]> git.ipfire.org Git - thirdparty/squid.git/commitdiff
Author: Various Translators
authorAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Wed, 5 May 2010 12:01:09 +0000 (00:01 +1200)
committerAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Wed, 5 May 2010 12:01:09 +0000 (00:01 +1200)
Translations Update auto-save

doc/manuals/ru.po
errors/es.po
errors/it.po

index 02d71016beece6e04cf5788287884c28c6efe64e..04fbc981738875dcebf0eebeec6ba59861d9d60a 100644 (file)
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:21
 msgid "It uses B<getpwnam()> and B<getspnam()> routines for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте процедуры B<getpwnam()> и B<getspnam()> для идентификации."
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:23
@@ -93,31 +93,31 @@ msgstr "Это имеет приимущество над модулем NCSA:"
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:23
 #, no-wrap
 msgid "Allows authentication of all known local users"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет идентифицировать всех известных локальных пользователей"
 
 #. type: TP
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:25
 #, no-wrap
 msgid "Allows authentication through nsswitch.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет идентифицировать с помощью nsswitch.conf"
 
 #. type: TP
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:27
 #, no-wrap
 msgid "Can handle NIS(+) requests"
-msgstr ""
+msgstr "Может обрабатывать запросы NIS(+)"
 
 #. type: TP
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:29
 #, no-wrap
 msgid "Can handle LDAP requests"
-msgstr ""
+msgstr "Может обрабатывать запросы LDAP"
 
 #. type: TP
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:31
 #, no-wrap
 msgid "Can handle PAM requests"
-msgstr ""
+msgstr "Может обрабатывать запросы PAM"
 
 #. type: SH
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:34
@@ -156,6 +156,12 @@ msgid ""
 "author cannot be held responsible for any security issues due to such "
 "installations."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что в такой конфигурации, настоятельно "
+"рекомендуется, что бы программа была перемещена в папку недоступную обычным "
+"пользователям, так как это режим работы позволит любому локальному "
+"пользователю перебрать пароли других пользователей. Также обратите внимание, "
+"программа не была полностью проверена и автор не может нести "
+"ответственность за любые проблемы безопасности из-за такой установки."
 
 #. type: SH
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:61
@@ -180,12 +186,12 @@ msgstr "АВТОР"
 #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:234
 #: helpers/external_acl/unix_group/squid_unix_group.8:64
 msgid "This program was written by"
-msgstr ""
+msgstr "Эта программа была написана"
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:68
 msgid "Based on original code by"
-msgstr ""
+msgstr "Основан на оригинальном коде"
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:71
@@ -225,6 +231,8 @@ msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО"
 #: helpers/external_acl/unix_group/squid_unix_group.8:71
 msgid "This program and documentation is copyright to the authors named above."
 msgstr ""
+"Эта программа и документация является интеллектуальной собственностью "
+"вышеуказанных авторов."
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:77
@@ -241,6 +249,8 @@ msgid ""
 "Distributed under the GNU General Public License (GNU GPL) version 2 or "
 "later (GPLv2+)."
 msgstr ""
+"Распространяется согласно лицензии (GNU GPL) версии 2 или более поздних "
+"(GPLv2+)."
 
 #. type: SH
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:78
@@ -309,6 +319,9 @@ msgid ""
 "SquidFaq/BugReporting for details of what you need to include with your bug "
 "report."
 msgstr ""
+"Отчёты об ошибках должны быть написаны на английском языке. См. на "
+"http://wiki.squid-cache.org/SquidFaq/BugReporting, что нужно включать в "
+"отчёт."
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:88
@@ -395,14 +408,14 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:14
 msgid "attribute"
-msgstr ""
+msgstr "параметр"
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:16
 #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:31
 #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:18
 msgid "options"
-msgstr ""
+msgstr "опции"
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:18
@@ -417,7 +430,7 @@ msgstr "Адрес сервера LDAP"
 #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:22 src/squid.8.in:17
 #: tools/squidclient.1:28
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "порт"
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:22
@@ -430,7 +443,7 @@ msgstr "URL"
 #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:29
 #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:16
 msgid "LDAP search filter"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр поиска LDAP"
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:47
@@ -442,6 +455,12 @@ msgid ""
 "subsequent lines of input to the helper, one username/password pair per line "
 "separated by a space."
 msgstr ""
+"B<basic_ldap_auth> позволяет Squid подключиться к каталогу LDAP для проверки "
+"имени пользователя и пароля для идентификации по HTTP (Basic HTTP "
+"authentication).Опции LDAP задаются в виде параметров в командной строке, а "
+"имя пользователя(ей) и пароль(и) проверяются в каталоге LDAP указанном "
+"следующей строкой ввода в помощнике, одна пара имя пользователя/пароль в "
+"каждой строке, отделена пробелом."
 
 #. type: Plain text
 #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:56
index 91f50a10eb7b104a9a0253ddd292e75f91b8d147..34aa69003a4f4e01ef573537aef9f8571d30a971 100644 (file)
@@ -39,14 +39,13 @@ msgstr ""
 "procesar la petición:"
 
 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
 "or server may be down or congested. Please retry your request."
 msgstr ""
-"Se acab&oacute; el tiempo m&aacute;ximo de lectura mientras se le&iacute;an "
-"datos de la red.  La red o el servidor pueden estar congestionados.  Por "
-"favor, int&eacute;ntelo de nuevo"
+"Un tiempo de espera se produjo mientras se esperaba leer datos de la red. La "
+"red o el servidor puede estar caído o congestionado. Por favor, inténtelo "
+"de nuevo."
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:3
 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
@@ -57,15 +56,14 @@ msgid "Access Denied."
 msgstr "Acceso Denegado"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Access control configuration prevents your request from being allowed at "
 "this time. Please contact your service provider if you feel this is "
 "incorrect."
 msgstr ""
-"Las reglas de control de acceso impiden que su petici&oacute;n sea permitida "
-"en este momento.  Contacte con su proveedor de servicios si cree que esto es "
-"incorrecto."
+"La configuración de control de acceso evita que su solicitud sea permitida "
+"en este momento. Por favor, póngase en contacto con su proveedor de "
+"servicios si cree que esto es incorrecto."
 
 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4
 msgid ""
@@ -88,22 +86,20 @@ msgid "An Illegal response was received from the ICAP server."
 msgstr "Se ha recibido una respuesta ilegal desde el servidor ICAP."
 
 #: templates/ERR_READ_ERROR:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error condition occurred while reading data from the network. Please "
 "retry your request."
 msgstr ""
-"Ha ocurrido alg&uacute;n problema mientras se le&iacute;an datos de la red.  "
-"Por favor, int&eacute;ntelo de nuevo."
+"Se ha producido un error al leer datos de la red. Por favor, inténtelo de "
+"nuevo."
 
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
 "request."
 msgstr ""
-"Se ha producido un error mientras se escrib&iacute;an datos en la red.  Por "
-"favor, int&eacute;ntelo de nuevo."
+"Se ha producido un error al escribir datos de la red. Por favor, inténtelo "
+"de nuevo."
 
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5
 msgid "Cache Access Denied."
@@ -143,9 +139,8 @@ msgid "Directory: %U"
 msgstr "Directorio: %U"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING:2
-#, fuzzy
 msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
-msgstr "Directorio: <a href=\"/\">%U</a>/"
+msgstr "Directorio: <a href=\"%U\">%U</a>/"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:2
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:2 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:2
@@ -235,15 +230,15 @@ msgstr "Archivo actualizado"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:6 templates/ERR_AGENT_WPAD:6
 msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Para navegadores basados en Firefox vaya a:"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:9 templates/ERR_AGENT_WPAD:8
 msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Para navegadores Internet Explorer vaya a:"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:12 templates/ERR_AGENT_WPAD:11
 msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Para navegadores Opera vaya a:"
 
 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5
 msgid "Forwarding Denied."
@@ -282,7 +277,7 @@ msgstr "Hey, no espere mucho de URNs en %T :)"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:5 templates/ERR_AGENT_WPAD:5
 msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Como encontrar estas preferencias en su navegador:"
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5
 msgid "ICAP protocol error."
@@ -318,6 +313,8 @@ msgstr "Hay un doble-escape ilegal en la ruta de la URL"
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:14
 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port 3128."
 msgstr ""
+"En la caja de entrada de HTTP proxy escriba el nombre del proxy %h y el "
+"puerto 3128"
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL:5
 msgid "Invalid URL"
@@ -398,11 +395,11 @@ msgstr "La petición es demasiado grande."
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:10
 msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Detectar preferencias automáticamente"
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:13
 msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Usar Configuración automática de Proxy"
 
 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5
 msgid "Socket Failure"
@@ -526,11 +523,10 @@ msgstr ""
 "href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7
-#, fuzzy
 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
 msgstr ""
-"El equipo remoto o la red deben estar caídas.  Por favor intenta la petición "
-"de nuevo."
+"El host remoto o la red se ha caído. Por favor, inténtelo de nuevo la "
+"petición."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG:5
 msgid "The request or reply is too large."
@@ -575,15 +571,14 @@ msgstr ""
 "WAIS !!  &iexcl;Gr&iacute;tele al administrador del cach&eacute; !"
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These limits have been established by the Internet Service Provider who "
 "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
 "error."
 msgstr ""
-"Estos l&iacute;mites fueron establecidos por el Proveedor de Servicios de "
-"Internet que opera este cach&eacute;.  Por favor, contacte con &eacute;l "
-"directamente si cree que esto es un error."
+"Estos límites han sido establecidos por el proveedor de servicios de "
+"Internet que opera este caché. Por favor, comuníquese con ellos directamente "
+"si cree que esto es un error"
 
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6
 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
@@ -594,24 +589,21 @@ msgid "This cache does not support FTP."
 msgstr "Esta caché no soporta FTP."
 
 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This cache is in the process of shutting down and can not service your "
 "request at this time. Please retry your request again soon."
 msgstr ""
-"Esta caché está en proceso de apagarse y no puede servir tu petición en este "
-"momento.  Por favor vuelve a intentar tu petición de nuevo pronto."
+"Este caché está en el proceso de apagado y no puede atender su solicitud en "
+"este momento. Por favor, inténtelo de nuevo pronto."
 
 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a "
 "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
 "misconfigured."
 msgstr ""
-"Este cach&eacute; no permite reenviar su petici&oacute;n porque trata de "
-"obligar a mantener una relaci&oacute;n de hermandad.  Quiz&aacute;s el "
-"cliente en %i es un cach&eacute; que ha sido mal configurado."
+"Este caché no transmitirá su solicitud, ya que intenta imponer una relación "
+"de conexión. Quizás el cliente en% i es un caché que se ha desconfigurado."
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7
 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
@@ -667,24 +659,24 @@ msgstr ""
 "satisfecho con las credenciales de seguridad del host."
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
 "caches. The most likely cause for this error is that the cache administrator "
 "does not allow this cache to make direct connections to origin servers, and "
 "all configured parent caches are currently unreachable."
 msgstr ""
-"La petici&oacute;n no ha podido ser enviada al servidor origen o a alguno de "
-"los cach&eacute;s padres.  Las razones m&aacute;s probables de que haya "
-"ocurrido este error son el administrador de lo cach&eacute; no permite que "
-"este cach&eacute; realice conexiones directas a los servidores origen, y "
-"todos los cach&eacute;s configurados como padres son inalcanzables en este "
-"momento."
+"Esta solicitud no ha podido comunicarse con el servidor de origen o de "
+"alguna de los cachés padres. La causa más probable de este error es que el "
+"administrador de caché no permite que este caché realice conexiones directas "
+"a los servidores de origen, y todos los cachés configurados como padres son "
+"inalcanzables en este momento."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:10 templates/ERR_AGENT_WPAD:9
 msgid ""
 "Tools -&gt; Internet Options -&gt; Connection -&gt; LAN Settings -&gt;Proxy"
 msgstr ""
+"Herramientas -&gt; Opciones de Internet  -&gt; Conexión -&gt; Preferencias "
+"de RED -&gt;Proxy"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:7 templates/ERR_AGENT_WPAD:7
 msgid ""
@@ -725,7 +717,7 @@ msgstr ""
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:1 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:3
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:1 templates/ERR_AGENT_WPAD:3
 msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del Navegador de Internet"
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4
 msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
@@ -751,6 +743,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
 msgstr ""
+"Su configuración de Navegador de Internet necesita ser corregida para usar "
+"esta red."
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:7 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:15
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:14 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:7
index ceb6ad5dc79b71a0d7e1c6b75ace035aa1feb3c9..726d2bdbedb16ef32f4ad91bcdaa30dbfb79bfa7 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Squid-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-01 00:17+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Chemolli <kinkie@squid-cache.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-22 10:00+0000\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 #: templates/ERR_DIR_LISTING:6
 msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
 msgstr ""
-"<a href=\"../\">Directory superiore</a> (<a href=\"/\">Directory radice</a>)"
+"<a href=\"../\">Directory superiore</a> (<a href=\"/\">Directory principale</a>)"
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ:4
 msgid ""
@@ -36,14 +36,13 @@ msgstr ""
 "della richiesta:"
 
 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
 "or server may be down or congested. Please retry your request."
 msgstr ""
-"Si è verificato un timeout durante la ricezione dei dati dalla rete. La rete "
-"o il server potrebbero essere scollegati o in congestione. Riprovare più "
-"tardi."
+"Si è verificato un errore di time-out durante la lettura delle informazioni. "
+"La rete o il server potrebbero essere inaccessibili o sovraccarichi. "
+"Riprovare più tardi."
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:3
 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
@@ -55,15 +54,13 @@ msgid "Access Denied."
 msgstr "Accesso negato."
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Access control configuration prevents your request from being allowed at "
 "this time. Please contact your service provider if you feel this is "
 "incorrect."
 msgstr ""
-"La configurazione di controllo d'accesso non consente di soddisfare la "
-"richiesta. Si prega di contattare il fornitore del servizio nel caso questo "
-"comportamento sia scorretto."
+"La richiesta non è permessa dalle impostazioni di sicurezza. Se ritieni sia "
+"un errore, contatta il fornitore del servizio."
 
 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4
 msgid ""
@@ -86,22 +83,20 @@ msgid "An Illegal response was received from the ICAP server."
 msgstr "Il server ICAP ha dato una risposta non valida (illegal response)."
 
 #: templates/ERR_READ_ERROR:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error condition occurred while reading data from the network. Please "
 "retry your request."
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella ricezione dei dati dalla rete. Si prega di "
-"ritentare la richiesta."
+"Si è verificato un errore durante la lettura delle informazioni dalla rete. "
+"Riprova più tardi."
 
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
 "request."
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la ricezione dei dati dalla rete. Si prega "
-"di ritentare la richiesta."
+"Si è verificato un errore durante la scrittura di informazioni sulla rete. "
+"Riprova più tardi."
 
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5
 msgid "Cache Access Denied."
@@ -118,7 +113,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere la URN."
 
 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5
 msgid "Connection Lifetime Expired"
-msgstr "Il timeout di mantenimento della connessione è scaduto."
+msgstr "Il tempo di mantenimento di connessioni inattive è scaduto."
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5
 msgid "Connection to %I failed."
@@ -126,7 +121,7 @@ msgstr "La connessione a %I non è riuscita."
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ:10
 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
-msgstr "Una richiesta di tipo POST o PUT non contiene il campo Content-Length."
+msgstr "La richiesta di tipo POST o PUT non contiene il campo Content-Length."
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING:3
 msgid "Directory Content:"
@@ -170,11 +165,11 @@ msgstr "ERRORE: accesso alla cache negato."
 
 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1
 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied"
-msgstr "ERRORE: l'accesso al Cache Manager è negato."
+msgstr "ERRORE: accesso al Cache Manager negato."
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1
 msgid "ERROR: FTP upload failed"
-msgstr "ERRORE: l'invio del file via FTP non ha avuto successo."
+msgstr "ERRORE: l'invio del file via FTP non è riuscito."
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1
@@ -194,9 +189,8 @@ msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved"
 msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URL richiesta"
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:1
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved"
-msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URL richiesta"
+msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URN richiesta"
 
 #: templates/ERR_ESI:5
 msgid "ESI Processing failed."
@@ -232,15 +226,15 @@ msgstr "Il file è stato aggiornato."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:6 templates/ERR_AGENT_WPAD:6
 msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Per configurare Mozilla Firefox accedere a: <ul>"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:9 templates/ERR_AGENT_WPAD:8
 msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Per configurare Microsoft Internet Explorer: <ul>"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:12 templates/ERR_AGENT_WPAD:11
 msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Per configurare i browser Opera: <ul>"
 
 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5
 msgid "Forwarding Denied."
@@ -277,11 +271,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:6
 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr "Hey, non ci si deve aspettare granchè dalle URN su %T :)"
+msgstr "Ehi, non ci si deve aspettare granché dalle URN su %T :)"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:5 templates/ERR_AGENT_WPAD:5
 msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Indicazioni su come configurare il tuo browser sono disponibili a:"
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5
 msgid "ICAP protocol error."
@@ -305,9 +299,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11
 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
-msgstr ""
-"C'è un carattere irregolare nel nome host: gli underscore \"_\" non sono "
-"consentiti."
+msgstr "Nome host non valido: i caratteri underscore (\"_\") non sono consentiti."
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL:10
 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
@@ -317,6 +309,7 @@ msgstr "Doppia codifica (\"double-escape\") non valida nella path della URL."
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:14
 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port 3128."
 msgstr ""
+"Nel box \"Proxy HTTP\" inserisci l'indirizzo del proxy (%h) e la porta 3128."
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL:5
 msgid "Invalid URL"
@@ -395,11 +388,11 @@ msgstr "La richiesta è di dimensioni troppo grandi."
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:10
 msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona \"Rileva automaticamente impostazioni\""
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:13
 msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona \"Usa script di configurazione automatica\""
 
 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5
 msgid "Socket Failure"
@@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "L'operazione di rete (socket) è fallita."
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL:6
 msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect."
-msgstr "Qualche aspetto della URL richiesta è scorretto"
+msgstr "Qualcosa nella URL richiesta non è corretto."
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5
 #: templates/ERR_INVALID_URL:7
@@ -429,7 +422,7 @@ msgstr "Per richiedere %U da questa cache è necessario prima identificarsi."
 
 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6
 msgid "Squid did not receive any data for this request."
-msgstr "Squid non ha ricevuto risposta a questa richiesta."
+msgstr "Squid non ha ricevuto dati per questa richiesta."
 
 #: templates/ERR_UNSUP_REQ:6
 msgid ""
@@ -444,16 +437,16 @@ msgid ""
 "Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum "
 "connection lifetime."
 msgstr ""
-"La richiesta Ã¨ stata interrotta perchè è stato superato il limite di durata "
-"massimo della connessione."
+"La richiesta Ã¨ stata interrotta perché è stato superato il limite di durata "
+"massima della connessione."
 
 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:7
 msgid ""
 "Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. "
 "Please retry your request."
 msgstr ""
-"Squid non è in grado di aprire un socket TCP, probabilmente a causa del "
-"sovraccarico. Si prega di ritentare la richiesta."
+"Squid non è in grado di aprire un socket TCP, probabilmente per un "
+"sovraccarico. Riprovare più tardi."
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5
@@ -520,11 +513,10 @@ msgstr ""
 "il seguente errore:"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7
-#, fuzzy
 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
 msgstr ""
-"Il server remoto o un tratto di rete necessario a raggiungerlo potrebbero "
-"essere guasti. Si prega di ritentare la richiesta tra qualche minuto."
+"Il server remoto e` irraggiungibile, forse per un guasto di rete. Riprova "
+"tra qualche minuto."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG:5
 msgid "The request or reply is too large."
@@ -560,23 +552,21 @@ msgid "The system returned: <i>%E</i>"
 msgstr "Il sistema ha risposto: <i>%E</i>"
 
 #: templates/ERR_NO_RELAY:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
 "administrator."
 msgstr ""
-"Non è stato configurato alcun server di relay per il protocollo WAIS su "
-"questa Cache! Prenditela con l'amministratore."
+"Non è stato definito nessun host per il relay del servizio WAIS! Prenditela "
+"con l'amministratore."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These limits have been established by the Internet Service Provider who "
 "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
 "error."
 msgstr ""
-"Questi limiti sono stati imposti dal provider che gestisce questo Proxy. Se "
-"ritenete che questo sia scorretto si prega di contattarlo."
+"Questi limiti sono stati stabiliti dall'ISP che gestisce questo proxy. Se "
+"ritieni sia un errore, contatta il fornitore del servizio."
 
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6
 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
@@ -589,24 +579,22 @@ msgid "This cache does not support FTP."
 msgstr "Questo proxy non supporta il protocollo FTP."
 
 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This cache is in the process of shutting down and can not service your "
 "request at this time. Please retry your request again soon."
 msgstr ""
-"Questo Proxy non è in grado di soddisfare la richiesta perchè è in fase di "
-"spegnimento. si prega di riprovare tra qualche minuto."
+"Non è possibile eseguire la richiesta perché è in corso lo spegnimento del "
+"proxy. Riprova tra poco."
 
 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a "
 "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
 "misconfigured."
 msgstr ""
-"Il proxy non inoltrerà questa richiesta, perchè tenta di stabilire una "
-"relazione di parentela. Probabilmente il client all'indirizzo %i è una cache "
-"configurata in modo sbagliato."
+"Questo proxy non inoltrerà questa richiesta perché tenta di forzare una "
+"relazione di parentela. Forse il client all'indirizzo %i è un proxy "
+"configurato in modo errato."
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7
 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
@@ -641,15 +629,14 @@ msgstr ""
 "template ESI. Si prega di segnalare l'errore al webmaster."
 
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not "
 "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
 "<a href=\"%B\">%B</a>."
 msgstr ""
-"Questo potrebbe essere causato da una URL FTP con un percorso completo, "
-"comportamento questo non conforme allo standard imposto dalla RFC 1738. Se "
-"questo è il caso, il file è disponibile alla URL <a href=\"%B\">%B</a>."
+"Questo potrebbe essere causato da una URL FTP contenente percorsi assoluti "
+"(il che non è compatibile con la RFC 1738). Se è questa la causa, il file "
+"può essere disponibile all'indirizzo <a href=\"%B\">%B</a>."
 
 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7
 msgid ""
@@ -658,39 +645,40 @@ msgid ""
 "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with "
 "the host security credentials."
 msgstr ""
-"Questo Proxy e il server remoto non sono riusciti a negoziare una "
-"connessione cifrata con caratteristiche mutuamente accettabili. È possibile "
-"che il server non supporti le connessioni cifrate, o che il proxy non sia "
-"soddisfatto dalle credenziali di sicurezza proposte dal server."
+"Questo proxy e l'host remoto non sono riusciti a negoziare una connessione "
+"sicura. Probabilmente il server remoto non supporta connessioni sicure, o il "
+"proxy non è soddisfatto delle credenziali di sicurezza proposte dall'host."
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
 "caches. The most likely cause for this error is that the cache administrator "
 "does not allow this cache to make direct connections to origin servers, and "
 "all configured parent caches are currently unreachable."
 msgstr ""
-"Non è stato possibile inoltrare la richiesta al server di origine nè ad "
-"alcun proxy di tipo <em>parent</em> noto. La causa più probabile è che "
-"questo proxy sia configurato per non contattare mai direttamente il server "
-"di origine, e che tutti i proxy <em>parent</em> non siano disponibili in "
-"questo momento."
+"La richiesta non può essere inoltrata al server di origine dei dati né ad "
+"alcun proxy di livello superiore. La causa più probabile è che "
+"l'amministratore del proxy abbia bloccato le connessioni dirette al server "
+"originario, e che tutti i proxy di livello superiore siano inaccessibili."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:10 templates/ERR_AGENT_WPAD:9
 msgid ""
 "Tools -&gt; Internet Options -&gt; Connection -&gt; LAN Settings -&gt;Proxy"
 msgstr ""
+"Strumenti -&gt; Opzioni Internet -&gt; Connessioni -&gt; Impostazioni LAN "
+"-&gt;Proxy"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:7 templates/ERR_AGENT_WPAD:7
 msgid ""
 "Tools -&gt; Options -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Connection Settings"
 msgstr ""
+"Strumenti -&gt; Opzioni -&gt; Avanzate -&gt; Rete -&gt; Impostazioni di "
+"connessione"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:13 templates/ERR_AGENT_WPAD:12
 msgid ""
 "Tools -&gt; Preferences -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Proxy Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti -&gt; Preferenze -&gt; Avanzate -&gt; Rete -&gt; Server proxy"
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL:5
 msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
@@ -715,13 +703,13 @@ msgid ""
 "Valid document was not found in the cache and <q>only-if-cached</q> "
 "directive was specified."
 msgstr ""
-"Non è stato possibile reperire un documento aggiornato nella cache e la "
+"Non è stato possibile reperire un documento valido nella cache, e la "
 "richiesta contiene la direttiva <q>only-if-cached</q>."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:1 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:3
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:1 templates/ERR_AGENT_WPAD:3
 msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del browser"
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4
 msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
@@ -748,6 +736,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
 msgstr ""
+"La configurazione del tuo browser dev'essere modificata prima di poter "
+"utilizzare questa rete."
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:7 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:15
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:14 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:7
@@ -781,7 +771,7 @@ msgstr "Il webmaster è <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
 
 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:5
 msgid "Zero Sized Reply"
-msgstr "Risposta di dimensione nulla."
+msgstr "Risposta di dimensione nulla"
 
 #~ msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved"
 #~ msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URN richiesta"