"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../libelf/elf_error.c:188
msgid "archive/member fildes mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "невідповідність полів архів/елемент"
#: ../libelf/elf_error.c:196
msgid "cannot manipulate null section"
#: ../libelf/elf_error.c:200
msgid "data/scn mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "невідповідність полів data/scn"
#: ../libelf/elf_error.c:204
msgid "invalid section header"
#: ../libdw/dwarf_error.c:106
msgid "no location list value"
-msgstr ""
+msgstr "немає значення списку адрес"
#: ../libdw/dwarf_error.c:107
msgid "no block data"
#: ../libdw/dwarf_error.c:111
msgid "no flag value"
-msgstr ""
+msgstr "немає значення прапорця"
#: ../libdw/dwarf_error.c:113
msgid ".debug_ranges section missing"
#: ../src/readelf.c:2675 ../src/readelf.c:2717 ../src/readelf.c:2758
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
#: ../src/readelf.c:2812
#, c-format
#: ../src/readelf.c:5787
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
#: ../src/readelf.c:5797
#, c-format
#: ../src/readelf.c:5804
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
-msgstr ""
+msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
#. Takes no argument.
#: ../src/readelf.c:5810
#: ../src/readelf.c:5820
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
#: ../src/readelf.c:5836
#, c-format
msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
#. Takes no argument.
#: ../src/readelf.c:5845
#: ../src/readelf.c:7464 ../src/readelf.c:7487
#, c-format
msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s"
#: ../src/readelf.c:7468
#, c-format
"\n"
"Archive '%s' has no symbol index\n"
msgstr ""
+"\n"
+"У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
#: ../src/readelf.c:7634
#, c-format
#: ../src/ld.c:177
msgid "Linker Operation Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Керування роботою компонувальника:"
#: ../src/ld.c:178
msgid "Verbose messages."
#: ../src/ld.c:183
msgid "Set optimization level to LEVEL."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ."
#: ../src/ld.c:184
msgid "Use linker script in FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі."
#: ../src/ld.c:187
msgid "Select to get parser debug information"
#: ../src/ld.c:190
msgid "Read version information from FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа."
#: ../src/ld.c:191
msgid "Set emulation to NAME."
#: ../src/ld.c:333
#, c-format
msgid "At least one input file needed"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних"
#: ../src/ld.c:349
#, c-format
msgid "error while preparing linking"
-msgstr ""
+msgstr "помилка під час приготування до компонування"
#: ../src/ld.c:356
#, c-format
msgid "cannot open linker script '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»"
#: ../src/ld.c:397
#, c-format
#: ../src/ld.c:594
#, c-format
msgid "more than one '-m' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "декілька параметрів «-m»"
#: ../src/ld.c:604 ../src/ld.c:1013
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
#: ../src/ld.c:646
#, c-format
msgid "invalid page size value '%s': ignored"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
#: ../src/ld.c:687
#, c-format
msgid "invalid hash style '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректний формат хешування «%s»"
#: ../src/ld.c:697
#, c-format
msgid "invalid build-ID style '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»"
#: ../src/ld.c:785
#, c-format
msgid "More than one output file name given."
-msgstr ""
+msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних."
#: ../src/ld.c:802
#, c-format
msgid "Invalid optimization level `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
#: ../src/ld.c:850
#, c-format
#: ../src/ld.c:869
#, c-format
msgid "-) without matching -("
-msgstr ""
+msgstr "-) без відповідника -("
#: ../src/ld.c:1046
#, c-format
msgid "unknown option '-%c %s'"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
#: ../src/ld.c:1150
#, c-format
msgid "could not find input file to determine output file format"
msgstr ""
+"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних даних"
#: ../src/ld.c:1152
#, c-format
msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»"
#: ../src/ld.c:1446
#, c-format
msgid "cannot read version script '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»"
#. The symbol is already defined and now again
#. in the linker script. This is an error.
#: ../src/ld.c:1512 ../src/ld.c:1551
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
-msgstr ""
+msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151
#, c-format
msgid "cannot create string table"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
#: ../src/ldgeneric.c:255
#, c-format
msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:265
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:310
#, c-format
msgid "%s listed more than once as input"
-msgstr ""
+msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних"
#: ../src/ldgeneric.c:424
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:677
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n"
#: ../src/ldgeneric.c:700
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
-msgstr ""
+msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
#: ../src/ldgeneric.c:819
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:2005
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
#: ../src/ldgeneric.c:1250
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:1302
#, c-format
msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:1314
#, c-format
msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'"
#: ../src/ldgeneric.c:1328
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:1350
#, c-format
msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d"
#: ../src/ldgeneric.c:1729
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:1899
#, c-format
msgid "cannot read archive `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:2020
#, c-format
msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
-msgstr ""
+msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n"
#: ../src/ldgeneric.c:2032
#, c-format
msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n"
#: ../src/ldgeneric.c:2044
#, c-format
msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n"
#: ../src/ldgeneric.c:2073
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:2158
#, c-format
msgid "input file '%s' ignored"
-msgstr ""
+msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано"
#. XXX The error message should get better. It should use
#. the debugging information if present to tell where in the
#: ../src/ldgeneric.c:2372
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in %s"
-msgstr ""
+msgstr "невизначений символ «%s» у %s"
#: ../src/ldgeneric.c:2702
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:2709
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612
#, c-format
msgid "cannot create section for output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:3444
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:4261
#, c-format
msgid "cannot read enough data for UUID"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408
#: ../src/ldgeneric.c:6062
#, c-format
msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
msgstr ""
+"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:5994
#, c-format
msgid "cannot create versioning data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171
#: ../src/ldgeneric.c:6179
#: ../src/ldgeneric.c:6259
#, c-format
msgid "cannot create program header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:6267
#, c-format
msgid "while determining file layout: %s"
-msgstr ""
+msgstr "під час визначення компонування файла: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:6388
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:6984
#, c-format
msgid "while writing output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:6989
#, c-format
msgid "while finishing output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:6995
#, c-format
msgid "cannot stat output file"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних"
#: ../src/ldgeneric.c:7011
#, c-format
#: ../src/elflint.c:73
msgid "Do not print anything if successful"
-msgstr ""
+msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху"
#: ../src/elflint.c:74
msgid "Binary is a separate debuginfo file"
#: ../src/elflint.c:166
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n"
#: ../src/elflint.c:185
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n"
#: ../src/elflint.c:189
msgid "No errors"
-msgstr ""
+msgstr "Без помилок"
#: ../src/elflint.c:302
#, c-format
#: ../src/elflint.c:391
#, c-format
msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
#: ../src/elflint.c:396
#, c-format
msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
-msgstr ""
+msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n"
#: ../src/elflint.c:401
#, c-format
msgid "unknown object file type %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n"
#: ../src/elflint.c:408
#, c-format
msgid "unknown machine type %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий тип архітектури %d\n"
#: ../src/elflint.c:412
#, c-format
msgid "unknown object file version\n"
-msgstr ""
+msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
#: ../src/elflint.c:418
#, c-format
msgid "cannot disassemble"
msgstr "не вдалося дизасемблювати"
+