"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-03 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-03 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/pl/>\n"
"Language: pl\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznana opcja '%s'."
#, c-format
msgid "%s: Unknown option '-%c'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznana opcja '-%c'."
#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
msgstr "--false Zawsze nieprawda"
msgid "--help Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "--help Pokaż tę pomoc"
msgid "--help Show program help"
msgstr "--help Pokaż pomoc programu"
msgid "--pin Pin certificate found by client command"
msgstr ""
+"--pin Przypnij certyfikat znaleziony poleceniem "
+"klienta"
msgid "--port number[-number] Match port to number or range"
msgstr "--port number[-number] Dopasuj numer portu do liczby lub zakresu"
"--require-ca Require CA-signed certificate for client "
"command"
msgstr ""
+"--require-ca Wymagaj certyfikatu podpisanego przez CA dla "
+"polecenia klienta"
msgid ""
"--stop-after-include-error\n"
"--uri regex Znajdź URI pasujące do podanego wyrażenia regularnego"
msgid "--version Show the program version"
-msgstr ""
+msgstr "--version Pokaż wersję programu"
msgid "--version Show program version"
msgstr "--version Wyświetl wersję programu"
"(domyślnie)"
msgid "-C COUNTRY Set country."
-msgstr ""
+msgstr "-C kraj Ustaw kraj."
msgid "-D description Specify the textual description of the printer"
msgstr "-D opis Ustaw tekstowy opis drukarki"
"-S Testuj z szyfrowaniem przy użyciu protokołu HTTPS"
msgid "-S STATE Set state."
-msgstr "S stan Ustaw stan."
+msgstr "-S województwo Ustaw województwo."
msgid "-S filename.strings Set strings file"
msgstr "-S nazwapliku.strings Ustaw plik ciągu"
msgstr "Nieprawidłowe argumenty funkcji"
msgid "Bad certificate."
-msgstr "Niepoprawny certyfikat."
+msgstr "Nieprawidłowy certyfikat."
#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Nieprawidłowy printer-uri."
msgid "Bad private key."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy klucz prywatny."
#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr "Nie można udostępnić zdalnej drukarki obsługującej protokół Kerberos."
msgid "Cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Kaseta"
msgid "Change Settings"
msgstr "Zmiana ustawień"
"exit help quit status ?"
msgid "Commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia:"
msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Nazwa społeczności ma nieokreśloną długość"
msgstr "Kontynuuj"
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Ciągły"
msgid "Control file sent successfully."
msgstr "Plik kontrolny wysłany poprawnie."
msgstr "Utworzony"
msgid "Credentials are OK/trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Dane uwierzytelniające są OK/zaufane."
msgid "Credentials are expired."
-msgstr ""
+msgstr "Dane uwierzytelniające straciły ważność."
msgid "Credentials are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Dane uwierzytelniające są nieprawidłowe."
msgid "Credentials are not CA-signed."
msgstr "Dane uwierzytelniające nie są podpisane przez urząd certyfikacji."
msgid "Credentials are unknown/new."
-msgstr ""
+msgstr "Dane uwierzytelniające są nieznane/nowe."
msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
-msgstr "Poświadczenia niezgodne z certyfikatem strony CA."
+msgstr "Dane uwierzytelniające niezgodne z certyfikatem strony CA."
msgid "Credentials have been renewed."
-msgstr ""
+msgstr "Dane uwierzytelniające zostały odnowione."
msgid "Credentials have changed."
-msgstr ""
+msgstr "Dane uwierzytelniające uległy zmianie."
msgid "Credentials have expired."
-msgstr "Poświadczenia wygasły."
+msgstr "Dane uwierzytelniające wygasły."
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
msgstr "Zagnieżdżone klasy nie są dozwolone."
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nigdy"
msgid "New credentials are not valid for name."
msgstr "Nowe poświadczenia są niepoprawne dla tej nazwy."
msgstr "Brak numeru wersji"
msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
-msgstr ""
+msgstr "Nieciągły (wykrywanie znaczników)"
msgid "Non-continuous (Web sensing)"
-msgstr ""
+msgstr "Nieciągły (wykrywanie sieci)"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normalny"
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgstr "Niezaimplementowany"
msgid "Not Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Niezainstalowany"
msgid "Not Modified"
msgstr "Niezmodyfikowany"
msgstr "Nieuprawniony do drukowania."
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notatka"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Tryb wyjściowy"
msgid "PCL Laser Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka laserowa PCL"
msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"
msgstr "Zadanie wydruku:"
msgid "Print Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb wydruku"
msgid "Print Rate"
msgstr "Szybkość drukowania"
msgstr "Drukowanie strony testowej drukarki"
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość wydruku"
msgid "Print Test Page"
msgstr "Drukowanie strony testowej"
msgstr "Drukarka dodana"
msgid "Printer Default"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka domyślna"
msgid "Printer Deleted"
msgstr "Drukarka usunięta"
msgstr "Zdalny komputer odrzucił plik danych (%d)."
msgid "Reprint After Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ponów wydruk po błędzie"
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Jednostka zapytania za duża"
msgstr "Włączanie drukarki"
msgid "Return Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres zwrotny"
msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiń"
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE ma nieskończoną długość"
msgstr "Za duża wartość printer-state-reasons (%d > %d)."
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Przeźroczystość"
msgid "Tray"
msgstr "Zasobnik"
" cancel [opcje] [id-pkt-docelowego]"
msgid "Usage: cups-oauth [OPTIONS] [COMMAND [ARGUMENT(S)]]"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie: cups-oauth [OPCJE] [POLECENIE [ARGUMENT(Y)]]"
msgid "Usage: cups-x509 [OPTIONS] [COMMAND] [ARGUMENT]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Millimeters
msgid "accuracy-units.mm"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetry"
#. TRANSLATORS: Nanometers
msgid "accuracy-units.nm"
msgstr "Mikrometry"
msgid "authorize [RESOURCE] Authorize access to a resource"
-msgstr ""
+msgstr "authorize [ZASÓB] Autoryzuj dostęp do zasobu"
#. TRANSLATORS: Bale Output
msgid "baling"
msgstr ""
msgid "ca COMMON-NAME Sign a CSR to produce a certificate."
-msgstr ""
+msgstr "ca NAZWA-POSPOLITA Podpisz CSR, aby uzyskać certyfikat."
msgid "cacert COMMON-NAME Create a CA certificate."
-msgstr ""
+msgstr "cacert NAZWA-POSPOLITA Utwórz certyfikat CA."
msgid "canceled"
msgstr "anulowano"
msgid "cert COMMON-NAME Create a certificate."
-msgstr ""
+msgstr "cert NAZWA-POSPOLITA Utwórz certyfikat."
#. TRANSLATORS: Chamber Humidity
msgid "chamber-humidity"
msgstr ""
msgid "clear [RESOURCE] Clear the authorization for a resource"
-msgstr ""
+msgstr "clear [ZASÓB] Wyczyść autoryzację dla zasobu"
msgid "client URI Connect to URI."
-msgstr ""
+msgstr "client URI Połącz się z URI."
#. TRANSLATORS: Coat Sheets
msgid "coating"
msgstr ""
msgid "csr COMMON-NAME Create a certificate signing request."
-msgstr ""
+msgstr "csr nazwa-pospolita Utwórz żądanie podpisania certyfikatu."
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "uruchomienie cups-deviced nie powidło się."
"informacji."
msgid "cups-oauth: Missing Authorization Server URI after '-a'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Brak adresu URI serwera autoryzacji po '-a'."
msgid "cups-oauth: Missing client_id and/or client_secret."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Brak identyfikatora klienta i/lub tajnego klucza klienta."
msgid "cups-oauth: Missing resource URI and/or access token."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Brak identyfikatora URI zasobu i/lub tokena dostępu."
msgid "cups-oauth: Missing scope(s) after '-s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Brak zakresu(-ów) po '-s'."
msgid "cups-oauth: No authorization server specified."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Nie określono serwera autoryzacji."
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get access token from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Nie można uzyskać tokena dostępu z '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get authorization from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Nie można uzyskać autoryzacji od '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get metadata for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Nie można pobrać metadanych dla '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get user ID for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Nie można uzyskać identyfikatora użytkownika dla '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unknown command '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Nieznane polecenie '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad DAYS value '%s' after '-d'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nieprawidłowa wartość DNI '%s' po '-d'."
msgid "cups-x509: Bad HTTP version."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nieprawidłowa wersja protokołu HTTP."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad URI '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nieprawidłowy URI '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad certificate type '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nieprawidłowy typ certyfikatu '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad key usage '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nieprawidłowe użycie klucza '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad purpose '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nieprawidłowe zastosowanie '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad request line (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nieprawidłowy wiersz żądania (%s)."
msgid "cups-x509: Bad/unknown operation."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nieprawidłowa/nieznana operacja."
msgid "cups-x509: Client closed connection."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Klient zamknął połączenie."
msgid "cups-x509: Missing CSR filename after '-R'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak nazwy pliku CSR po '-R'."
msgid "cups-x509: Missing certificate type after '-t'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak typu certyfikatu po '-t'."
msgid "cups-x509: Missing command argument."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak argumentu polecenia."
msgid "cups-x509: Missing country after '-C'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak kraju po '-C'."
msgid "cups-x509: Missing expiration days after '-d'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak dni wygaśnięcia po '-d'."
msgid "cups-x509: Missing key usage after '-u'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak użycia klucza po '-u'."
msgid "cups-x509: Missing locality/city/town after '-L'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak miejscowości/miasta/miasteczka po '-L'."
msgid "cups-x509: Missing organization after '-O'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak organizacji po '-O'."
msgid "cups-x509: Missing organizational unit after '-U'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak jednostki organizacyjnej po '-U'."
msgid "cups-x509: Missing purpose after '-p'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak zastosowania po '-p'."
msgid "cups-x509: Missing root name after '-r'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak nazwy głównej po '-r'."
msgid "cups-x509: Missing state/province after '-S'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak województwa/prowincji po '-S'."
msgid "cups-x509: Missing subjectAltName after '-a'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak parametru subjectAltName po '-a'."
#, c-format
msgid "cups-x509: No request for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Brak żądania po '%s'."
msgid "cups-x509: Too many subjectAltName values."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Zbyt wiele wartości subjectAltName."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to accept connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można zaakceptować połączenia: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to access '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można uzyskać dostępu do '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to allocate memory for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można przydzielić pamięci dla '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to connect to '%s' on port %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można połączyć się z '%s' na porcie %d: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to create certificate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można utworzyć certyfikatu (%s)"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to create certificate request (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można utworzyć żądania certyfikatu (%s)"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to encrypt connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można zaszyfrować połączenia: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to get generated certificate for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można uzyskać wygenerowanego certyfikatu dla '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to get generated certificate request for '%s'."
msgstr ""
+"cups-x509: Nie można uzyskać wygenerowanego żądania certyfikatu dla '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to get generated private key for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można uzyskać wygenerowanego klucza prywatnego dla '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to listen on port %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można nasłuchiwać na porcie %d: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to read '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można odczytać '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to stat '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można wykonać stat na '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unknown command '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nieznane polecenie '%s'."
#, c-format
msgid "cupsctl: Cannot set %s directly."
msgid "server COMMON-NAME[:PORT] Run a HTTPS server (default port 8NNN.)"
msgstr ""
+"server NAZWA-POSPOLITA[:PORT] Uruchom serwer HTTPS (domyślny port 8NNN.)"
msgid ""
"set-access-token [RESOURCE] TOKEN\n"
" Set the current access token"
msgstr ""
+"set-access-token [ZASÓB] TOKEN\n"
+" Ustaw aktualny token dostępu"
msgid ""
"set-client-data CLIENT-ID CLIENT-SECRET\n"
" Set the client ID and secret for the "
"authorization server."
msgstr ""
+"set-client-data ID-KLIENTA TAJNY-KLUCZ-KLIENTA\n"
+" Ustaw identyfikator klienta i tajny klucz dla "
+"serwera autoryzacji."
msgid "show COMMON-NAME Show stored credentials for COMMON-NAME."
msgstr ""
+"show NAZWA-POSPOLITA Pokaż zapisane dane uwierzytelniające dla "
+"NAZWY-POSPOLITEJ."
#. TRANSLATORS: 2-Sided Printing
msgid "sides"