]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/commitdiff
Merge branch 'master' of https://github.com/j6t/git-gui
authorJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Mon, 6 Jan 2025 14:51:37 +0000 (06:51 -0800)
committerJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Mon, 6 Jan 2025 14:51:37 +0000 (06:51 -0800)
* 'master' of https://github.com/j6t/git-gui:
  git-gui i18n: Updated Bulgarian translation (579t)

1  2 
git-gui/po/bg.po

index 5af78f15a86db955903979900190a6f7bbbf7882,0000000000000000000000000000000000000000..27b05038e4418eb4f04e9abae2643b9b67437a4e
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2807 -1,0 +1,2866 @@@
- # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
 +# Bulgarian translation of git-gui po-file.
- # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
 +# This file is distributed under the same license as the git package.
- "POT-Creation-Date: 2016-10-13 15:16+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-10-13 15:16+0300\n"
++# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024.
 +#
 +#
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: git-gui master\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- #: git-gui.sh:865
++"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2024-12-22 15:44+0100\n"
 +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 +"Language: bg\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
- #: git-gui.sh:919
++#: git-gui.sh:847
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
 +
- #: git-gui.sh:920
++#: git-gui.sh:901
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "Основен шрифт"
 +
- #: git-gui.sh:935 git-gui.sh:949 git-gui.sh:962 git-gui.sh:1052 git-gui.sh:1071
- #: git-gui.sh:3147
++#: git-gui.sh:902
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
 +
- #: git-gui.sh:936
++#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053
++#: git-gui.sh:3212
 +msgid "git-gui: fatal error"
 +msgstr "git-gui: фатална грешка"
 +
- #: git-gui.sh:963
++#: git-gui.sh:918
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
 +
- msgstr "Низът с версията на Git не може да бъде интерпретиран:"
++#: git-gui.sh:945
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
- #: git-gui.sh:988
++msgstr "Низът с версията на Git не може да се анализира:"
 +
- "Версията на Git не може да бъде определена.\n"
++#: git-gui.sh:970
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Git version cannot be determined.\n"
 +"\n"
 +"%s claims it is version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
 +"\n"
 +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 +msgstr ""
- #: git-gui.sh:1285
++"Версията на Git не може да се определи.\n"
 +"\n"
 +"Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n"
 +"\n"
 +"„%s“ изисква Git, версия поне 1.5.0.\n"
 +"\n"
 +"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n"
 +
- #: git-gui.sh:1319
++#: git-gui.sh:1267
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Директорията на Git не е открита:"
 +
- msgstr "Не може да се премине към родителската  директория."
++#: git-gui.sh:1301
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
- #: git-gui.sh:1327
++msgstr "Не може да се премине към родителската директория."
 +
- #: git-gui.sh:1335
++#: git-gui.sh:1309
 +msgid "Cannot use bare repository:"
 +msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
 +
- #: git-gui.sh:1507 lib/checkout_op.tcl:306
++#: git-gui.sh:1317
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "Работната директория липсва"
 +
- #: git-gui.sh:1567
++#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
 +
- #: git-gui.sh:1645
++#: git-gui.sh:1551
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "Проверка за променени файлове…"
 +
- #: git-gui.sh:1662
++#: git-gui.sh:1629
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
 +msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
 +
- #: git-gui.sh:1820 lib/browser.tcl:252
++#: git-gui.sh:1646
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
 +
- #: git-gui.sh:1984
++#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
 +msgid "Ready."
 +msgstr "Готово."
 +
- "Достигнат е максималният размер на списъка за извеждане(gui."
- "maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s файла."
++#: git-gui.sh:1968
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
 +msgstr ""
- #: git-gui.sh:2107
++"Достигнат е максималният размер на списъка за "
++"извеждане(gui.maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s "
++"файла."
 +
- #: git-gui.sh:2109
++#: git-gui.sh:2091
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "Непроменен"
 +
- #: git-gui.sh:2110 git-gui.sh:2122
++#: git-gui.sh:2093
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "Променен, но не е в индекса"
 +
- #: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2123
++#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
 +msgid "Staged for commit"
 +msgstr "В индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2112 git-gui.sh:2124
++#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
 +msgid "Portions staged for commit"
 +msgstr "Части са в индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2114
++#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
 +msgid "Staged for commit, missing"
 +msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
 +
- #: git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116
++#: git-gui.sh:2098
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
 +
- #: git-gui.sh:2117
++#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
 +msgid "File type changed, old type staged for commit"
 +msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса"
 +
- #: git-gui.sh:2118
++#: git-gui.sh:2101
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
 +
- #: git-gui.sh:2119
++#: git-gui.sh:2102
 +msgid "File type change staged, modification not staged"
 +msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието"
 +
- #: git-gui.sh:2121
++#: git-gui.sh:2103
 +msgid "File type change staged, file missing"
 +msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва"
 +
- #: git-gui.sh:2126
++#: git-gui.sh:2105
 +msgid "Untracked, not staged"
 +msgstr "Неследен"
 +
- #: git-gui.sh:2127
++#: git-gui.sh:2110
 +msgid "Missing"
 +msgstr "Липсващ"
 +
- #: git-gui.sh:2128
++#: git-gui.sh:2111
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "В индекса за изтриване"
 +
- #: git-gui.sh:2130 git-gui.sh:2131 git-gui.sh:2132 git-gui.sh:2133
- #: git-gui.sh:2134 git-gui.sh:2135
++#: git-gui.sh:2112
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
 +
- #: git-gui.sh:2170
- msgid "Starting gitk... please wait..."
- msgstr "Стартиране на „gitk“…, изчакайте…"
- #: git-gui.sh:2182
++#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
++#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "Изисква коригиране при сливане"
 +
- #: git-gui.sh:2241
++#: git-gui.sh:2164
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 +
- #: git-gui.sh:2676 lib/choose_repository.tcl:41
++#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
++#, tcl-format
++msgid "Starting %s... please wait..."
++msgstr "Стартиране на „%s“…, изчакайте…"
++
++#: git-gui.sh:2224
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr ""
 +"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 +
- #: git-gui.sh:2677
++#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
 +msgid "Repository"
 +msgstr "Хранилище"
 +
- #: git-gui.sh:2679 lib/choose_rev.tcl:567
++#: git-gui.sh:2727
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Редактиране"
 +
- #: git-gui.sh:2682 lib/choose_rev.tcl:554
++#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
 +msgid "Branch"
 +msgstr "Клон"
 +
- #: git-gui.sh:2685 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
++#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
 +msgid "Commit@@noun"
 +msgstr "Подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2686 lib/choose_rev.tcl:563
++#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
 +msgid "Merge"
 +msgstr "Сливане"
 +
- #: git-gui.sh:2689
++#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
 +msgid "Remote"
 +msgstr "Отдалечено хранилище"
 +
- #: git-gui.sh:2698
++#: git-gui.sh:2739
 +msgid "Tools"
 +msgstr "Команди"
 +
- #: git-gui.sh:2704
++#: git-gui.sh:2748
 +msgid "Explore Working Copy"
 +msgstr "Разглеждане на работното копие"
 +
- #: git-gui.sh:2714
++#: git-gui.sh:2763
 +msgid "Git Bash"
 +msgstr "Bash за Git"
 +
- #: git-gui.sh:2718
++#: git-gui.sh:2772
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
 +msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
 +
- #: git-gui.sh:2723
++#: git-gui.sh:2776
 +msgid "Browse Branch Files..."
 +msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
 +
- #: git-gui.sh:2727
++#: git-gui.sh:2781
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
 +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
 +
- #: git-gui.sh:2734
++#: git-gui.sh:2785
 +msgid "Visualize All Branch History"
 +msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
 +
- #: git-gui.sh:2736
++#: git-gui.sh:2792
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
 +msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“"
 +
- #: git-gui.sh:2741 lib/database.tcl:40
++#: git-gui.sh:2794
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "Визуализация на историята на „%s“"
 +
- #: git-gui.sh:2744 lib/database.tcl:33
++#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "Статистика на базата от данни"
 +
- #: git-gui.sh:2747
++#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "Компресиране на базата от данни"
 +
- #: git-gui.sh:2754 git-gui.sh:2758 git-gui.sh:2762
++#: git-gui.sh:2805
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "Проверка на базата от данни"
 +
- #: git-gui.sh:2770 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
++#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
 +
- #: git-gui.sh:2778
++#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217
 +msgid "Quit"
 +msgstr "Спиране на програмата"
 +
- #: git-gui.sh:2781
++#: git-gui.sh:2836
 +msgid "Undo"
 +msgstr "Отмяна"
 +
- #: git-gui.sh:2785 git-gui.sh:3399
++#: git-gui.sh:2839
 +msgid "Redo"
 +msgstr "Повторение"
 +
- #: git-gui.sh:2788 git-gui.sh:3402 git-gui.sh:3476 git-gui.sh:3562
++#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461
 +msgid "Cut"
 +msgstr "Отрязване"
 +
- #: git-gui.sh:2791 git-gui.sh:3405
++#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633
 +#: lib/console.tcl:69
 +msgid "Copy"
 +msgstr "Копиране"
 +
- #: git-gui.sh:2794 git-gui.sh:3408 lib/branch_delete.tcl:28
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:39
++#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467
 +msgid "Paste"
 +msgstr "Поставяне"
 +
- #: git-gui.sh:2798 git-gui.sh:3412 git-gui.sh:3566 lib/console.tcl:71
++#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39
++#: lib/branch_delete.tcl:28
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Изтриване"
 +
- #: git-gui.sh:2807
++#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Избиране на всичко"
 +
- #: git-gui.sh:2813
++#: git-gui.sh:2865
 +msgid "Create..."
 +msgstr "Създаване…"
 +
- #: git-gui.sh:2819
++#: git-gui.sh:2871
 +msgid "Checkout..."
 +msgstr "Изтегляне…"
 +
- #: git-gui.sh:2824
++#: git-gui.sh:2877
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "Преименуване…"
 +
- #: git-gui.sh:2829
++#: git-gui.sh:2882
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "Изтриване…"
 +
- #: git-gui.sh:2839
++#: git-gui.sh:2887
 +msgid "Reset..."
 +msgstr "Отмяна на промените…"
 +
- #: git-gui.sh:2841
++#: git-gui.sh:2897
 +msgid "Done"
 +msgstr "Готово"
 +
- #: git-gui.sh:2850 git-gui.sh:3335
- msgid "New Commit"
- msgstr "Ново подаване"
- #: git-gui.sh:2858 git-gui.sh:3342
++#: git-gui.sh:2899
 +msgid "Commit@@verb"
 +msgstr "Подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2868 git-gui.sh:3296 lib/remote_branch_delete.tcl:101
++#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
 +msgid "Amend Last Commit"
 +msgstr "Поправяне на последното подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2874
++#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "Обновяване"
 +
- #: git-gui.sh:2880
++#: git-gui.sh:2924
 +msgid "Stage To Commit"
 +msgstr "Към индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2886
++#: git-gui.sh:2930
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
 +msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2892 lib/index.tcl:442
++#: git-gui.sh:2936
 +msgid "Unstage From Commit"
 +msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2900 git-gui.sh:3613 git-gui.sh:3644
++#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "Връщане на оригинала"
 +
- #: git-gui.sh:2904 git-gui.sh:3617 git-gui.sh:3648
++#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "По-малко контекст"
 +
- #: git-gui.sh:2911 git-gui.sh:3309 git-gui.sh:3423
++#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "Повече контекст"
 +
- #: git-gui.sh:2927
++#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "Подписване"
 +
- #: git-gui.sh:2932
++#: git-gui.sh:2977
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "Локално сливане…"
 +
- #: git-gui.sh:2944 git-gui.sh:2972
++#: git-gui.sh:2982
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "Преустановяване на сливане…"
 +
- #: git-gui.sh:2948
++#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
 +msgid "Add..."
 +msgstr "Добавяне…"
 +
- #: git-gui.sh:2952
++#: git-gui.sh:2998
 +msgid "Push..."
 +msgstr "Изтласкване…"
 +
- #: git-gui.sh:2962 git-gui.sh:3595
++#: git-gui.sh:3002
 +msgid "Delete Branch..."
 +msgstr "Изтриване на клон…"
 +
- #: git-gui.sh:2973
++#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
 +msgid "Options..."
 +msgstr "Опции…"
 +
- #: git-gui.sh:2982 lib/choose_repository.tcl:55
++#: git-gui.sh:3023
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "Премахване…"
 +
- #: git-gui.sh:2986 git-gui.sh:2990 lib/about.tcl:14
- #: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58
++#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67
 +msgid "Help"
 +msgstr "Помощ"
 +
- msgstr "Относно %s"
++#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61
++#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
- #: git-gui.sh:3014
++msgstr "Относно „%s“"
 +
- #: git-gui.sh:3017 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
++#: git-gui.sh:3064
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "Документация в Интернет"
 +
- #: git-gui.sh:3032 git-gui.sh:3164
++#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "Показване на ключа за SSH"
 +
- #: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3168
++#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
 +msgid "usage:"
 +msgstr "употреба:"
 +
- #: git-gui.sh:3117 lib/blame.tcl:573
++#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
 +msgid "Usage"
 +msgstr "Употреба"
 +
- #: git-gui.sh:3148
++#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
 +msgid "Error"
 +msgstr "Грешка"
 +
- msgstr ""
- "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят %s не може да бъде открит: такъв файл или директория "
- "няма"
++#: git-gui.sh:3213
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
- #: git-gui.sh:3181
++msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят „%s“ липсва: такъв файл или директория няма"
 +
- #: git-gui.sh:3206
++#: git-gui.sh:3246
 +msgid "Current Branch:"
 +msgstr "Текущ клон:"
 +
- #: git-gui.sh:3228
++#: git-gui.sh:3271
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "Промени извън индекса"
 +
- #: git-gui.sh:3302
++#: git-gui.sh:3293
 +msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 +msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
 +
- #: git-gui.sh:3321 lib/transport.tcl:137
++#: git-gui.sh:3367
 +msgid "Stage Changed"
 +msgstr "Индексът е променен"
 +
- #: git-gui.sh:3356
++#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137
 +msgid "Push"
 +msgstr "Изтласкване"
 +
- #: git-gui.sh:3357
++#: git-gui.sh:3413
 +msgid "Initial Commit Message:"
 +msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
 +
- #: git-gui.sh:3358
++#: git-gui.sh:3414
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
 +
- #: git-gui.sh:3359
++#: git-gui.sh:3415
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
 +
- #: git-gui.sh:3360
++#: git-gui.sh:3416
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
 +
- #: git-gui.sh:3361
++#: git-gui.sh:3417
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
 +
- #: git-gui.sh:3415 git-gui.sh:3570 lib/console.tcl:73
++#: git-gui.sh:3418
 +msgid "Commit Message:"
 +msgstr "Съобщение при подаване:"
 +
- #: git-gui.sh:3439 lib/blame.tcl:105
++#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "Копиране на всичко"
 +
- #: git-gui.sh:3558
++#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106
 +msgid "File:"
 +msgstr "Файл:"
 +
- #: git-gui.sh:3579
++#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100
++msgid "Open"
++msgstr "Отваряне"
++
++#: git-gui.sh:3629
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "Обновяване"
 +
- msgstr "По-едър шрифт"
++#: git-gui.sh:3650
 +msgid "Decrease Font Size"
- #: git-gui.sh:3583
++msgstr "По-дребен шрифт"
 +
- msgstr "По-дребен шрифт"
++#: git-gui.sh:3654
 +msgid "Increase Font Size"
- #: git-gui.sh:3591 lib/blame.tcl:294
++msgstr "По-едър шрифт"
 +
- #: git-gui.sh:3602
++#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Кодиране"
 +
- #: git-gui.sh:3607
++#: git-gui.sh:3673
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
 +msgstr "Прилагане/връщане на парче"
 +
- #: git-gui.sh:3626
++#: git-gui.sh:3678
 +msgid "Apply/Reverse Line"
 +msgstr "Прилагане/връщане на ред"
 +
- #: git-gui.sh:3631
++#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
++msgid "Revert Hunk"
++msgstr "Връщане на парче"
++
++#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
++msgid "Revert Line"
++msgstr "Връщане на ред"
++
++#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
++msgid "Undo Last Revert"
++msgstr "Отмяна на последното връщане"
++
++#: git-gui.sh:3713
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
 +
- #: git-gui.sh:3635
++#: git-gui.sh:3718
 +msgid "Use Remote Version"
 +msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
 +
- #: git-gui.sh:3639
++#: git-gui.sh:3722
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "Локална версия"
 +
- #: git-gui.sh:3657
++#: git-gui.sh:3726
 +msgid "Revert To Base"
 +msgstr "Връщане към родителската версия"
 +
- #: git-gui.sh:3661
++#: git-gui.sh:3744
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 +msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
 +
- #: git-gui.sh:3665
++#: git-gui.sh:3748
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
 +
- #: git-gui.sh:3670
++#: git-gui.sh:3752
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
 +
- #: git-gui.sh:3705
++#: git-gui.sh:3757
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
 +msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
 +
- #: git-gui.sh:3707
++#: git-gui.sh:3793
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
 +msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
 +
- #: git-gui.sh:3709
++#: git-gui.sh:3797
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
 +
- #: git-gui.sh:3712
++#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
++msgid "Revert Lines"
++msgstr "Връщане на редовете"
++
++#: git-gui.sh:3800
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "Изваждане на реда от подаването"
 +
- #: git-gui.sh:3714
++#: git-gui.sh:3804
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
 +msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:3716
++#: git-gui.sh:3808
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:3741
++#: git-gui.sh:3811
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "Добавяне на реда за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:3886
++#: git-gui.sh:3861
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "Инициализиране…"
 +
- "Най-вероятно следните променливи няма да бъдат\n"
- "взети под внимание от подпроцесите на Git\n"
++#: git-gui.sh:4017
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Possible environment issues exist.\n"
 +"\n"
 +"The following environment variables are probably\n"
 +"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 +"by %s:\n"
 +"\n"
 +msgstr ""
 +"Възможно е да има проблем със средата.\n"
 +"\n"
- #: git-gui.sh:3915
++"Най-вероятно следните променливи няма да се\n"
++"вземат под внимание от подпроцесите на Git\n"
 +"от %s:\n"
 +"\n"
 +
- #: git-gui.sh:3920
++#: git-gui.sh:4046
 +msgid ""
 +"\n"
 +"This is due to a known issue with the\n"
 +"Tcl binary distributed by Cygwin."
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Това е познат проблем и се дължи на\n"
 +"версията на Tcl включена в Cygwin."
 +
- #: lib/about.tcl:26
- msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
- msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
++#: git-gui.sh:4051
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"A good replacement for %s\n"
 +"is placing values for the user.name and\n"
 +"user.email settings into your personal\n"
 +"~/.gitconfig file.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"Добър заместител на „%s“\n"
 +"е да поставите настройките „user.name“ и\n"
 +"„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n"
 +
- #: lib/blame.tcl:73
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): File Viewer"
- msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
++#: lib/spellcheck.tcl:57
++msgid "Unsupported spell checker"
++msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
 +
- #: lib/blame.tcl:79
- msgid "Commit:"
- msgstr "Подаване:"
++#: lib/spellcheck.tcl:65
++msgid "Spell checking is unavailable"
++msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
 +
- #: lib/blame.tcl:280
- msgid "Copy Commit"
- msgstr "Копиране на подаване"
++#: lib/spellcheck.tcl:68
++msgid "Invalid spell checking configuration"
++msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
 +
- #: lib/blame.tcl:284
- msgid "Find Text..."
- msgstr "Търсене на текст…"
++#: lib/spellcheck.tcl:70
++#, tcl-format
++msgid "Reverting dictionary to %s."
++msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
 +
- #: lib/blame.tcl:288
- msgid "Goto Line..."
- msgstr "Към ред…"
++#: lib/spellcheck.tcl:73
++msgid "Spell checker silently failed on startup"
++msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
 +
- #: lib/blame.tcl:297
- msgid "Do Full Copy Detection"
- msgstr "Пълно търсене на копиране"
++#: lib/spellcheck.tcl:80
++msgid "Unrecognized spell checker"
++msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
 +
- #: lib/blame.tcl:301
- msgid "Show History Context"
- msgstr "Показване на контекста от историята"
++#: lib/spellcheck.tcl:186
++msgid "No Suggestions"
++msgstr "Няма предложения"
 +
- #: lib/blame.tcl:304
- msgid "Blame Parent Commit"
- msgstr "Анотиране на родителското подаване"
++#: lib/spellcheck.tcl:388
++msgid "Unexpected EOF from spell checker"
++msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
 +
- #: lib/blame.tcl:466
++#: lib/spellcheck.tcl:392
++msgid "Spell Checker Failed"
++msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
 +
- msgid "Reading %s..."
- msgstr "Чете се „%s“…"
++#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
 +#, tcl-format
- #: lib/blame.tcl:594
- msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
- msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
++msgid "fetch %s"
++msgstr "доставяне на „%s“"
 +
- #: lib/blame.tcl:614
- msgid "lines annotated"
- msgstr "реда анотирани"
++#: lib/transport.tcl:7
++#, tcl-format
++msgid "Fetching new changes from %s"
++msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
 +
- #: lib/blame.tcl:806
- msgid "Loading original location annotations..."
- msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
++#: lib/transport.tcl:18
++#, tcl-format
++msgid "remote prune %s"
++msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
 +
- #: lib/blame.tcl:809
- msgid "Annotation complete."
- msgstr "Анотирането завърши."
++#: lib/transport.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
++msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
 +
- #: lib/blame.tcl:839
- msgid "Busy"
- msgstr "Операцията не е завършила"
++#: lib/transport.tcl:25
++msgid "fetch all remotes"
++msgstr "доставяне от всички отдалечени"
 +
- #: lib/blame.tcl:840
- msgid "Annotation process is already running."
- msgstr "В момента тече процес на анотиране."
++#: lib/transport.tcl:26
++msgid "Fetching new changes from all remotes"
++msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
 +
- #: lib/blame.tcl:879
- msgid "Running thorough copy detection..."
- msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
++#: lib/transport.tcl:40
++msgid "remote prune all remotes"
++msgstr "окастряне на следящите изтрити"
 +
- #: lib/blame.tcl:947
- msgid "Loading annotation..."
- msgstr "Зареждане на анотации…"
++#: lib/transport.tcl:41
++msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
++msgstr ""
++"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
++"хранилища"
 +
- #: lib/blame.tcl:1000
- msgid "Author:"
- msgstr "Автор:"
++#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
++#: lib/remote_add.tcl:162
++#, tcl-format
++msgid "push %s"
++msgstr "изтласкване на „%s“"
 +
- #: lib/blame.tcl:1004
- msgid "Committer:"
- msgstr "Подал:"
++#: lib/transport.tcl:55
++#, tcl-format
++msgid "Pushing changes to %s"
++msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
 +
- #: lib/blame.tcl:1009
- msgid "Original File:"
- msgstr "Първоначален файл:"
++#: lib/transport.tcl:93
++#, tcl-format
++msgid "Mirroring to %s"
++msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
 +
- #: lib/blame.tcl:1057
- msgid "Cannot find HEAD commit:"
- msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
++#: lib/transport.tcl:111
++#, tcl-format
++msgid "Pushing %s %s to %s"
++msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
 +
- #: lib/blame.tcl:1112
- msgid "Cannot find parent commit:"
- msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито"
++#: lib/transport.tcl:132
++msgid "Push Branches"
++msgstr "Клони за изтласкване"
 +
- #: lib/blame.tcl:1127
- msgid "Unable to display parent"
- msgstr "Родителят не може да бъде показан"
++#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
++#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
++#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
++#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
++#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178
++msgid "Cancel"
++msgstr "Отказване"
 +
- #: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:358
- msgid "Error loading diff:"
- msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
++#: lib/transport.tcl:147
++msgid "Source Branches"
++msgstr "Клони-източници"
 +
- #: lib/blame.tcl:1269
- msgid "Originally By:"
- msgstr "Първоначално от:"
++#: lib/transport.tcl:162
++msgid "Destination Repository"
++msgstr "Целево хранилище"
 +
- #: lib/blame.tcl:1275
- msgid "In File:"
- msgstr "Във файл:"
++#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
++msgid "Remote:"
++msgstr "Отдалечено хранилище:"
 +
- #: lib/blame.tcl:1280
- msgid "Copied Or Moved Here By:"
- msgstr "Копирано или преместено тук от:"
++#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
++msgid "Arbitrary Location:"
++msgstr "Произволно местоположение:"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:16
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Checkout Branch"
- msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
++#: lib/transport.tcl:205
++msgid "Transfer Options"
++msgstr "Настройки при пренасянето"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:21
- msgid "Checkout Branch"
- msgstr "Клон за изтегляне"
++#: lib/transport.tcl:207
++msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
++msgstr ""
++"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:26
- msgid "Checkout"
- msgstr "Изтегляне"
++#: lib/transport.tcl:211
++msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
++msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
- #: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:579
- #: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127
- #: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41
- #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141
- msgid "Cancel"
- msgstr "Отказване"
++#: lib/transport.tcl:215
++msgid "Include tags"
++msgstr "Включване на етикетите"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321
- msgid "Revision"
- msgstr "Версия"
++#: lib/transport.tcl:229
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Push"
++msgstr "%s (%s): Изтласкване"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310
- msgid "Options"
- msgstr "Опции"
++#: lib/checkout_op.tcl:85
++#, tcl-format
++msgid "Fetching %s from %s"
++msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
- msgid "Fetch Tracking Branch"
- msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
++#: lib/checkout_op.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "fatal: Cannot resolve %s"
++msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:47
- msgid "Detach From Local Branch"
- msgstr "Изтриване от локалния клон"
++#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
++#: lib/database.tcl:30
++msgid "Close"
++msgstr "Затваряне"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:23
++#: lib/checkout_op.tcl:175
++#, tcl-format
++msgid "Branch '%s' does not exist."
++msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
 +
- msgid "%s (%s): Create Branch"
- msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
++#: lib/checkout_op.tcl:194
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_create.tcl:28
- msgid "Create New Branch"
- msgstr "Създаване на нов клон"
++msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
++msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
 +
- #: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:407
- msgid "Create"
- msgstr "Създаване"
++#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
++#, tcl-format
++msgid "Branch '%s' already exists."
++msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
 +
- #: lib/branch_create.tcl:42
- msgid "Branch Name"
- msgstr "Име на клона"
++#: lib/checkout_op.tcl:229
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Branch '%s' already exists.\n"
++"\n"
++"It cannot fast-forward to %s.\n"
++"A merge is required."
++msgstr ""
++"Клонът „%s“ съществува.\n"
++"\n"
++"Той не може да се слее тривиално до „%s“.\n"
++"Необходимо е сливане."
 +
- #: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
- msgid "Name:"
- msgstr "Име:"
- #: lib/branch_create.tcl:57
- msgid "Match Tracking Branch Name"
- msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
- #: lib/branch_create.tcl:66
- msgid "Starting Revision"
- msgstr "Начална версия"
- #: lib/branch_create.tcl:72
- msgid "Update Existing Branch:"
- msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
- #: lib/branch_create.tcl:75
- msgid "No"
- msgstr "Не"
- #: lib/branch_create.tcl:80
- msgid "Fast Forward Only"
- msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
- #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
- msgid "Reset"
- msgstr "Отначало"
- #: lib/branch_create.tcl:97
- msgid "Checkout After Creation"
- msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
- #: lib/branch_create.tcl:132
- msgid "Please select a tracking branch."
- msgstr "Изберете клон за следени."
- #: lib/branch_create.tcl:141
- #, tcl-format
- msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
- msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
- #: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
- msgid "Please supply a branch name."
- msgstr "Дайте име на клона."
- #: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
- #, tcl-format
- msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
- msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
- #: lib/branch_delete.tcl:16
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Delete Branch"
- msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
- #: lib/branch_delete.tcl:21
- msgid "Delete Local Branch"
- msgstr "Изтриване на локален клон"
- #: lib/branch_delete.tcl:39
- msgid "Local Branches"
- msgstr "Локални клони"
- #: lib/branch_delete.tcl:51
- msgid "Delete Only If Merged Into"
- msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
- #: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
- msgid "Always (Do not perform merge checks)"
- msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
- #: lib/branch_delete.tcl:103
- #, tcl-format
- msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
- msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
- #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
- msgid ""
- "Recovering deleted branches is difficult.\n"
- "\n"
- "Delete the selected branches?"
- msgstr ""
- "Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
- "\n"
- "Сигурни ли сте, че искате да триете?"
- #: lib/branch_delete.tcl:131
- #, tcl-format
- msgid " - %s:"
- msgstr " — „%s:“"
- #: lib/branch_delete.tcl:141
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Failed to delete branches:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Неуспешно триене на клони:\n"
- "%s"
- #: lib/branch_rename.tcl:15
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Rename Branch"
- msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
- #: lib/branch_rename.tcl:23
- msgid "Rename Branch"
- msgstr "Преименуване на клон"
- #: lib/branch_rename.tcl:28
- msgid "Rename"
- msgstr "Преименуване"
- #: lib/branch_rename.tcl:38
- msgid "Branch:"
- msgstr "Клон:"
- #: lib/branch_rename.tcl:46
- msgid "New Name:"
- msgstr "Ново име:"
- #: lib/branch_rename.tcl:81
- msgid "Please select a branch to rename."
- msgstr "Изберете клон за преименуване."
- #: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
- #, tcl-format
- msgid "Branch '%s' already exists."
- msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
- #: lib/branch_rename.tcl:123
- #, tcl-format
- msgid "Failed to rename '%s'."
- msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
- #: lib/browser.tcl:17
- msgid "Starting..."
- msgstr "Стартиране…"
- #: lib/browser.tcl:27
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): File Browser"
- msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
- #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
- #, tcl-format
- msgid "Loading %s..."
- msgstr "Зареждане на „%s“…"
- #: lib/browser.tcl:193
- msgid "[Up To Parent]"
- msgstr "[Към родителя]"
- #: lib/browser.tcl:275
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
- msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
- #: lib/browser.tcl:282
- msgid "Browse Branch Files"
- msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
- #: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
- #: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
- #: lib/choose_repository.tcl:1074
- msgid "Browse"
- msgstr "Разглеждане"
- #: lib/checkout_op.tcl:85
- #, tcl-format
- msgid "Fetching %s from %s"
- msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
- #: lib/checkout_op.tcl:133
- #, tcl-format
- msgid "fatal: Cannot resolve %s"
- msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
- #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
- #: lib/sshkey.tcl:55
- msgid "Close"
- msgstr "Затваряне"
- #: lib/checkout_op.tcl:175
- #, tcl-format
- msgid "Branch '%s' does not exist."
- msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
- #: lib/checkout_op.tcl:194
- #, tcl-format
- msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
- msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
- #: lib/checkout_op.tcl:229
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Branch '%s' already exists.\n"
- "\n"
- "It cannot fast-forward to %s.\n"
- "A merge is required."
- msgstr ""
- "Клонът „%s“ съществува.\n"
- "\n"
- "Той не може да бъде тривиално слят до „%s“.\n"
- "Необходимо е сливане."
- #: lib/checkout_op.tcl:243
- #, tcl-format
- msgid "Merge strategy '%s' not supported."
- msgstr "Стратегия за сливане  „%s“ не се поддържа."
- #: lib/checkout_op.tcl:262
- #, tcl-format
- msgid "Failed to update '%s'."
- msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
++#: lib/checkout_op.tcl:243
++#, tcl-format
++msgid "Merge strategy '%s' not supported."
++msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа."
 +
- "трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:262
++#, tcl-format
++msgid "Failed to update '%s'."
++msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:274
 +msgid "Staging area (index) is already locked."
 +msgstr "Индексът вече е заключен."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:289
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
 +"хранилището.\n"
 +"\n"
 +"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
- #: lib/checkout_op.tcl:376
++"трябва да се провери, преди да се премине към нов клон.\n"
 +"\n"
 +"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:345
 +#, tcl-format
 +msgid "Updating working directory to '%s'..."
 +msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:346
 +msgid "files checked out"
 +msgstr "файла са изтеглени"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:377
++#: lib/checkout_op.tcl:377
 +#, tcl-format
 +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 +msgstr ""
 +"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:381
++#: lib/checkout_op.tcl:378
 +msgid "File level merge required."
 +msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:452
++#: lib/checkout_op.tcl:382
 +#, tcl-format
 +msgid "Staying on branch '%s'."
 +msgstr "Оставане върху клона „%s“."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
++#: lib/checkout_op.tcl:453
 +msgid ""
 +"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
 +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 +"Checkout'."
 +msgstr ""
 +"Вече не сте на локален клон.\n"
 +"\n"
 +"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:535
++#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
 +#, tcl-format
 +msgid "Checked out '%s'."
 +msgstr "„%s“ е изтеглен."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:557
++#: lib/checkout_op.tcl:536
 +#, tcl-format
 +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 +msgstr ""
 +"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:562
++#: lib/checkout_op.tcl:558
 +msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 +msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336
++#: lib/checkout_op.tcl:563
 +#, tcl-format
 +msgid "Reset '%s'?"
 +msgstr "Зануляване на „%s“?"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:635
++#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
 +msgid "Visualize"
 +msgstr "Визуализация"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:41
- msgid "Select"
- msgstr "Избор"
++#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
++msgid "Reset"
++msgstr "Отначало"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:636
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
 +"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 +"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
 +"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
 +"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
 +"\n"
 +"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
 +"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
 +"\n"
 +"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
 +"преустанови работа."
 +
- #: lib/choose_font.tcl:55
- msgid "Font Family"
- msgstr "Шрифт"
++#: lib/remote_add.tcl:20
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Add Remote"
++msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:76
- msgid "Font Size"
- msgstr "Размер"
++#: lib/remote_add.tcl:25
++msgid "Add New Remote"
++msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:93
- msgid "Font Example"
- msgstr "Мостра"
++#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
++msgid "Add"
++msgstr "Добавяне"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:105
- msgid ""
- "This is example text.\n"
- "If you like this text, it can be your font."
- msgstr ""
- "Това е примерен текст.\n"
- "Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
++#: lib/remote_add.tcl:39
++msgid "Remote Details"
++msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:33
- msgid "Git Gui"
- msgstr "ГПИ на Git"
++#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
++msgid "Name:"
++msgstr "Име:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
- msgid "Create New Repository"
- msgstr "Създаване на ново хранилище"
++#: lib/remote_add.tcl:50
++msgid "Location:"
++msgstr "Местоположение:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:98
- msgid "New..."
- msgstr "Ново…"
++#: lib/remote_add.tcl:60
++msgid "Further Action"
++msgstr "Следващо действие"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
- msgid "Clone Existing Repository"
- msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
++#: lib/remote_add.tcl:63
++msgid "Fetch Immediately"
++msgstr "Незабавно доставяне"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:116
- msgid "Clone..."
- msgstr "Клониране…"
++#: lib/remote_add.tcl:69
++msgid "Initialize Remote Repository and Push"
++msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
- msgid "Open Existing Repository"
- msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
++#: lib/remote_add.tcl:75
++msgid "Do Nothing Else Now"
++msgstr "Да не се прави нищо"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:129
- msgid "Open..."
- msgstr "Отваряне…"
++#: lib/remote_add.tcl:100
++msgid "Please supply a remote name."
++msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:142
- msgid "Recent Repositories"
- msgstr "Скоро ползвани"
++#: lib/remote_add.tcl:113
++#, tcl-format
++msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
++msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:148
- msgid "Open Recent Repository:"
- msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
++#: lib/remote_add.tcl:124
++#, tcl-format
++msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
++msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
- #: lib/choose_repository.tcl:330
++#: lib/remote_add.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "Fetching the %s"
++msgstr "Доставяне на „%s“"
 +
- msgid "Failed to create repository %s:"
- msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
++#: lib/remote_add.tcl:156
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:417
- msgid "Directory:"
- msgstr "Директория:"
++msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
++msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
- #: lib/choose_repository.tcl:1098
- msgid "Git Repository"
- msgstr "Хранилище на Git"
++#: lib/remote_add.tcl:163
++#, tcl-format
++msgid "Setting up the %s (at %s)"
++msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:472
++#: lib/browser.tcl:17
++msgid "Starting..."
++msgstr "Стартиране…"
 +
- msgid "Directory %s already exists."
- msgstr "Вече съществува директория „%s“."
++#: lib/browser.tcl:27
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:476
++msgid "%s (%s): File Browser"
++msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
 +
- msgid "File %s already exists."
- msgstr "Вече съществува файл „%s“."
++#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:491
- msgid "Clone"
- msgstr "Клониране"
++msgid "Loading %s..."
++msgstr "Зареждане на „%s“…"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:504
- msgid "Source Location:"
- msgstr "Адрес на източника:"
++#: lib/browser.tcl:193
++msgid "[Up To Parent]"
++msgstr "[Към родителя]"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:513
- msgid "Target Directory:"
- msgstr "Целева директория:"
++#: lib/browser.tcl:275
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
++msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:523
- msgid "Clone Type:"
- msgstr "Вид клониране:"
++#: lib/browser.tcl:282
++msgid "Browse Branch Files"
++msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:528
- msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
- msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
++#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
++#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
++#: lib/choose_repository.tcl:1115
++msgid "Browse"
++msgstr "Разглеждане"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:533
- msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
- msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
++#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
++msgid "Revision"
++msgstr "Версия"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:538
- msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
- msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
++#: lib/index.tcl:6
++msgid "Unable to unlock the index."
++msgstr "Индексът не може да се отключи."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:545
- msgid "Recursively clone submodules too"
- msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
++#: lib/index.tcl:30
++msgid "Index Error"
++msgstr "Грешка в индекса"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
- #: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
- #: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
- #, tcl-format
- msgid "Not a Git repository: %s"
- msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
++#: lib/index.tcl:32
++msgid ""
++"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
++"resynchronize git-gui."
++msgstr ""
++"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
++"за синхронизирането на git-gui."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:615
- msgid "Standard only available for local repository."
- msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират стандартно"
++#: lib/index.tcl:43
++msgid "Continue"
++msgstr "Продължаване"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:619
- msgid "Shared only available for local repository."
- msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират споделено"
++#: lib/index.tcl:46
++msgid "Unlock Index"
++msgstr "Отключване на индекса"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:640
- #, tcl-format
- msgid "Location %s already exists."
- msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
++#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587
++#: lib/choose_repository.tcl:999
++msgid "files"
++msgstr "файлове"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:651
- msgid "Failed to configure origin"
- msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
++#: lib/index.tcl:326
++msgid "Unstaging selected files from commit"
++msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:663
- msgid "Counting objects"
- msgstr "Преброяване на обекти"
++#: lib/index.tcl:330
++#, tcl-format
++msgid "Unstaging %s from commit"
++msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:664
- msgid "buckets"
- msgstr "клетки"
++#: lib/index.tcl:369
++msgid "Ready to commit."
++msgstr "Готовност за подаване."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:688
++#: lib/index.tcl:378
++msgid "Adding selected files"
++msgstr "Добавяне на избраните файлове"
 +
- msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
- msgstr "Обектите/информацията/синонимите не могат да бъдат копирани: %s"
++#: lib/index.tcl:382
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:724
++msgid "Adding %s"
++msgstr "Добавяне на „%s“"
 +
- msgid "Nothing to clone from %s."
- msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
++#: lib/index.tcl:412
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
- #: lib/choose_repository.tcl:952
- msgid "The 'master' branch has not been initialized."
- msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
++msgid "Stage %d untracked files?"
++msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:739
- msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
- msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
++#: lib/index.tcl:420
++msgid "Adding all changed files"
++msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:751
++#: lib/index.tcl:503
++#, tcl-format
++msgid "Revert changes in file %s?"
++msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
 +
- msgid "Cloning from %s"
- msgstr "Клониране на „%s“"
++#: lib/index.tcl:508
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:782
- msgid "Copying objects"
- msgstr "Копиране на обекти"
++msgid "Revert changes in these %i files?"
++msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:783
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
++#: lib/index.tcl:517
++msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
++msgstr ""
++"Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
++"безвъзвратно."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:807
++#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563
++msgid "Do Nothing"
++msgstr "Нищо да не се прави"
 +
- msgid "Unable to copy object: %s"
- msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
- #: lib/choose_repository.tcl:817
- msgid "Linking objects"
- msgstr "Създаване на връзки към обектите"
- #: lib/choose_repository.tcl:818
- msgid "objects"
- msgstr "обекти"
++#: lib/index.tcl:545
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:826
++msgid "Delete untracked file %s?"
++msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?"
 +
- msgid "Unable to hardlink object: %s"
- msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
++#: lib/index.tcl:550
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:881
- msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
- msgstr ""
- "Клоните и обектите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация "
- "погледнете изхода на конзолата."
++msgid "Delete these %i untracked files?"
++msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:892
- msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
- msgstr ""
- "Етикетите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация погледнете "
- "изхода на конзолата."
++#: lib/index.tcl:560
++msgid "Files will be permanently deleted."
++msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:916
- msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
- msgstr ""
- "Върхът „HEAD“ не може да бъде определен. За повече информация погледнете "
- "изхода на конзолата."
++#: lib/index.tcl:564
++msgid "Delete Files"
++msgstr "Изтриване на файлове"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:925
++#: lib/index.tcl:586
++msgid "Deleting"
++msgstr "Изтриване"
 +
- msgid "Unable to cleanup %s"
- msgstr "„%s“ не може да се зачисти"
++#: lib/index.tcl:665
++msgid "Encountered errors deleting files:\n"
++msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n"
++
++#: lib/index.tcl:674
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:931
- msgid "Clone failed."
- msgstr "Неуспешно клониране."
++msgid "None of the %d selected files could be deleted."
++msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:938
- msgid "No default branch obtained."
- msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
++#: lib/index.tcl:679
++#, tcl-format
++msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
++msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:949
++#: lib/index.tcl:726
++msgid "Reverting selected files"
++msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
 +
- msgid "Cannot resolve %s as a commit."
- msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
- #: lib/choose_repository.tcl:961
- msgid "Creating working directory"
- msgstr "Създаване на работната директория"
++#: lib/index.tcl:730
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
- #: lib/index.tcl:207
- msgid "files"
- msgstr "файлове"
++msgid "Reverting %s"
++msgstr "Махане на промените в „%s“"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:981
- msgid "Cannot clone submodules."
- msgstr "Подмодулите не могат да се клонират."
++#: lib/branch_checkout.tcl:16
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Checkout Branch"
++msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:990
- msgid "Cloning submodules"
- msgstr "Клониране на подмодули"
++#: lib/branch_checkout.tcl:21
++msgid "Checkout Branch"
++msgstr "Клон за изтегляне"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1015
- msgid "Initial file checkout failed."
- msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
++#: lib/branch_checkout.tcl:26
++msgid "Checkout"
++msgstr "Изтегляне"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1059
- msgid "Open"
- msgstr "Отваряне"
++#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
++msgid "Options"
++msgstr "Опции"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1069
- msgid "Repository:"
- msgstr "Хранилище:"
++#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
++msgid "Fetch Tracking Branch"
++msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1118
++#: lib/branch_checkout.tcl:47
++msgid "Detach From Local Branch"
++msgstr "Изтриване от локалния клон"
 +
- msgid "Failed to open repository %s:"
- msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
++#: lib/status_bar.tcl:263
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_rev.tcl:52
- msgid "This Detached Checkout"
- msgstr "Това несвързано изтегляне"
++msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
++msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:60
- msgid "Revision Expression:"
- msgstr "Израз за версия:"
++#: lib/remote.tcl:200
++msgid "Push to"
++msgstr "Изтласкване към"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:72
- msgid "Local Branch"
- msgstr "Локален клон"
++#: lib/remote.tcl:218
++msgid "Remove Remote"
++msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:77
- msgid "Tracking Branch"
- msgstr "Следящ клон"
++#: lib/remote.tcl:223
++msgid "Prune from"
++msgstr "Окастряне от"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
- msgid "Tag"
- msgstr "Етикет"
++#: lib/remote.tcl:228
++msgid "Fetch from"
++msgstr "Доставяне от"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:321
++#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
++msgid "All"
++msgstr "Всички"
 +
- msgid "Invalid revision: %s"
- msgstr "Неправилна версия: %s"
- #: lib/choose_rev.tcl:342
- msgid "No revision selected."
- msgstr "Не е избрана версия."
++#: lib/branch_rename.tcl:15
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_rev.tcl:350
- msgid "Revision expression is empty."
- msgstr "Изразът за версия е празен."
++msgid "%s (%s): Rename Branch"
++msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:537
- msgid "Updated"
- msgstr "Обновен"
++#: lib/branch_rename.tcl:23
++msgid "Rename Branch"
++msgstr "Преименуване на клон"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:565
- msgid "URL"
- msgstr "Адрес"
++#: lib/branch_rename.tcl:28
++msgid "Rename"
++msgstr "Преименуване"
 +
- #: lib/commit.tcl:9
- msgid ""
- "There is nothing to amend.\n"
- "\n"
- "You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
- "to amend.\n"
- msgstr ""
- "Няма какво да се поправи.\n"
- "\n"
- "Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
- "да поправите.\n"
++#: lib/branch_rename.tcl:38
++msgid "Branch:"
++msgstr "Клон:"
 +
- #: lib/commit.tcl:18
++#: lib/branch_rename.tcl:46
++msgid "New Name:"
++msgstr "Ново име:"
 +
- "Cannot amend while merging.\n"
- "\n"
- "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
- "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
- "current merge activity.\n"
++#: lib/branch_rename.tcl:81
++msgid "Please select a branch to rename."
++msgstr "Изберете клон за преименуване."
++
++#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
++msgid "Please supply a branch name."
++msgstr "Дайте име на клона."
++
++#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
++#, tcl-format
++msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
++msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
++
++#: lib/branch_rename.tcl:123
++#, tcl-format
++msgid "Failed to rename '%s'."
++msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
++
++#: lib/choose_font.tcl:41
++msgid "Select"
++msgstr "Избор"
++
++#: lib/choose_font.tcl:55
++msgid "Font Family"
++msgstr "Шрифт"
++
++#: lib/choose_font.tcl:76
++msgid "Font Size"
++msgstr "Размер"
++
++#: lib/choose_font.tcl:93
++msgid "Font Example"
++msgstr "Мостра"
++
++#: lib/choose_font.tcl:105
 +msgid ""
- "По време на сливане не може да поправяте.\n"
- "\n"
- "В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
- "предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
++"This is example text.\n"
++"If you like this text, it can be your font."
 +msgstr ""
- #: lib/commit.tcl:48
- msgid "Error loading commit data for amend:"
- msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
++"Това е примерен текст.\n"
++"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
 +
- #: lib/commit.tcl:75
- msgid "Unable to obtain your identity:"
- msgstr "Идентификацията ви не може да бъде определена:"
++#: lib/option.tcl:11
++#, tcl-format
++msgid "Invalid global encoding '%s'"
++msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
 +
- #: lib/commit.tcl:80
- msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
- msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
++#: lib/option.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Invalid repo encoding '%s'"
++msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
 +
- #: lib/commit.tcl:129
++#: lib/option.tcl:119
++msgid "Restore Defaults"
++msgstr "Стандартни настройки"
 +
- msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
- msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
++#: lib/option.tcl:123
++msgid "Save"
++msgstr "Запазване"
++
++#: lib/option.tcl:133
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:149
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
- "хранилището.\n"
- "\n"
- "Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
- "трябва да бъде проверено преди ново подаване.\n"
- "\n"
- "Автоматично ще започне нова проверка.\n"
++msgid "%s Repository"
++msgstr "Хранилище „%s“"
 +
- #: lib/commit.tcl:173
++#: lib/option.tcl:134
++msgid "Global (All Repositories)"
++msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
++
++#: lib/option.tcl:140
++msgid "User Name"
++msgstr "Потребителско име"
++
++#: lib/option.tcl:141
++msgid "Email Address"
++msgstr "Адрес на е-поща"
++
++#: lib/option.tcl:143
++msgid "Summarize Merge Commits"
++msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
++
++#: lib/option.tcl:144
++msgid "Merge Verbosity"
++msgstr "Подробности при сливанията"
++
++#: lib/option.tcl:145
++msgid "Show Diffstat After Merge"
++msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
++
++#: lib/option.tcl:146
++msgid "Use Merge Tool"
++msgstr "Използване на програма за сливане"
++
++#: lib/option.tcl:148
++msgid "Trust File Modification Timestamps"
++msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
++
++#: lib/option.tcl:149
++msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
++msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
++
++#: lib/option.tcl:150
++msgid "Match Tracking Branches"
++msgstr "Напасване на следящите клонове"
++
++#: lib/option.tcl:151
++msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
++msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
++
++#: lib/option.tcl:152
++msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
++msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
++
++#: lib/option.tcl:153
++msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
++msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
++
++#: lib/option.tcl:154
++msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
++msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
++
++#: lib/option.tcl:155
++msgid "Blame History Context Radius (days)"
++msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
++
++#: lib/option.tcl:156
++msgid "Number of Diff Context Lines"
++msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
++
++#: lib/option.tcl:157
++msgid "Additional Diff Parameters"
++msgstr "Аргументи към командата за разликите"
++
++#: lib/option.tcl:158
++msgid "Commit Message Text Width"
++msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
++
++#: lib/option.tcl:159
++msgid "New Branch Name Template"
++msgstr "Шаблон за името на новите клони"
++
++#: lib/option.tcl:160
++msgid "Default File Contents Encoding"
++msgstr "Кодиране на файловете"
++
++#: lib/option.tcl:161
++msgid "Warn before committing to a detached head"
++msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
 +
- msgid ""
- "Unmerged files cannot be committed.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
- "before committing.\n"
- msgstr ""
- "Неслетите файлове не могат да бъдат подавани.\n"
- "\n"
- "Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
- "коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
++#: lib/option.tcl:162
++msgid "Staging of untracked files"
++msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
++
++#: lib/option.tcl:163
++msgid "Show untracked files"
++msgstr "Показване на неследените файлове"
++
++#: lib/option.tcl:164
++msgid "Tab spacing"
++msgstr "Ширина на табулацията"
++
++#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
++#: lib/database.tcl:57
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:181
++msgid "%s:"
++msgstr "%s:"
++
++#: lib/option.tcl:210
++msgid "Change"
++msgstr "Смяна"
++
++#: lib/option.tcl:254
++msgid "Spelling Dictionary:"
++msgstr "Правописен речник:"
++
++#: lib/option.tcl:284
++msgid "Change Font"
++msgstr "Смяна на шрифта"
 +
- msgid ""
- "Unknown file state %s detected.\n"
- "\n"
- "File %s cannot be committed by this program.\n"
- msgstr ""
- "Непознато състояние на файл „%s“.\n"
- "\n"
- "Файлът „%s“ не може да бъде подаден чрез текущата програма.\n"
++#: lib/option.tcl:288
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:189
- msgid ""
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
- msgstr ""
- "Няма промени за подаване.\n"
- "\n"
- "Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
++msgid "Choose %s"
++msgstr "Избор на „%s“"
 +
- #: lib/commit.tcl:204
++#: lib/option.tcl:294
++msgid "pt."
++msgstr "тчк."
++
++#: lib/option.tcl:308
++msgid "Preferences"
++msgstr "Настройки"
++
++#: lib/option.tcl:345
++msgid "Failed to completely save options:"
++msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
++
++#: lib/encoding.tcl:443
++msgid "Default"
++msgstr "Стандартното"
++
++#: lib/encoding.tcl:448
++#, tcl-format
++msgid "System (%s)"
++msgstr "Системното (%s)"
++
++#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
++msgid "Other"
++msgstr "Друго"
++
++#: lib/tools.tcl:76
++#, tcl-format
++msgid "Running %s requires a selected file."
++msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
++
++#: lib/tools.tcl:92
++#, tcl-format
++msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
++msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
++
++#: lib/tools.tcl:96
++#, tcl-format
++msgid "Are you sure you want to run %s?"
++msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
++
++#: lib/tools.tcl:118
++#, tcl-format
++msgid "Tool: %s"
++msgstr "Команда: %s"
++
++#: lib/tools.tcl:119
++#, tcl-format
++msgid "Running: %s"
++msgstr "Изпълнение: %s"
++
++#: lib/tools.tcl:158
++#, tcl-format
++msgid "Tool completed successfully: %s"
++msgstr "Командата завърши успешно: %s"
++
++#: lib/tools.tcl:160
++#, tcl-format
++msgid "Tool failed: %s"
++msgstr "Командата върна грешка: %s"
++
++#: lib/mergetool.tcl:8
++msgid "Force resolution to the base version?"
++msgstr "Да се използва базовата версия"
++
++#: lib/mergetool.tcl:9
++msgid "Force resolution to this branch?"
++msgstr "Да се използва версията от този клон"
++
++#: lib/mergetool.tcl:10
++msgid "Force resolution to the other branch?"
++msgstr "Да се използва версията от другия клон"
 +
- "Please supply a commit message.\n"
++#: lib/mergetool.tcl:14
++#, tcl-format
 +msgid ""
- "A good commit message has the following format:\n"
++"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
 +"\n"
- "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
- "- Second line: Blank\n"
- "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
++"%s will be overwritten.\n"
 +"\n"
- "Задайте добро съобщение при подаване.\n"
++"This operation can be undone only by restarting the merge."
 +msgstr ""
- "Използвайте следния формат:\n"
++"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
 +"\n"
- "● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
- "● Втори ред: празен.\n"
- "● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
- #: lib/commit.tcl:235
- msgid "Calling pre-commit hook..."
- msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
- #: lib/commit.tcl:250
- msgid "Commit declined by pre-commit hook."
- msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
++"Файлът „%s“ ще се презапише.\n"
 +"\n"
- #: lib/commit.tcl:269
- msgid ""
- "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
- "thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
- "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
- "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
- " \n"
- " Do you really want to proceed with your Commit?"
++"Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново."
 +
- "Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
- "при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
- "да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
- "да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
- " \n"
- "Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
++#: lib/mergetool.tcl:45
++#, tcl-format
++msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 +msgstr ""
- #: lib/commit.tcl:290
- msgid "Calling commit-msg hook..."
- msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
++"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
++"ли файлът към индекса?"
 +
- #: lib/commit.tcl:305
- msgid "Commit declined by commit-msg hook."
- msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
++#: lib/mergetool.tcl:60
++#, tcl-format
++msgid "Adding resolution for %s"
++msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
 +
- #: lib/commit.tcl:318
- msgid "Committing changes..."
- msgstr "Подаване на промените…"
++#: lib/mergetool.tcl:141
++msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
++msgstr ""
++"Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с "
++"външна програма."
 +
- #: lib/commit.tcl:334
- msgid "write-tree failed:"
- msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
++#: lib/mergetool.tcl:146
++msgid "Conflict file does not exist"
++msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
 +
- #: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:382 lib/commit.tcl:403
- msgid "Commit failed."
- msgstr "Неуспешно подаване."
++#: lib/mergetool.tcl:246
++#, tcl-format
++msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
++msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
 +
- #: lib/commit.tcl:352
++#: lib/mergetool.tcl:275
++#, tcl-format
++msgid "Unsupported merge tool '%s'"
++msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
++
++#: lib/mergetool.tcl:310
++msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
++msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?"
 +
- msgid "Commit %s appears to be corrupt"
- msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
++#: lib/mergetool.tcl:330
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:357
++msgid ""
++"Error retrieving versions:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
++"%s"
 +
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
++#: lib/mergetool.tcl:350
++#, tcl-format
 +msgid ""
- "A rescan will be automatically started now.\n"
++"Could not start the merge tool:\n"
 +"\n"
- "Няма промени за подаване.\n"
++"%s"
 +msgstr ""
- "В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
- "сливане.\n"
- "\n"
- "Автоматично ще започне нова проверка.\n"
- #: lib/commit.tcl:364
- msgid "No changes to commit."
- msgstr "Няма промени за подаване."
++"Програмата за сливане не може да се стартира:\n"
 +"\n"
- #: lib/commit.tcl:381
- msgid "commit-tree failed:"
- msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
++"%s"
 +
- #: lib/commit.tcl:402
- msgid "update-ref failed:"
- msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
++#: lib/mergetool.tcl:354
++msgid "Running merge tool..."
++msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
 +
- #: lib/commit.tcl:495
++#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
++msgid "Merge tool failed."
++msgstr "Грешка в програмата за сливане."
 +
- msgid "Created commit %s: %s"
- msgstr "Успешно подаване %s: %s"
++#: lib/tools_dlg.tcl:22
 +#, tcl-format
- #: lib/console.tcl:59
- msgid "Working... please wait..."
- msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
++msgid "%s (%s): Add Tool"
++msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
 +
- #: lib/console.tcl:186
- msgid "Success"
- msgstr "Успех"
++#: lib/tools_dlg.tcl:28
++msgid "Add New Tool Command"
++msgstr "Добавяне на команда"
 +
- #: lib/console.tcl:200
- msgid "Error: Command Failed"
- msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
++#: lib/tools_dlg.tcl:34
++msgid "Add globally"
++msgstr "Глобално добавяне"
 +
- #: lib/database.tcl:42
- msgid "Number of loose objects"
- msgstr "Брой непакетирани обекти"
++#: lib/tools_dlg.tcl:46
++msgid "Tool Details"
++msgstr "Подробности за командата"
 +
- #: lib/database.tcl:43
- msgid "Disk space used by loose objects"
- msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
++#: lib/tools_dlg.tcl:49
++msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
++msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
 +
- #: lib/database.tcl:44
- msgid "Number of packed objects"
- msgstr "Брой пакетирани обекти"
++#: lib/tools_dlg.tcl:60
++msgid "Command:"
++msgstr "Команда:"
 +
- #: lib/database.tcl:45
- msgid "Number of packs"
- msgstr "Брой пакети"
++#: lib/tools_dlg.tcl:71
++msgid "Show a dialog before running"
++msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
 +
- #: lib/database.tcl:46
- msgid "Disk space used by packed objects"
- msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
++#: lib/tools_dlg.tcl:77
++msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
++msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
 +
- #: lib/database.tcl:47
- msgid "Packed objects waiting for pruning"
- msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
++#: lib/tools_dlg.tcl:82
++msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
++msgstr ""
++"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
 +
- #: lib/database.tcl:48
- msgid "Garbage files"
- msgstr "Файлове за боклука"
++#: lib/tools_dlg.tcl:89
++msgid "Don't show the command output window"
++msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
 +
- #: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220
- #: lib/option.tcl:282
- #, tcl-format
- msgid "%s:"
- msgstr "%s:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:94
++msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
++msgstr ""
++"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
 +
- #: lib/database.tcl:66
++#: lib/tools_dlg.tcl:118
++msgid "Please supply a name for the tool."
++msgstr "Задайте име за командата."
 +
- msgid "%s (%s): Database Statistics"
- msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
- #: lib/database.tcl:72
- msgid "Compressing the object database"
- msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
- #: lib/database.tcl:83
- msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
- msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
++#: lib/tools_dlg.tcl:126
 +#, tcl-format
- #: lib/database.tcl:107
++msgid "Tool '%s' already exists."
++msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
 +
- "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
- "\n"
- "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
- "the database.\n"
- "\n"
- "Compress the database now?"
++#: lib/tools_dlg.tcl:148
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
- "\n"
- "За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
- "обектите.\n"
- "\n"
- "Да се започне ли компресирането?"
++"Could not add tool:\n"
++"%s"
 +msgstr ""
- #: lib/date.tcl:25
++"Командата не може да се добави:\n"
++"%s"
 +
- msgid "Invalid date from Git: %s"
- msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
++#: lib/tools_dlg.tcl:187
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:77
++msgid "%s (%s): Remove Tool"
++msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
 +
- msgid ""
- "No differences detected.\n"
- "\n"
- "%s has no changes.\n"
- "\n"
- "The modification date of this file was updated by another application, but "
- "the content within the file was not changed.\n"
- "\n"
- "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
- "the same state."
- msgstr ""
- "Не са открити разлики.\n"
- "\n"
- "Няма промени в „%s“.\n"
- "\n"
- "Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
- "му не е променено.\n"
- "\n"
- "Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
- "състояние."
++#: lib/tools_dlg.tcl:193
++msgid "Remove Tool Commands"
++msgstr "Премахване на команди"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:198
++msgid "Remove"
++msgstr "Премахване"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:231
++msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
++msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:283
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:117
++msgid "%s (%s):"
++msgstr "%s (%s):"
 +
- msgid "Loading diff of %s..."
- msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
++#: lib/tools_dlg.tcl:292
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:143
- msgid ""
- "LOCAL: deleted\n"
- "REMOTE:\n"
- msgstr ""
- "ЛОКАЛНО: изтрит\n"
- "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
++msgid "Run Command: %s"
++msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
 +
- #: lib/diff.tcl:148
- msgid ""
- "REMOTE: deleted\n"
- "LOCAL:\n"
- msgstr ""
- "ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
- "ЛОКАЛНО:\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:306
++msgid "Arguments"
++msgstr "Аргументи"
 +
- #: lib/diff.tcl:155
- msgid "LOCAL:\n"
- msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:341
++msgid "OK"
++msgstr "Добре"
++
++#: lib/search.tcl:48
++msgid "Find:"
++msgstr "Търсене:"
++
++#: lib/search.tcl:50
++msgid "Next"
++msgstr "Следваща поява"
++
++#: lib/search.tcl:51
++msgid "Prev"
++msgstr "Предишна поява"
++
++#: lib/search.tcl:52
++msgid "RegExp"
++msgstr "РегИзр"
++
++#: lib/search.tcl:54
++msgid "Case"
++msgstr "Главни/Малки"
++
++#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
++msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
 +
- #: lib/diff.tcl:158
- msgid "REMOTE:\n"
- msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
++#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
++msgid "Cannot write shortcut:"
++msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:"
 +
- #: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:357
++#: lib/shortcut.tcl:140
++msgid "Cannot write icon:"
++msgstr "Иконата не може да се запази:"
 +
- msgid "Unable to display %s"
- msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде показан"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:221
- msgid "Error loading file:"
- msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
++msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
++msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
 +
- #: lib/diff.tcl:227
- msgid "Git Repository (subproject)"
- msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
++msgid "Delete Branch Remotely"
++msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
 +
- #: lib/diff.tcl:239
- msgid "* Binary file (not showing content)."
- msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
++msgid "From Repository"
++msgstr "От хранилище"
 +
- #: lib/diff.tcl:244
- #, tcl-format
- msgid ""
- "* Untracked file is %d bytes.\n"
- "* Showing only first %d bytes.\n"
- msgstr ""
- "● Неследеният файл е %d байта.\n"
- "● Показват се само първите %d байта.\n"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
++msgid "Branches"
++msgstr "Клони"
 +
- #: lib/diff.tcl:250
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
++msgid "Delete Only If"
++msgstr "Изтриване, само ако"
 +
- "* Untracked file clipped here by %s.\n"
- "* To see the entire file, use an external editor.\n"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
++msgid "Merged Into:"
++msgstr "Слят в:"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
++msgid "Always (Do not perform merge checks)"
++msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
++msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
++msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
 +#, tcl-format
 +msgid ""
++"The following branches are not completely merged into %s:\n"
 +"\n"
- "● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
- "● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
- #: lib/diff.tcl:580
- msgid "Failed to unstage selected hunk."
- msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса."
- #: lib/diff.tcl:587
- msgid "Failed to stage selected hunk."
- msgstr "Избраното парче не може да бъде добавено към индекса."
++" - %s"
 +msgstr ""
++"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
 +"\n"
- #: lib/diff.tcl:666
- msgid "Failed to unstage selected line."
- msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса."
++" ● %s"
 +
- #: lib/diff.tcl:674
- msgid "Failed to stage selected line."
- msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
++"necessary commits.  Try fetching from %s first."
++msgstr ""
++"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
++"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
 +
- #: lib/encoding.tcl:443
- msgid "Default"
- msgstr "Стандартното"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
++msgid "Please select one or more branches to delete."
++msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
 +
- #: lib/encoding.tcl:448
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
++msgid ""
++"Recovering deleted branches is difficult.\n"
++"\n"
++"Delete the selected branches?"
++msgstr ""
++"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
++"\n"
++"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
 +
- msgid "System (%s)"
- msgstr "Системното (%s)"
- #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
- msgid "Other"
- msgstr "Друго"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
 +#, tcl-format
- #: lib/error.tcl:20
- #, tcl-format
- msgid "%s: error"
- msgstr "%s: грешка"
++msgid "Deleting branches from %s"
++msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
 +
- #: lib/error.tcl:36
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
++msgid "No repository selected."
++msgstr "Не е избрано хранилище."
 +
- msgid "%s: warning"
- msgstr "%s: предупреждение"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
 +#, tcl-format
- #: lib/error.tcl:80
- #, tcl-format
- msgid "%s hook failed:"
- msgstr "%s: грешка от куката"
++msgid "Scanning %s..."
++msgstr "Претърсване на „%s“…"
 +
- #: lib/error.tcl:96
- msgid "You must correct the above errors before committing."
- msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
++#: lib/choose_repository.tcl:45
++msgid "Git Gui"
++msgstr "ГПИ на Git"
 +
- #: lib/error.tcl:116
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): error"
- msgstr "%s (%s): грешка"
++#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
++msgid "Create New Repository"
++msgstr "Създаване на ново хранилище"
 +
- #: lib/index.tcl:6
- msgid "Unable to unlock the index."
- msgstr "Индексът не може да бъде отключен."
++#: lib/choose_repository.tcl:110
++msgid "New..."
++msgstr "Ново…"
 +
- #: lib/index.tcl:17
- msgid "Index Error"
- msgstr "Грешка в индекса"
++#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
++msgid "Clone Existing Repository"
++msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
 +
- #: lib/index.tcl:19
- msgid ""
- "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
- "resynchronize git-gui."
- msgstr ""
- "Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
- "за синхронизирането на git-gui."
++#: lib/choose_repository.tcl:128
++msgid "Clone..."
++msgstr "Клониране…"
 +
- #: lib/index.tcl:30
- msgid "Continue"
- msgstr "Продължаване"
++#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
++msgid "Open Existing Repository"
++msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
 +
- #: lib/index.tcl:33
- msgid "Unlock Index"
- msgstr "Отключване на индекса"
++#: lib/choose_repository.tcl:141
++msgid "Open..."
++msgstr "Отваряне…"
 +
- #: lib/index.tcl:294
- msgid "Unstaging selected files from commit"
- msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
++#: lib/choose_repository.tcl:154
++msgid "Recent Repositories"
++msgstr "Скоро ползвани"
 +
- #: lib/index.tcl:298
++#: lib/choose_repository.tcl:164
++msgid "Open Recent Repository:"
++msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
 +
- msgid "Unstaging %s from commit"
- msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
++#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
++#: lib/choose_repository.tcl:345
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:337
- msgid "Ready to commit."
- msgstr "Готовност за подаване."
++msgid "Failed to create repository %s:"
++msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
 +
- #: lib/index.tcl:346
- msgid "Adding selected files"
- msgstr "Добавяне на избраните файлове"
++#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
++msgid "Create"
++msgstr "Създаване"
 +
- #: lib/index.tcl:350
++#: lib/choose_repository.tcl:432
++msgid "Directory:"
++msgstr "Директория:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
++#: lib/choose_repository.tcl:1139
++msgid "Git Repository"
++msgstr "Хранилище на Git"
 +
- msgid "Adding %s"
- msgstr "Добавяне на „%s“"
++#: lib/choose_repository.tcl:487
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:380
++msgid "Directory %s already exists."
++msgstr "Вече съществува директория „%s“."
 +
- msgid "Stage %d untracked files?"
- msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
++#: lib/choose_repository.tcl:491
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:388
- msgid "Adding all changed files"
- msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
++msgid "File %s already exists."
++msgstr "Вече съществува файл „%s“."
 +
- #: lib/index.tcl:428
- #, tcl-format
- msgid "Revert changes in file %s?"
- msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
++#: lib/choose_repository.tcl:506
++msgid "Clone"
++msgstr "Клониране"
 +
- #: lib/index.tcl:430
- #, tcl-format
- msgid "Revert changes in these %i files?"
- msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
++#: lib/choose_repository.tcl:519
++msgid "Source Location:"
++msgstr "Адрес на източника:"
 +
- #: lib/index.tcl:438
- msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
- msgstr ""
- "Всички промени, които не са били вкарани в индекса, ще бъдат безвъзвратно "
- "загубени."
++#: lib/choose_repository.tcl:528
++msgid "Target Directory:"
++msgstr "Целева директория:"
 +
- #: lib/index.tcl:441
- msgid "Do Nothing"
- msgstr "Нищо да не се прави"
++#: lib/choose_repository.tcl:538
++msgid "Clone Type:"
++msgstr "Вид клониране:"
 +
- #: lib/index.tcl:459
- msgid "Reverting selected files"
- msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
++#: lib/choose_repository.tcl:543
++msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
++msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
 +
- #: lib/index.tcl:463
- #, tcl-format
- msgid "Reverting %s"
- msgstr "Махане на промените в „%s“"
++#: lib/choose_repository.tcl:548
++msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
++msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
 +
- #: lib/line.tcl:17
- msgid "Goto Line:"
- msgstr "Към ред:"
++#: lib/choose_repository.tcl:553
++msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
++msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
 +
- #: lib/line.tcl:23
- msgid "Go"
- msgstr "Придвижване"
++#: lib/choose_repository.tcl:560
++msgid "Recursively clone submodules too"
++msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
 +
- #: lib/merge.tcl:13
- msgid ""
- "Cannot merge while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
- msgstr ""
- "По време на поправяне не може да сливане.\n"
- "\n"
- "Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
- "сливане.\n"
++#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
++#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
++#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
++#, tcl-format
++msgid "Not a Git repository: %s"
++msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
 +
- #: lib/merge.tcl:27
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
- "\n"
- "Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
- "трябва да бъде проверено, преди да се извърши сливане.\n"
- "\n"
- "Автоматично ще започне нова проверка.\n"
- "\n"
++#: lib/choose_repository.tcl:630
++msgid "Standard only available for local repository."
++msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно"
 +
- #: lib/merge.tcl:45
++#: lib/choose_repository.tcl:634
++msgid "Shared only available for local repository."
++msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено"
 +
- msgid ""
- "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.\n"
- "\n"
- "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
- "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
- msgstr ""
- "В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
- "\n"
- "Погледнете файла „%s“.\n"
- "\n"
- "Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
- "завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
- "сливане.\n"
++#: lib/choose_repository.tcl:655
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:55
- #, tcl-format
- msgid ""
- "You are in the middle of a change.\n"
- "\n"
- "File %s is modified.\n"
- "\n"
- "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
- "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
- msgstr ""
- "В момента тече подаване.\n"
- "\n"
- "Файлът „%s“ е променен.\n"
- "\n"
- "Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
- "можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
++msgid "Location %s already exists."
++msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
 +
- #: lib/merge.tcl:108
++#: lib/choose_repository.tcl:666
++msgid "Failed to configure origin"
++msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
 +
- msgid "%s of %s"
- msgstr "%s от общо %s"
++#: lib/choose_repository.tcl:678
++msgid "Counting objects"
++msgstr "Преброяване на обекти"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:679
++msgid "buckets"
++msgstr "клетки"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:703
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:126
++msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
++msgstr "Обектите/Информацията/Синонимите не може да се копират: %s"
 +
- msgid "Merging %s and %s..."
- msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
++#: lib/choose_repository.tcl:740
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:137
- msgid "Merge completed successfully."
- msgstr "Сливането завърши успешно."
++msgid "Nothing to clone from %s."
++msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
 +
- #: lib/merge.tcl:139
- msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
- msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
++#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
++#: lib/choose_repository.tcl:974
++msgid "The 'master' branch has not been initialized."
++msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
 +
- #: lib/merge.tcl:156
++#: lib/choose_repository.tcl:755
++msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
++msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
 +
- msgid "%s (%s): Merge"
- msgstr "%s (%s): Сливане"
++#: lib/choose_repository.tcl:769
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:164
++msgid "Cloning from %s"
++msgstr "Клониране на „%s“"
 +
- msgid "Merge Into %s"
- msgstr "Сливане в „%s“"
++#: lib/choose_repository.tcl:800
++msgid "Copying objects"
++msgstr "Копиране на обекти"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:801
++msgid "KiB"
++msgstr "KiB"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:825
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:183
- msgid "Revision To Merge"
- msgstr "Версия за сливане"
++msgid "Unable to copy object: %s"
++msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
 +
- #: lib/merge.tcl:218
- msgid ""
- "Cannot abort while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit.\n"
++#: lib/choose_repository.tcl:837
++msgid "Linking objects"
++msgstr "Създаване на връзки към обектите"
 +
- "Поправянето не може да бъде преустановено.\n"
- "\n"
- "Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
++#: lib/choose_repository.tcl:838
++msgid "objects"
++msgstr "обекти"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:846
++#, tcl-format
++msgid "Unable to hardlink object: %s"
++msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:903
++msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
 +msgstr ""
- #: lib/merge.tcl:228
- msgid ""
- "Abort merge?\n"
- "\n"
- "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with aborting the current merge?"
++"Клоните и обектите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете "
++"изхода на конзолата."
 +
- "Да се преустанови ли сливането?\n"
- "\n"
- "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
- "\n"
- "Наистина ли да се преустанови сливането?"
++#: lib/choose_repository.tcl:914
++msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
 +msgstr ""
- #: lib/merge.tcl:234
- msgid ""
- "Reset changes?\n"
- "\n"
- "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with resetting the current changes?"
++"Етикетите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете изхода на "
++"конзолата."
 +
- "Да се занулят ли промените?\n"
- "\n"
- "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
- "\n"
- "Наистина ли да се занулят промените?"
++#: lib/choose_repository.tcl:938
++msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 +msgstr ""
- #: lib/merge.tcl:245
- msgid "Aborting"
- msgstr "Преустановяване"
++"Върхът „HEAD“ не може да се определи. За повече информация погледнете изхода "
++"на конзолата."
 +
- #: lib/merge.tcl:245
- msgid "files reset"
- msgstr "файла със занулени промени"
++#: lib/choose_repository.tcl:947
++#, tcl-format
++msgid "Unable to cleanup %s"
++msgstr "„%s“ не може да се изчисти"
 +
- #: lib/merge.tcl:273
- msgid "Abort failed."
- msgstr "Неуспешно преустановяване."
++#: lib/choose_repository.tcl:953
++msgid "Clone failed."
++msgstr "Неуспешно клониране."
 +
- #: lib/merge.tcl:275
- msgid "Abort completed.  Ready."
- msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
++#: lib/choose_repository.tcl:960
++msgid "No default branch obtained."
++msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
 +
- #: lib/mergetool.tcl:8
- msgid "Force resolution to the base version?"
- msgstr "Да се използва базовата версия"
++#: lib/choose_repository.tcl:971
++#, tcl-format
++msgid "Cannot resolve %s as a commit."
++msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
 +
- #: lib/mergetool.tcl:9
- msgid "Force resolution to this branch?"
- msgstr "Да се използва версията от този клон"
++#: lib/choose_repository.tcl:998
++msgid "Creating working directory"
++msgstr "Създаване на работната директория"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:10
- msgid "Force resolution to the other branch?"
- msgstr "Да се използва версията от другия клон"
++#: lib/choose_repository.tcl:1028
++msgid "Initial file checkout failed."
++msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
 +
- #: lib/mergetool.tcl:14
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
- "\n"
- "%s will be overwritten.\n"
- "\n"
- "This operation can be undone only by restarting the merge."
- msgstr ""
- "Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
- "\n"
- "Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n"
- "\n"
- "Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново."
++#: lib/choose_repository.tcl:1072
++msgid "Cloning submodules"
++msgstr "Клониране на подмодули"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:45
++#: lib/choose_repository.tcl:1087
++msgid "Cannot clone submodules."
++msgstr "Подмодулите не може да се клонират."
 +
- msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
- msgstr ""
- "Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
- "ли файлът към индекса?"
++#: lib/choose_repository.tcl:1110
++msgid "Repository:"
++msgstr "Хранилище:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1159
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:60
++msgid "Failed to open repository %s:"
++msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
 +
- msgid "Adding resolution for %s"
- msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
++#: lib/about.tcl:26
++msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
++msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
++
++#: lib/blame.tcl:74
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:141
- msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
- msgstr ""
- "Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с "
- "външна програма."
++msgid "%s (%s): File Viewer"
++msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:146
- msgid "Conflict file does not exist"
- msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
++#: lib/blame.tcl:80
++msgid "Commit:"
++msgstr "Подаване:"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:246
- #, tcl-format
- msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
- msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
++#: lib/blame.tcl:282
++msgid "Copy Commit"
++msgstr "Копиране на подаване"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:275
- #, tcl-format
- msgid "Unsupported merge tool '%s'"
- msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
++#: lib/blame.tcl:286
++msgid "Find Text..."
++msgstr "Търсене на текст…"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:310
- msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
- msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?"
++#: lib/blame.tcl:290
++msgid "Goto Line..."
++msgstr "Към ред…"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:330
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Error retrieving versions:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Грешка при изтеглянето на версии:\n"
- "%s"
++#: lib/blame.tcl:299
++msgid "Do Full Copy Detection"
++msgstr "Пълно търсене на копиране"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:350
++#: lib/blame.tcl:303
++msgid "Show History Context"
++msgstr "Показване на контекста от историята"
 +
- msgid ""
- "Could not start the merge tool:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n"
- "\n"
- "%s"
++#: lib/blame.tcl:306
++msgid "Blame Parent Commit"
++msgstr "Анотиране на родителското подаване"
++
++#: lib/blame.tcl:468
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:354
- msgid "Running merge tool..."
- msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
++msgid "Reading %s..."
++msgstr "Чете се „%s“…"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
- msgid "Merge tool failed."
- msgstr "Грешка в програмата за сливане."
++#: lib/blame.tcl:596
++msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
++msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
 +
- #: lib/option.tcl:11
- #, tcl-format
- msgid "Invalid global encoding '%s'"
- msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
++#: lib/blame.tcl:613
++msgid "lines annotated"
++msgstr "реда анотирани"
++
++#: lib/blame.tcl:815
++msgid "Loading original location annotations..."
++msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
++
++#: lib/blame.tcl:818
++msgid "Annotation complete."
++msgstr "Анотирането завърши."
++
++#: lib/blame.tcl:849
++msgid "Busy"
++msgstr "Операцията не е завършила"
 +
- #: lib/option.tcl:19
- #, tcl-format
- msgid "Invalid repo encoding '%s'"
- msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
++#: lib/blame.tcl:850
++msgid "Annotation process is already running."
++msgstr "В момента тече процес на анотиране."
 +
- #: lib/option.tcl:119
- msgid "Restore Defaults"
- msgstr "Стандартни настройки"
++#: lib/blame.tcl:889
++msgid "Running thorough copy detection..."
++msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
 +
- #: lib/option.tcl:123
- msgid "Save"
- msgstr "Запазване"
++#: lib/blame.tcl:957
++msgid "Loading annotation..."
++msgstr "Зареждане на анотации…"
 +
- #: lib/option.tcl:133
- #, tcl-format
- msgid "%s Repository"
- msgstr "Хранилище „%s“"
++#: lib/blame.tcl:1010
++msgid "Author:"
++msgstr "Автор:"
 +
- #: lib/option.tcl:134
- msgid "Global (All Repositories)"
- msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
++#: lib/blame.tcl:1014
++msgid "Committer:"
++msgstr "Подал:"
 +
- #: lib/option.tcl:140
- msgid "User Name"
- msgstr "Потребителско име"
++#: lib/blame.tcl:1019
++msgid "Original File:"
++msgstr "Първоначален файл:"
 +
- #: lib/option.tcl:141
- msgid "Email Address"
- msgstr "Адрес на е-поща"
++#: lib/blame.tcl:1067
++msgid "Cannot find HEAD commit:"
++msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
 +
- #: lib/option.tcl:143
- msgid "Summarize Merge Commits"
- msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
++#: lib/blame.tcl:1122
++msgid "Cannot find parent commit:"
++msgstr "Родителското подаване не може да се открие"
 +
- #: lib/option.tcl:144
- msgid "Merge Verbosity"
- msgstr "Подробности при сливанията"
++#: lib/blame.tcl:1137
++msgid "Unable to display parent"
++msgstr "Родителят не може да се покаже"
 +
- #: lib/option.tcl:145
- msgid "Show Diffstat After Merge"
- msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
++#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
++msgid "Error loading diff:"
++msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
 +
- #: lib/option.tcl:146
- msgid "Use Merge Tool"
- msgstr "Използване на програма за сливане"
++#: lib/blame.tcl:1279
++msgid "Originally By:"
++msgstr "Първоначално от:"
 +
- #: lib/option.tcl:148
- msgid "Trust File Modification Timestamps"
- msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
++#: lib/blame.tcl:1285
++msgid "In File:"
++msgstr "Във файл:"
 +
- #: lib/option.tcl:149
- msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
- msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
++#: lib/blame.tcl:1290
++msgid "Copied Or Moved Here By:"
++msgstr "Копирано или преместено тук от:"
 +
- #: lib/option.tcl:150
- msgid "Match Tracking Branches"
- msgstr "Напасване на следящите клонове"
++#: lib/diff.tcl:77
++#, tcl-format
++msgid ""
++"No differences detected.\n"
++"\n"
++"%s has no changes.\n"
++"\n"
++"The modification date of this file was updated by another application, but "
++"the content within the file was not changed.\n"
++"\n"
++"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
++"the same state."
++msgstr ""
++"Не са открити разлики.\n"
++"\n"
++"Няма промени в „%s“.\n"
++"\n"
++"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
++"му не е променено.\n"
++"\n"
++"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
++"състояние."
 +
- #: lib/option.tcl:151
- msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
- msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
++#: lib/diff.tcl:117
++#, tcl-format
++msgid "Loading diff of %s..."
++msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
 +
- #: lib/option.tcl:152
- msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
- msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
++#: lib/diff.tcl:143
++msgid ""
++"LOCAL: deleted\n"
++"REMOTE:\n"
++msgstr ""
++"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
++"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
 +
- #: lib/option.tcl:153
- msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
- msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
++#: lib/diff.tcl:148
++msgid ""
++"REMOTE: deleted\n"
++"LOCAL:\n"
++msgstr ""
++"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
++"ЛОКАЛНО:\n"
 +
- #: lib/option.tcl:154
- msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
- msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
++#: lib/diff.tcl:155
++msgid "LOCAL:\n"
++msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
 +
- #: lib/option.tcl:155
- msgid "Blame History Context Radius (days)"
- msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
++#: lib/diff.tcl:158
++msgid "REMOTE:\n"
++msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
 +
- #: lib/option.tcl:156
- msgid "Number of Diff Context Lines"
- msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
++#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
++#, tcl-format
++msgid "Unable to display %s"
++msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже"
 +
- #: lib/option.tcl:157
- msgid "Additional Diff Parameters"
- msgstr "Аргументи към командата за разликите"
++#: lib/diff.tcl:221
++msgid "Error loading file:"
++msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
 +
- #: lib/option.tcl:158
- msgid "Commit Message Text Width"
- msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
++#: lib/diff.tcl:227
++msgid "Git Repository (subproject)"
++msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
 +
- #: lib/option.tcl:159
- msgid "New Branch Name Template"
- msgstr "Шаблон за името на новите клони"
++#: lib/diff.tcl:239
++msgid "* Binary file (not showing content)."
++msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
 +
- #: lib/option.tcl:160
- msgid "Default File Contents Encoding"
- msgstr "Кодиране на файловете"
++#: lib/diff.tcl:244
++#, tcl-format
++msgid ""
++"* Untracked file is %d bytes.\n"
++"* Showing only first %d bytes.\n"
++msgstr ""
++"● Неследеният файл е %d байта.\n"
++"● Показват се само първите %d байта.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:161
- msgid "Warn before committing to a detached head"
- msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
++#: lib/diff.tcl:250
++#, tcl-format
++msgid ""
++"\n"
++"* Untracked file clipped here by %s.\n"
++"* To see the entire file, use an external editor.\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
++"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:162
- msgid "Staging of untracked files"
- msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
++#: lib/diff.tcl:583
++msgid "Failed to unstage selected hunk."
++msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса."
 +
- #: lib/option.tcl:163
- msgid "Show untracked files"
- msgstr "Показване на неследените файлове"
++#: lib/diff.tcl:591
++msgid "Failed to revert selected hunk."
++msgstr "Избраното парче не може да се върне."
 +
- #: lib/option.tcl:164
- msgid "Tab spacing"
- msgstr "Ширина на табулацията"
++#: lib/diff.tcl:594
++msgid "Failed to stage selected hunk."
++msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса."
 +
- #: lib/option.tcl:210
- msgid "Change"
- msgstr "Смяна"
++#: lib/diff.tcl:687
++msgid "Failed to unstage selected line."
++msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса."
 +
- #: lib/option.tcl:254
- msgid "Spelling Dictionary:"
- msgstr "Правописен речник:"
++#: lib/diff.tcl:696
++msgid "Failed to revert selected line."
++msgstr "Избраният ред не може да се върне."
 +
- #: lib/option.tcl:284
- msgid "Change Font"
- msgstr "Смяна на шрифта"
++#: lib/diff.tcl:700
++msgid "Failed to stage selected line."
++msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса."
 +
- #: lib/option.tcl:288
++#: lib/diff.tcl:889
++msgid "Failed to undo last revert."
++msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане."
 +
- msgid "Choose %s"
- msgstr "Избор на „%s“"
++#: lib/sshkey.tcl:34
++msgid "No keys found."
++msgstr "Не са открити ключове."
++
++#: lib/sshkey.tcl:37
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:294
- msgid "pt."
- msgstr "тчк."
++msgid "Found a public key in: %s"
++msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
 +
- #: lib/option.tcl:308
- msgid "Preferences"
- msgstr "Настройки"
++#: lib/sshkey.tcl:43
++msgid "Generate Key"
++msgstr "Генериране на ключ"
 +
- #: lib/option.tcl:345
- msgid "Failed to completely save options:"
- msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
++#: lib/sshkey.tcl:61
++msgid "Copy To Clipboard"
++msgstr "Копиране към системния буфер"
 +
- #: lib/remote.tcl:200
- msgid "Push to"
- msgstr "Изтласкване към"
++#: lib/sshkey.tcl:75
++msgid "Your OpenSSH Public Key"
++msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
 +
- #: lib/remote.tcl:218
- msgid "Remove Remote"
- msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
++#: lib/sshkey.tcl:83
++msgid "Generating..."
++msgstr "Генериране…"
 +
- #: lib/remote.tcl:223
- msgid "Prune from"
- msgstr "Окастряне от"
++#: lib/sshkey.tcl:89
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Could not start ssh-keygen:\n"
++"\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Програмата „ssh-keygen“ не може да се стартира:\n"
++"\n"
++"%s"
 +
- #: lib/remote.tcl:228
- msgid "Fetch from"
- msgstr "Доставяне от"
++#: lib/sshkey.tcl:116
++msgid "Generation failed."
++msgstr "Неуспешно генериране."
 +
- #: lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258
- msgid "All"
- msgstr "Всички"
++#: lib/sshkey.tcl:123
++msgid "Generation succeeded, but no keys found."
++msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:20
++#: lib/sshkey.tcl:126
++#, tcl-format
++msgid "Your key is in: %s"
++msgstr "Ключът ви е в „%s“"
 +
- msgid "%s (%s): Add Remote"
- msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
++#: lib/branch_create.tcl:23
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:25
- msgid "Add New Remote"
- msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
++msgid "%s (%s): Create Branch"
++msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
- msgid "Add"
- msgstr "Добавяне"
++#: lib/branch_create.tcl:28
++msgid "Create New Branch"
++msgstr "Създаване на нов клон"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:39
- msgid "Remote Details"
- msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
++#: lib/branch_create.tcl:42
++msgid "Branch Name"
++msgstr "Име на клона"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:50
- msgid "Location:"
- msgstr "Местоположение:"
++#: lib/branch_create.tcl:57
++msgid "Match Tracking Branch Name"
++msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:60
- msgid "Further Action"
- msgstr "Следващо действие"
++#: lib/branch_create.tcl:66
++msgid "Starting Revision"
++msgstr "Начална версия"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:63
- msgid "Fetch Immediately"
- msgstr "Незабавно доставяне"
++#: lib/branch_create.tcl:72
++msgid "Update Existing Branch:"
++msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:69
- msgid "Initialize Remote Repository and Push"
- msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
++#: lib/branch_create.tcl:75
++msgid "No"
++msgstr "Не"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:75
- msgid "Do Nothing Else Now"
- msgstr "Да не се прави нищо"
++#: lib/branch_create.tcl:80
++msgid "Fast Forward Only"
++msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:100
- msgid "Please supply a remote name."
- msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
++#: lib/branch_create.tcl:97
++msgid "Checkout After Creation"
++msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:113
++#: lib/branch_create.tcl:132
++msgid "Please select a tracking branch."
++msgstr "Изберете клон за следени."
 +
- msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
- msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
++#: lib/branch_create.tcl:141
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:124
- #, tcl-format
- msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
- msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
++msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
++msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
- #, tcl-format
- msgid "fetch %s"
- msgstr "доставяне на „%s“"
++#: lib/console.tcl:59
++msgid "Working... please wait..."
++msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:133
- #, tcl-format
- msgid "Fetching the %s"
- msgstr "Доставяне на „%s“"
++#: lib/console.tcl:186
++msgid "Success"
++msgstr "Успех"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:156
- #, tcl-format
- msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
- msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано."
++#: lib/console.tcl:200
++msgid "Error: Command Failed"
++msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
- #: lib/transport.tcl:110
- #, tcl-format
- msgid "push %s"
- msgstr "изтласкване на „%s“"
++#: lib/line.tcl:17
++msgid "Goto Line:"
++msgstr "Към ред:"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:163
- #, tcl-format
- msgid "Setting up the %s (at %s)"
- msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
++#: lib/line.tcl:23
++msgid "Go"
++msgstr "Към"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:29
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
- msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
++#: lib/choose_rev.tcl:52
++msgid "This Detached Checkout"
++msgstr "Това несвързано изтегляне"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:34
- msgid "Delete Branch Remotely"
- msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
++#: lib/choose_rev.tcl:60
++msgid "Revision Expression:"
++msgstr "Израз за версия:"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:48
- msgid "From Repository"
- msgstr "От хранилище"
++#: lib/choose_rev.tcl:72
++msgid "Local Branch"
++msgstr "Локален клон"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
- msgid "Remote:"
- msgstr "Отдалечено хранилище:"
++#: lib/choose_rev.tcl:77
++msgid "Tracking Branch"
++msgstr "Следящ клон"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
- msgid "Arbitrary Location:"
- msgstr "Произволно местоположение:"
++#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
++msgid "Tag"
++msgstr "Етикет"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:88
- msgid "Branches"
- msgstr "Клони"
++#: lib/choose_rev.tcl:321
++#, tcl-format
++msgid "Invalid revision: %s"
++msgstr "Неправилна версия: %s"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:110
- msgid "Delete Only If"
- msgstr "Изтриване, само ако"
++#: lib/choose_rev.tcl:342
++msgid "No revision selected."
++msgstr "Не е избрана версия."
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:112
- msgid "Merged Into:"
- msgstr "Слят в:"
++#: lib/choose_rev.tcl:350
++msgid "Revision expression is empty."
++msgstr "Изразът за версия е празен."
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:153
- msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
- msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
++#: lib/choose_rev.tcl:537
++msgid "Updated"
++msgstr "Обновен"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:185
- #, tcl-format
++#: lib/choose_rev.tcl:565
++msgid "URL"
++msgstr "Адрес"
 +
- "The following branches are not completely merged into %s:\n"
++#: lib/commit.tcl:9
 +msgid ""
- " - %s"
++"There is nothing to amend.\n"
 +"\n"
- "Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
++"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
++"to amend.\n"
 +msgstr ""
- " ● %s"
++"Няма какво да се поправи.\n"
 +"\n"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:190
- #, tcl-format
++"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
++"да поправите.\n"
 +
- "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
- "necessary commits.  Try fetching from %s first."
++#: lib/commit.tcl:18
 +msgid ""
- "Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
- "необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:208
- msgid "Please select one or more branches to delete."
- msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:227
- #, tcl-format
- msgid "Deleting branches from %s"
- msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:300
- msgid "No repository selected."
- msgstr "Не е избрано хранилище."
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:305
- #, tcl-format
- msgid "Scanning %s..."
- msgstr "Претърсване на „%s“…"
- #: lib/search.tcl:48
- msgid "Find:"
- msgstr "Търсене:"
- #: lib/search.tcl:50
- msgid "Next"
- msgstr "Следваща поява"
++"Cannot amend while merging.\n"
++"\n"
++"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
++"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
++"current merge activity.\n"
 +msgstr ""
- #: lib/search.tcl:51
- msgid "Prev"
- msgstr "Предишна поява"
++"По време на сливане не може да поправяте.\n"
++"\n"
++"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
++"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
 +
- #: lib/search.tcl:52
- msgid "RegExp"
- msgstr "РегИзр"
++#: lib/commit.tcl:56
++msgid "Error loading commit data for amend:"
++msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
 +
- #: lib/search.tcl:54
- msgid "Case"
- msgstr "Главни/малки"
++#: lib/commit.tcl:83
++msgid "Unable to obtain your identity:"
++msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:"
 +
- #: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
++#: lib/commit.tcl:88
++msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
++msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
 +
- msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
- msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
- #: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
- msgid "Cannot write shortcut:"
- msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:"
- #: lib/shortcut.tcl:140
- msgid "Cannot write icon:"
- msgstr "Иконата не може да бъде запазена:"
- #: lib/spellcheck.tcl:57
- msgid "Unsupported spell checker"
- msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
- #: lib/spellcheck.tcl:65
- msgid "Spell checking is unavailable"
- msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
++#: lib/commit.tcl:138
 +#, tcl-format
- #: lib/spellcheck.tcl:68
- msgid "Invalid spell checking configuration"
- msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
++msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
++msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:70
++#: lib/commit.tcl:158
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
++"хранилището.\n"
++"\n"
++"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
++"трябва да се провери преди ново подаване.\n"
++"\n"
++"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +
- msgid "Reverting dictionary to %s."
- msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
++#: lib/commit.tcl:182
 +#, tcl-format
- #: lib/spellcheck.tcl:73
- msgid "Spell checker silently failed on startup"
- msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
++msgid ""
++"Unmerged files cannot be committed.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
++"before committing.\n"
++msgstr ""
++"Неслетите файлове не може да се подадат.\n"
++"\n"
++"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
++"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:80
- msgid "Unrecognized spell checker"
- msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
++#: lib/commit.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Unknown file state %s detected.\n"
++"\n"
++"File %s cannot be committed by this program.\n"
++msgstr ""
++"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
++"\n"
++"Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:186
- msgid "No Suggestions"
- msgstr "Няма предложения"
++#: lib/commit.tcl:198
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
++msgstr ""
++"Няма промени за подаване.\n"
++"\n"
++"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:388
- msgid "Unexpected EOF from spell checker"
- msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
++#: lib/commit.tcl:213
++msgid ""
++"Please supply a commit message.\n"
++"\n"
++"A good commit message has the following format:\n"
++"\n"
++"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
++"- Second line: Blank\n"
++"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
++msgstr ""
++"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
++"\n"
++"Използвайте следния формат:\n"
++"\n"
++"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
++"● Втори ред: празен.\n"
++"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:392
- msgid "Spell Checker Failed"
- msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
++#: lib/commit.tcl:244
++msgid "Calling pre-commit hook..."
++msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:31
- msgid "No keys found."
- msgstr "Не са открити ключове."
++#: lib/commit.tcl:259
++msgid "Commit declined by pre-commit hook."
++msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:34
- #, tcl-format
- msgid "Found a public key in: %s"
- msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
++#: lib/commit.tcl:278
++msgid ""
++"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
++"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
++"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
++"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
++" \n"
++" Do you really want to proceed with your Commit?"
++msgstr ""
++"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
++"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
++"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
++"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
++" \n"
++"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:40
- msgid "Generate Key"
- msgstr "Генериране на ключ"
++#: lib/commit.tcl:299
++msgid "Calling commit-msg hook..."
++msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:58
- msgid "Copy To Clipboard"
- msgstr "Копиране към системния буфер"
++#: lib/commit.tcl:314
++msgid "Commit declined by commit-msg hook."
++msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:72
- msgid "Your OpenSSH Public Key"
- msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
++#: lib/commit.tcl:327
++msgid "Committing changes..."
++msgstr "Подаване на промените…"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:80
- msgid "Generating..."
- msgstr "Генериране…"
++#: lib/commit.tcl:344
++msgid "write-tree failed:"
++msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:86
++#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
++msgid "Commit failed."
++msgstr "Неуспешно подаване."
 +
- "Could not start ssh-keygen:\n"
++#: lib/commit.tcl:362
 +#, tcl-format
++msgid "Commit %s appears to be corrupt"
++msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
++
++#: lib/commit.tcl:367
 +msgid ""
- "%s"
++"No changes to commit.\n"
 +"\n"
- "Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n"
++"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
++"\n"
++"A rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
- "%s"
++"Няма промени за подаване.\n"
 +"\n"
- #: lib/sshkey.tcl:113
- msgid "Generation failed."
- msgstr "Неуспешно генериране."
++"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
++"сливане.\n"
++"\n"
++"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:120
- msgid "Generation succeeded, but no keys found."
- msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
++#: lib/commit.tcl:374
++msgid "No changes to commit."
++msgstr "Няма промени за подаване."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:123
- #, tcl-format
- msgid "Your key is in: %s"
- msgstr "Ключът ви е в „%s“"
++#: lib/commit.tcl:394
++msgid "commit-tree failed:"
++msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
 +
- #: lib/status_bar.tcl:87
++#: lib/commit.tcl:421
++msgid "update-ref failed:"
++msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
 +
- msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
- msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
++#: lib/commit.tcl:514
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:76
++msgid "Created commit %s: %s"
++msgstr "Успешно подаване %s: %s"
 +
- msgid "Running %s requires a selected file."
- msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
++#: lib/branch_delete.tcl:16
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:92
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
- msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
++msgid "%s (%s): Delete Branch"
++msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
 +
- #: lib/tools.tcl:96
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %s?"
- msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
++#: lib/branch_delete.tcl:21
++msgid "Delete Local Branch"
++msgstr "Изтриване на локален клон"
 +
- #: lib/tools.tcl:118
- #, tcl-format
- msgid "Tool: %s"
- msgstr "Команда: %s"
++#: lib/branch_delete.tcl:39
++msgid "Local Branches"
++msgstr "Локални клони"
 +
- #: lib/tools.tcl:119
++#: lib/branch_delete.tcl:51
++msgid "Delete Only If Merged Into"
++msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
 +
- msgid "Running: %s"
- msgstr "Изпълнение: %s"
++#: lib/branch_delete.tcl:103
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:158
++msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
++msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
 +
- msgid "Tool completed successfully: %s"
- msgstr "Командата завърши успешно: %s"
++#: lib/branch_delete.tcl:131
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:160
++msgid " - %s:"
++msgstr " — „%s:“"
 +
- msgid "Tool failed: %s"
- msgstr "Командата върна грешка: %s"
++#: lib/branch_delete.tcl:141
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:22
++msgid ""
++"Failed to delete branches:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Неуспешно триене на клони:\n"
++"%s"
 +
- msgid "%s (%s): Add Tool"
- msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
- #: lib/tools_dlg.tcl:28
- msgid "Add New Tool Command"
- msgstr "Добавяне на команда"
- #: lib/tools_dlg.tcl:34
- msgid "Add globally"
- msgstr "Глобално добавяне"
- #: lib/tools_dlg.tcl:46
- msgid "Tool Details"
- msgstr "Подробности за командата"
- #: lib/tools_dlg.tcl:49
- msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
- msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
- #: lib/tools_dlg.tcl:60
- msgid "Command:"
- msgstr "Команда:"
++#: lib/date.tcl:25
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:71
- msgid "Show a dialog before running"
- msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
++msgid "Invalid date from Git: %s"
++msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:77
- msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
- msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
++#: lib/database.tcl:42
++msgid "Number of loose objects"
++msgstr "Брой непакетирани обекти"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:82
- msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
- msgstr ""
- "Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
++#: lib/database.tcl:43
++msgid "Disk space used by loose objects"
++msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:89
- msgid "Don't show the command output window"
- msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
++#: lib/database.tcl:44
++msgid "Number of packed objects"
++msgstr "Брой пакетирани обекти"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:94
- msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
- msgstr ""
- "Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
++#: lib/database.tcl:45
++msgid "Number of packs"
++msgstr "Брой пакети"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:118
- msgid "Please supply a name for the tool."
- msgstr "Задайте име за командата."
++#: lib/database.tcl:46
++msgid "Disk space used by packed objects"
++msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:126
++#: lib/database.tcl:47
++msgid "Packed objects waiting for pruning"
++msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
 +
- msgid "Tool '%s' already exists."
- msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
++#: lib/database.tcl:48
++msgid "Garbage files"
++msgstr "Файлове за боклука"
++
++#: lib/database.tcl:66
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:148
++msgid "%s (%s): Database Statistics"
++msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
 +
- "Could not add tool:\n"
- "%s"
++#: lib/database.tcl:72
++msgid "Compressing the object database"
++msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
++
++#: lib/database.tcl:83
++msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
++msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
++
++#: lib/database.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "Командата не може да бъде добавена:\n"
- "%s"
++"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
++"\n"
++"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
++"the database.\n"
++"\n"
++"Compress the database now?"
 +msgstr ""
- #: lib/tools_dlg.tcl:187
++"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
++"\n"
++"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
++"обектите.\n"
++"\n"
++"Да се започне ли компресирането?"
 +
- msgid "%s (%s): Remove Tool"
- msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
- #: lib/tools_dlg.tcl:193
- msgid "Remove Tool Commands"
- msgstr "Премахване на команди"
- #: lib/tools_dlg.tcl:198
- msgid "Remove"
- msgstr "Премахване"
++#: lib/error.tcl:20
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:231
- msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
- msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
++msgid "%s: error"
++msgstr "%s: грешка"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:283
++#: lib/error.tcl:36
++#, tcl-format
++msgid "%s: warning"
++msgstr "%s: предупреждение"
 +
- msgid "%s (%s):"
- msgstr "%s (%s):"
++#: lib/error.tcl:80
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:292
++msgid "%s hook failed:"
++msgstr "%s: грешка от куката"
 +
- msgid "Run Command: %s"
- msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
++#: lib/error.tcl:96
++msgid "You must correct the above errors before committing."
++msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
++
++#: lib/error.tcl:116
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:306
- msgid "Arguments"
- msgstr "Аргументи"
++msgid "%s (%s): error"
++msgstr "%s (%s): грешка"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:341
- msgid "OK"
- msgstr "Добре"
++#: lib/merge.tcl:13
++msgid ""
++"Cannot merge while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
++msgstr ""
++"По време на поправяне не може да сливане.\n"
++"\n"
++"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
++"сливане.\n"
 +
- #: lib/transport.tcl:7
++#: lib/merge.tcl:27
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
++"\n"
++"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
++"трябва да се провери, преди да се извърши сливане.\n"
++"\n"
++"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
++"\n"
 +
- msgid "Fetching new changes from %s"
- msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
++#: lib/merge.tcl:45
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:18
++msgid ""
++"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.\n"
++"\n"
++"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
++"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
++msgstr ""
++"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
++"\n"
++"Погледнете файла „%s“.\n"
++"\n"
++"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
++"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
++"сливане.\n"
 +
- msgid "remote prune %s"
- msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
++#: lib/merge.tcl:55
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:19
++msgid ""
++"You are in the middle of a change.\n"
++"\n"
++"File %s is modified.\n"
++"\n"
++"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
++"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
++msgstr ""
++"В момента тече подаване.\n"
++"\n"
++"Файлът „%s“ е променен.\n"
++"\n"
++"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
++"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
 +
- msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
- msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
- #: lib/transport.tcl:25
- msgid "fetch all remotes"
- msgstr "доставяне от всички отдалечени"
- #: lib/transport.tcl:26
- msgid "Fetching new changes from all remotes"
- msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
++#: lib/merge.tcl:108
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:40
- msgid "remote prune all remotes"
- msgstr "окастряне на следящите изтрити"
++msgid "%s of %s"
++msgstr "%s от общо %s"
 +
- #: lib/transport.tcl:41
- msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
- msgstr ""
- "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
- "хранилища"
++#: lib/merge.tcl:126
++#, tcl-format
++msgid "Merging %s and %s..."
++msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
 +
- #: lib/transport.tcl:55
- #, tcl-format
- msgid "Pushing changes to %s"
- msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
++#: lib/merge.tcl:137
++msgid "Merge completed successfully."
++msgstr "Сливането завърши успешно."
 +
- #: lib/transport.tcl:93
++#: lib/merge.tcl:139
++msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
++msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
 +
- msgid "Mirroring to %s"
- msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
++#: lib/merge.tcl:156
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:111
++msgid "%s (%s): Merge"
++msgstr "%s (%s): Сливане"
 +
- msgid "Pushing %s %s to %s"
- msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
- #: lib/transport.tcl:132
- msgid "Push Branches"
- msgstr "Клони за изтласкване"
++#: lib/merge.tcl:164
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:147
- msgid "Source Branches"
- msgstr "Клони-източници"
++msgid "Merge Into %s"
++msgstr "Сливане в „%s“"
 +
- #: lib/transport.tcl:162
- msgid "Destination Repository"
- msgstr "Целево хранилище"
++#: lib/merge.tcl:183
++msgid "Revision To Merge"
++msgstr "Версия за сливане"
 +
- #: lib/transport.tcl:205
- msgid "Transfer Options"
- msgstr "Настройки при пренасянето"
++#: lib/merge.tcl:218
++msgid ""
++"Cannot abort while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit.\n"
++msgstr ""
++"Поправянето не може да се преустанови.\n"
++"\n"
++"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
 +
- #: lib/transport.tcl:207
- msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
++#: lib/merge.tcl:228
++msgid ""
++"Abort merge?\n"
++"\n"
++"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with aborting the current merge?"
++msgstr ""
++"Да се преустанови ли сливането?\n"
++"\n"
++"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
++"\n"
++"Наистина ли да се преустанови сливането?"
 +
- "Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат "
- "загубени)"
++#: lib/merge.tcl:234
++msgid ""
++"Reset changes?\n"
++"\n"
++"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with resetting the current changes?"
 +msgstr ""
- #: lib/transport.tcl:211
- msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
- msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
++"Да се занулят ли промените?\n"
++"\n"
++"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
++"\n"
++"Наистина ли да се занулят промените?"
 +
- #: lib/transport.tcl:215
- msgid "Include tags"
- msgstr "Включване на етикетите"
++#: lib/merge.tcl:246
++msgid "Aborting"
++msgstr "Преустановяване"
 +
- #: lib/transport.tcl:229
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Push"
- msgstr "%s (%s): Изтласкване"
++#: lib/merge.tcl:247
++msgid "files reset"
++msgstr "файла със занулени промени"
 +
++#: lib/merge.tcl:277
++msgid "Abort failed."
++msgstr "Неуспешно преустановяване."
++
++#: lib/merge.tcl:279
++msgid "Abort completed.  Ready."
++msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."