"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-28 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-25 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-08 17:33+0000\n"
"Last-Translator: \"Fco. Javier F. Serrador\" <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/es/>\n"
"session URI\n"
msgstr ""
"\n"
-"Uso:\n"
+"Modo de empleo:\n"
"%1$s host puerto\n"
"\n"
-"host debería tener uno de los siguientes formatos:\n"
+"El nombre de host debería tener uno de los siguientes formularios:\n"
"\n"
" qemu:system/$nombredominio\t\tpara dominios bajo qemu:///system\n"
" qemu:session/$nombredominio\t\tpara dominios bajo qemu:///session\n"
" cur=%3$llu\n"
" end=%4$llu\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' "
"differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid "
"possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'."
msgstr ""
-"¡VERIFICACIÓN DE CLAVE SSH DEL ANFITRIÓN INCORRECTA!: la identidad del "
-"anfitrión «%1$s:%2$d» difiere de la identidad almacenada. Verifique la clave "
-"de anfitrión nueva, «%3$s», para evitar potenciales ataques de "
-"intermediario. La clave se almacena en «%4$s»."
+"¡VERIFICACIÓN DE CLAVE SSH DEL HOST INCORRECTA!: la identidad del host "
+"«%1$s:%2$d» difiere de la identidad almacenada. Verifique la clave de host "
+"nueva, «%3$s», para evitar potenciales ataques de intermediario. La clave se "
+"almacena en «%4$s»."
#, c-format
msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d"
msgid "Formatting storage pool data requires authorization"
msgstr ""
+"El formateo de los datos del grupo de almacenamiento requiere autorización"
msgid "Formatting storage volume data requires authorization"
msgstr ""
"Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' "
"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'"
msgstr ""
+"Dirección de unidad duplicada encontrada para disco con nombre destino '%1$"
+"s' controlador='%2$u' bus='%3$u' destino='%4$u' unidad='%5$u'"
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Get the summary of throttle groups for a domain."
-msgstr "Obtiene el sumario de grupos acelerador para un dominio."
+msgstr "Obtiene el resumen de grupos de regulador para un dominio."
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr "Obtenga el resumen de interfaces virtuales para un dominio."
msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed"
msgstr "Invitado %1$s obtuvo señal %2$d y se colgó"
-#, fuzzy
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
-msgstr "Agente invitado desaparecido mientras ejecutaba instrucción"
+msgstr "Agente invitado desaparecido mientras ejecutaba comando"
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr "Agente de huésped no responde"
msgid "Holes are not supported with this stream"
msgstr "Huecos no están admitidos con este flujo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
-msgstr "Enganchado por %1$s, ha fallado al encontrar la operación nº %2$d"
+msgstr "Gancho para %1$s, ha fallado al encontrar la operación nº %2$d"
-#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "Gancho en ejecución del script incorrecto"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %1$s"
-msgstr "Error en la ejecución del script de enganche: %1$s"
+msgstr "Incorrecto en la ejecución del script de enganche: %1$s"
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr "CPU de host no proporciona funcionalidades prohibidas"
#, c-format
msgid "Host CPU does not provide required features: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "CPU de host no proporciona características requeridas: %1$s"
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr ""
"CPU de host no coincide estrictamente con CPU de huésped: Funcionalidades "
"adicionales"
-#, fuzzy
msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
-msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para volúmenes cifrados"
+msgstr "La CPU del host no admite modos de compatibilidad"
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n"
-msgstr "La CPU del equipo es superior a la CPU descrita en %1$s\n"
+msgstr "La CPU del host es superior a la CPU descrita en %1$s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s"
msgstr ""
-"Modelo de CPU hospedaje no coincide el proveedor %1$s de CPU requerido o(y) "
+"Modelo de CPU host no coincide el proveedor %1$s de CPU requerido o(y) "
"modelo %2$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'"
-msgstr "CPU de host proporciona funcionalidad '%1$s' prohibidas"
+msgstr "CPU de host proporciona funcionalidad '%1$s' prohibida"
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "CPU de host proporciona funcionalidades prohibidas"
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "Información de Host SMBIOS no está disponible"
+#, fuzzy
msgid ""
"Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only "
"emulated CPUs are available; performance will be significantly limited"
msgstr ""
+"Host no compatible con KVM; no se encontraron las funciones de "
+"virtualización de hardware de la CPU. Solo están disponibles las CPU "
+"emuladas; el rendimiento se verá significativamente limitado"
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
"Ya existe dispositivo de hospedaje interno a la configuración del dominio"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hostdev source %1$s must be a block device"
msgstr "Origen de hostdev %1$s debe ser un dispositivo de bloque"
-#, fuzzy
msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de anfitrión"
+msgstr "Nombre de host"
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr "Se necesita nombre de host para verificar clave"
msgid "Hostname of '%1$s' is unset"
msgstr "Nombre de host de '%1$s' no establecido"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
msgstr ""
"Enchufe caliente no mantenido para tipo de dispositivo de carácter '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
-msgstr "Instrucción de 'human monitor' no está disponible para ejecutar %1$s"
+msgstr "Comando de 'human monitor' no está disponible para ejecutar %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Human readable output"
-msgstr "Salida más legible por humanos"
+msgstr "Salida legible por humanos"
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr "Suspensión híbrida"
msgid ""
"HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'"
msgstr ""
-"El recuento de intentos spinlock de HyperV difiere: origen: '%1$u', destino: "
+"El recuento de intentos cerrojo de HyperV difiere: origen: '%1$u', destino: "
"'%2$u'"
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
-msgstr "Cerrojo en bucle HyperV debe ser al menos de 4095"
+msgstr "Reintento de conteo de cerrojo HyperV debe ser de al menos 4.095"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "El ID del proveedor de HyperV difiere: origen: '%1$s', destino: '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
#, fuzzy
msgid "Hypervisor reported CPU models"
-msgstr "El supervisor informó modelos de CPU"
+msgstr "Modelos de CPU informados por el hipervisor"
-#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "Error de E/S"
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"I/O error: disk='%1$s', index='%2$d', path='%3$s', timestamp='%4$s', "
"message='%5$s'"
msgstr ""
+"Error de E/S: disco='%1$s', índice='%2$d', ruta='%3$s', marca de tiempo='%4$"
+"s', mensaje='%5$s'"
#, fuzzy
msgid "I/O size in bytes"
msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range"
msgstr "El índice %1$d del controlador IDE se encuentra fuera de [0] rango"
+#, fuzzy
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
msgstr ""
+"Los controladores IDE no son compatibles con este binario o tipo de máquina "
+"QEMU"
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large"
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr "No se encuentra IFLA_VF_PORTS"
-#, fuzzy
msgid "IO Weight"
msgstr "Ponderación E/S"
-#, fuzzy
msgid "IO error on stdin"
-msgstr "Error E/S en entrada estándar"
+msgstr "Error de E/S por stdin"
-#, fuzzy
msgid "IO error stdout"
-msgstr "Error de E/S por salida estándar"
+msgstr "Error de E/S por stdout"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Dispositivo IOMMU: '%1$s' no es compatible con este binario de QEMU"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo IOMMU: '%1$s' solo es compatible con máquinas ARM Virt"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
msgstr ""
+"Dispositivo IOMMU: '%1$s' solo es compatible con máquinas Q35 y ARM Virt"
#, fuzzy, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI"
msgstr "Dispositivo IOMM: '%1$s' requiere ACPI"
+#, fuzzy
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
msgstr ""
+"IOMMU eim requiere que la reasignación de interrupciones esté habilitada"
+#, fuzzy
msgid ""
"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
msgstr ""
+"La reasignación de interrupciones de IOMMU requiere una API de E/S dividida ("
+"controlador ioapic='qemu')"
+#, fuzzy
msgid "IORT table header ended early"
-msgstr ""
+msgstr "El encabezado de la tabla IORT finalizó antes de tiempo"
+#, fuzzy
msgid "IORT table node header ended early"
-msgstr ""
+msgstr "El encabezado del nodo de la tabla IORT finalizó antes de tiempo"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least "
"%3$zu"
msgstr ""
+"El tipo de nodo de tabla IORT %1$s tiene una longitud no válida: se obtuvo "
+"%2$u, se esperaba al menos %3$zu"
msgid "IOThread ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de IOThread"
-#, fuzzy
msgid "IOThread ID number"
msgstr "Número ID de IOThread"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
+"La asignación de IOThread para el disco '%1$s' no está disponible con este "
+"binario QEMU"
+#, fuzzy
msgid ""
"IOThread mapping for virtio-scsi controllers is not available with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
+"El mapeo de IOThread para controladores virtio-scsi no está disponible con "
+"este binario QEMU"
#, fuzzy
msgid "IOThread to be used by supported device"
msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s"
msgstr "IOThreads no se encuentra disponible para el bus %1$s con destino %2$s"
-#, fuzzy
msgid "IP address"
-msgstr "dirección MAC"
+msgstr "Dirección IP"
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s"
"El parámetro IP debe ser ofrecido, ya que no es posible descubrir la "
"dirección IP, tal vez debido a la falta de algunas herramientas"
+#, fuzzy
msgid "IPC namespace support is required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere compatibilidad con el espacio de nombres IPC"
msgid "ISession object is null"
msgstr "El objeto ISession es nulo"
msgid "In use"
msgstr "En uso"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length"
msgstr ""
+"El nuevo índice de controlador PCI inapropiado %1$zu excede la longitud de "
+"la matriz de direcciones"
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s"
-msgstr "Datos de cookies de entrada tienen un UUID inesperado %1$s vs %2$s"
+msgstr "Datos de cookies de entrada tuvieron un UUID inesperado %1$s vs %2$s"
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s"
-msgstr "Datos de cookies de entrada tienen un nombre inesperado %1$s vs %2$s"
+msgstr "Datos de cookies de entrada tuvieron un nombre inesperado %1$s vs %2$s"
#, fuzzy
msgid "Incoming migration"
-msgstr "Migración desconectada"
+msgstr "Migración de entrada"
#, c-format
msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu"
#, c-format
msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0"
-msgstr ""
+msgstr "Índice para controladores '%1$s' debe ser 0"
#, c-format
msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0"
-msgstr ""
+msgstr "Índice para controladoras '%1$s' debe ser > 0"
msgid "Init pid is not yet available"
-msgstr "Init PID no está disponible"
+msgstr "Init PID aún no está disponible"
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr "ID de proceso aún no se conoce"
msgstr "Inyectar NMI al dominio de huésped."
msgid "Inject domain NMI"
-msgstr ""
+msgstr "Inyecta dominio NMI"
msgid "Injecting interrupt requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Inyectar interrupción requiere autorización"
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
-msgstr "Este controlador de virtualización no admite dispositivos de entrada."
+msgstr ""
+"Dispositivos de entrada no están admitidos por esta virtualización de "
+"controlador."
-#, fuzzy
msgid "Input secret value is missing"
-msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad"
+msgstr "Falta el valor secreto de entrada"
msgid "Insert the media"
-msgstr "Insertar los medios"
+msgstr "Insertar el medio"
-#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
msgstr "El binario de bhyve instalado no soporta cargador UEFI"
-#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
msgstr "El binario de bhyve instalado no admite reloj UTC"
-#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
msgstr "El binario de bhyve instalado no admite bootrom"
+#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
msgstr ""
+"El binario bhyve instalado no admite la definición de la topología de la CPU"
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
msgstr "Error en la creación de instancia de reglas en interfaz '%1$s'"
+#, fuzzy
msgid "Integrity error in watchdog models"
-msgstr ""
+msgstr "Error de integridad en los modelos de vigilancia"
+#, fuzzy
msgid "Intel TDX launch security is not supported with PMU enabled"
msgstr ""
+"La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con PMU habilitado"
+#, fuzzy
msgid "Intel TDX launch security is not supported with SMM enabled"
msgstr ""
+"La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con SMM habilitado"
+#, fuzzy
msgid "Intel TDX launch security is not supported with pflash loader"
msgstr ""
+"La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con el cargador "
+"pflash"
+#, fuzzy
msgid "Intel TDX launch security is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
+"La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con este binario "
+"QEMU"
+#, fuzzy
msgid "Intel TDX launch security needs split kernel irqchip"
msgstr ""
+"La seguridad del lanzamiento de Intel TDX requiere un núcleo dividido irqchip"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgstr "El controlador vz no admite argumentos del backend de la interfaz."
msgid "Interface detached successfully\n"
-msgstr "La interfaz ha sido desmontada exitosamente\n"
+msgstr "La interfaz ha sido desmontada correctamente\n"
msgid "Interface doesn't have any statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz no tiene ninguna estadística"
#, c-format
msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
"El nombre de la interfaz de configuración %1$s no coincide con el nombre "
"provisto %2$s"
-#, fuzzy
msgid "Interface name not provided"
-msgstr "No se encontró interfaz"
+msgstr "Nombre de interfaz no proporcionado"
msgid "Interface not found"
msgstr "No se encontró interfaz"
msgstr "No se encontró interfaz: %1$s"
msgid "Interface transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transacciones de interfaz"
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"Tipo de interfaz hostdev tiene soporte actualmente en funciones SR-IOV "
"Virtual únicamente"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
-msgstr "Atributo 'vcpus' %1$s no admitido con valor '%2$s'"
+msgstr "Atributo 'vcpus' %1$s no válido con valor '%2$s'"
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "Datos 'cpu.max' no válidos."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
msgstr "Listado --with-loader-nvram no válido: %1$s"
msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s"
msgstr "Modelo de firma de CPU no válido en el modelo %1$s"
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
"sockets, cores, and threads"
msgstr ""
+"Topología de CPU no válida: el número total de vCPU debe ser igual al "
+"producto de sockets, núcleos y subprocesos"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'"
-msgstr "Cadena '%1$s' de vendedor de CPU no válida"
+msgstr "Cadena '%1$s' de proveedor de CPU no válida"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'"
msgstr "Dirección IP no válida en definición de host estático para red '%1$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv4 no válido '%1$u' en la red '%2$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv6 no válido '%1$u' en la red '%2$s'"
+#, fuzzy
msgid "Invalid NULL callback provided"
-msgstr "Llamada NULL provista no válida"
+msgstr "Se proporcionó una devolución de invocación NULL no válida"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
msgstr "Dirección PCI %1$s no válida. La función debe ser <= %2$u"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección PCI no válida %1$s. La ranura debe ser <= %2$zu"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección PCI no válida %1$s. La ranura debe ser >= %2$zu"
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
"> 0"
msgstr ""
+"Dirección PCI no válida 0000:00:00, al menos uno de los dominios, bus o "
+"ranura debe ser > 0"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección PCI no válida bus='0x%1$x', debe ser <= 0xFF"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7"
-msgstr ""
+msgstr "Función de dirección PCI no válida = 0x%1$x, debe ser <= 7"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F"
-msgstr ""
+msgstr "Ranura de dirección PCI no válida='0x%1$x', debe ser <= 0x1F"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección PCI no válida uid='0x%1$.4x', debe ser > 0x0000 y <= 0x%2$.4x"
#, c-format
msgid "Invalid PID %1$d for VM"
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x"
-msgstr ""
+msgstr "Código 0x%1$x de Clase USB no válido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid UUID"
msgstr "UUID no válido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid XML response"
msgstr "Respuesta XML no válida"
#, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in <portForward>"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección '%1$s' no válida en <portForward>"
#, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Argumento no válido"
msgid "Invalid async job start"
-msgstr ""
+msgstr "Arranque de tarea asíncrona no válida"
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be "
"reset"
msgstr ""
+"Intento no válido para restablecer dispositivo %1$s de PCI. Solo "
+"dispositivos PCI en punto final pueden ser restablecidos"
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP address info, not "
"supported by QEMU"
msgstr ""
+"Intento no válido para establecer interfaz de red con informe de dirección "
+"IP en lado invitado, no mantenido por QEMU"
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
"by QEMU"
msgstr ""
+"Intento no válido de establecer la ruta IP del lado del invitado de la "
+"interfaz de red, no compatible con QEMU"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
"info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
"type 'ethernet'"
msgstr ""
+"Intento no válido de establecer la ruta IP del host de la interfaz de red y/"
+"o la información de dirección en la interfaz de tipo '%1$s'. Esto solo es "
+"compatible con interfaces de tipo 'ethernet'."
+#, fuzzy
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
-msgstr ""
+msgstr "Intento no válido de establecer la IP del par para el invitado"
msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
msgstr ""
msgid "Invalid controller id '%1$d'"
msgstr "Valor de periodo de colección '%1$d' no es válido"
+#, fuzzy
msgid "Invalid controller type for LUN"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de controlador no válido para LUN"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid cpuNum in %1$s"
-msgstr "cpuNum en %1$s es no válido"
+msgstr "cpuNum en %1$s no es válido"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid cpuid[%1$zu]"
-msgstr ""
+msgstr "CPUid no válido[%1$zu]"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cpulist '%1$s'"
-msgstr "cpuNum en %1$s es no válido"
+msgstr "cpulist en %1$s no es válido"
+#, fuzzy
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr "Los datos provistos por el agente huésped no son válidos"
msgid "Invalid delay value in network '%1$s'"
msgstr "Valor de demora no válido en la red '%1$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink"
-msgstr "Archivo de controlador %1$s de dispositivo%2$s no es un symlink"
+msgstr ""
+"Archivo de controlador %1$s de dispositivo%2$s no es un enlace simbólico"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink"
msgstr ""
-"Archivo %1$s iommu_group de dispositivo %2$s es no válido no es un symlink"
+"Archivo %1$s iommu_group de dispositivo %2$s es no válido no es un enlace "
+"simbólico"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %1$s"
msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'"
msgstr "Normativa de error de lectura del disco inválido: '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "Invalid domain checkpoint"
-msgstr "Punto de comprobación de dominio no válido"
+msgstr "Punto de control de dominio no válido"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s"
msgstr "Punto de control de dominio no válido: %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Invalid domain snapshot"
msgstr "Instantánea del dominio no válido"
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
-"Nombre de entorno no válido, debe comenzar con una letra o un guión bajo"
+"Nombre de entorno no válido, debe comenzar con una letra o un guion bajo"
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
msgstr "El descriptor del archivo es no válido al esperar por monitor"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
msgstr ""
+"Descriptor de archivo no válido mientras se espera el monitor (vm='%1$s')"
+#, fuzzy
msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "El comando de firewall no válido tiene 0 argumentos"
+#, fuzzy
msgid "Invalid firmware name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de firmware no válido"
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %1$s"
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'"
msgstr "Formato 'bonding/mode' no válido para '%1$s'"
+#, fuzzy
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
-msgstr ""
+msgstr "Formato no válido para la seguridad de lanzamiento cbitpos"
+#, fuzzy
msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
msgstr ""
+"Formato no válido para seguridad de lanzamiento de bits físicos reducidos"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'"
-msgstr "dirección de puente mac '%1$s' no válida en la red '%2$s'"
+msgstr "Dirección IP de reenvío no válida '%1$s' en la red '%2$s'"
+#, fuzzy
msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
msgstr ""
+"Elemento de reenvío no válido, debe contener al menos uno de dirección o "
+"dominio"
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %1$s"
msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'"
msgstr "Método de verificación de clave de host no válida: '%1$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid host_data provided. Expected '%1$zu' bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Host_data proporcionado no válido. Se esperaban '%1$zu' bytes"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
msgstr "Atributo de modo no válido '%1$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid image_format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de imagen no válido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Parámetro ipv6 '%1$s' no válido en red '%2$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento clave=valor de cpuid de libxl no válido: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s"
msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'."
msgstr "El tipo de ciclo de vida '%1$s' no es válido."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Destino de registro no válido '%1$s' para la salida de registro '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid log priority %1$d"
msgstr "Prioridad de registro %1$d no válida"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'"
msgstr ""
+"Prioridad de registro no válida '%1$s' para la salida de registro '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
msgid "Invalid match string '%1$s'"
msgstr "Atributo de modo no válido '%1$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje no válido prog=%1$d tipo=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
#, fuzzy
msgid "Invalid migration cookie"
-msgstr "Duración no válida"
+msgstr "Cookie de migración no válida"
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%1$s'"
msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'"
msgstr "Valor de periodo de colección '%1$d' no es válido"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid msr[%1$zu]"
-msgstr ""
+msgstr "No validado msr[%1$zu]"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'"
-msgstr "La máscara de red es no válida '%1$s' en red '%2$s'"
+msgstr "La máscara de red no es válida '%1$s' en red '%2$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Dirección MAC de puente multidifusión no válido '%1$s' en red '%2$s'"
msgid "Invalid parameter type passed to free"
msgstr "Parámetro no válido hacia virXPathNode()"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros no válidos macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
#, fuzzy
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>"
msgstr "Tipo de bus '%1$s' para disco no válido"
+#, fuzzy
msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
-msgstr ""
+msgstr "Valor persistent_state no válido, ya sea 'sí' o 'no'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid pool type '%1$s'"
-msgstr "Tipo de secreto '%1$s'es nulo"
+msgstr "Tipo de consorcio no válido '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'."
-msgstr "Rango de puerto no válido '%1$u-%2$u'."
+msgstr "Intervalo de puerto '%1$u-%2$u' no válido."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid portForward proto value %1$u"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de protocolo portForward no válido %1$u"
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix value '%1$s' in <ip>"
-msgstr "Es no válido el valor fromConfig: %1$s"
+msgstr "Valor de prefijo '%1$s' no válido en <ip>"
#, c-format
msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'"
msgid "Invalid resctrl monitor"
msgstr "Monitor resctrl no válido"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid save_image_format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Inválido save_image_format '%1$s'"
msgid "Invalid secret"
msgstr "Secreto no válido"
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
msgstr "Estado no válido para esta operación"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración no válida para la función pseries '%1$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid snapshot_image_format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de imagen de instantánea no válido '%1$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid source mode: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de origen no válido: %1$s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' "
"devno='0x%3$04x'"
msgstr ""
+"Especificación no válida para la dirección ccw de virtio: cssid='0x%1$x' "
+"ssid='0x%2$x' devno='0x%3$04x'"
#, c-format
msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML"
"Valor para atributo '%1$s' interno a elemento '%2$s' no válido: '%3$s': "
"Esperaba UUID"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected "
"integer value"
msgstr ""
+"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se "
+"esperaba un valor entero."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long "
"long integer value"
msgstr ""
+"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se "
+"esperaba un valor entero largo."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
"negative integer value"
msgstr ""
+"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se "
+"esperaba un valor entero no negativo."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
"negative value"
msgstr ""
+"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se "
+"esperaba un valor no negativo"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted"
msgstr ""
+"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': No se permite "
+"el valor cero"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double"
msgid "Invalid value for option %1$s"
msgstr "Valor no admitido para la opción %1$s"
+#, fuzzy
msgid "Invalid value for start CPU"
-msgstr "Valor para iniciar CPU es no válido"
+msgstr "Valor para iniciar CPU no es válido"
+#, fuzzy
msgid "Invalid value for timeout"
-msgstr "Valor para tiempo de espera no válido"
+msgstr "Valor para vencimiento no válido"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
-msgstr "Valor no válido de %1$d para peso de E/S"
+msgstr "Valor no válido de %1$d para ponderación de E/S"
#, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s"
msgstr "El elemento del proveedor no es válido en el modelo de CPU %1$s"
+#, fuzzy
msgid "Invalid virNetLibsshSession *"
-msgstr ""
+msgstr "Sin validez de virNetLibsshSession *"
+#, fuzzy
msgid "Invalid virNetSSHSession *"
-msgstr ""
+msgstr "Sin validez de virNetSSHSession *"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid vlan filter command %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de filtro de VLAN no válido %1$d"
#, c-format
msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid volume name %1$s"
-msgstr "cpuNum en %1$s es no válido"
+msgstr "Nombre de volumen no válido %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%1$d)"
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr "Invocar fstrim en sistemas de archivos montados de dominio."
-#, fuzzy
msgid "Iteration:"
-msgstr "Ubicación:"
+msgstr "Iteración:"
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u"
msgstr "El ID de iterador excede el ID máximo de %1$u"
+#, fuzzy
msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
msgstr ""
+"No se proporciona la función de conversión de matriz JSON → línea de comandos"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object"
msgstr ""
+"La definición del volumen de respaldo JSON '%1$s' carece del objeto 'archivo'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name"
msgstr ""
+"La definición del volumen de respaldo JSON '%1$s' carece de nombre de "
+"controlador"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers"
msgstr ""
+"La definición del volumen de respaldo JSON '%1$s' no debe tener "
+"controladores de formato anidados"
+#, fuzzy
msgid "JSON string array contains non-string element"
-msgstr ""
+msgstr "La matriz de cadenas JSON contiene un elemento que no es una cadena"
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
msgstr "Error en el envío de tarea en interfaz '%1$s'"
msgid "Job type:"
-msgstr "Tipo de trabajo:"
+msgstr "Tipo de tarea:"
+#, fuzzy
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
-msgstr "Como consejo, ignore rangos libres contiguos menores (Bytes)"
+msgstr "Como consejo, ignore intervalos libres contiguos menores (Bytes)"
#, fuzzy
msgid "KVM is not supported on this platform"
-msgstr "E/S cruda no tiene soporte en esta plataforma"
+msgstr "KVM no es admitido sobre esta plataforma"
+#, fuzzy
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr "El kernel no proporciona espacio de nombres de montura"
+#, fuzzy
msgid "Kernel does not support private devpts"
-msgstr "Kernel no soporta devpts privados"
+msgstr "El kernel no admite devpts privados"
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr "El kernel no admite espacio de nombre de usuario"
+#, fuzzy
msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta de la imagen del kernel en este dominio no está definida"
+#, fuzzy
msgid "Kernel image path is not defined. With sev_snp=on, pass an igvm path"
msgstr ""
+"La ruta de la imagen del kernel no está definida. Con sev_snp=on, pasar una "
+"ruta igvm."
#, fuzzy
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
"La llave de la sesión actual es diferente a la llave del último registro"
+#, fuzzy
msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
msgstr ""
+"Conocido, pero hay un formato de etiqueta diferente, requiere compilación "
+"--overwrite"
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr "Entrar al Espacio de Nombres del huésped LXC"
+#, fuzzy
msgid "LXC containers are running"
-msgstr ""
+msgstr "Los contenedores LXC se están ejecutando"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
-msgstr "Arriendo %1$s en lockspace %2$s ya existe"
+msgstr ""
+"El contrato de arrendamiento %1$s en el espacio de bloqueo %2$s ya existe"
#, c-format
msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist"
"La función de la biblioteca devolvió un error pero no estableció virError"
msgid "Libvirt LXC"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt LXC"
msgid "Libvirt Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red Libvirt"
msgid "Libvirt QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU Libvirt"
msgid "Libvirt Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret Libvirt"
msgid "Libvirt Xen"
-msgstr ""
+msgstr "Xen Libvirt"
#, c-format
msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action"
msgstr "El evento del ciclo de vida '%1$s' no admite la acción '%2$s'"
msgid "Link already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace ya definido"
+#, fuzzy
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
-msgstr ""
+msgstr "Enumere todos los clientes administrables conectados a <servidor>."
+#, fuzzy
msgid "List all manageable servers on a daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Enumera todos los servidores administrables en un demonio."
-#, fuzzy
msgid "List checkpoints for a domain"
-msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio"
+msgstr "Listado de puntos de control para un dominio"
msgid "List domains"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de dominios"
+#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr ""
+"Enumere los tipos de eventos o espere a que se produzcan los eventos del "
+"dominio"
+#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
-msgstr ""
+msgstr "Enumere los tipos de eventos o espere a que se produzcan eventos de red"
+#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
msgstr ""
+"Enumere los tipos de eventos o espere a que se produzcan los eventos del "
+"dispositivo del nodo"
+#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
-msgstr ""
+msgstr "Enumere los tipos de eventos o espere a que ocurran eventos secretos"
+#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
msgstr ""
+"Enumere los tipos de eventos o espere a que se produzcan eventos del grupo "
+"de almacenamiento"
msgid "List interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de interfaces"
+#, fuzzy
msgid "List network filter bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enlaces de filtros de red"
+#, fuzzy
msgid "List network filters"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de filtros de red"
msgid "List network ports"
-msgstr ""
+msgstr "Listados de puertos de red"
msgid "List networks"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de redes"
msgid "List node devices"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de dispositivos de nodo"
msgid "List secrets"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de secretos"
+#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio"
+#, fuzzy
msgid "List storage pool volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de volúmenes del grupo de almacenamiento"
+#, fuzzy
msgid "List storage pools"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de grupos de almacenamiento"
+#, fuzzy
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
-msgstr ""
+msgstr "Escuche los eventos del monitor QEMU"
+#, fuzzy
msgid "Listen for TCP/IP connections"
-msgstr ""
+msgstr "Escuchar conexiones TCP/IP"
+#, fuzzy
msgid "Listing domains or using domain events requires authorization"
msgstr ""
+"Para listar dominios o utilizar eventos de dominio se requiere autorización"
+#, fuzzy
msgid "Listing interfaces requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "El listado de interfaces requiere autorización"
+#, fuzzy
msgid "Listing network filter bindings requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Para listar los enlaces de filtros de red se requiere autorización"
+#, fuzzy
msgid "Listing network filters requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Para listar filtros de red se requiere autorización"
+#, fuzzy
msgid "Listing network ports requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Para listar los puertos de red se requiere autorización"
+#, fuzzy
msgid "Listing networks or using network events requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Para listar redes o utilizar eventos de red se requiere autorización"
+#, fuzzy
msgid "Listing node devices requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Para listar dispositivos de nodo se requiere autorización"
+#, fuzzy
msgid "Listing secrets requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "El listado de secretos requiere autorización"
+#, fuzzy
msgid "Listing storage pool volumes requires authorization"
msgstr ""
+"Para listar volúmenes de grupos de almacenamiento se requiere autorización"
+#, fuzzy
msgid "Listing storage pools requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Para listar grupos de almacenamiento se requiere autorización"
#, fuzzy
msgid "Load kvm_hv for better performance"
msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked"
msgstr "Valor de recursos Lockspace '%1$s' no está bloqueado"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type "
"'%2$s'"
msgstr ""
+"La salida del registro '%1$s' no cumple con los requisitos de formato para "
+"el tipo de destino '%2$s'"
+#, fuzzy
msgid "Logging filters: "
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de registro: "
+#, fuzzy
msgid "Logging outputs: "
-msgstr ""
+msgstr "Registro de salidas: "
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer"
msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters"
msgstr "Hash MD5 '%1$s' excede %2$d caracteres"
+#, fuzzy
msgid "Machine is Null"
-msgstr ""
+msgstr "Máquina es Nula"
+#, fuzzy
msgid "Machine is null"
-msgstr ""
+msgstr "Máquina es nula"
msgid "Malformatted array index"
msgstr "Índice de array malformado"
msgid "Malformed format for filter '%1$s'"
msgstr "Puerto nbd '%1$s' es incorrecto"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Malformed format for log output '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Formato mal formado para la salida de bitácora '%1$s'"
msgid "Malformed id field in JSON state document"
msgstr "Campo id incorrecto en el documento de estado JSON"
msgid "Malformed nbd port '%1$s'"
msgstr "Puerto nbd '%1$s' es incorrecto"
+#, fuzzy
msgid "Malformed output of dmidecode"
-msgstr ""
+msgstr "Salida mal formada de dmidecode"
#, fuzzy
msgid "Malformed ovs-vsctl output"
-msgstr "modo octal erróneo"
+msgstr "Salida de ovs-vsctl mal formada"
+#, fuzzy
msgid "Malformed owner value in JSON document"
-msgstr "Valor de propietario es incorrecto en documento JSON"
+msgstr "Valor de propietario mal formado en un documento JSON"
#, fuzzy
msgid "Malformed owners array"
-msgstr "elemento dueño erróneo"
+msgstr "Matriz de propietarios malformada"
#, fuzzy
msgid "Malformed resources array"
-msgstr "valor de retorno mal formado"
+msgstr "Matriz de recursos malformada"
#, fuzzy
msgid "Malformed servers data in JSON document"
-msgstr "Valor de propietario es incorrecto en documento JSON"
+msgstr "Datos de servidores malformados en un documento JSON"
#, fuzzy
msgid "Malformed services array"
-msgstr "Tamaño %s erróneo"
+msgstr "Matriz de servicios malformada"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Malformed size %1$s"
-msgstr "Tamaño %1$s erróneo"
+msgstr "Tamaño %1$s malformado"
#, fuzzy
msgid "Malformed socks array"
-msgstr "Índice de array malformado"
+msgstr "Matriz de zócalos malformado"
#, fuzzy
msgid "Malformed stream hole packet"
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %1$s"
-msgstr "wwn errado: %1$s"
+msgstr "wwn malformado: %1$s"
msgid "Manage active block operations"
-msgstr "Administrar operaciones de bloque activas"
+msgstr "Gestionar operaciones de bloque activas"
+#, fuzzy
msgid "Manage local virtualized systems"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar sistemas de virtualizados local"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
msgstr ""
+"Gestionar imagen guardada de Dominio '%1$s' XML de configuración editada.\n"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
+"Guardado gestionado de imagen de dominio '%1$s' en configuración XML no "
+"modificado.\n"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n"
msgstr ""
+"Se actualizó el archivo de estado guardado administrado del dominio '%1$s'.\n"
+#, fuzzy
msgid "Managed save:"
msgstr "Guardar administrado:"
msgid "Managedsave"
msgstr "Managedsave"
+#, fuzzy
msgid "Mandatory option not present"
msgstr "Opción obligatoria no está presente"
+#, fuzzy
msgid "Manipulate pages pool size"
-msgstr ""
+msgstr "Manipular el tamaño del grupo de páginas"
#, fuzzy, c-format
msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d"
-msgstr "%1$zu máximo de la copia de seguridad debe ser menor o igual a %2$d"
+msgstr "%1$zu máx. del respaldo debe ser menor o igual a %2$d"
+#, fuzzy
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
-msgstr "Memoria máxima más swap, como entero escalado (predeterminado Kib)"
+msgstr ""
+"Memoria máxima agrega intercambio, como entero escalado (predeterminado Kib)"
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
-msgstr "Memoria máxima como entero escalado (predeterminado Kib)"
+msgstr "Memoria máxima, como entero escalado (predeterminado Kib)"
msgid "Max memory:"
-msgstr "Memoria máxima:"
+msgstr "Memoria máx:"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de CPU mayor que el límite del tipo de máquina especificado %1$u"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'"
-msgstr ""
+msgstr "El número máximo admitido de puertos serie ISA es '%1$d'"
+#, fuzzy
msgid "Media Registry is null"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de medios es nulo"
+#, fuzzy
msgid "Media registry is null"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de medios es nulo"
+#, fuzzy
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
msgstr ""
+"La asignación de dispositivo host mediado requiere compatibilidad con VFIO"
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#, fuzzy
msgid "Memory bandwidth:"
-msgstr "Memoria restante:"
+msgstr "Ancho de banda de memoria:"
+#, fuzzy
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
-msgstr "Cgroup de memoria no está disponible en este host"
+msgstr "No está disponible la memoria de cgroup en este host"
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "Memoria durante contención, como entero escalado (predeterminado Kib)"
msgid "Memory remaining:"
msgstr "Memoria restante:"
+#, fuzzy
msgid ""
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
msgstr ""
+"El tamaño de la memoria debe especificarse mediante <memory> o en la "
+"configuración <numa>"
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr "Tamaño de memoria debe ser múltiplo de 1Mb."
msgstr "migrado"
msgid "Migrating domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "La migración de dominio requiere autorización"
msgid "Migration"
msgstr "Migración"
"La URI de migración tiene que especificar el grupo de recursos y el sistema "
"del equipo"
+#, fuzzy
msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
msgstr ""
+"Las capacidades de migración solo se pueden configurar mediante una tarea de "
+"migración"
+#, fuzzy
msgid "Migration cookie parameters are not provided."
msgstr "No se proveyeron argumentos de 'cookie' de migración."
+#, fuzzy
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr "Migración de cookies no fue terminada NULL"
#, fuzzy
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
-msgstr "El host de destino no soporta migración desconectada"
+msgstr ""
+"Migración incorrecta. El dominio no se está ejecutando en el host de destino."
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
-msgstr "no existe una captura instantánea coincidente con el nombre '%1$s'"
+msgstr ""
+"Migración incorrecta. No hay ningún dominio en el host de destino con el "
+"nombre coincidente '%1$s'"
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr "Datos de migración de gráficas ya están presentes"
msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup"
msgstr "Falta propiedad de 'name' en búsqueda %1$s"
+#, fuzzy
msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease"
msgstr ""
+"Falta el atributo 'path' en el elemento 'target' para el contrato de "
+"arrendamiento"
msgid "Missing 'path' field in JSON document"
msgstr "Falta el campo 'path' en documento JSON"
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
-msgstr "Falta dirección"
+msgstr "Falta elemento <address> para dirección"
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr "Falta el elemento <block> en dispositivo de almacenamiento hostdev"