# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.2.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.2.2.3 2007/01/31 08:05:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-26 20:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
-#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_dumpall.c:174 pg_restore.c:283
-#: pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_restore.c:283 pg_restore.c:295
+#: pg_dumpall.c:174
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "could not open output file %s for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:539
+#: pg_dump.c:539 pg_backup_db.c:48
#, c-format
msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kann Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:216 pg_restore.c:377
+#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:216
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:380
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:383
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
#: pg_dump.c:669
+#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
#: pg_dump.c:670
+#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:228 pg_restore.c:387
+#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:387 pg_dumpall.c:228
+#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
#: pg_dump.c:673
+#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:390
+#, c-format
msgid " -f FILENAME output file name\n"
msgstr " -f DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
#: pg_dump.c:676
+#, c-format
msgid ""
" -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
#: pg_dump.c:677
+#, c-format
msgid ""
" -i proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
" -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:237
+#, c-format
msgid " -v verbose mode\n"
msgstr " -v »Verbose«-Modus\n"
#: pg_dump.c:680
+#, c-format
msgid " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z 0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:239
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:240 pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:683 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:240
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_dump.c:685 pg_restore.c:399
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
#: pg_dump.c:687
+#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
#: pg_dump.c:688
+#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
#: pg_dump.c:689 pg_restore.c:402
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
#: pg_dump.c:690
+#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" einfügen\n"
#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:222
+#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr ""
"ausgeben\n"
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:223
+#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" ausgeben\n"
#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:227
+#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
#: pg_dump.c:694
+#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
" ausgeben\n"
#: pg_dump.c:696
+#, c-format
msgid ""
" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
" »plain text«-Format ermöglichen\n"
#: pg_dump.c:698
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
#: pg_dump.c:699
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
#: pg_dump.c:701
+#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n"
#: pg_dump.c:702
+#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
#: pg_dump.c:703
+#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" »\\connect« ausgeben\n"
#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:424
+#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
" herstellung\n"
#: pg_dump.c:709
+#, c-format
msgid " -a dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
#: pg_dump.c:710
+#, c-format
msgid " -b include large objects in dump\n"
msgstr " -b Large Objects mit ausgeben\n"
#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:428
+#, c-format
msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c Schema vor der Erstellung löschen\n"
#: pg_dump.c:712
+#, c-format
msgid ""
" -C include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" einfügen\n"
#: pg_dump.c:713 pg_dumpall.c:231
+#, c-format
msgid ""
" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr ""
"ausgeben\n"
#: pg_dump.c:714 pg_dumpall.c:232
+#, c-format
msgid ""
" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" ausgeben\n"
#: pg_dump.c:715 pg_dumpall.c:236
+#, c-format
msgid " -o include OIDs in dump\n"
msgstr " -o OIDs mit ausgeben\n"
#: pg_dump.c:716
+#, c-format
msgid ""
" -O do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
" ausgeben\n"
#: pg_dump.c:718
+#, c-format
msgid ""
" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
" »plain text«-Format ermöglichen\n"
#: pg_dump.c:720
+#, c-format
msgid " -s dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
#: pg_dump.c:721
+#, c-format
msgid ""
" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr " -S NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
#: pg_dump.c:723
+#, c-format
msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
msgstr " -t TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n"
#: pg_dump.c:724
+#, c-format
msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
#: pg_dump.c:725
+#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" »\\connect« ausgeben\n"
#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:449
+#, c-format
msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" -X disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:731 pg_dumpall.c:242 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:242
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:733 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:733 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:244
+#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:734 pg_dumpall.c:245 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:734 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:245
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:735 pg_dumpall.c:246 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:735 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:246
+#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:736 pg_dumpall.c:247 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:247
+#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:738 pg_dumpall.c:249 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:459 pg_dumpall.c:249
+#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
msgstr " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:460
+#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:250
+#, c-format
msgid " -p PORT database server port number\n"
msgstr " -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:461
+#: pg_dump.c:740 pg_restore.c:461 pg_dumpall.c:251
+#, c-format
msgid " -U NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:252 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:462 pg_dumpall.c:252
+#, c-format
msgid ""
" -W force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
"geschehen)\n"
#: pg_dump.c:744
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:746 pg_restore.c:466 pg_dumpall.c:256
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1297 pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:754 pg_backup_archiver.c:1300
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen %s scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1710 pg_dump.c:4036
+#: pg_dump.c:1710 pg_dump.c:4084
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s"
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1886 pg_dump.c:4656
+#: pg_dump.c:1886 pg_dump.c:4716
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
msgid "query to obtain information on type %s failed: %s"
msgstr "Abfrage um Informationen über Typ %s zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:3025 pg_dump.c:3199 pg_dump.c:3701 pg_dump.c:4044 pg_dump.c:4357
-#: pg_dump.c:4665 pg_dump.c:6611
+#: pg_dump.c:3025 pg_dump.c:3199 pg_dump.c:3699 pg_dump.c:4092 pg_dump.c:4417
+#: pg_dump.c:4725 pg_dump.c:6670
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:3468
-#, c-format
-msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
-msgstr "Handlerfunktion für Prozedursprache %s nicht gefunden\n"
-
-#: pg_dump.c:3478
-#, c-format
-msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
-msgstr "Validatorprozedur für Prozedursprache %s nicht gefunden\n"
-
-#: pg_dump.c:3692
+#: pg_dump.c:3690
#, c-format
msgid "query to obtain information on function %s failed: %s"
msgstr "Abfrage um Informationen über Funktion %s zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:3767
+#: pg_dump.c:3765
#, c-format
msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
msgstr "Unerwarteter provolatile-Wert für Funktion %s\n"
-#: pg_dump.c:3833
+#: pg_dump.c:3832
#, c-format
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Casts zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:4265
+#: pg_dump.c:4325
#, c-format
msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:4349
+#: pg_dump.c:4409
#, c-format
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
msgstr "Abfrage um Operatorklassendetails zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:4419
+#: pg_dump.c:4479
#, c-format
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
msgstr ""
"Abfrage um Liste der Operatoren der Operatorklasse zu ermitteln schlug fehl: "
"%s"
-#: pg_dump.c:4464
+#: pg_dump.c:4524
#, c-format
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
msgstr ""
"Abfrage um Liste der Operatorklassenfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:4693
+#: pg_dump.c:4753
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:4925
+#: pg_dump.c:4985
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt %s (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:5161
+#: pg_dump.c:5221
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:5169
+#: pg_dump.c:5229
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:5172
+#: pg_dump.c:5232
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:5179
+#: pg_dump.c:5239
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
msgstr ""
"Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab eine NULL Oid\n"
-#: pg_dump.c:5188
+#: pg_dump.c:5248
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:5326
+#: pg_dump.c:5386
#, c-format
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:5368
+#: pg_dump.c:5428
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:5374
+#: pg_dump.c:5434
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5376
+#: pg_dump.c:5436
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:5498
+#: pg_dump.c:5557
#, c-format
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
msgstr "getAttrName(): ungültige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:5586
+#: pg_dump.c:5645
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:5727
+#: pg_dump.c:5786
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s"
-#: pg_dump.c:5735
+#: pg_dump.c:5794
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s"
-#: pg_dump.c:5741
+#: pg_dump.c:5800
msgid "inserted invalid oid\n"
msgstr "ungültige Oid eingefügt\n"
-#: pg_dump.c:5749
+#: pg_dump.c:5808
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s"
-#: pg_dump.c:5754
+#: pg_dump.c:5813
#, c-format
msgid "maximum system oid is %u\n"
msgstr "höchste System-Oid ist %u\n"
-#: pg_dump.c:5791
+#: pg_dump.c:5850
#, c-format
msgid "error in finding the last system oid: %s"
msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-Oid: %s"
-#: pg_dump.c:5797
+#: pg_dump.c:5856
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:5802
+#: pg_dump.c:5861
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5830
+#: pg_dump.c:5889
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s"
-#: pg_dump.c:5836
+#: pg_dump.c:5895
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr ""
"konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database "
"finden\n"
-#: pg_dump.c:5841
+#: pg_dump.c:5900
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr ""
"mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database "
"gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5875
+#: pg_dump.c:5934
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:5881
+#: pg_dump.c:5940
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:5890
+#: pg_dump.c:5949
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6013
+#: pg_dump.c:6072
#, c-format
msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
msgstr "gebe Fremdschlüssel-Constraints für Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:6034
+#: pg_dump.c:6093
#, c-format
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr ""
"Abfrage um Liste der Fremdschlüsseldefinitionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:6124
+#: pg_dump.c:6183
#, c-format
msgid "dumping triggers for table %s\n"
msgstr "dumpe Trigger von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:6173
+#: pg_dump.c:6232
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:6184
+#: pg_dump.c:6243
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6294
+#: pg_dump.c:6353
#, c-format
msgid ""
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"Abfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (Oid der Tabelle: %s)\n"
-#: pg_dump.c:6334
+#: pg_dump.c:6393
#, c-format
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6404
+#: pg_dump.c:6463
msgid "dumping out rules\n"
msgstr "Ausgabe der Rules\n"
-#: pg_dump.c:6457
+#: pg_dump.c:6516
#, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:6540
+#: pg_dump.c:6599
#, c-format
msgid "query to set search_path failed: %s"
msgstr "Abfrage um search_path zu setzen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:6602
+#: pg_dump.c:6661
#, c-format
msgid "query to obtain name of type %s failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Namen von Typ %s fehlgeschlagen: %s"
"WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine "
"aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:1044
-#: pg_backup_archiver.c:1163 pg_backup_archiver.c:1551
-#: pg_backup_archiver.c:1701 pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:141
+#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:1047
+#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:174 pg_backup_db.c:247
#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961
msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:823 pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:823 pg_backup_archiver.c:1223
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
msgid "could not find entry for id %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:997 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:1000 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1112 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1128
+#: pg_backup_archiver.c:1131
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1216
+#: pg_backup_archiver.c:1219
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1238
+#: pg_backup_archiver.c:1241
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1246
+#: pg_backup_archiver.c:1249
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:1264
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1447
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1457
+#: pg_backup_archiver.c:1460
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1572
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1592 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1596
+#: pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1598
+#: pg_backup_archiver.c:1601
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1651
+#: pg_backup_archiver.c:1654
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1657
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1675
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1679
+#: pg_backup_archiver.c:1682
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1699
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1750
+#: pg_backup_archiver.c:1753
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1781
#, c-format
msgid "unrecognized file format '%d'\n"
msgstr "unerkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format
msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs - vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1926
+#: pg_backup_archiver.c:1929
#, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1951
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2074
+#: pg_backup_archiver.c:2077
#, c-format
msgid "could not set session user to %s: %s"
msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2191
#, c-format
msgid "could not set search_path to %s: %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf %s setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2248
+#: pg_backup_archiver.c:2251
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
"will be uncompressed\n"
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar; Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2281
+#: pg_backup_archiver.c:2284
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2295
+#: pg_backup_archiver.c:2298
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2300
+#: pg_backup_archiver.c:2303
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2304
+#: pg_backup_archiver.c:2307
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2314
+#: pg_backup_archiver.c:2317
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2330
+#: pg_backup_archiver.c:2333
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression - no data will be available\n"
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung - keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2348
+#: pg_backup_archiver.c:2351
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
msgid "unable to write tar header\n"
msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n"
+#: pg_restore.c:330
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format '%s'; please specify 't' or 'c'\n"
+msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n"
+
#: pg_restore.c:376
#, c-format
msgid ""
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
#: pg_restore.c:382
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
#: pg_restore.c:384
+#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|f Format der Backup-Datei\n"
#: pg_restore.c:385
+#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
#: pg_restore.c:386
+#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
#: pg_restore.c:389
+#, c-format
msgid " -d NAME output database name\n"
msgstr " -d NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
#: pg_restore.c:391
+#, c-format
msgid " -F c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F c|f Format der Backup-Datei\n"
#: pg_restore.c:392
+#, c-format
msgid ""
" -i proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
" -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
#: pg_restore.c:393
+#, c-format
msgid " -l print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
#: pg_restore.c:401
+#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:403
+#, c-format
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n"
#: pg_restore.c:404
+#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:405
+#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
"Ausgabe\n"
#: pg_restore.c:407
+#, c-format
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
msgstr ""
" -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:408
+#, c-format
msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
msgstr " -o, --oid-order in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:409
+#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
" ermöglichen, um Eigentümer einzustellen\n"
#: pg_restore.c:411
+#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
" benannte Funktion wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:413
+#, c-format
msgid ""
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
msgstr ""
" -r, --rearrange umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
#: pg_restore.c:414
+#, c-format
msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
msgstr ""
" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
" ermöglichen\n"
#: pg_restore.c:415
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, "
"wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:416
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
" -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
#: pg_restore.c:418
+#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:419
+#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:420
+#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
#: pg_restore.c:421
+#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
#: pg_restore.c:427
+#, c-format
msgid " -a restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:429
+#, c-format
msgid " -C issue commands to create the database\n"
msgstr ""
" -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n"
#: pg_restore.c:430
+#, c-format
msgid " -I NAME restore named index\n"
msgstr " -I NAME benannten Index wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:431
+#, c-format
msgid ""
" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
" aus dem Archiv verwenden\n"
#: pg_restore.c:433
+#, c-format
msgid " -N restore in original dump order\n"
msgstr ""
" -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:434
+#, c-format
msgid " -o restore in OID order\n"
msgstr " -o in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:435
+#, c-format
msgid ""
" -O do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
" ermöglichen, um Eigentümer einzustellen\n"
#: pg_restore.c:437
+#, c-format
msgid " -P NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:438
+#, c-format
msgid ""
" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
msgstr ""
" -r umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
#: pg_restore.c:439
+#, c-format
msgid " -R disallow ALL reconnections to the database\n"
msgstr ""
" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
" ermöglichen\n"
#: pg_restore.c:440
+#, c-format
msgid " -s restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s nur das Schema, nicht die Daten, "
"wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:441
+#, c-format
msgid ""
" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
" -S NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
#: pg_restore.c:443
+#, c-format
msgid " -t NAME restore named table\n"
msgstr " -t NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:444
+#, c-format
msgid " -T NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:445
+#, c-format
msgid ""
" -x skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
" -x Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
#: pg_restore.c:446
+#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
#: pg_restore.c:465
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
#: pg_dumpall.c:219
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"Optionen:\n"
#: pg_dumpall.c:221
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung löschen\n"
#: pg_dumpall.c:224
+#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n"
#: pg_dumpall.c:225
+#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
#: pg_dumpall.c:230
+#, c-format
msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c Datenbanken vor der Erstellung löschen\n"
#: pg_dumpall.c:233
+#, c-format
msgid " -g dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n"
#: pg_dumpall.c:234
+#, c-format
msgid ""
" -i proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
" -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
#: pg_dumpall.c:255
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.2.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.2.2.3 2007/01/31 08:05:43 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-26 20:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
"%s\n"
-#: fe-auth.c:503
+#: fe-auth.c:496
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:589
+#: fe-auth.c:582
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
-#: fe-auth.c:595
+#: fe-auth.c:588
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:606
+#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n"
-#: fe-auth.c:612
+#: fe-auth.c:605
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:640
+#: fe-auth.c:633
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:677
+#: fe-auth.c:670
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n"
-#: fe-auth.c:734
+#: fe-auth.c:727
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
-#: fe-connect.c:492
+#: fe-connect.c:489
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n"
-#: fe-connect.c:715
+#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:739
+#: fe-connect.c:736
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:759
+#: fe-connect.c:756
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:765
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:832
+#: fe-connect.c:829
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n"
-#: fe-connect.c:851
+#: fe-connect.c:848
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "unbekannter Hostname: %s\n"
-#: fe-connect.c:898
+#: fe-connect.c:895
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-connect.c:966
+#: fe-connect.c:963
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:979
+#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1008
+#: fe-connect.c:1005
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:1017
+#: fe-connect.c:1014
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1200
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1231
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1254
+#: fe-connect.c:1251
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1293
+#: fe-connect.c:1290
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:1349
+#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
-#: fe-connect.c:1461
+#: fe-connect.c:1458
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:1520
+#: fe-connect.c:1517
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:1603
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:1643
+#: fe-connect.c:1640
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n"
-#: fe-connect.c:1762
+#: fe-connect.c:1761
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284
-#: fe-lobj.c:536
+#: fe-connect.c:2393 fe-connect.c:2402 fe-connect.c:2901 fe-exec.c:226
+#: fe-exec.c:1383 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: fe-connect.c:2438
+#: fe-connect.c:2441
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:2487
+#: fe-connect.c:2490
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
-#: fe-connect.c:2521
+#: fe-connect.c:2524
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:2707
+#: fe-connect.c:2710
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:2915
+#: fe-connect.c:2919
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte "
"sollten u=rw (0600) sein\n"
-#: fe-exec.c:737
+#: fe-exec.c:134
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
+
+#: fe-exec.c:836
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-exec.c:745
+#: fe-exec.c:844
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
-#: fe-exec.c:752
+#: fe-exec.c:851
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausführung\n"
-#: fe-exec.c:950
+#: fe-exec.c:1049
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam im Leerlaufzustand vom Server\n"
-#: fe-exec.c:992
+#: fe-exec.c:1091
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"unerwartetes Zeichen %c nach Antwort auf leere Anweisung (»I«-Nachricht)\n"
-#: fe-exec.c:1049
+#: fe-exec.c:1148
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
"Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
"Nachricht)\n"
-#: fe-exec.c:1066
+#: fe-exec.c:1165
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
"Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige "
"Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
-#: fe-exec.c:1082
+#: fe-exec.c:1181
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
-#: fe-exec.c:1371
+#: fe-exec.c:1470
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1421
+#: fe-exec.c:1520
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-Zustand muß erst beendet werden\n"
-#: fe-exec.c:1780
+#: fe-exec.c:1879
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
-#: fe-exec.c:1819
+#: fe-exec.c:1918
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr ""
"Synchronisation mit dem Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt\n"
-#: fe-exec.c:1884
+#: fe-exec.c:1983
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
-#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
+#: fe-exec.c:2085 fe-exec.c:2119
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
-#: fe-exec.c:2055
+#: fe-exec.c:2154
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
-#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
+#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2240
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "Spaltennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n"
-#: fe-exec.c:2130
+#: fe-exec.c:2229
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "Zeilennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n"
-#: fe-exec.c:2325
+#: fe-exec.c:2424
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s\n"
-#: fe-exec.c:2341
+#: fe-exec.c:2440
msgid "no row count available\n"
msgstr "keine Zeilenzahl verfügbar\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt\n"
-#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
+#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:867
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
+#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:653 fe-misc.c:818
msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
-#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
+#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:606
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
-#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
+#: fe-misc.c:623 fe-misc.c:697
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
-#: fe-misc.c:702
+#: fe-misc.c:713
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
-#: fe-misc.c:863
+#: fe-misc.c:874
msgid "timeout expired\n"
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
-#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334
+#: fe-secure.c:281 fe-secure.c:341
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338
+#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:346
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
-#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342
+#: fe-secure.c:293 fe-secure.c:353
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351
+#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:361
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehlercode\n"
-#: fe-secure.c:407
+#: fe-secure.c:418
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
-#: fe-secure.c:420
+#: fe-secure.c:431
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-secure.c:439
+#: fe-secure.c:450
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
-#: fe-secure.c:461
+#: fe-secure.c:472
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Servlet Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-#: fe-secure.c:468
+#: fe-secure.c:479
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
-#: fe-secure.c:637
+#: fe-secure.c:648
msgid "could not get user information\n"
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
-#: fe-secure.c:649
+#: fe-secure.c:660
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure.c:656
+#: fe-secure.c:667
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:669
+#: fe-secure.c:680
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n"
-#: fe-secure.c:678
+#: fe-secure.c:689
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n"
-#: fe-secure.c:685
+#: fe-secure.c:696
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure.c:694
+#: fe-secure.c:705
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n"
-#: fe-secure.c:701
+#: fe-secure.c:712
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:713
+#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n"
-#: fe-secure.c:741
+#: fe-secure.c:752
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:768 fe-secure.c:776
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:814
+#: fe-secure.c:825
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
-#: fe-secure.c:832
+#: fe-secure.c:843
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
-#: fe-secure.c:844
+#: fe-secure.c:855
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"