"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 19:55+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-24 23:28+0000\n"
-"Last-Translator: FrenzY <frenzy.ivan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 12:10+1300\n"
+"Last-Translator: Feshchuk Yuriy <swopster@meta.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-25 11:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:6
msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
msgstr ""
+"<a href=\"../\">Попередня директорія</a> (<a href=\"/\">Коренева директорія</a>)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:4
msgid ""
"<b>Invalid Request</b> error was encountered while trying to process the "
"request:"
-msgstr "<b>Хибний Ð\97апиÑ\82</b> пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби запиÑ\82Ñ\83 Ñ\81Ñ\82алаÑ\81Ñ\8f помилка:"
+msgstr "<b>Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний запиÑ\82</b> виник пÑ\80и обÑ\80обÑ\86Ñ\96 запиÑ\82Ñ\83:"
#: templates/ERR_INVALID_RESP:4
msgid ""
"<b>Invalid Response</b> error was encountered while trying to process the "
"request:"
-msgstr "<b>Хибна Ð\92Ñ\96дповÑ\96дÑ\8c</b> пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби запиÑ\82Ñ\83 Ñ\81Ñ\82алаÑ\81Ñ\8f помилка:"
+msgstr "<b>Ð\9dевÑ\96Ñ\80на вÑ\96дповÑ\96дÑ\8c</b> виникла пÑ\80и обÑ\80обÑ\86Ñ\96 запиÑ\82Ñ\83:"
#: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7
msgid ""
"A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
"or server may be down or congested. Please retry your request."
msgstr ""
-"ЧаÑ\81 оÑ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f пÑ\80и оÑ\82Ñ\80иманнÑ\96 даниÑ\85 з меÑ\80ежÑ\96 пеÑ\80евиÑ\89ено. Ð\9cеÑ\80ежа Ñ\87и сервер не "
-"працюють чи перенавантажені. Будь-ласка, спробуйте знову."
+"Ð\9fеÑ\80евиÑ\89ено Ñ\87аÑ\81 оÑ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f пÑ\80и оÑ\82Ñ\80иманнÑ\96 даниÑ\85 з меÑ\80ежÑ\96. Ð\9cеÑ\80ежа або сервер не "
+"працюють чи перенавантажені. Будь-ласка, повторіть запит."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:3
msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
-msgstr "URL для запитаного URN не може бути отримано"
+msgstr "URL для запитуваного URN не може бути отриманий"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:5
msgid "Access Denied."
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ð\97абоÑ\80онено."
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п забоÑ\80онено"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"this time. Please contact your service provider if you feel this is "
"incorrect."
msgstr ""
+"Налаштування контролю доступу забороняє обробку Вашого запиту в даний час. "
+"Будь-ласка, поспілкуйтесь з Вашим постачальником Інтернет послуг, якщо Ви "
+"вважаєте це неправильним."
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4
msgid ""
"An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: <a "
"href=\"%U\">%U</a>"
msgstr ""
-"FTP аутентифікація, на етапі отримання URL, пройшла невдало: <a href=\"%U\">%"
-"U</a>"
+"При отриманні URL: <a href=\"%U\">%U</a> відбулася невдала FTP авторизація."
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:4
msgid ""
"An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: <a href=\"%U"
"\">%U</a>"
-msgstr ""
+msgstr "При отриманні URL: <a href=\"%U\">%U</a> виникла помилка протоколу FTP."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:10
msgid "An Illegal response was received from the ICAP server."
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 нелегалÑ\8cнÑ\96 запиÑ\82и бÑ\83ли оÑ\82Ñ\80иманÑ\96 вÑ\96д ICAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано некоÑ\80екÑ\82нÑ\83 вÑ\96дповÑ\96дÑ\8c вÑ\96д Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ICAP."
#: templates/ERR_READ_ERROR:7
msgid ""
"An error condition occurred while reading data from the network. Please "
"retry your request."
msgstr ""
-"Під час отримання даних з мережі сталася помилка. Будь-ласка, спробуйте "
-"знову."
+"Під час читання даних з мережі сталася помилка. Будь-ласка, повторіть запит."
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:7
msgid ""
"An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
"request."
msgstr ""
+"Під час відправлення даних в мережу виникла помилка. Будь-ласка, повторіть "
+"запит."
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5
msgid "Cache Access Denied."
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п до Ð\9aеÑ\88Ñ\83 Ð\97абоÑ\80онено."
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п до кеÑ\88Ñ\83 забоÑ\80онено"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:3
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:5
msgid "Cache Manager Access Denied."
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п до Ð\9cенеджеÑ\80Ñ\83 Ð\9aеÑ\88Ñ\83 Ð\97аборонено"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п до кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f кеÑ\88ом заборонено"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:5
msgid "Cannot Resolve URN"
-msgstr "Ð\9dеможливо оÑ\82Ñ\80имати URN"
+msgstr "Ð\9dеможливо визнаÑ\87ити URN"
#: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5
msgid "Connection Lifetime Expired"
-msgstr "ЧаÑ\81 жиÑ\82Ñ\82Ñ\8f з'Ñ\94днаннÑ\8f пеÑ\80евиÑ\89ено. R.I.P."
+msgstr "ЧаÑ\81 жиÑ\82Ñ\82Ñ\8f з'Ñ\94днаннÑ\8f вийÑ\88ов"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5
msgid "Connection to %I failed."
-msgstr "Ð\97'Ñ\94днаннÑ\8f з %I вÑ\82Ñ\80аÑ\87ене."
+msgstr "Ð\97'Ñ\94днаннÑ\8f з %I вÑ\82Ñ\80аÑ\87ено"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:10
msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок Content-Length відсутній для запитів POST чи PUT"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:3
msgid "Directory Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Вміст директорії:"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:4
msgid "Directory Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Перелік вмісту каталога"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:1
msgid "Directory: %U"
-msgstr ""
+msgstr "Директорія: %U"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:2
msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
-msgstr ""
+msgstr "Директорія: <a href=\"%U\">%U</a>/"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:2
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:2
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:1
msgid "ERROR: Cache Access Denied"
-msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\9cÐ\98Ð\9bÐ\9aÐ\90: Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п до Ð\9aеÑ\88Ñ\83 Ð\97аборонено"
+msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\9cÐ\98Ð\9bÐ\9aÐ\90: Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п до кеÑ\88Ñ\83 заборонено"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1
msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п до Ð\9cенеджеÑ\80Ñ\83 Ð\9aеÑ\88Ñ\83 Ð\97аборонено"
+msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\9cÐ\98Ð\9bÐ\9aÐ\90: Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п до кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f кеÑ\88ом заборонено"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1
-#, fuzzy
msgid "ERROR: FTP upload failed"
-msgstr "ПОМИЛКА: FTP завантаження невдале"
+msgstr "ПОМИЛКА: Невдала пересилка по FTP"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1
#: templates/ERR_ESI:5
msgid "ESI Processing failed."
-msgstr ""
+msgstr "Збій опрацювання ESI інструкції"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:1
msgid "FTP PUT Successful: File Created"
-msgstr "FTP PUT Вдалий: Файл Створено"
+msgstr "FTP успішно помістив: Файл cтворено"
#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:1
-#, fuzzy
msgid "FTP PUT Successful: File Updated"
-msgstr "FTP PUT Вдалий: Файл Оновлено"
+msgstr "FTP успішно помістив: Файл оновлено"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:3
msgid "FTP PUT/upload failed"
-msgstr "FTP PUT/заванатження зазанло краху"
+msgstr "Операцію PUT/Upload не виконано"
#: templates/ERR_FTP_DISABLED:5
msgid "FTP is Disabled"
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:5
msgid "Failed to establish a secure connection to %I"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\81вÑ\82оÑ\80иÑ\82и безпеÑ\87не з'Ñ\94днаннÑ\8f до %I"
+msgstr "Ð\9dевдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и безпеÑ\87не з'Ñ\94днаннÑ\8f з %I"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:3
msgid "File created"
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5
msgid "Forwarding Denied."
-msgstr "Forwarding Заборонено."
+msgstr "Пересилку заборонено"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:8 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:8
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:8 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:8
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:8 templates/ERR_WRITE_ERROR:9
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:8
msgid "Generated %T by %h (%s)"
-msgstr "Ð\97генеÑ\80овано %T за %h (%s)"
+msgstr "Ð\97генеÑ\80овано %T на %h (%s)"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:6
+#, fuzzy
msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr "Ð\95й, Ñ\87Ñ\83вак, не оÑ\87Ñ\96кÑ\83й забагаÑ\82о вÑ\96д URN'Ñ\96в на %T :)"
+msgstr "Ð\9dе ваÑ\80Ñ\82о оÑ\87Ñ\96кÑ\83ваÑ\82и надÑ\82о багаÑ\82о вÑ\96д URN'Ñ\96в на %T."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5
msgid "ICAP protocol error."
-msgstr "Помилка протоколу ICAP."
+msgstr "Помилка протоколу ICAP"
#: templates/ERR_TOO_BIG:7
msgid ""
"If you are making a GET request, then the item you are trying to download is "
"too large."
msgstr ""
-"Якщо ви створюєте GET запит, тоді інформація яку ви завантажуєте - завелика."
+"Якщо ви здійснюєте GET запит, тоді інформація яку ви скачуєте - завелика."
#: templates/ERR_TOO_BIG:6
msgid ""
"If you are making a POST or PUT request, then the item you are trying to "
"upload is too large."
msgstr ""
-"ЯкÑ\89о ви Ñ\81Ñ\82воÑ\80юєте POST чи PUT запит, тоді інформація яку ви завантажуєте - "
+"ЯкÑ\89о Ð\92и здÑ\96йÑ\81нюєте POST чи PUT запит, тоді інформація яку ви завантажуєте - "
"завелика."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11
msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
-msgstr "Ð\97абоÑ\80онений Ñ\81имвол в назвÑ\96 Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83; пÑ\96дÑ\87еÑ\80кÑ\83ваннÑ\8f недозволенÑ\96."
+msgstr "Ð\9dепÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имий Ñ\81имвол в Ñ\96менÑ\96 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а; Ñ\81имвол пÑ\96дкÑ\80еÑ\81леннÑ\8f забоÑ\80онено."
#: templates/ERR_INVALID_URL:10
+#, fuzzy
msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
-msgstr "Ð\97абоÑ\80онений double-escape в URL-Path"
+msgstr "Ð\92 Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 URL пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й зайвий Ñ\81имвол <q>/</q>;"
#: templates/ERR_INVALID_URL:5
msgid "Invalid URL"
-msgstr "Не чинна адреса URL"
+msgstr "Недійсний URL"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:8
msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)."
-msgstr "Відсутній HTTP Ідентифікатор (HTTP/1.0)."
+msgstr "Відсутній HTTP ідентифікатор (HTTP/1.0)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:7
msgid "Missing URL."
-msgstr "Відсутній URL."
+msgstr "Відсутній URL"
#: templates/ERR_INVALID_URL:9
msgid "Missing hostname"
-msgstr "Відсутнє ім'я хотсу"
+msgstr "Відсутнє ім'я вузла"
#: templates/ERR_INVALID_URL:8
msgid ""
"Missing or incorrect access protocol (should be <q>http://</q> or similar)"
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й або невÑ\96Ñ\80ний пÑ\80оÑ\82окол доÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 (повинен бути <q>http://</q> або "
-"Ñ\8fкаÑ\81Ñ\8c Ñ\81Ñ\85ожа Ñ\84Ñ\96гнÑ\8f)"
+"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол доÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й або непÑ\80авилÑ\8cний (повинен бути <q>http://</q> або "
+"Ñ\81Ñ\85ожий)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:6
msgid "Missing or unknown request method."
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й або невÑ\96домий пÑ\80иÑ\80одÑ\96 меÑ\82од запиÑ\82Ñ\83."
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й або невÑ\96домий меÑ\82од запиÑ\82Ñ\83"
#: templates/ERR_NO_RELAY:5
msgid "No Wais Relay"
-msgstr "No Wais Relay"
+msgstr "Не визначено WAIS Relay"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:2 templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:2
msgid "Operation successful"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f пÑ\80ойÑ\88ла Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но виконано"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:5
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Попередня директорія"
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:7
msgid ""
"have difficulties authenticating yourself or <a href=\"http://%h/cgi-bin/"
"chpasswd.cgi\">change</a> your default password."
msgstr ""
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, зв'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з <a href=\"mailto:%w%W\">адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ом кеÑ\88-"
-"Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83</a> Ñ\8fкÑ\89о Ñ\83 ваÑ\81 виникли Ñ\82Ñ\80Ñ\83дноÑ\89Ñ\96 пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 або <a href="
-"\"http://%h/cgi-bin/chpasswd.cgi\">змініть</a> ваш пароль по-замовченні."
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, зв'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з <a href=\"mailto:%w%W\">Ð\90дмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ом кеÑ\88Ñ\83</a>, "
+"Ñ\8fкÑ\89о Ñ\83 Ð\92аÑ\81 виникли Ñ\82Ñ\80Ñ\83дноÑ\89Ñ\96 з авÑ\82оÑ\80изаÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e, або <a href=\"http://%h/cgi-"
+"bin/chpasswd.cgi\">змініть</a> Ваш пароль."
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:7
msgid ""
"administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check "
"cache log for more detailed error messages."
msgstr ""
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, зв'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з <a href=\"mailto:%w%W\">адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ом кеÑ\88-"
-"Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83</a> Ñ\8fкÑ\89о Ñ\83 ваÑ\81 виникли Ñ\82Ñ\80Ñ\83дноÑ\89Ñ\96 пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 або, Ñ\8fкÑ\89о ви "
-"Ñ\96 <em>Ñ\94</em> Ñ\86ей Ñ\81амий адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80, пеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е докÑ\83менÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8e по Squid'Ñ\83 Ñ\96 "
-"пеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е кеÑ\88-лог длÑ\8f бÑ\96лÑ\8cÑ\88 деÑ\82алÑ\8cниÑ\85 повÑ\96домленÑ\8c пÑ\80о помилки."
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, зв'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з <a href=\"mailto:%w%W\">Ð\90дмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ом кеÑ\88Ñ\83</a>, "
+"Ñ\8fкÑ\89о Ñ\83 Ð\92аÑ\81 виникли Ñ\82Ñ\80Ñ\83дноÑ\89Ñ\96 з авÑ\82оÑ\80изаÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e, Ñ\8fкÑ\89о <em>Ð\92и</em> Ð\90дмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80, "
+"Ñ\87иÑ\82айÑ\82е докÑ\83менÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\81Ñ\82оÑ\81овно Ñ\96нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\83 кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f кеÑ\88ом. Ð\90 Ñ\82акож длÑ\8f "
+"оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f бÑ\96лÑ\8cÑ\88 деÑ\82алÑ\8cноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 пÑ\80о помилки пеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е лог-Ñ\84айл кеÑ\88Ñ\83."
#: templates/ERR_READ_ERROR:5
msgid "Read Error"
-msgstr "Помилка Зчитування"
+msgstr "Помилка читання"
#: templates/ERR_READ_TIMEOUT:5
msgid "Read Timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 пÑ\80и Ð\97Ñ\87иÑ\82Ñ\83ваннÑ\96"
+msgstr "ЧаÑ\81 оÑ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f на вÑ\96дповÑ\96дÑ\8c вийÑ\88ов"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:9
msgid "Request is too large."
-msgstr "Запит завеликий."
+msgstr "Запит завеликий"
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5
msgid "Socket Failure"
-msgstr "Помилка Сокету"
+msgstr "Помилка TCP сокету"
#: templates/ERR_INVALID_URL:6
msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect."
-msgstr "Ð\94еÑ\8fкÑ\96 аÑ\81пекÑ\82и запиÑ\82аного URL не правильні."
+msgstr "Ð\94еÑ\8fкÑ\96 елеменÑ\82и запиÑ\82Ñ\83Ñ\94мого URL неправильні."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5
#: templates/ERR_INVALID_URL:7
msgid "Some possible problems are:"
-msgstr "Ð\94еÑ\8fкÑ\96 можливÑ\96 пÑ\80облеми Ñ\86е:"
+msgstr "Ð\99мовÑ\96Ñ\80нÑ\96 пÑ\80иÑ\87ини:"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager "
"until you have authenticated yourself."
msgstr ""
-"Вибачайте, вам зараз недозволено запитувати %U з цього менеджеру кешу. "
-"СпоÑ\87аÑ\82кÑ\83 пÑ\80ойдÑ\96Ñ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\86едÑ\83Ñ\80Ñ\83 аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+"Вибачте, Вам зараз не дозволено запитувати %U з цього менеджера кешу. "
+"СпоÑ\87аÑ\82кÑ\83 авÑ\82оÑ\80изÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8f."
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you "
"have authenticated yourself."
msgstr ""
-"Вибачайте, вам зараз недозволено запитувати %U з цього кешу. Спочатку "
-"пÑ\80ойдÑ\96Ñ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\86едÑ\83Ñ\80Ñ\83 аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+"Вибачте, Вам зараз не дозволено запитувати %U з цього кешу. Спочатку "
+"авÑ\82оÑ\80изÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8f."
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6
msgid "Squid did not receive any data for this request."
-msgstr "Squid чомусь не отримав жодних даниз з цього запиту."
+msgstr "Squid не отримав жодних даних для цього запиту."
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:6
msgid ""
"example, you can not POST a Gopher request."
msgstr ""
"Squid не підтримує всі методи запитів для всіх наявних протоколів. Як "
-"пÑ\80иклад, ви не можеÑ\82е викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аÑ\82и меÑ\82од POST в запиÑ\82Ñ\96 протоколу Gopher."
+"пÑ\80иклад, Ð\92и не можеÑ\82е виконаÑ\82и запиÑ\82 POST длÑ\8f протоколу Gopher."
#: templates/ERR_LIFETIME_EXP:6
msgid ""
"Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum "
"connection lifetime."
-msgstr ""
-"Squid знищив запит бо він вибрав максимальний ліміт часу з'єднання з мережею."
+msgstr "Squid завершив запит через перевищення максимального часу з'єднання."
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:7
msgid ""
"Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. "
"Please retry your request."
msgstr ""
-"Squid не вдаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и TCP Ñ\81океÑ\82, Ñ\81коÑ\80Ñ\96Ñ\88 за вÑ\81е Ñ\87еÑ\80ез надмÑ\96Ñ\80не "
-"наванÑ\82аженнÑ\8f. Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, повÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c запиÑ\82."
+"Squid не змÑ\96г Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и TCP Ñ\81океÑ\82, Ñ\81коÑ\80Ñ\96Ñ\88 за вÑ\81е Ñ\87еÑ\80ез надмÑ\96Ñ\80не наванÑ\82аженнÑ\8f. "
+"Будь-ласка, повторіть запит."
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5
msgstr "Squid надіслав наступну FTP команду:"
#: templates/ERR_DNS_FAIL:6
-#, fuzzy
msgid "The DNS server returned:"
-msgstr "DNS сервер повернув наступне:"
+msgstr "DNS сервер повідомляє:"
#: templates/ERR_ESI:6
msgid "The ESI processor returned:"
-msgstr "ESI пÑ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80 повеÑ\80нÑ\83в наÑ\81Ñ\82Ñ\83пне:"
+msgstr "ESI обÑ\80обник повÑ\96домлÑ\8fÑ\94:"
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:4
msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr "FTP сервер занадто зайнятий, щоб отримати URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
+msgstr ""
+"Сервер FTP був дуже завантажений при отриманні URL: <a href=\"%U\"> %U</a>."
#: templates/ERR_INVALID_RESP:5
msgid ""
"The HTTP Response message received from the contacted server could not be "
"understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator."
msgstr ""
+"Отримана відповідь від HTTP сервера є незрозумілою або погано сформованою. "
+"Будь-ласка, зв'яжіться з оператором сайту."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:9
msgid "The ICAP server is not reachable."
-msgstr "ICAP сервер чомусь недоступний."
+msgstr "Сервер ICAP не досяжний;"
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:4
msgid "The following URL could not be retrieved: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний URL не може бÑ\83Ñ\82и оÑ\82Ñ\80иманий: <a href=\"%U\">%U</a>"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пний URL: <a href=\"%U\"> %U</a> не може бÑ\83Ñ\82и оÑ\82Ñ\80иманий."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:4
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:4
msgid ""
"The following error was encountered while trying to retrieve the URL: <a "
"href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr ""
-"Наступна помилка була отримана під час спроби отримання URL: <a href=\"%U\">%"
-"U</a>"
+msgstr "При отриманні URL: <a href=\"%U\">%U</a> виникла помилка."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:4
msgid ""
"The following error was encountered while trying to retrieve the URN: <a "
"href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr ""
-"Наступна помилка була отримана під час спроби отримання URN: <a href=\"%U\">%"
-"U</a>"
+msgstr "При отриманні URN: <a href=\"%U\">%U</a> виникла помилка."
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7
msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
msgstr ""
-"Віддалений сервер чи мережа \"не дихає\". Будь-ласка, спробуйте запит знову."
+"Віддалений вузел чи мережа не відповідають. Будь-ласка, повторіть запит."
#: templates/ERR_TOO_BIG:5
msgid "The request or reply is too large."
-msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96дÑ\8c на запиÑ\82 завелика."
+msgstr "Ð\97апиÑ\82 або вÑ\96дповÑ\96дÑ\8c завеликÑ\96"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:3
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:3 templates/ERR_DNS_FAIL:3 templates/ERR_ESI:3
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:6 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:6
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:6
msgid "The server responded with:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96дÑ\8c Ñ\81еÑ\80веÑ\80а бÑ\83ла наÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\8e:"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 вÑ\96дповÑ\96в наÑ\81Ñ\82Ñ\83пне:"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:6 templates/ERR_ICAP_FAILURE:6
#: templates/ERR_READ_ERROR:6 templates/ERR_READ_TIMEOUT:6
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:6 templates/ERR_SOCKET_FAILURE:6
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:6
msgid "The system returned: <i>%E</i>"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 повеÑ\80нÑ\83в наÑ\81Ñ\82Ñ\83пне: <i>%E</i>"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема повÑ\96домлÑ\8fÑ\94: <i>%E</i>"
#: templates/ERR_NO_RELAY:6
msgid ""
"There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
"administrator."
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94 WAIS Relay Ñ\81еÑ\80веÑ\80а длÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ð\9aеÑ\88Ñ\83! Ð\9aлиÑ\87Ñ\82е Ñ\82Ñ\83неÑ\8fдÑ\86Ñ\8f адміністратора."
+"Ð\94лÑ\8f даного кеÑ\88Ñ\83 не визнаÑ\87ено WAIS Relay вÑ\83зол. Ð\9fокÑ\80иÑ\87Ñ\96Ñ\82Ñ\8c на Ð\90дміністратора."
#: templates/ERR_TOO_BIG:8
msgid ""
"operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
"error."
msgstr ""
+"Ці ліміти встановлено Інтернет постачальником, котрий керує даним кешом. "
+"Будь-ласка, зв'яжіться з ним, якщо Ви вважаєте дане повідомлення помилкою."
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6
msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
-msgstr ""
+msgstr "Squid не сприймає версію HTTP яку Ви намагаєтесь використовувати."
#: templates/ERR_FTP_DISABLED:6
msgid "This cache does not support FTP."
-msgstr "Цей кеш не підтримує FTP."
+msgstr "FTP відключено"
#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5
msgid ""
"This cache is in the process of shutting down and can not service your "
"request at this time. Please retry your request again soon."
msgstr ""
+"Зараз кеш в процесі припинення роботи і не може виконати Ваш запит. "
+"Будь-ласка, повторіть запит через деякий час."
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6
msgid ""
"sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
"misconfigured."
msgstr ""
+"Цей кеш не перешле Ваш запит, через намагання встановити родинні "
+"взаємовідносини. Скоріш за все клієнт %i - невірно сконфігурований кеш."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7
msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
-msgstr "Це означає, що деякі частини ICAP комунікації \"впали\"."
+msgstr "Це означає, що деякі елементи ICAP з'єднання несправні."
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:7
msgid ""
"This means that the FTP server may not have permission or space to store the "
"file. Check the path, permissions, diskspace and try again."
msgstr ""
-"Це означає, що бісовий FTP сервер не має права чи відсутнє вільне місце, щоб "
-"зберегти файл. Перевірте шлях, права, кількість вільного місця і спробуйте "
-"щнову."
+"Можливо на FTP сервері відсутній дозвіл або простір для зберігання файлу. "
+"Перевірте шлях, дозволи, вільний простір і спробуйте знов."
#: templates/ERR_DNS_FAIL:7
msgid ""
"This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in "
"the URL. Check if the address is correct."
msgstr ""
-"Це ознаÑ\87аÑ\94, Ñ\89о кеÑ\88 не змÑ\96г з'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f з Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом, Ñ\89о вказаний в URL. "
-"Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е пÑ\80авилÑ\8cнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c адреси."
+"Це ознаÑ\87аÑ\94, Ñ\89о кеÑ\88 не змÑ\96г пеÑ\80еÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\96м'Ñ\8f вÑ\83зла в URL. Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е "
+"пÑ\80авилÑ\8cнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c напиÑ\81аннÑ\8f адреси."
#: templates/ERR_ESI:7
msgid ""
"This means that the surrogate was not able to process the ESI template. "
"Please report this error to the webmaster."
msgstr ""
+"Це означає, що обробник не зміг опрацювати ESI шаблон. Будь-ласка, повідомте "
+"про цю помилку Вебмайстра."
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7
msgid ""
"comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
"<a href=\"%B\">%B</a>."
msgstr ""
+"Це може бути викликано FTP адресою з абсолютним URL шляхом (який не "
+"відповідає стандарту RFC 1738). В такому випадку, файл може бути знайдений "
+"за адресою <a href=\"%B\">%B</a>."
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7
msgid ""
"host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with "
"the host security credentials."
msgstr ""
+"При обробці Вашого запиту даний кеш і віддалений вузел не змогли підібрати "
+"взаємовигідні параметри безпеки. Можливо віддалений вузел не підтримує "
+"безпечні з'єднання, або кеш не задоволений сертифікатом безпечності вузла."
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6
msgid ""
"administrator does not allow this cache to make direct connections to origin "
"servers, and all configured parent caches are currently unreachable."
msgstr ""
+"Даний запит не може бути пересланий ні до первинного сервера ні до "
+"будь-якого з батьківських кешів. Найбільш ймовірною причиною є те, що "
+"Адміністратор кешу заборонив здійснювати прямі з'єднання до первинних "
+"серверів, та всі визначені батьківські кеш-сервера зараз недосяжні."
#: templates/ERR_DNS_FAIL:5
msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
-msgstr "Ð\9dеможливо визнаÑ\87иÑ\82и IP адÑ\80еÑ\81Ñ\83 з Ñ\96м'Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а <q>%H</q>"
+msgstr "Ð\9dеможливо визнаÑ\87иÑ\82и IP адÑ\80еÑ\81Ñ\83 вÑ\83зла: <q>%H</q>"
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:5
msgid "Unable to forward this request at this time."
-msgstr ""
+msgstr "В даний момент неможливо переслати даний запит"
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:3 templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:5
msgid "Unsupported HTTP version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія HTTP протоколу не підпримується"
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:5
msgid "Unsupported Request Method and Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Метод запиту чи протокол не підтримуються"
#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:5
+#, fuzzy
msgid ""
"Valid document was not found in the cache and <q>only-if-cached</q> "
"directive was specified."
msgstr ""
+"Необхідний документ не знайдений в кеші і визначена директива <q>only-if-"
+"cached</q> (<q>тільки в кеші</q>)"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4
msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr ""
+msgstr "При спробі помістити файл за адресою: <a href=\"%U\">%U</a> ."
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:5
msgid "Write Error"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð\97апису"
+msgstr "Ð\9fомилка запису"
#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:6
+#, fuzzy
msgid ""
"You have issued a request with a <q>only-if-cached</q> cache control "
"directive. The document was not found in the cache, <em>or</em> it required "
"revalidation prohibited by the <q>only-if-cached</q> directive."
msgstr ""
+"Ви надіслали запит з директивою керування кешу <q>only-if-cached</q> "
+"(<q>тільки в кеші</q>). Документ не знайдений в кеші, <em>або</em> він "
+"потребує оновлення, що заборонено директивою <q>only-if-cached</q> "
+"(<q>тільки в кеші</q>)."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:7 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:7
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:8 templates/ERR_DNS_FAIL:8
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:7 templates/ERR_URN_RESOLVE:7
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:8 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:7
msgid "Your cache administrator is <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
-msgstr "Ð\92аÑ\88 адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 кеÑ\88Ñ\83 Ñ\86ей Ñ\87Ñ\83вак: <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
+msgstr "Ð\90дмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 даного кеÑ\88Ñ\83 <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
#: templates/ERR_INVALID_RESP:6
msgid ""
"Your cache administrator may be able to provide you with more details about "
"the exact nature of the problem if needed."
msgstr ""
+"При необхідності, Адміністратор вашого кешу може забезпечити Вас більш "
+"детальною інформацією щодо ймовірних причин проблеми."
#: templates/ERR_ESI:8
msgid "Your webmaster is <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
-msgstr "Ð\92аÑ\88 вебмаÑ\81Ñ\82еÑ\80 - <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
+msgstr "Ð\92ебмайÑ\81Ñ\82еÑ\80 <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:5
msgid "Zero Sized Reply"
-msgstr "Ð\9dÑ\83лÑ\8cова по РозмÑ\96Ñ\80Ñ\83 Ð\92Ñ\96дповÑ\96дÑ\8c (Zero Sized Reply)"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96дÑ\8c нÑ\83лÑ\8cовоÑ\97 довжини"