgstr "Crear, modificar, y extraer desde archivos."
+msgstr ""
 
 #. Strings for arguments in help texts.
 #: ../src/ar.c:110
@@ -635,7 +631,7 @@ msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
 #: ../src/ar.c:197
 #, c-format
 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
-msgstr "Los modificadres 'a', 'b', e 'i', requieren parámetros MEMBR"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ar.c:213
 #, fuzzy, c-format
@@ -669,7 +665,7 @@ msgstr "%s: se requiere un nombre de señalador\n"
 #: ../src/strip.c:203
 #: ../src/ld.c:957
 #: ../src/elflint.c:238
-#: ../src/addr2line.c:185
+#: ../src/addr2line.c:180
 #: ../src/findtextrel.c:170
 #: ../src/elfcmp.c:522
 #: ../src/ranlib.c:136
@@ -682,9 +678,6 @@ msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
-"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las condiciones de copiado. NO TIENE\n"
-"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACION o PARA SER USADO CON UN FIN DETERMINADO.\n"
 
 #: ../src/ar.c:294
 #: ../src/nm.c:258
@@ -693,7 +686,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/strip.c:208
 #: ../src/ld.c:962
 #: ../src/elflint.c:243
-#: ../src/addr2line.c:190
+#: ../src/addr2line.c:185
 #: ../src/findtextrel.c:175
 #: ../src/elfcmp.c:527
 #: ../src/ranlib.c:141
@@ -867,7 +860,7 @@ msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n"
 
 #: ../src/nm.c:79
 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
-msgstr "Muestra símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nm.c:80
 #, fuzzy
@@ -881,7 +874,7 @@ msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente"
 
 #: ../src/nm.c:83
 msgid "Include index for symbols from archive members"
-msgstr "Incluye índices para símbolos desde miembros de archivo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nm.c:85
 #: ../src/size.c:66
@@ -891,11 +884,11 @@ msgstr "Formato de salida:\n"
 
 #: ../src/nm.c:87
 msgid "Print name of the input file before every symbol"
-msgstr "Imprimir el nombre del archivo de entrada antes de cada símbolo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nm.c:90
 msgid "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The default is `sysv'"
-msgstr "Use el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser o bien `bsd', o `sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nm.c:92
 #, fuzzy
@@ -910,7 +903,7 @@ msgstr "lo mismo que --format=posix"
 #: ../src/nm.c:94
 #: ../src/size.c:72
 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
-msgstr "Utilice RADIX para imprimir valores de símbolo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nm.c:95
 #, fuzzy
@@ -946,7 +939,7 @@ msgid "Reverse the sense of the sort"
 msgstr "_Invertir orden"
 
 #: ../src/nm.c:103
-#: ../src/addr2line.c:75
+#: ../src/addr2line.c:73
 #: ../src/findtextrel.c:75
 #: ../src/elfcmp.c:75
 #: ../src/strings.c:83
@@ -1002,7 +995,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/size.c:317
 #: ../src/size.c:326
 #: ../src/size.c:337
-#: ../src/strip.c:1815
+#: ../src/strip.c:1814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while closing '%s'"
 msgstr "error al cerrar la entrada `%s'"
@@ -1037,7 +1030,7 @@ msgstr "Mí_n"
 #: ../src/nm.c:464
 #, c-format
 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
-msgstr "imposible restablecer archivo compensar al inicio"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nm.c:488
 #: ../src/objdump.c:344
@@ -1065,17 +1058,17 @@ msgstr "No se puede crear el componente de búsqueda"
 #: ../src/readelf.c:2722
 #: ../src/readelf.c:2758
 #: ../src/readelf.c:2820
-#: ../src/readelf.c:6312
-#: ../src/readelf.c:7178
-#: ../src/readelf.c:7323
-#: ../src/readelf.c:7392
+#: ../src/readelf.c:6305
+#: ../src/readelf.c:7171
+#: ../src/readelf.c:7316
+#: ../src/readelf.c:7385
 #: ../src/size.c:425
 #: ../src/size.c:499
 #: ../src/strip.c:482
 #: ../src/objdump.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get section header string table index"
-msgstr "no se puede obtener índice de la tabla de la cadena del encabezado de sección"
+msgstr ""
 
 #: ../src/nm.c:766
 #, fuzzy, c-format
@@ -1114,7 +1107,7 @@ msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
 #: ../src/nm.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
-msgstr "%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
+msgstr ""
 
 #: ../src/nm.c:1016
 #, fuzzy, c-format
@@ -1148,9 +1141,8 @@ msgid "Display the ELF file header"
 msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
 
 #: ../src/readelf.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
-msgstr "Muestra histograma de la longitud de las listas de almacenamiento"
+msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:78
 #, fuzzy
@@ -1182,9 +1174,8 @@ msgid "Display versioning information"
 msgstr "Mostrar la información de la versión."
 
 #: ../src/readelf.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
-msgstr "Muestra el contenido de la seccion DWARF. SECTION puede ser algo de lo siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
+msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:89
 #, fuzzy
@@ -1193,11 +1184,11 @@ msgstr "_Ocultar notas"
 
 #: ../src/readelf.c:91
 msgid "Display architecture specific information (if any)"
-msgstr "Muestra información específica de la arquitectura (si es que hubiera)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:93
 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
-msgstr "Descarga los contenidos no interpretados de SECTION, por nombre o número"
+msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:95
 #, fuzzy
@@ -1222,7 +1213,7 @@ msgstr "Control del resultado:"
 #. Short description of program.
 #: ../src/readelf.c:108
 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
-msgstr "Imprime información desde el archivo ELF en una forma comprensible para los seres humanos. "
+msgstr ""
 
 #. Strings for arguments in help texts.
 #: ../src/readelf.c:112
@@ -1265,7 +1256,7 @@ msgstr "no se puede crear un descriptor interno"
 #: ../src/readelf.c:460
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
-msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:465
 #, fuzzy, c-format
@@ -1439,22 +1430,22 @@ msgstr "%s (%s bytes)"
 #: ../src/readelf.c:769
 #, c-format
 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
-msgstr "  Tamaño de las entradas en el encabezado del programa:    %<PRId16> %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:772
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
-msgstr "  Cantidad de entradas en los encabezados del programa: %<PRId16>\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:775
 #, c-format
 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
-msgstr "  Tamaño de las entradas en el encabezado de sección:    %<PRId16> %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:778
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
-msgstr "  Cantidad de entradas en los encabezados de sección: %<PRId16>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:785
 #, fuzzy, c-format
@@ -1517,7 +1508,7 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
 
 #: ../src/readelf.c:871
 #: ../src/readelf.c:1025
-#: ../src/readelf.c:7343
+#: ../src/readelf.c:7336
 #: ../src/unstrip.c:352
 #: ../src/unstrip.c:376
 #: ../src/unstrip.c:426
@@ -1914,140 +1905,140 @@ msgstr[1] ""
 msgid "       Library                       Time Stamp          Checksum Version Flags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:2832
+#: ../src/readelf.c:2830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:2848
+#: ../src/readelf.c:2846
 #, fuzzy
 msgid "  Owner          Size\n"
 msgstr "  Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2874
+#: ../src/readelf.c:2872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
 msgstr "Pedido de servidor desconocida %<PRIu32>"
 
-#: ../src/readelf.c:2906
+#: ../src/readelf.c:2903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
 msgstr "12 x 11 in"
 
 #. Tag_File
-#: ../src/readelf.c:2911
+#: ../src/readelf.c:2908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
 msgstr "10 x 11 in"
 
-#: ../src/readelf.c:2946
+#: ../src/readelf.c:2943
 #, c-format
 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
-msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:2949
+#: ../src/readelf.c:2946
 #, c-format
 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
-msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:2952
+#: ../src/readelf.c:2949
 #, c-format
 msgid "      %s: %s\n"
-msgstr "      %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:2959
+#: ../src/readelf.c:2956
 #, c-format
 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
-msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:2962
+#: ../src/readelf.c:2959
 #, c-format
 msgid "      %u: %s\n"
-msgstr "      %u: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:2997
+#: ../src/readelf.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3000
+#: ../src/readelf.c:2997
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3005
+#: ../src/readelf.c:3002
 #, c-format
 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3008
+#: ../src/readelf.c:3005
 #, c-format
 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3014
+#: ../src/readelf.c:3011
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
-msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3017
+#: ../src/readelf.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
-msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3021
+#: ../src/readelf.c:3018
 #, c-format
 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
-msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3024
+#: ../src/readelf.c:3021
 #, c-format
 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
-msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3029
+#: ../src/readelf.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64>"
-msgstr "%s+%#<PRIx64>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3032
+#: ../src/readelf.c:3029
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
-msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:3140
+#: ../src/readelf.c:3137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown tag %hx"
 msgstr "línea %d: etiqueta desconocida: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:3142
+#: ../src/readelf.c:3139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown user tag %hx"
 msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
 
-#: ../src/readelf.c:3352
+#: ../src/readelf.c:3349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown attribute %hx"
 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
 
-#: ../src/readelf.c:3355
+#: ../src/readelf.c:3352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown user attribute %hx"
 msgstr "Nombres de atributos de usuario predeterminados:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:3401
+#: ../src/readelf.c:3398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown form %<PRIx64>"
 msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
 
-#: ../src/readelf.c:4017
+#: ../src/readelf.c:4014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
 msgstr "Fichero truncado"
 
-#: ../src/readelf.c:4030
+#: ../src/readelf.c:4027
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2055,39 +2046,39 @@ msgid ""
 " [ Code]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4037
+#: ../src/readelf.c:4034
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4050
+#: ../src/readelf.c:4047
 #, fuzzy, c-format
 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
 msgstr "Error al leer el disco."
 
-#: ../src/readelf.c:4066
+#: ../src/readelf.c:4063
 #, c-format
 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4069
+#: ../src/readelf.c:4066
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/readelf.c:4069
+#: ../src/readelf.c:4066
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/readelf.c:4105
+#: ../src/readelf.c:4102
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
-msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4110
+#: ../src/readelf.c:4107
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2098,130 +2089,130 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/readelf.c:4140
+#: ../src/readelf.c:4137
 #, c-format
 msgid " [%*zu] ???\n"
-msgstr " [%*zu] ???\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4142
+#: ../src/readelf.c:4139
 #, c-format
 msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4161
+#: ../src/readelf.c:4158
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
-msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4166
-#: ../src/readelf.c:4623
-#: ../src/readelf.c:5272
-#: ../src/readelf.c:5717
-#: ../src/readelf.c:5812
-#: ../src/readelf.c:5984
+#: ../src/readelf.c:4163
+#: ../src/readelf.c:4620
+#: ../src/readelf.c:5265
+#: ../src/readelf.c:5710
+#: ../src/readelf.c:5805
+#: ../src/readelf.c:5977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4180
-#: ../src/readelf.c:5731
+#: ../src/readelf.c:4177
+#: ../src/readelf.c:5724
 #, fuzzy, c-format
 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
 msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4202
-#: ../src/readelf.c:5753
+#: ../src/readelf.c:4199
+#: ../src/readelf.c:5746
 #, fuzzy, c-format
 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
 msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
 
 #. We have an address range entry.
 #. First address range entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:4213
+#: ../src/readelf.c:4210
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
-msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4215
+#: ../src/readelf.c:4212
 #, c-format
 msgid "           %s..%s\n"
-msgstr "           %s..%s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4612
-#: ../src/readelf.c:6050
-#: ../src/readelf.c:6152
+#: ../src/readelf.c:4609
+#: ../src/readelf.c:6043
+#: ../src/readelf.c:6145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get %s content: %s"
 msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/readelf.c:4619
+#: ../src/readelf.c:4616
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:4646
-#: ../src/readelf.c:5306
+#: ../src/readelf.c:4643
+#: ../src/readelf.c:5299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
 msgstr "La sección BOUNDS en el archivo no es válida."
 
-#: ../src/readelf.c:4668
+#: ../src/readelf.c:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " [%6tx] Zero terminator\n"
 msgstr "terminador de linea desconocido"
 
-#: ../src/readelf.c:4746
+#: ../src/readelf.c:4739
 #, fuzzy
 msgid "FDE address encoding: "
 msgstr "Codificación en una sola pasada"
 
-#: ../src/readelf.c:4752
+#: ../src/readelf.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "LSDA pointer encoding: "
 msgstr "Codificación en una sola pasada"
 
-#: ../src/readelf.c:4797
+#: ../src/readelf.c:4790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid augmentation encoding"
 msgstr "especificada una codificación inválida"
 
-#: ../src/readelf.c:4868
+#: ../src/readelf.c:4861
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
 msgstr "Desplazamiento horizontal"
 
-#: ../src/readelf.c:4875
+#: ../src/readelf.c:4868
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
 msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4902
+#: ../src/readelf.c:4895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
 msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
 
-#: ../src/readelf.c:4948
+#: ../src/readelf.c:4941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get attribute code: %s"
 msgstr "No se puede inicializar el código de libbonoboui"
 
-#: ../src/readelf.c:4956
+#: ../src/readelf.c:4949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get attribute form: %s"
 msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/readelf.c:4969
+#: ../src/readelf.c:4962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get attribute value: %s"
 msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/readelf.c:5151
+#: ../src/readelf.c:5144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2229,44 +2220,44 @@ msgid ""
 " [Offset]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5176
+#: ../src/readelf.c:5169
 #, c-format
 msgid ""
 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5194
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/readelf.c:5187
+#, c-format
 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
-msgstr "no se ha podido obtener DIE en offset %<PRIu64> en la sección '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5205
+#: ../src/readelf.c:5198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get DIE offset: %s"
 msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s"
 
-#: ../src/readelf.c:5213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/readelf.c:5206
+#, c-format
 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
-msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en offset %<PRIu64> en la sección '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5242
+#: ../src/readelf.c:5235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/readelf.c:5249
+#: ../src/readelf.c:5242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get next DIE: %s"
 msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/readelf.c:5284
+#: ../src/readelf.c:5277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get line data section data: %s"
 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5297
+#: ../src/readelf.c:5290
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2274,7 +2265,7 @@ msgid ""
 msgstr "%s: error al escribir en el desplazamiento %s"
 
 #. Print what we got so far.
-#: ../src/readelf.c:5349
+#: ../src/readelf.c:5342
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2290,33 +2281,33 @@ msgid ""
 "Opcodes:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/readelf.c:5361
+#, c-format
 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
-msgstr "datos inválidos en offset %ty en la sección [%zu] '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5383
+#: ../src/readelf.c:5376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
 msgstr[0] "argumento inválido en"
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/readelf.c:5391
+#: ../src/readelf.c:5384
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Directory table:"
 msgstr "Tabla del Cortafuegos:"
 
-#: ../src/readelf.c:5407
+#: ../src/readelf.c:5400
 msgid ""
 "\n"
 "File name table:\n"
 " Entry Dir   Time      Size      Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5436
+#: ../src/readelf.c:5429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2325,94 +2316,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Declaraciones de Número de Línea:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/readelf.c:5490
+#, c-format
 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
-msgstr " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5517
+#: ../src/readelf.c:5510
 #, fuzzy, c-format
 msgid " extended opcode %u: "
 msgstr "  Código de operación extendido %d: "
 
-#: ../src/readelf.c:5522
+#: ../src/readelf.c:5515
 #, fuzzy
 msgid "end of sequence"
 msgstr ""
 "Fin de la Secuencia\n"
 "\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5537
+#: ../src/readelf.c:5530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "set address to %s\n"
 msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
 
-#: ../src/readelf.c:5558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/readelf.c:5551
+#, c-format
 msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
-msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
+msgstr ""
 
 #. Unknown, ignore it.
-#: ../src/readelf.c:5567
+#: ../src/readelf.c:5560
 #, fuzzy
 msgid "unknown opcode"
 msgstr "código de operación desconocido"
 
 #. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5579
+#: ../src/readelf.c:5572
 #, fuzzy
 msgid " copy"
 msgstr "&Copiar"
 
-#: ../src/readelf.c:5589
+#: ../src/readelf.c:5582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "advance address by %u to %s\n"
 msgstr "  Línea de Avance por %d para %d\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5600
+#: ../src/readelf.c:5593
 #, fuzzy, c-format
 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
 msgstr "  Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5608
+#: ../src/readelf.c:5601
 #, fuzzy, c-format
 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
 msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal"
 
-#: ../src/readelf.c:5618
+#: ../src/readelf.c:5611
 #, fuzzy, c-format
 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
 msgstr "  Establecer la columna a %lu\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5625
+#: ../src/readelf.c:5618
 #, fuzzy, c-format
 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del usuario <I>%s</I> a: %s"
 
 #. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5631
+#: ../src/readelf.c:5624
 #, fuzzy
 msgid " set basic block flag"
 msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5641
+#: ../src/readelf.c:5634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "advance address by constant %u to %s\n"
 msgstr "  Avanzar el PC por %lu para %lx\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5657
+#: ../src/readelf.c:5650
 #, c-format
 msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
-msgstr "dirección avanzada arreglando el valor %u a %s\n"
+msgstr ""
 
 #. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5666
+#: ../src/readelf.c:5659
 #, fuzzy
 msgid " set prologue end flag"
 msgstr "  Establecer prologue_end a true\n"
 
 #. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5671
+#: ../src/readelf.c:5664
 #, fuzzy
 msgid " set epilogue begin flag"
 msgstr "  Establecer epilogue_begin a true\n"
@@ -2420,45 +2411,45 @@ msgstr "  Establecer epilogue_begin a true\n"
 #. This is a new opcode the generator but not we know about.
 #. Read the parameters associated with it but then discard
 #. everything.  Read all the parameters for this opcode.
-#: ../src/readelf.c:5680
+#: ../src/readelf.c:5673
 #, c-format
 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/readelf.c:5712
+#: ../src/readelf.c:5705
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
-msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
+msgstr ""
 
 #. First entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:5767
+#: ../src/readelf.c:5760
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  %s..%s"
-msgstr " [%6tx]  %s..%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5769
+#: ../src/readelf.c:5762
 #, c-format
 msgid "           %s..%s"
-msgstr "           %s..%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5822
+#: ../src/readelf.c:5815
 #, c-format
 msgid "cannot get macro information section data: %s"
-msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5901
+#: ../src/readelf.c:5894
 #, c-format
 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
-msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:5969
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/readelf.c:5962
+#, c-format
 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
-msgstr " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, nombre: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:6008
+#: ../src/readelf.c:6001
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2466,48 +2457,48 @@ msgid ""
 " %*s  String\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:6022
+#: ../src/readelf.c:6015
 #, fuzzy, c-format
 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
 msgstr "Error al leer el disco."
 
-#: ../src/readelf.c:6042
+#: ../src/readelf.c:6035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:6144
+#: ../src/readelf.c:6137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:6167
+#: ../src/readelf.c:6160
 #, fuzzy, c-format
 msgid " LPStart encoding:    %#x "
 msgstr ": codificación desconocida"
 
-#: ../src/readelf.c:6179
+#: ../src/readelf.c:6172
 #, fuzzy, c-format
 msgid " TType encoding:      %#x "
 msgstr ": codificación desconocida"
 
-#: ../src/readelf.c:6193
+#: ../src/readelf.c:6186
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Call site encoding:  %#x "
 msgstr "Codificación en una sola pasada"
 
-#: ../src/readelf.c:6206
+#: ../src/readelf.c:6199
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 " Call site table:"
 msgstr "[<tipo>:][<tabla>:]<nombre_de_archivo>"
 
-#: ../src/readelf.c:6220
+#: ../src/readelf.c:6213
 #, c-format
 msgid ""
 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
@@ -2516,153 +2507,149 @@ msgid ""
 "        Action:            %u\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:6280
+#: ../src/readelf.c:6273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid TType encoding"
 msgstr "especificada una codificación inválida"
 
-#: ../src/readelf.c:6303
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/readelf.c:6296
+#, c-format
 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
-msgstr "no es posible obtener un descriptor de contexto de debug: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:6438
-#: ../src/readelf.c:7016
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/readelf.c:6431
+#: ../src/readelf.c:7009
+#, c-format
 msgid "cannot convert core note data: %s"
-msgstr "no es posible convertir datos de la nota proncipal: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:6743
+#: ../src/readelf.c:6736
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%*s... <repeats %u more times> ..."
 msgstr "Mostrar horas del día."
 
-#: ../src/readelf.c:6785
+#: ../src/readelf.c:6778
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to handle register number %d"
 msgstr "No se puede asignar un número de partición."
 
-#: ../src/readelf.c:6932
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get register info: %s"
-msgstr "No se pudo registrar el servicio"
-
-#: ../src/readelf.c:6956
+#: ../src/readelf.c:6925
+#: ../src/readelf.c:6949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot register info: %s"
 msgstr "No se pudo registrar el servicio"
 
-#: ../src/readelf.c:7114
+#: ../src/readelf.c:7107
 #, fuzzy
 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
 msgstr "Escribir un tamaño en puntos."
 
-#: ../src/readelf.c:7132
+#: ../src/readelf.c:7125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
 msgstr "13 lugares"
 
-#: ../src/readelf.c:7163
+#: ../src/readelf.c:7156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get content of note section: %s"
 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7190
+#: ../src/readelf.c:7183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:7213
+#: ../src/readelf.c:7206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:7259
+#: ../src/readelf.c:7252
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:7265
-#: ../src/readelf.c:7287
+#: ../src/readelf.c:7258
+#: ../src/readelf.c:7280
 #, c-format
 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
-msgstr "no es posible obtener datos de la sección [%Zu] '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:7269
+#: ../src/readelf.c:7262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:7282
+#: ../src/readelf.c:7275
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
 msgstr " La historia de órdenes está vacía "
 
-#: ../src/readelf.c:7291
+#: ../src/readelf.c:7284
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:7338
+#: ../src/readelf.c:7331
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "section [%lu] does not exist"
 msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
 
-#: ../src/readelf.c:7364
+#: ../src/readelf.c:7357
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "section '%s' does not exist"
 msgstr ": ¡el archivo no existe!"
 
-#: ../src/readelf.c:7425
+#: ../src/readelf.c:7418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
 msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
 
-#: ../src/readelf.c:7428
+#: ../src/readelf.c:7421
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Archive '%s' has no symbol index\n"
 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
 
-#: ../src/readelf.c:7432
+#: ../src/readelf.c:7425
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:7450
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/readelf.c:7443
+#, c-format
 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
-msgstr "no es posible extraer miembro en offset %Zu in '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/readelf.c:7455
+#: ../src/readelf.c:7448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
 msgstr "Comprueba si el archivador contiene errores"
 
 #: ../src/size.c:68
 msgid "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default is `bsd'"
-msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede set tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/size.c:70
 #, fuzzy
@@ -2691,20 +2678,20 @@ msgstr "lo mismo que --format=posix"
 
 #: ../src/size.c:78
 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
-msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
+msgstr ""
 
 #: ../src/size.c:82
 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
-msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos posibles de ser cargados"
+msgstr ""
 
 #: ../src/size.c:83
 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
-msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
+msgstr ""
 
 #. Short description of program.
 #: ../src/size.c:88
 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
-msgstr "Lista los tamaños de sección de FILEs (por defecto a.out). "
+msgstr ""
 
 #: ../src/size.c:269
 #, fuzzy, c-format
@@ -2733,9 +2720,8 @@ msgid "(TOTALS)\n"
 msgstr "calcular totales"
 
 #: ../src/strip.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Place stripped output into FILE"
-msgstr "Coloca la salida obtenida en FILE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/strip.c:74
 #, fuzzy
@@ -2774,7 +2760,7 @@ msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
 #: ../src/strip.c:185
 #, c-format
 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
-msgstr "Solo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/strip.c:221
 #, fuzzy, c-format
@@ -2795,7 +2781,7 @@ msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
 #: ../src/strip.c:259
 #, c-format
 msgid "-R option supports only .comment section"
-msgstr "la opción -R es soportada sólo en la sección .comment"
+msgstr ""
 
 #: ../src/strip.c:297
 #: ../src/strip.c:321
@@ -2809,9 +2795,9 @@ msgid "while opening '%s'"
 msgstr "mientras se abría %s"
 
 #: ../src/strip.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
-msgstr "%s: no puede utilzarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/strip.c:447
 #, fuzzy, c-format
@@ -2829,71 +2815,71 @@ msgstr "%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n
 msgid "illformed file '%s'"
 msgstr "Error de archivo"
 
-#: ../src/strip.c:868
-#: ../src/strip.c:955
+#: ../src/strip.c:867
+#: ../src/strip.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while generating output file: %s"
 msgstr "error al cerrar el fichero de salida"
 
-#: ../src/strip.c:928
-#: ../src/strip.c:1667
+#: ../src/strip.c:927
+#: ../src/strip.c:1666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
 msgstr "Error al crear el enlace hacia %B."
 
-#: ../src/strip.c:942
+#: ../src/strip.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while preparing output for '%s'"
 msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
 
-#: ../src/strip.c:993
-#: ../src/strip.c:1049
+#: ../src/strip.c:992
+#: ../src/strip.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while create section header section: %s"
 msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
 
-#: ../src/strip.c:999
+#: ../src/strip.c:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate section data: %s"
 msgstr "no se puede asignar espacio para los datos del símbolo"
 
-#: ../src/strip.c:1058
+#: ../src/strip.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while create section header string table: %s"
 msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección"
 
-#: ../src/strip.c:1592
-#: ../src/strip.c:1689
+#: ../src/strip.c:1591
+#: ../src/strip.c:1688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing '%s': %s"
 msgstr "%s: al escribir el resultado %s: %m:"
 
-#: ../src/strip.c:1603
+#: ../src/strip.c:1602
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while creating '%s'"
 msgstr "Error al crear thread"
 
-#: ../src/strip.c:1615
+#: ../src/strip.c:1614
 #, c-format
 msgid "while computing checksum for debug information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/strip.c:1675
+#: ../src/strip.c:1674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error while reading the file: %s"
 msgstr "Error al leer archivo."
 
-#: ../src/strip.c:1721
-#: ../src/strip.c:1728
+#: ../src/strip.c:1720
+#: ../src/strip.c:1727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error while finishing '%s': %s"
 msgstr "Error al copiar «%B»."
 
-#: ../src/strip.c:1751
-#: ../src/strip.c:1808
+#: ../src/strip.c:1750
+#: ../src/strip.c:1807
 #, c-format
 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
-msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:87
 #, fuzzy
@@ -2904,11 +2890,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:89
 msgid "Include whole archives in the output from now on."
-msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:91
 msgid "Stop including the whole arhives in the output."
-msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:92
 #: ../src/ld.c:106
@@ -2934,12 +2920,11 @@ msgstr "RUTA"
 
 #: ../src/ld.c:96
 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
-msgstr "Agrega PATH a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
-msgstr "Solo se define DT_NEEDED para las librerías dinámicas siguientes, están siendo utilizadas"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:100
 #, fuzzy
@@ -2948,7 +2933,7 @@ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
 
 #: ../src/ld.c:102
 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
-msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:105
 #, fuzzy
@@ -2964,7 +2949,7 @@ msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
 
 #: ../src/ld.c:109
 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
-msgstr "Los objetos son marcados para que no utilicen el camino de búsqueda establecido por defecto en el momento de su ejecución."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:111
 #, fuzzy
@@ -2973,23 +2958,23 @@ msgstr "Apaga --whole-archive"
 
 #: ../src/ld.c:112
 msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
-msgstr "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las referencias débiles no son suficientes."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:116
 msgid "Weak references cause extraction from archive."
-msgstr "Referencias débiles causan extracción desde archivo."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:118
 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
-msgstr "Permite definiciones múltiples; es utilizada la primera."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:120
 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
-msgstr "Habilita/deshabilita símbolos indefinidos en DSOs."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:123
 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
-msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:125
 #, fuzzy
@@ -3003,24 +2988,23 @@ msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
 #: ../src/ld.c:129
 msgid "Mark object to be initialized first."
-msgstr "Marca el objeto para ser inicializado primero."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
-msgstr "Activa/desactiva marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:133
 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
-msgstr "Marca el objeto como no cargable con 'dlopen'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:135
 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
-msgstr "Ignora/registra dependencias sobre DSOs no utilizados."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:137
 msgid "Generated DSO will be a system library."
-msgstr "El DSO generado será una librería del sistema. "
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:138
 #, fuzzy
@@ -3058,9 +3042,8 @@ msgid "Strip debugging symbols."
 msgstr "Descarta los símbolos de depuración"
 
 #: ../src/ld.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
-msgstr "Asume que será SIZE el pagesize para el objeto del sistema."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:151
 #, fuzzy
@@ -3083,9 +3066,8 @@ msgid "Generate relocatable object."
 msgstr "Genera salida reubicable"
 
 #: ../src/ld.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
-msgstr "Hace que un símbolo no asinado a ninguna versión sea reducido a local."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:160
 #, fuzzy
@@ -3113,17 +3095,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:171
 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
-msgstr "Crea una sección .eh_frame_hdr"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
-msgstr "Establece el hash style a sysv, gnu o ambos."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
-msgstr "Crea una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:177
 #, fuzzy
@@ -3142,7 +3122,7 @@ msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
 
 #: ../src/ld.c:181
 msgid "Trade speed for less memory usage"
-msgstr "Intercambia velocidad por menor utilización de la memoria"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:182
 #, fuzzy
@@ -3175,9 +3155,8 @@ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
 
 #. Short description of program.
 #: ../src/ld.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Combine object and archive files."
-msgstr "Combina objeto y archivos de almacenamiento."
+msgstr ""
 
 #. Strings for arguments in help texts.
 #: ../src/ld.c:200
@@ -3240,7 +3219,7 @@ msgstr "estilo de numeración de cuerpo inválido: %s"
 #: ../src/ld.c:785
 #, c-format
 msgid "More than one output file name given."
-msgstr "Se ha dado más de un nombre de arhivo de salido. "
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:802
 #, fuzzy, c-format
@@ -3265,7 +3244,7 @@ msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
 #: ../src/ld.c:1150
 #, c-format
 msgid "could not find input file to determine output file format"
-msgstr "no se ha podido encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ld.c:1152
 #, fuzzy, c-format
@@ -3292,19 +3271,19 @@ msgid "cannot create string table"
 msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
-msgstr "no se ha podido cargar la librería ld backend '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
-msgstr "no se ha podido encontrar la función init en la librería ld backend '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:310
 #, c-format
 msgid "%s listed more than once as input"
-msgstr "%s listado más de una vez como entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:424
 #, fuzzy, c-format
@@ -3345,14 +3324,14 @@ msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico"
 #. despite the SHF_GROUP flag.  This is an error in the input
 #. file.
 #: ../src/ldgeneric.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
-msgstr "%s: la sección '%s' con el grupo definir marca no pertenece a ningún grupo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
-msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto"
+msgstr ""
 
 #. This should never happen.
 #: ../src/ldgeneric.c:1156
@@ -3369,22 +3348,22 @@ msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida"
 #: ../src/ldgeneric.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
-msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
-msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s "
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
-msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:1328
 #, c-format
 msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>"
-msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demsiado alto: %<PRIu32>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:1350
 #, fuzzy, c-format
@@ -3394,7 +3373,7 @@ msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido"
 #: ../src/ldgeneric.c:1729
 #, c-format
 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
-msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:1899
 #, fuzzy, c-format
@@ -3409,17 +3388,17 @@ msgstr "El archivo de zona no puede ser removido desde este tipo de zona."
 #: ../src/ldgeneric.c:2032
 #, c-format
 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
-msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:2044
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
-msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezado de la sección: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:2073
 #, c-format
 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
-msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:2158
 #, fuzzy, c-format
@@ -3437,12 +3416,12 @@ msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
 #: ../src/ldgeneric.c:2702
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:2709
 #, c-format
 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear un encabezado ELF para el archivo de salida: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:3224
 #: ../src/ldgeneric.c:3294
@@ -3461,14 +3440,14 @@ msgid "cannot create section for output file: %s"
 msgstr "no se puede crear el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:3444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
-msgstr "las expresiones de dirección en lenguaje de computación contienen la variable '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:3489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
-msgstr "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en direcciones de expresiones computacionales es no más poderoso que dos "
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:3684
 #, fuzzy, c-format
@@ -3478,17 +3457,17 @@ msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por d
 #: ../src/ldgeneric.c:3690
 #, c-format
 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*<PRIx64>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:3920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear una sección para la tabla GNU hash del archivo de salida: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4071
 #, c-format
 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear una sección para la tabla hash del archivo de salida: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4114
 #, fuzzy, c-format
@@ -3498,17 +3477,17 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n"
 #: ../src/ldgeneric.c:4191
 #, c-format
 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
-msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4200
 #, c-format
 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
-msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4261
 #, c-format
 msgid "cannot read enough data for UUID"
-msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4358
 #: ../src/ldgeneric.c:4379
@@ -3516,13 +3495,13 @@ msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID"
 #: ../src/ldgeneric.c:6062
 #, c-format
 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:5300
 #: ../src/ldgeneric.c:5852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
-msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla dinámica de símbolo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:5745
 #, fuzzy, c-format
@@ -3532,7 +3511,7 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n"
 #: ../src/ldgeneric.c:5818
 #, c-format
 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear tabla dinámica de símbolo para el archivo de salida: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:5994
 #, fuzzy, c-format
@@ -3563,9 +3542,9 @@ msgid "while determining file layout: %s"
 msgstr "Error al crear el archivo %B."
 
 #: ../src/ldgeneric.c:6388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
-msgstr "error interno: sección non-nobits a continuación de sección nobits"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldgeneric.c:6925
 #, fuzzy, c-format
@@ -3601,7 +3580,7 @@ msgstr "no se puede generar el fichero de salida"
 #: ../src/ldgeneric.c:7011
 #, c-format
 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
-msgstr "AVISO: archivo de salida temporar sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento"
+msgstr ""
 
 #. This cannot be implemented generally.  There should have been a
 #. machine dependent implementation and we should never have arrived
@@ -3638,9 +3617,9 @@ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
 msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer"
 
 #: ../src/i386_ld.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
-msgstr "no es posible utilizar el realojamiento del TLS ejecutable en el inicio"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldscript.y:178
 #, fuzzy
@@ -3658,38 +3637,36 @@ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
 msgstr "Se encontró fin de archivo en la línea %d, antes de terminar de leer los datos."
 
 #: ../src/ldscript.y:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
-msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión no identificada"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldscript.y:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
-msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ldscript.y:767
 #: ../src/ldscript.y:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "default visibility set as local and global"
-msgstr "la visibilidad establecida por defecto está definida tanto local como global"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:71
 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
-msgstr "Sea extremadamente estricto, recursos de marca de nivel 2."
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:72
 msgid "Do not print anything if successful"
-msgstr "No imprime nada si es exitoso"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
-msgstr "Binario es un archivo debuginfo diferente "
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
-msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto es sabido que puede ser roto de determinadas maneras"
+msgstr ""
 
 #. Short description of program.
 #: ../src/elflint.c:81
@@ -3712,9 +3689,9 @@ msgid "No errors"
 msgstr "    NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
 
 #: ../src/elflint.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
-msgstr " error al intentar liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
+msgstr ""
 
 #. We cannot do anything.
 #: ../src/elflint.c:309
@@ -3725,17 +3702,17 @@ msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n
 #: ../src/elflint.c:368
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
-msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:373
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
-msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:377
 #, c-format
 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
-msgstr "número de versión de encabezado ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:382
 #, fuzzy, c-format
@@ -3773,14 +3750,14 @@ msgid "invalid program header offset\n"
 msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
 
 #: ../src/elflint.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
-msgstr "tanto los ejecutables como los DSOs no pueden tener offset de encabezado de programa cero\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:421
 #, c-format
 msgid "invalid number of program header entries\n"
-msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezado del programa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:429
 #, fuzzy, c-format
@@ -3790,12 +3767,12 @@ msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección"
 #: ../src/elflint.c:432
 #, c-format
 msgid "section header table must be present\n"
-msgstr "debe encontrarse presente una tabla de encabezado de sección\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:446
 #, c-format
 msgid "invalid number of section header table entries\n"
-msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezado de sección\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:463
 #, fuzzy, c-format
@@ -3811,41 +3788,41 @@ msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
 #: ../src/elflint.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
-msgstr "tamaño inválido del encabezado ELF: %hd\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:478
 #: ../src/elflint.c:495
 #, c-format
 msgid "invalid program header size: %hd\n"
-msgstr "tamaño inválido del encabezado del programa: %hd\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:481
 #: ../src/elflint.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid program header position or size\n"
-msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado del programa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:484
 #: ../src/elflint.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid section header size: %hd\n"
-msgstr "tamaño inválido del encabezado de sección: %hd\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:487
 #: ../src/elflint.c:504
 #, c-format
 msgid "invalid section header position or size\n"
-msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado de sección\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': sección definida con la marca SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede a ningún miembro de grupo\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:568
 #: ../src/elflint.c:1393
@@ -3865,17 +3842,17 @@ msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto
 #: ../src/elflint.c:1559
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': está referenciado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero no es de tipo SHT_STRTAB\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:604
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:615
 #, c-format
 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
-msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no cincide con ElfXX_Sym\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:624
 #, fuzzy, c-format
@@ -3888,55 +3865,55 @@ msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
 #: ../src/elflint.c:638
 #: ../src/elflint.c:641
 #: ../src/elflint.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es igual cero\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es igual cero\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:657
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:666
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, y no no existe una sección para índice de sección extendido\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:685
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': símbolol %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+msgstr ""
 
 #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
 #: ../src/elflint.c:697
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:705
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:709
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:717
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/elflint.c:721
 #, c-format
@@ -5194,37 +5171,33 @@ msgstr "Mostrar los nombres de las áreas de trabajo en lugar del contenido"
 msgid "Also show symbol or section names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addr2line.c:73
-msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
-msgstr ""
-
 #. Short description of program.
-#: ../src/addr2line.c:84
+#: ../src/addr2line.c:82
 msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
 msgstr ""
 
 #. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/addr2line.c:88
+#: ../src/addr2line.c:86
 #, fuzzy
 msgid "[ADDR...]"
 msgstr " Dir: "
 
-#: ../src/addr2line.c:405
+#: ../src/addr2line.c:387
 #, c-format
 msgid "Section syntax requires exactly one module"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addr2line.c:428
+#: ../src/addr2line.c:410
 #, c-format
 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addr2line.c:461
+#: ../src/addr2line.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find symbol '%s'"
 msgstr "no se puede encontrar el preprocesador de C: %s \n"
 
-#: ../src/addr2line.c:466
+#: ../src/addr2line.c:433
 #, c-format
 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
 msgstr ""