"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/ar.c:88
msgid "Use instance [COUNT] of name."
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви."
#: ../src/ar.c:90
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
#: ../src/ar.c:95
msgid "Insert file after [MEMBER]."
-msgstr ""
+msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]."
#: ../src/ar.c:96
msgid "Insert file before [MEMBER]."
-msgstr ""
+msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]."
#: ../src/ar.c:97
msgid "Same as -b."
#: ../src/ar.c:98
msgid "Suppress message when library has to be created."
-msgstr ""
+msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку."
#: ../src/ar.c:100
msgid "Use full path for file matching."
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла."
#: ../src/ar.c:101
msgid "Update only older files in archive."
#. Strings for arguments in help texts.
#: ../src/ar.c:110
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
#: ../src/ar.c:192
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr ""
+"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами "
+"«m» і «r»"
#: ../src/ar.c:197
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr ""
+"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ"
#: ../src/ar.c:213
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
-msgstr ""
+msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»"
#: ../src/ar.c:218
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
-msgstr ""
+msgstr "потрібен параметр НОМЕР"
#: ../src/ar.c:230
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
-msgstr ""
+msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s"
#: ../src/ar.c:237
#, c-format
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
"default is `sysv'"
msgstr ""
+"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
+"«posix». Типовим форматом є «sysv»"
#: ../src/nm.c:92
msgid "Same as --format=bsd"
#: ../src/nm.c:94 ../src/size.c:72
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
#: ../src/nm.c:95
msgid "Mark weak symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Позначати слабкі символи"
#: ../src/nm.c:96
msgid "Print size of defined symbols"
#: ../src/size.c:425 ../src/size.c:499 ../src/strip.c:483 ../src/objdump.c:744
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
#: ../src/nm.c:766
#, c-format
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
"\n"
msgstr ""
+"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n"
+"\n"
#: ../src/nm.c:1012
#, c-format
msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
-msgstr ""
+msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним"
#: ../src/nm.c:1016
#, c-format
msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
-msgstr ""
+msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису"
#. XXX Add machine specific object file types.
#: ../src/nm.c:1255
#: ../src/readelf.c:75
msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
-msgstr ""
+msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
#: ../src/readelf.c:76
msgid "Display the dynamic segment"
#: ../src/readelf.c:79
msgid "Display histogram of bucket list lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків"
#: ../src/readelf.c:80
msgid "Display the program headers"
"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
msgstr ""
+"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
+"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception"
#: ../src/readelf.c:99
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
msgstr ""
+"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
+"назвами"
#: ../src/readelf.c:101
msgid "Print string contents of sections"
"ELF Header:\n"
" Magic: "
msgstr ""
+"Заголовок ELF:\n"
+" Magic: "
#: ../src/readelf.c:746
#, c-format
#: ../src/readelf.c:757
#, c-format
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n"
#: ../src/readelf.c:759 ../src/readelf.c:776
msgid "(current)"
" Section header string table index: XINDEX%s\n"
"\n"
msgstr ""
+" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n"
+"\n"
#: ../src/readelf.c:845
#, c-format
" Section header string table index: %<PRId16>\n"
"\n"
msgstr ""
+" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n"
+"\n"
#: ../src/readelf.c:877
#, c-format
"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
+"\n"
#: ../src/readelf.c:887
msgid "Section Headers:"
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
"Inf Al"
msgstr ""
+"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk "
+"Інф Al"
#: ../src/readelf.c:892
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
"Flags Lk Inf Al"
msgstr ""
+"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES "
+"Прап Lk Інф Al"
#: ../src/readelf.c:899 ../src/readelf.c:1052
#, c-format
#: ../src/unstrip.c:1588 ../src/unstrip.c:1778
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
#: ../src/readelf.c:964
msgid "Program Headers:"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки програми:"
#: ../src/readelf.c:966
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
msgstr ""
+" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів"
#: ../src/readelf.c:969
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
"MemSiz Flg Align"
msgstr ""
+" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл"
+"РозмПам Пра Вирів"
#: ../src/readelf.c:1009
#, c-format
msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n"
#: ../src/readelf.c:1030
msgid ""
" Section to Segment mapping:\n"
" Segment Sections..."
msgstr ""
+"\n"
+" Відображення розділів на сегмент:\n"
+" Розділи сегмента..."
#: ../src/readelf.c:1041 ../src/unstrip.c:1824 ../src/unstrip.c:1863
#: ../src/unstrip.c:1870
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
#: ../src/readelf.c:1175
#, c-format
"\n"
"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
msgstr[2] ""
+"\n"
+"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
#: ../src/readelf.c:1180
#, c-format
"\n"
"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
msgstr[2] ""
+"\n"
+"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
#: ../src/readelf.c:1188
msgid "<INVALID SYMBOL>"
-msgstr ""
+msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>"
#: ../src/readelf.c:1202
msgid "<INVALID SECTION>"
-msgstr ""
+msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
#: ../src/readelf.c:1353
#, c-format
"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n"
+" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n"
+" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
msgstr[2] ""
+"\n"
+"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
+" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
#: ../src/readelf.c:1365
msgid " Type Value\n"
-msgstr ""
+msgstr " Тип Значення\n"
#: ../src/readelf.c:1389
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n"
#: ../src/readelf.c:1394
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n"
#: ../src/readelf.c:1399
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n"
#: ../src/readelf.c:1404
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n"
#: ../src/readelf.c:1424
#, c-format
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
#: ../src/readelf.c:1534 ../src/readelf.c:1720
#, c-format
"\n"
"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
#: ../src/readelf.c:1552 ../src/readelf.c:1737
#, c-format
"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
"contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<"
+"PRIx64> "
+"містить %d запис:\n"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<"
+"PRIx64> "
+"містить %d записи:\n"
msgstr[2] ""
+"\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<"
+"PRIx64> "
+"містить %d записів:\n"
#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
#. instead of section index zero. Do not try to print a section
"\n"
"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> "
+"містить %d запис:\n"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> "
+"містить %d записи:\n"
msgstr[2] ""
+"\n"
+"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> "
+"містить %d записів:\n"
#: ../src/readelf.c:1577
msgid " Offset Type Value Name\n"
-msgstr ""
+msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n"
#: ../src/readelf.c:1579
msgid " Offset Type Value Name\n"
-msgstr ""
+msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n"
#: ../src/readelf.c:1632 ../src/readelf.c:1643 ../src/readelf.c:1656
#: ../src/readelf.c:1674 ../src/readelf.c:1686 ../src/readelf.c:1805
#: ../src/readelf.c:1817 ../src/readelf.c:1831 ../src/readelf.c:1850
#: ../src/readelf.c:1863
msgid "<INVALID RELOC>"
-msgstr ""
+msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
#: ../src/readelf.c:1644 ../src/readelf.c:1818 ../src/objdump.c:379
msgid "INVALID SYMBOL"
-msgstr ""
+msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
#: ../src/readelf.c:1675 ../src/readelf.c:1851 ../src/objdump.c:394
msgid "INVALID SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
#: ../src/readelf.c:1749
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
-msgstr ""
+msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n"
#: ../src/readelf.c:1751
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr ""
+" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n"
#: ../src/readelf.c:1952
#, c-format
"\n"
"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n"
msgstr[2] ""
+"\n"
+"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n"
#: ../src/readelf.c:1958
#, c-format
msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
+msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
+msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
#: ../src/readelf.c:1968
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
#: ../src/readelf.c:1990
#, c-format
msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
#: ../src/readelf.c:2078
#, c-format
msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr ""
+msgstr "помилковий динамічний символ"
#: ../src/readelf.c:2160
msgid "none"
#: ../src/readelf.c:2177
msgid "| <unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "| <невідомо>"
#: ../src/readelf.c:2202
#, c-format
#: ../src/readelf.c:2225
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
-msgstr ""
+msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n"
#: ../src/readelf.c:2238
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
-msgstr ""
+msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n"
#: ../src/readelf.c:2269
#, c-format
#: ../src/readelf.c:2637
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-msgstr ""
+msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
#: ../src/readelf.c:2644
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-msgstr ""
+msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
#: ../src/readelf.c:2657
#, c-format
#: ../src/readelf.c:2966
msgid " Owner Size\n"
-msgstr ""
+msgstr " Власник Розмір\n"
#: ../src/readelf.c:2992
#, c-format
#: ../src/readelf.c:3024
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
#. Tag_File
#: ../src/readelf.c:3029
#: ../src/readelf.c:3064
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
#: ../src/readelf.c:3067
#, c-format
#: ../src/readelf.c:3070
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s: %s\n"
#: ../src/readelf.c:3077
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %u: %<PRId64>\n"
#: ../src/readelf.c:3080
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %u: %s\n"
#: ../src/readelf.c:3116
#, c-format
#: ../src/readelf.c:3261
#, c-format
msgid "unknown user tag %hx"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
#: ../src/readelf.c:3479
#, c-format
msgid "unknown attribute %hx"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий атрибут %hx"
#: ../src/readelf.c:3482
#, c-format
msgid "unknown user attribute %hx"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
#: ../src/readelf.c:3528
#, c-format
msgid "unknown form %<PRIx64>"
-msgstr ""
+msgstr "невідома форма %<PRIx64>"
#: ../src/readelf.c:3762
msgid "empty block"
-msgstr ""
+msgstr "порожній блок"
#: ../src/readelf.c:3765
#, c-format
#: ../src/readelf.c:4174
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n"
#: ../src/readelf.c:4187
#, c-format
#: ../src/readelf.c:4207
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
#: ../src/readelf.c:4223
#, c-format
#: ../src/readelf.c:4262
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
#: ../src/readelf.c:4267
#, c-format
#: ../src/readelf.c:4297
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
-msgstr ""
+msgstr " [%*zu] ???\n"
#: ../src/readelf.c:4299
#, c-format
#: ../src/readelf.c:4318
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
#: ../src/readelf.c:4323 ../src/readelf.c:4809 ../src/readelf.c:5451
#: ../src/readelf.c:5896 ../src/readelf.c:5991 ../src/readelf.c:6163
#: ../src/readelf.c:4337 ../src/readelf.c:5910
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
-msgstr ""
+msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
#: ../src/readelf.c:4359 ../src/readelf.c:5932
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n"
#. We have an address range entry.
#. First address range entry in a list.
#: ../src/readelf.c:4370
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
-msgstr ""
+msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
#: ../src/readelf.c:4372
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s..%s\n"
#: ../src/readelf.c:4798 ../src/readelf.c:6229 ../src/readelf.c:6331
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
#: ../src/readelf.c:4805
#, c-format
#: ../src/readelf.c:4832 ../src/readelf.c:5485
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
#: ../src/readelf.c:4854
#, c-format
#: ../src/readelf.c:4935
msgid "FDE address encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Кодування адреси FDE: "
#: ../src/readelf.c:4941
msgid "LSDA pointer encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
#: ../src/readelf.c:5033
#, c-format
#: ../src/readelf.c:5067
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
#: ../src/readelf.c:5113
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
#: ../src/readelf.c:5121
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
#: ../src/readelf.c:5134
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
#: ../src/readelf.c:5330
#, c-format
"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
" [Offset]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
+" [Зміщення]\n"
#: ../src/readelf.c:5355
#, c-format
#: ../src/readelf.c:5384
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
#: ../src/readelf.c:5392
#, c-format
#: ../src/readelf.c:5421
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
#: ../src/readelf.c:5428
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
#: ../src/readelf.c:5463
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
#: ../src/readelf.c:5476
#, c-format
"\n"
"Table at offset %Zu:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Таблиця за зміщенням %Zu:\n"
#. Print what we got so far.
#: ../src/readelf.c:5528
"\n"
"Directory table:"
msgstr ""
+"\n"
+"Таблиця каталогу:"
#: ../src/readelf.c:5586
msgid ""
"File name table:\n"
" Entry Dir Time Size Name"
msgstr ""
+"\n"
+"Таблиця назв файлів:\n"
+" Запис Кат Час Розмір Назва"
#: ../src/readelf.c:5615
msgid ""
#: ../src/readelf.c:5701
msgid "end of sequence"
-msgstr ""
+msgstr "кінець послідовності"
#: ../src/readelf.c:5716
#, c-format
msgid "set address to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "встановити адресу у значення %s\n"
#: ../src/readelf.c:5737
#, c-format
#: ../src/readelf.c:5946
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
-msgstr ""
+msgstr " [%6tx] %s..%s"
#: ../src/readelf.c:5948
#, c-format
msgid " %s..%s"
-msgstr ""
+msgstr " %s..%s"
#: ../src/readelf.c:6001
#, c-format
#: ../src/readelf.c:6346
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
-msgstr ""
+msgstr " Кодування LPStart: %#x "
#: ../src/readelf.c:6358
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
-msgstr ""
+msgstr " Кодування TType: %#x "
#: ../src/readelf.c:6372
#, c-format
#: ../src/readelf.c:6459
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне кодування TType"
#: ../src/readelf.c:6483
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
#: ../src/readelf.c:6619 ../src/readelf.c:7211
#, c-format
#: ../src/readelf.c:7328
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
#: ../src/readelf.c:7362
#, c-format
"\n"
"section [%lu] does not exist"
msgstr ""
+"\n"
+"розділу [%lu] не існує"
#: ../src/readelf.c:7566
#, c-format
"\n"
"section '%s' does not exist"
msgstr ""
+"\n"
+"розділу «%s» не існує"
#: ../src/readelf.c:7627
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
#: ../src/readelf.c:7630
#, c-format
"\n"
"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n"
#: ../src/readelf.c:7652
#, c-format
#: ../src/readelf.c:7657
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
#: ../src/size.c:68
msgid ""
#: ../src/size.c:70
msgid "Same as `--format=sysv'"
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»"
#: ../src/size.c:71
msgid "Same as `--format=bsd'"
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»"
#: ../src/size.c:74
msgid "Same as `--radix=10'"
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що і «--radix=10»"
#: ../src/size.c:75
msgid "Same as `--radix=8'"
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що і «--radix=8»"
#: ../src/size.c:76
msgid "Same as `--radix=16'"
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
#: ../src/size.c:78
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
#: ../src/size.c:83
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
#. Short description of program.
#: ../src/size.c:88
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
#: ../src/size.c:269
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний формат: %s"
#: ../src/size.c:280
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна основа числення: %s"
#: ../src/size.c:339
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
#: ../src/size.c:446 ../src/size.c:589
#, c-format
#: ../src/strip.c:80
msgid "Remove all debugging symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
#: ../src/strip.c:84
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
#: ../src/strip.c:86
msgid "Remove .comment section"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити розділ .comment"
#: ../src/strip.c:89
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
#: ../src/strip.c:222
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "параметр -f вказано двічі"
#: ../src/strip.c:231
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "параметр -F вказано двічі"
#: ../src/strip.c:240 ../src/unstrip.c:125
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "параметр -o вказано двічі"
#: ../src/strip.c:260
#, c-format
#: ../src/strip.c:312
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
#: ../src/strip.c:350
#, c-format
#: ../src/strip.c:582
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
#: ../src/strip.c:869 ../src/strip.c:956
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
#: ../src/strip.c:929 ../src/strip.c:1668
#, c-format
#: ../src/strip.c:1593 ../src/strip.c:1690
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "під час запису «%s»: %s"
#: ../src/strip.c:1604
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "під час спроби створення «%s»"
#: ../src/strip.c:1616
#, c-format
#: ../src/ld.c:93
msgid "Start a group."
-msgstr ""
+msgstr "Почати групу."
#: ../src/ld.c:94
msgid "End a group."
-msgstr ""
+msgstr "Завершити групу."
#: ../src/ld.c:95
msgid "PATH"
#: ../src/ld.c:111
msgid "Same as --whole-archive."
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що --whole-archive."
#: ../src/ld.c:112
msgid ""
#: ../src/ld.c:138
msgid "Set entry point address."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити адресу точки входу."
#: ../src/ld.c:141
msgid "Do not link against shared libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання."
#: ../src/ld.c:144
msgid "Prefer linking against shared libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання."
#: ../src/ld.c:145
msgid "Export all dynamic symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати всі динамічні символи."
#: ../src/ld.c:146
msgid "Strip all symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити всі символи."
#: ../src/ld.c:147
msgid "Strip debugging symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити символи зневаджування."
#: ../src/ld.c:149
msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
#: ../src/ld.c:160
msgid "Remove unused sections."
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити невикористані розділи."
#: ../src/ld.c:163
msgid "Don't remove unused sections."
-msgstr ""
+msgstr "Не вилучати невикористані розділи."
#: ../src/ld.c:164
msgid "Set soname of shared object."
#: ../src/findtextrel.c:319
#, c-format
msgid "while reading ELF file"
-msgstr ""
+msgstr "під час спроби читання файла ELF"
#: ../src/findtextrel.c:328 ../src/findtextrel.c:345
#, c-format
#: ../src/findtextrel.c:397
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s"
#: ../src/findtextrel.c:409
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
#: ../src/findtextrel.c:429 ../src/findtextrel.c:452
#, c-format
#: ../src/findtextrel.c:517
#, c-format
msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n"
#: ../src/findtextrel.c:570
#, c-format
#: ../src/elfcmp.c:69
msgid "Control options:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри керування:"
#: ../src/elfcmp.c:70
msgid ""
#: ../src/elfcmp.c:73
msgid "Output nothing; yield exit status only"
-msgstr ""
+msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
#. Short description of program.
#: ../src/elfcmp.c:80
msgid "cannot disassemble"
msgstr "не вдалося дизасемблювати"
+