#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:21
msgid "It uses B<getpwnam()> and B<getspnam()> routines for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте процедуры B<getpwnam()> и B<getspnam()> для идентификации."
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:23
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:23
#, no-wrap
msgid "Allows authentication of all known local users"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет идентифицировать всех известных локальных пользователей"
#. type: TP
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:25
#, no-wrap
msgid "Allows authentication through nsswitch.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет идентифицировать с помощью nsswitch.conf"
#. type: TP
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:27
#, no-wrap
msgid "Can handle NIS(+) requests"
-msgstr ""
+msgstr "Может обрабатывать запросы NIS(+)"
#. type: TP
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:29
#, no-wrap
msgid "Can handle LDAP requests"
-msgstr ""
+msgstr "Может обрабатывать запросы LDAP"
#. type: TP
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:31
#, no-wrap
msgid "Can handle PAM requests"
-msgstr ""
+msgstr "Может обрабатывать запросы PAM"
#. type: SH
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:34
"author cannot be held responsible for any security issues due to such "
"installations."
msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что в такой конфигурации, настоятельно "
+"рекомендуется, что бы программа была перемещена в папку недоступную обычным "
+"пользователям, так как это режим работы позволит любому локальному "
+"пользователю перебрать пароли других пользователей. Также обратите внимание, "
+"программа не была полностью проверена и автор не может нести "
+"ответственность за любые проблемы безопасности из-за такой установки."
#. type: SH
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:61
#: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:234
#: helpers/external_acl/unix_group/squid_unix_group.8:64
msgid "This program was written by"
-msgstr ""
+msgstr "Эта программа была написана"
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:68
msgid "Based on original code by"
-msgstr ""
+msgstr "Основан на оригинальном коде"
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:71
#: helpers/external_acl/unix_group/squid_unix_group.8:71
msgid "This program and documentation is copyright to the authors named above."
msgstr ""
+"Эта программа и документация является интеллектуальной собственностью "
+"вышеуказанных авторов."
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:77
"Distributed under the GNU General Public License (GNU GPL) version 2 or "
"later (GPLv2+)."
msgstr ""
+"Распространяется согласно лицензии (GNU GPL) версии 2 или более поздних "
+"(GPLv2+)."
#. type: SH
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:78
"SquidFaq/BugReporting for details of what you need to include with your bug "
"report."
msgstr ""
+"Отчёты об ошибках должны быть написаны на английском языке. См. на "
+"http://wiki.squid-cache.org/SquidFaq/BugReporting, что нужно включать в "
+"отчёт."
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:88
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:14
msgid "attribute"
-msgstr ""
+msgstr "параметр"
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:16
#: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:31
#: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:18
msgid "options"
-msgstr ""
+msgstr "опции"
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:18
#: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:22 src/squid.8.in:17
#: tools/squidclient.1:28
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "порт"
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:22
#: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:29
#: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:16
msgid "LDAP search filter"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр поиска LDAP"
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:47
"subsequent lines of input to the helper, one username/password pair per line "
"separated by a space."
msgstr ""
+"B<basic_ldap_auth> позволяет Squid подключиться к каталогу LDAP для проверки "
+"имени пользователя и пароля для идентификации по HTTP (Basic HTTP "
+"authentication).Опции LDAP задаются в виде параметров в командной строке, а "
+"имя пользователя(ей) и пароль(и) проверяются в каталоге LDAP указанном "
+"следующей строкой ввода в помощнике, одна пара имя пользователя/пароль в "
+"каждой строке, отделена пробелом."
#. type: Plain text
#: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:56
"procesar la petición:"
#: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7
-#, fuzzy
msgid ""
"A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
"or server may be down or congested. Please retry your request."
msgstr ""
-"Se acabó el tiempo máximo de lectura mientras se leían "
-"datos de la red. La red o el servidor pueden estar congestionados. Por "
-"favor, inténtelo de nuevo"
+"Un tiempo de espera se produjo mientras se esperaba leer datos de la red. La "
+"red o el servidor puede estar caído o congestionado. Por favor, inténtelo "
+"de nuevo."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:3
msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
msgstr "Acceso Denegado"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Access control configuration prevents your request from being allowed at "
"this time. Please contact your service provider if you feel this is "
"incorrect."
msgstr ""
-"Las reglas de control de acceso impiden que su petición sea permitida "
-"en este momento. Contacte con su proveedor de servicios si cree que esto es "
-"incorrecto."
+"La configuración de control de acceso evita que su solicitud sea permitida "
+"en este momento. Por favor, póngase en contacto con su proveedor de "
+"servicios si cree que esto es incorrecto."
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4
msgid ""
msgstr "Se ha recibido una respuesta ilegal desde el servidor ICAP."
#: templates/ERR_READ_ERROR:7
-#, fuzzy
msgid ""
"An error condition occurred while reading data from the network. Please "
"retry your request."
msgstr ""
-"Ha ocurrido algún problema mientras se leían datos de la red. "
-"Por favor, inténtelo de nuevo."
+"Se ha producido un error al leer datos de la red. Por favor, inténtelo de "
+"nuevo."
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:7
-#, fuzzy
msgid ""
"An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
"request."
msgstr ""
-"Se ha producido un error mientras se escribían datos en la red. Por "
-"favor, inténtelo de nuevo."
+"Se ha producido un error al escribir datos de la red. Por favor, inténtelo "
+"de nuevo."
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5
msgid "Cache Access Denied."
msgstr "Directorio: %U"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:2
-#, fuzzy
msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
-msgstr "Directorio: <a href=\"/\">%U</a>/"
+msgstr "Directorio: <a href=\"%U\">%U</a>/"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:2
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:2 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:2
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:6 templates/ERR_AGENT_WPAD:6
msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Para navegadores basados en Firefox vaya a:"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:9 templates/ERR_AGENT_WPAD:8
msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Para navegadores Internet Explorer vaya a:"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:12 templates/ERR_AGENT_WPAD:11
msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Para navegadores Opera vaya a:"
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5
msgid "Forwarding Denied."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:5 templates/ERR_AGENT_WPAD:5
msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Como encontrar estas preferencias en su navegador:"
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5
msgid "ICAP protocol error."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:14
msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port 3128."
msgstr ""
+"En la caja de entrada de HTTP proxy escriba el nombre del proxy %h y el "
+"puerto 3128"
#: templates/ERR_INVALID_URL:5
msgid "Invalid URL"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:10
msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Detectar preferencias automáticamente"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:13
msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Usar Configuración automática de Proxy"
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5
msgid "Socket Failure"
"href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7
-#, fuzzy
msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
msgstr ""
-"El equipo remoto o la red deben estar caídas. Por favor intenta la petición "
-"de nuevo."
+"El host remoto o la red se ha caído. Por favor, inténtelo de nuevo la "
+"petición."
#: templates/ERR_TOO_BIG:5
msgid "The request or reply is too large."
"WAIS !! ¡Grítele al administrador del caché !"
#: templates/ERR_TOO_BIG:8
-#, fuzzy
msgid ""
"These limits have been established by the Internet Service Provider who "
"operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
"error."
msgstr ""
-"Estos límites fueron establecidos por el Proveedor de Servicios de "
-"Internet que opera este caché. Por favor, contacte con él "
-"directamente si cree que esto es un error."
+"Estos límites han sido establecidos por el proveedor de servicios de "
+"Internet que opera este caché. Por favor, comuníquese con ellos directamente "
+"si cree que esto es un error"
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6
msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
msgstr "Esta caché no soporta FTP."
#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This cache is in the process of shutting down and can not service your "
"request at this time. Please retry your request again soon."
msgstr ""
-"Esta caché está en proceso de apagarse y no puede servir tu petición en este "
-"momento. Por favor vuelve a intentar tu petición de nuevo pronto."
+"Este caché está en el proceso de apagado y no puede atender su solicitud en "
+"este momento. Por favor, inténtelo de nuevo pronto."
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This cache will not forward your request because it is trying to enforce a "
"sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
"misconfigured."
msgstr ""
-"Este caché no permite reenviar su petición porque trata de "
-"obligar a mantener una relación de hermandad. Quizás el "
-"cliente en %i es un caché que ha sido mal configurado."
+"Este caché no transmitirá su solicitud, ya que intenta imponer una relación "
+"de conexión. Quizás el cliente en% i es un caché que se ha desconfigurado."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7
msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
"satisfecho con las credenciales de seguridad del host."
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
"caches. The most likely cause for this error is that the cache administrator "
"does not allow this cache to make direct connections to origin servers, and "
"all configured parent caches are currently unreachable."
msgstr ""
-"La petición no ha podido ser enviada al servidor origen o a alguno de "
-"los cachés padres. Las razones más probables de que haya "
-"ocurrido este error son el administrador de lo caché no permite que "
-"este caché realice conexiones directas a los servidores origen, y "
-"todos los cachés configurados como padres son inalcanzables en este "
-"momento."
+"Esta solicitud no ha podido comunicarse con el servidor de origen o de "
+"alguna de los cachés padres. La causa más probable de este error es que el "
+"administrador de caché no permite que este caché realice conexiones directas "
+"a los servidores de origen, y todos los cachés configurados como padres son "
+"inalcanzables en este momento."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:10 templates/ERR_AGENT_WPAD:9
msgid ""
"Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy"
msgstr ""
+"Herramientas -> Opciones de Internet -> Conexión -> Preferencias "
+"de RED ->Proxy"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:7 templates/ERR_AGENT_WPAD:7
msgid ""
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:1 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:3
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:1 templates/ERR_AGENT_WPAD:3
msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del Navegador de Internet"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4
msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
msgid ""
"Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
msgstr ""
+"Su configuración de Navegador de Internet necesita ser corregida para usar "
+"esta red."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:7 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:15
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:14 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:7
"Project-Id-Version: Squid-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 00:17+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Chemolli <kinkie@squid-cache.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-22 10:00+0000\n"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:6
msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"../\">Directory superiore</a> (<a href=\"/\">Directory radice</a>)"
+"<a href=\"../\">Directory superiore</a> (<a href=\"/\">Directory principale</a>)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:4
msgid ""
"della richiesta:"
#: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7
-#, fuzzy
msgid ""
"A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
"or server may be down or congested. Please retry your request."
msgstr ""
-"Si è verificato un timeout durante la ricezione dei dati dalla rete. La rete "
-"o il server potrebbero essere scollegati o in congestione. Riprovare più "
-"tardi."
+"Si è verificato un errore di time-out durante la lettura delle informazioni. "
+"La rete o il server potrebbero essere inaccessibili o sovraccarichi. "
+"Riprovare più tardi."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:3
msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
msgstr "Accesso negato."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Access control configuration prevents your request from being allowed at "
"this time. Please contact your service provider if you feel this is "
"incorrect."
msgstr ""
-"La configurazione di controllo d'accesso non consente di soddisfare la "
-"richiesta. Si prega di contattare il fornitore del servizio nel caso questo "
-"comportamento sia scorretto."
+"La richiesta non è permessa dalle impostazioni di sicurezza. Se ritieni sia "
+"un errore, contatta il fornitore del servizio."
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4
msgid ""
msgstr "Il server ICAP ha dato una risposta non valida (illegal response)."
#: templates/ERR_READ_ERROR:7
-#, fuzzy
msgid ""
"An error condition occurred while reading data from the network. Please "
"retry your request."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella ricezione dei dati dalla rete. Si prega di "
-"ritentare la richiesta."
+"Si è verificato un errore durante la lettura delle informazioni dalla rete. "
+"Riprova più tardi."
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:7
-#, fuzzy
msgid ""
"An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
"request."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la ricezione dei dati dalla rete. Si prega "
-"di ritentare la richiesta."
+"Si è verificato un errore durante la scrittura di informazioni sulla rete. "
+"Riprova più tardi."
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5
msgid "Cache Access Denied."
#: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5
msgid "Connection Lifetime Expired"
-msgstr "Il timeout di mantenimento della connessione è scaduto."
+msgstr "Il tempo di mantenimento di connessioni inattive è scaduto."
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5
msgid "Connection to %I failed."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:10
msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
-msgstr "Una richiesta di tipo POST o PUT non contiene il campo Content-Length."
+msgstr "La richiesta di tipo POST o PUT non contiene il campo Content-Length."
#: templates/ERR_DIR_LISTING:3
msgid "Directory Content:"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1
msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied"
-msgstr "ERRORE: l'accesso al Cache Manager è negato."
+msgstr "ERRORE: accesso al Cache Manager negato."
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1
msgid "ERROR: FTP upload failed"
-msgstr "ERRORE: l'invio del file via FTP non ha avuto successo."
+msgstr "ERRORE: l'invio del file via FTP non è riuscito."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1
msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URL richiesta"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:1
-#, fuzzy
msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved"
-msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URL richiesta"
+msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URN richiesta"
#: templates/ERR_ESI:5
msgid "ESI Processing failed."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:6 templates/ERR_AGENT_WPAD:6
msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Per configurare Mozilla Firefox accedere a: <ul>"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:9 templates/ERR_AGENT_WPAD:8
msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Per configurare Microsoft Internet Explorer: <ul>"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:12 templates/ERR_AGENT_WPAD:11
msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Per configurare i browser Opera: <ul>"
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5
msgid "Forwarding Denied."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:6
msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr "Hey, non ci si deve aspettare granchè dalle URN su %T :)"
+msgstr "Ehi, non ci si deve aspettare granché dalle URN su %T :)"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:5 templates/ERR_AGENT_WPAD:5
msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Indicazioni su come configurare il tuo browser sono disponibili a:"
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5
msgid "ICAP protocol error."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11
msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
-msgstr ""
-"C'è un carattere irregolare nel nome host: gli underscore \"_\" non sono "
-"consentiti."
+msgstr "Nome host non valido: i caratteri underscore (\"_\") non sono consentiti."
#: templates/ERR_INVALID_URL:10
msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:14
msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port 3128."
msgstr ""
+"Nel box \"Proxy HTTP\" inserisci l'indirizzo del proxy (%h) e la porta 3128."
#: templates/ERR_INVALID_URL:5
msgid "Invalid URL"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:10
msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona \"Rileva automaticamente impostazioni\""
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:13
msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona \"Usa script di configurazione automatica\""
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5
msgid "Socket Failure"
#: templates/ERR_INVALID_URL:6
msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect."
-msgstr "Qualche aspetto della URL richiesta è scorretto"
+msgstr "Qualcosa nella URL richiesta non è corretto."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5
#: templates/ERR_INVALID_URL:7
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6
msgid "Squid did not receive any data for this request."
-msgstr "Squid non ha ricevuto risposta a questa richiesta."
+msgstr "Squid non ha ricevuto dati per questa richiesta."
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:6
msgid ""
"Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum "
"connection lifetime."
msgstr ""
-"La richiesta è stata interrotta perchè è stato superato il limite di durata "
-"massimo della connessione."
+"La richiesta è stata interrotta perché è stato superato il limite di durata "
+"massima della connessione."
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:7
msgid ""
"Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. "
"Please retry your request."
msgstr ""
-"Squid non è in grado di aprire un socket TCP, probabilmente a causa del "
-"sovraccarico. Si prega di ritentare la richiesta."
+"Squid non è in grado di aprire un socket TCP, probabilmente per un "
+"sovraccarico. Riprovare più tardi."
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5
"il seguente errore:"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7
-#, fuzzy
msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
msgstr ""
-"Il server remoto o un tratto di rete necessario a raggiungerlo potrebbero "
-"essere guasti. Si prega di ritentare la richiesta tra qualche minuto."
+"Il server remoto e` irraggiungibile, forse per un guasto di rete. Riprova "
+"tra qualche minuto."
#: templates/ERR_TOO_BIG:5
msgid "The request or reply is too large."
msgstr "Il sistema ha risposto: <i>%E</i>"
#: templates/ERR_NO_RELAY:6
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
"administrator."
msgstr ""
-"Non è stato configurato alcun server di relay per il protocollo WAIS su "
-"questa Cache! Prenditela con l'amministratore."
+"Non è stato definito nessun host per il relay del servizio WAIS! Prenditela "
+"con l'amministratore."
#: templates/ERR_TOO_BIG:8
-#, fuzzy
msgid ""
"These limits have been established by the Internet Service Provider who "
"operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
"error."
msgstr ""
-"Questi limiti sono stati imposti dal provider che gestisce questo Proxy. Se "
-"ritenete che questo sia scorretto si prega di contattarlo."
+"Questi limiti sono stati stabiliti dall'ISP che gestisce questo proxy. Se "
+"ritieni sia un errore, contatta il fornitore del servizio."
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6
msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
msgstr "Questo proxy non supporta il protocollo FTP."
#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This cache is in the process of shutting down and can not service your "
"request at this time. Please retry your request again soon."
msgstr ""
-"Questo Proxy non è in grado di soddisfare la richiesta perchè è in fase di "
-"spegnimento. si prega di riprovare tra qualche minuto."
+"Non è possibile eseguire la richiesta perché è in corso lo spegnimento del "
+"proxy. Riprova tra poco."
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This cache will not forward your request because it is trying to enforce a "
"sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
"misconfigured."
msgstr ""
-"Il proxy non inoltrerà questa richiesta, perchè tenta di stabilire una "
-"relazione di parentela. Probabilmente il client all'indirizzo %i è una cache "
-"configurata in modo sbagliato."
+"Questo proxy non inoltrerà questa richiesta perché tenta di forzare una "
+"relazione di parentela. Forse il client all'indirizzo %i è un proxy "
+"configurato in modo errato."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7
msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
"template ESI. Si prega di segnalare l'errore al webmaster."
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7
-#, fuzzy
msgid ""
"This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not "
"comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
"<a href=\"%B\">%B</a>."
msgstr ""
-"Questo potrebbe essere causato da una URL FTP con un percorso completo, "
-"comportamento questo non conforme allo standard imposto dalla RFC 1738. Se "
-"questo è il caso, il file è disponibile alla URL <a href=\"%B\">%B</a>."
+"Questo potrebbe essere causato da una URL FTP contenente percorsi assoluti "
+"(il che non è compatibile con la RFC 1738). Se è questa la causa, il file "
+"può essere disponibile all'indirizzo <a href=\"%B\">%B</a>."
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7
msgid ""
"host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with "
"the host security credentials."
msgstr ""
-"Questo Proxy e il server remoto non sono riusciti a negoziare una "
-"connessione cifrata con caratteristiche mutuamente accettabili. È possibile "
-"che il server non supporti le connessioni cifrate, o che il proxy non sia "
-"soddisfatto dalle credenziali di sicurezza proposte dal server."
+"Questo proxy e l'host remoto non sono riusciti a negoziare una connessione "
+"sicura. Probabilmente il server remoto non supporta connessioni sicure, o il "
+"proxy non è soddisfatto delle credenziali di sicurezza proposte dall'host."
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
"caches. The most likely cause for this error is that the cache administrator "
"does not allow this cache to make direct connections to origin servers, and "
"all configured parent caches are currently unreachable."
msgstr ""
-"Non è stato possibile inoltrare la richiesta al server di origine nè ad "
-"alcun proxy di tipo <em>parent</em> noto. La causa più probabile è che "
-"questo proxy sia configurato per non contattare mai direttamente il server "
-"di origine, e che tutti i proxy <em>parent</em> non siano disponibili in "
-"questo momento."
+"La richiesta non può essere inoltrata al server di origine dei dati né ad "
+"alcun proxy di livello superiore. La causa più probabile è che "
+"l'amministratore del proxy abbia bloccato le connessioni dirette al server "
+"originario, e che tutti i proxy di livello superiore siano inaccessibili."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:10 templates/ERR_AGENT_WPAD:9
msgid ""
"Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy"
msgstr ""
+"Strumenti -> Opzioni Internet -> Connessioni -> Impostazioni LAN "
+"->Proxy"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:7 templates/ERR_AGENT_WPAD:7
msgid ""
"Tools -> Options -> Advanced -> Network -> Connection Settings"
msgstr ""
+"Strumenti -> Opzioni -> Avanzate -> Rete -> Impostazioni di "
+"connessione"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:13 templates/ERR_AGENT_WPAD:12
msgid ""
"Tools -> Preferences -> Advanced -> Network -> Proxy Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti -> Preferenze -> Avanzate -> Rete -> Server proxy"
#: templates/ERR_DNS_FAIL:5
msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
"Valid document was not found in the cache and <q>only-if-cached</q> "
"directive was specified."
msgstr ""
-"Non è stato possibile reperire un documento aggiornato nella cache e la "
+"Non è stato possibile reperire un documento valido nella cache, e la "
"richiesta contiene la direttiva <q>only-if-cached</q>."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:1 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:3
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:1 templates/ERR_AGENT_WPAD:3
msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del browser"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4
msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
msgid ""
"Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
msgstr ""
+"La configurazione del tuo browser dev'essere modificata prima di poter "
+"utilizzare questa rete."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:7 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:15
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:14 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:7
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:5
msgid "Zero Sized Reply"
-msgstr "Risposta di dimensione nulla."
+msgstr "Risposta di dimensione nulla"
#~ msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved"
#~ msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URN richiesta"