"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:41+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 05:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 05:32+0200\n"
"Last-Translator: Fred <fred.maranhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:29
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:30
msgid "%F"
-msgstr ""
+msgstr "%F"
#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:23
#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:23
msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
#: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:28
msgid "%Z"
-msgstr ""
+msgstr "%Z"
#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:24
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:24
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:24
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:25
msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31
msgid "%g"
-msgstr ""
+msgstr "%g"
#: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.detail:69
msgid "%ssl_error_descr"
#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:22
#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:28
msgid "%z"
-msgstr ""
+msgstr "%z"
#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:28
msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31
msgid "All configured parent caches may be currently unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que todos os caches-pais estão no momento fora de alcance."
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:20
msgid ""
msgstr "Uma resposta ilegal foi recebida do servidor ICAP."
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:30
+#, fuzzy
msgid ""
"An Internet connection needed to access this domains origin servers may be "
"down."
msgstr ""
+"Uma conexão à Internet necessária para acessar estes 'domains origin "
+"servers' parece estar fora."
#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:28
#, fuzzy
"At least one precondition specified by the HTTP client in the request header "
"has failed."
msgstr ""
+"Pelo menos uma pré-condição especificada pelo cliente HTTP no cabeçalho da "
+"requisição falhou."
#: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.descr:125
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:26
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:26
msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Para navegadores Firefox vá para: <ul>"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:34
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:34
msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Para navegadores Internet Explorer vá para: <ul>"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:42
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:42
msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Para navegadores Opera vá para: <ul>"
#: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:61
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "Gateway Proxy Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Falha de Proxy de Gateway"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:34
#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:35
msgstr "Gerado %T por %h (%s)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34
+#, fuzzy
msgid ""
"HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
msgstr ""
+"<q>Esperando</q> HTTP/1.1: funcionalidade está sendo pedida de um software "
+"HTTP/1.0."
#: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:1
+#, fuzzy
msgid "Handshake with SSL server failed"
-msgstr ""
+msgstr "Handshake com servidor SSL falhou"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:26
msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:24
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:24
msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Como achar estas configurações no seu navegador:"
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "ICAP protocol error."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:46
msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port %b."
-msgstr ""
+msgstr "Na caixa de proxy HTTP digite o nome do proxy %h e a porta %b."
#: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.descr:97
msgid "Invalid CA certificate"
#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "Precondition Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pré-condição Falhou."
#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "Read Error"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30
msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione Autodetectart as configurações de proxy para esta rede"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38
msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione Detectar configurações automaticamente"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46
msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione Usar configuração automática de proxy"
#: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:73
msgid "Self signed certificate"
"The administrator may not allow this cache to make direct connections to "
"origin servers."
msgstr ""
+"O administrador pode não ter permitido que este cache fizesse conexoes "
+"diretas a servidores de origem."
#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:30
msgid ""
"The domain may have moved very recently. Trying again will resolve that."
msgstr ""
+"O domínio pode ter se movido muito recentemente. Tentar de novo pode "
+"resolver isto."
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:20
msgid "The following URL could not be retrieved: <a href=\"%U\">%U</a>"
msgstr "O sistema retornou: <i>%E</i>"
#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:31
+#, fuzzy
msgid ""
"The website may require you to use a local country-based version. Using your "
"ISP provided DNS server(s) should resolve that."
msgstr ""
+"O website pode exigir que você use uma versão 'country-based' local. Usar os "
+"servidores DNS fornecidos por seu provedor pode resolver isto."
#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:26
#, fuzzy
"This means the domain name you are trying to access apparently no longer "
"exists on the machine you are requesting it from."
msgstr ""
+"Isto significa que o nome de domínio que você está tentando acessar "
+"aparentemente não existe mais na máquina onde você está requisitando."
#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:26
msgid "This means:"
-msgstr ""
+msgstr "Isto significa:"
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:33
#, fuzzy
"This proxy limits your time online with a quota. Your time budget is now "
"empty but will be refilled when the configured time period starts again."
msgstr ""
+"Este proxy limita seu tempo conectado com uma cota. Sua cota de tempo está "
+"vazia agora mas será recarregada quando o período de tempo configurado "
+"recomeçar."
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:26
msgid ""
"This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
"caches."
msgstr ""
+"Esta requisição não pode ser repassada para o servidor de origem ou para "
+"qualquer cache pai."
#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "Time Quota Exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Quota de Tempo Excedida."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:37
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:37
msgid ""
"Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy"
msgstr ""
+"Ferramentas -> Opções de Internet -> Conexão -> Configurações da "
+"LAN ->Proxy"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:29
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:29
msgid ""
"Tools -> Options -> Advanced -> Network -> Connection Settings"
msgstr ""
+"Ferramentas -> Opções -> Avançado -> Rede -> Configurações da "
+"Conexão"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:45
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:45
msgid ""
"Tools -> Preferences -> Advanced -> Network -> Proxy Servers"
msgstr ""
+"Ferramentas -> Preferências -> Avançado -> Rede -> Servidores "
+"Proxy"
#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.blockquote.pre:23
msgid "URI Host Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Conflito de máquina de URI"
#: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:25
msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:4
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:15
msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de Navegador Web"
#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "Write Error"
msgid ""
"Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
msgstr ""
+"A configuração de seu navegador precisa ser corrigida para usar esta rede."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28
#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:29