"Project-Id-Version: Squid-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 18:05+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-17 17:39+1200\n"
-"Last-Translator: Frank Denia <j@4u.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 01:39+1200\n"
+"Last-Translator: Olivier W. <unknown>\n"
"Language-Team: Squid Developers <squid-dev@squid-cache.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: templates/ERR_FTP_LISTING:6
msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../\">Répertoire Parent</a> (<a href=\"/\">Répertoire Racine</a>)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:4
msgid ""
"<b>Invalid Request</b> error was encountered while trying to process the "
"request:"
msgstr ""
+"Une erreur <b>Requête Invalide</b> a été rencontrée en essayant de traiter la "
+"requête :"
#: templates/ERR_INVALID_RESP:4
msgid ""
"<b>Invalid Response</b> error was encountered while trying to process the "
"request:"
msgstr ""
+"Une erreur <b>Réponse Invalide</b> a été rencontrée en essayant de traiter la "
+"requête :"
#: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7
msgid ""
"A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
"or server may be down or congested. Please retry your request."
msgstr ""
-"Un délai critique s'est écoulé en attendant "
-"desdonnées du réseau. Le réseau ou le serveur sontpeut-"
-"être hors service ou défaillants. Veuillez réité"
-"rer votre requête."
+"Un délai critique s'est écoulé en attendant "
+"des données du réseau. Le réseau ou le serveur sont peut-être "
+"hors service ou défaillants. Veuillez réitérer "
+"votre requête."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:3
msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
-msgstr "Une URL de l'URN n'a pu être chargée"
+msgstr "Une URL de l'URN n'a pu être chargée"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:5
msgid "Access Denied."
-msgstr "Accès interdit."
+msgstr "Accès interdit."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"this time. Please contact your service provider if you feel this is "
"incorrect."
msgstr ""
-"La configuration du contrôle d'accès interdit à votre "
-"requête d'êtreacceptée à cette heure-ci. Veuillez "
-"contacter votreprestataire de service si vous pensez que ceci n'a pas lieu "
-"d'être."
+"La configuration du contrôle d'accès interdit à votre "
+"requête d'être acceptée à cette heure-ci. Veuillez "
+"contacter votre prestataire de service si vous pensez que ceci n'a pas lieu "
+"d'être."
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4
msgid ""
"An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: <a "
"href=\"%U\">%U</a>"
msgstr ""
-"Une erreur d'authentification sur un FTP a eu lieu.En tentant de charger "
-"l'URL:<a href=\"%U\">%U</a>"
+"Une erreur d'authentification sur un FTP a eu lieu en tentant de charger "
+"l'URL : <a href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:4
msgid ""
"An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: <a href=\"%U"
"\">%U</a>"
msgstr ""
-"Une erreur du protocole FTP est survenueen essayant de charger l'URL "
+"Une erreur du protocole FTP est survenue en essayant de charger l'URL "
"suivante:<a href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:10
msgid "An Illegal response was received from the ICAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Une réponse illégale a été reçue du serveur ICAP."
#: templates/ERR_READ_ERROR:7
msgid ""
"An error condition occurred while reading data from the network. Please "
"retry your request."
msgstr ""
-"Une erreur est survenue en essayant d'accéder au réseau."
-"Veuillez réitérer votre requête."
+"Une erreur est survenue en essayant d'accéder au réseau."
+"Veuillez réitérer votre requête."
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:7
msgid ""
"An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
"request."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'accès au réseau. Veuillez "
-"réitérer votre requête."
+"Une erreur s'est produite lors de l'accès au réseau. Veuillez "
+"réitérer votre requête."
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5
msgid "Cache Access Denied."
-msgstr "Accès au cache interdit."
+msgstr "Accès au cache interdit."
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:3
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:5
msgid "Cache Manager Access Denied."
-msgstr "Accès au gestionnaire de cache interdit"
+msgstr "Accès au Gestionnaire de Cache Interdit."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:5
msgid "Cannot Resolve URN"
-msgstr "Impossible de résoudre l'URN"
+msgstr "Impossible de résoudre l'URN"
#: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5
msgid "Connection Lifetime Expired"
-msgstr "Durée de vie de la connexion dépassée"
+msgstr "Durée de vie de la connexion dépassée"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5
msgid "Connection to %I failed."
-msgstr ""
+msgstr "La connexion à %I a échouée."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:10
msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
-msgstr "Champ Content-Length absent pour les requêtes POST ou PUT"
+msgstr "Champ Content-Length absent pour les requêtes POST ou PUT"
#: templates/ERR_FTP_LISTING:3
msgid "Directory Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu du Répertoire :"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:2
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:2
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:1
msgid "ERROR: Cache Access Denied"
-msgstr "ERREUR: Accès au cache interdit"
+msgstr "ERREUR : Accès au Cache Interdit"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1
msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied"
-msgstr "ERREUR: Accès au gestionnaire de cache interdit"
+msgstr "ERREUR : Accès au Gestionnaire de Cache Interdit"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1
#, fuzzy
msgid "ERROR: FTP upload failed"
-msgstr "ERREUR: envoi FTP défectueux"
+msgstr "ERREUR : Échec de l'envoi FTP"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:1 templates/ERR_WRITE_ERROR:1
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:1
msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved"
-msgstr "ERREUR: L'URL demandée n'a pu être chargée"
+msgstr "ERREUR : L'URL demandée n'a pu être chargée"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:1
msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved"
-msgstr "ERREUR: L'URN suivante n'a pu être chargée"
+msgstr "ERREUR : L'URN demandée n'a pu être chargée"
#: templates/ERR_ESI:5
msgid "ESI Processing failed."
-msgstr ""
+msgstr "Le traitement ESI a échoué."
#: templates/ERR_FTP_LISTING:4
msgid "FTP Directory Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Listing du Répertoire FTP"
#: templates/ERR_FTP_LISTING:1
msgid "FTP Directory: %U"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire FTP : %U"
#: templates/ERR_FTP_LISTING:2
msgid "FTP Directory: <a href=\"/\">%U</a>/"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire FTP : <a href=\"/\">%U</a>/"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:1
msgid "FTP PUT Successful: File Created"
-msgstr "FTP PUT réussi: Fichier créé"
+msgstr "FTP PUT Réussi: Fichier Créé"
#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:1
#, fuzzy
msgid "FTP PUT Successful: File Updated"
-msgstr "FTP PUT réussi: Fichier mis à jour"
+msgstr "FTP PUT Réussi: Fichier Mis À Jour"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:3
msgid "FTP PUT/upload failed"
-msgstr "FTP PUT/envoi défectueux"
+msgstr "FTP PUT/échec de l'envoi"
#: templates/ERR_FTP_DISABLED:5
msgid "FTP is Disabled"
-msgstr "Le FTP est désactivé"
+msgstr "Le FTP est désactivé"
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:5
msgid "Failed to establish a secure connection to %I"
-msgstr ""
+msgstr "Échec lors de l'établissement d'une connexion sécurisée vers %I"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:3
msgid "File created"
-msgstr "Fichier créé"
+msgstr "Fichier créé"
#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:3
msgid "File updated"
-msgstr "Fichier mis à jour"
+msgstr "Fichier mis à jour"
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5
msgid "Forwarding Denied."
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:8 templates/ERR_URN_RESOLVE:8
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:9 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:8
msgid "Generated %T by %h (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Générée le %T par %h (%s)"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:6
msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr "Hé ! N'espérez pas trop des URNs de %T :)"
+msgstr "Hé ! N'espérez pas trop des URNs de %T :)"
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5
msgid "ICAP protocol error."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de protocole ICAP."
#: templates/ERR_TOO_BIG:7
msgid ""
"If you are making a GET request, then the item you are trying to download is "
"too large."
msgstr ""
+"Si vous effectuez une requête GET, alors l'élément que vous essayez de recevoir "
+"est trop gros."
#: templates/ERR_TOO_BIG:6
msgid ""
"If you are making a POST or PUT request, then the item you are trying to "
"upload is too large."
msgstr ""
+"Si vous effectuez une requête POST ou PUT, alors l'élément que vous essayez d'envoyer "
+"est trop gros."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11
msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
msgstr ""
-"Caractère illégal dans le nom de la machine, les "
-"soulignés (underscores) ne sont pas autorisés."
+"Caractère illégal dans le nom de la machine, les "
+"les soulignés (underscores) ne sont pas autorisés."
#: templates/ERR_INVALID_URL:10
msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
-msgstr "Double échappement illégal dans le chemin de l'URL"
+msgstr "Double échappement illégal dans le chemin de l'URL"
#: templates/ERR_INVALID_URL:5
msgid "Invalid URL"
msgid ""
"Missing or incorrect access protocol (should be <q>http://</q> or similar)"
msgstr ""
-"Protocole d'accès absent ou incorrect (il devrait être de la "
-"forme `http://')"
+"Protocole d'accès absent ou incorrect (il devrait être de la "
+"forme <q>http://</q> ou similaire)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:6
#, fuzzy
msgid "Missing or unknown request method."
-msgstr "Méthode de requête absente ou inconnue"
+msgstr "Méthode de requête manquante ou inconnue."
#: templates/ERR_NO_RELAY:5
msgid "No Wais Relay"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:2 templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:2
msgid "Operation successful"
-msgstr "Opération réussie"
+msgstr "Opération réussie"
#: templates/ERR_FTP_LISTING:5
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire Parent"
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:7
#, fuzzy
"have difficulties authenticating yourself or <a href=\"http://%h/cgi-bin/"
"chpasswd.cgi\">change</a> your default password."
msgstr ""
-"Veuillez contacter l'<a href=\"mailto:%w%W\">administrateur du cache</a>si "
-"vous avez des difficultés à vous authentifier, ou<a href="
-"\"http://%h/cgi-bin/chpasswd.cgi\">changez</a> votre mot de passe."
+"Veuillez contacter <a href=\"mailto:%w%W\">l'administrateur de cache</a>si "
+"vous avez des difficlutés à vous authentifier, ou<a href="
+"\"http://%h/cgi-bin/chpasswd.cgi\">changez</a> votre mot de passe par défaut."
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:7
#, fuzzy
"administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check "
"cache log for more detailed error messages."
msgstr ""
-"Veuillez contacter l'<a href=\"mailto:%w%W\">administrateur du cache</a>si "
-"vous avez des difficultés à vous authentifier ou, si "
-"vous<em>êtes</em> l'administrateur, lisez la documentation de Squid "
-"surl'interface du gestionnaire de cache, et vérifiez l'historique "
-"ducache pour des messages d'erreur plus détaillés."
+"Veuillez contacter <a href=\"mailto:%w%W\">l'administrateur de cache</a>si "
+"vous avez des difficultés à vous authentifier ou, si "
+"vous <em>êtes</em> l'administrateur, veuillez lire la documentation de Squid "
+"sur l'interface de gestionnaire de cache, et vérifier le log du cache "
+"pour des messages d'erreur plus détaillés."
#: templates/ERR_READ_ERROR:5
msgid "Read Error"
#: templates/ERR_READ_TIMEOUT:5
msgid "Read Timeout"
-msgstr "Délai de lecture dépassé"
+msgstr "Délai de lecture dépassé"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:9
msgid "Request is too large."
-msgstr "La requête est peut-être trop volumineuse"
+msgstr "La requête est peut-être trop volumineuse"
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5
msgid "Socket Failure"
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5
#: templates/ERR_INVALID_URL:7
msgid "Some possible problems are:"
-msgstr "Problèmes envisageables:"
+msgstr "Problèmes envisageables :"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager "
"until you have authenticated yourself."
msgstr ""
-"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à "
-"accéder à %U au travers de ce gestionnaire de cache sans vous "
-"être identifié."
+"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à "
+"accéder à %U au travers de ce gestionnaire de cache sans vous "
+"être identifié."
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you "
"have authenticated yourself."
msgstr ""
-"Désolé, vous n'êtes actuellement pas autorisé"
-"à demander %U à ce cache tant que vous ne vous êtes pas "
-"identifié."
+"Désolé, vous n'êtes actuellement pas autorisé "
+"à demander %U à ce cache tant que vous ne vous êtes pas "
+"identifié."
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6
msgid "Squid did not receive any data for this request."
-msgstr "Squid n'a reçu aucune donnée pour cette requête."
+msgstr "Squid n'a reçu aucune donnée pour cette requête."
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:6
msgid ""
"Squid does not support all request methods for all access protocols. For "
"example, you can not POST a Gopher request."
msgstr ""
-"Squid ne permet pas toutes les méthodes de requêtes pour tous "
-"lesprotocoles. Vous ne pouvez par exemple pas utiliser le protocole POST "
-"dans une requête Gopher."
+"Squid ne permet pas toutes les méthodes de requêtes pour tous "
+"les protocoles. Vous ne pouvez par exemple pas utiliser le protocole POST "
+"dans une requête Gopher."
#: templates/ERR_LIFETIME_EXP:6
msgid ""
"Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum "
"connection lifetime."
msgstr ""
-"Squid a mis fin à cette requête car elle a excédé "
-"ladurée de vie maximale."
+"Squid a mis fin à cette requête car elle a excédé "
+"la durée de vie maximale."
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:7
msgid ""
"Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. "
"Please retry your request."
msgstr ""
-"Squid n'est pas en mesure de créer une socket TCP, "
-"probablementà cause d'une charge excessive. Veuillez ré"
-"itérer votrerequête."
+"Squid n'est pas en mesure de créer une socket TCP, "
+"probablement à cause d'une charge excessive. Veuillez réitérer"
+"votre requête."
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:5
msgid "Squid sent the following FTP command:"
-msgstr "Squid a envoyé la commande FTP suivante:"
+msgstr "Squid a envoyé la commande FTP suivante :"
#: templates/ERR_DNS_FAIL:6
#, fuzzy
msgid "The DNS server returned:"
-msgstr "Le serveur de noms a retourné:"
+msgstr "Le serveur DNS a répondu :"
#: templates/ERR_ESI:6
msgid "The ESI processor returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Le processeur ESI a répondu :"
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:4
msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
msgstr ""
-"Le serveur FTP était trop encombré pour charger l'URL: <a href="
-"\"%U\">%U</a>"
+"Le serveur FTP était trop encombré pour charger l'URL : <a href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_INVALID_RESP:5
msgid ""
"The HTTP Response message received from the contacted server could not be "
"understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator."
msgstr ""
+"Le message HTTP reçu du serveur contacté n'a pu être "
+"compris ou était malformé. Veuillez contacter l'opérateur de site."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:9
msgid "The ICAP server is not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur ICAP n'est pas joignable."
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:4
msgid "The following URL could not be retrieved: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr "L'URL suivante n'a pu être chargée: <a href=\"%U\">%U</a>"
+msgstr "L'URL suivante n'a pu être chargée : <a href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:4
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:4
"The following error was encountered while trying to retrieve the URL: <a "
"href=\"%U\">%U</a>"
msgstr ""
+"L'erreur suivante a été rencontrée en essayant d'accéder à l'URL : <a "
+"href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:4
msgid ""
"The following error was encountered while trying to retrieve the URN: <a "
"href=\"%U\">%U</a>"
msgstr ""
+"L'erreur suivante a été rencontrée en essayant d'accéder à l'URN : <a "
+"href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7
msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
msgstr ""
-"La machine distante ou le réseau sont peut-être hors service. "
-"Veuillezréitérer votre requête."
+"La machine distante ou le réseau sont peut-être hors service. "
+"Veuillez réitérer votre requête."
#: templates/ERR_TOO_BIG:5
msgid "The request or reply is too large."
-msgstr ""
+msgstr "La requête ou la réponse est trop grosse."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:3
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:3 templates/ERR_DNS_FAIL:3 templates/ERR_ESI:3
#: templates/ERR_TOO_BIG:3 templates/ERR_UNSUP_REQ:3
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:3 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:3
msgid "The requested URL could not be retrieved"
-msgstr "L'URL demandée n'a pu être chargée"
+msgstr "L'URL demandée n'a pu être chargée"
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:6 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:6
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:6 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:6
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:6
msgid "The server responded with:"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur a répondu :"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:6 templates/ERR_ICAP_FAILURE:6
#: templates/ERR_READ_ERROR:6 templates/ERR_READ_TIMEOUT:6
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:6 templates/ERR_SOCKET_FAILURE:6
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:6
msgid "The system returned: <i>%E</i>"
-msgstr "Le système a retourné: <i>%E</i>"
+msgstr "Le système a retourné : <i>%E</i>"
#: templates/ERR_NO_RELAY:6
msgid ""
"There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
"administrator."
msgstr ""
-"Il n'y a pas de machine définie comme relais WAIS sur ce cache !"
-"Adressez-vous à votre administrateur."
+"Il n'y a pas de machine définie comme relais WAIS sur ce cache !"
+"Adressez-vous à votre administrateur."
#: templates/ERR_TOO_BIG:8
msgid ""
"operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
"error."
msgstr ""
+"Ces limites ont été établies par le Fournisseur d'Accès à Internet qui "
+"opère ce cache. Veuillez les contacter directement si vous pensez que c'est une "
+"erreur."
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6
msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
-msgstr ""
+msgstr "Ce Squid ne supporte pas la version de HTTP que vous tentez d'utiliser."
#: templates/ERR_FTP_DISABLED:6
msgid "This cache does not support FTP."
"request at this time. Please retry your request again soon."
msgstr ""
"Ce cache est en cours de mise hors-service temporaire et il lui est "
-"impossible de satisfaire votre requete actuellement. Veuillez ré"
-"iterer votre requete ultérieurement."
+"impossible de satisfaire votre requête actuellement. Veuillez réiterer "
+"votre requête ultérieurement."
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6
msgid ""
"sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
"misconfigured."
msgstr ""
-"Ce cache ne fera pas suivre votre requête car il tente de respecter "
-"une relation de voisinage. Le client %i est peut-être un cache mal "
-"configuré."
+"Ce cache ne fera pas suivre votre requête car il tente de respecter "
+"une relation de voisinage. Le client %i est peut-être un cache mal "
+"configuré."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7
msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
-msgstr ""
+msgstr "Cela signifie que certains aspects de la communication ICAP ont échoués."
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:7
msgid ""
"This means that the FTP server may not have permission or space to store the "
"file. Check the path, permissions, diskspace and try again."
msgstr ""
+"Cela signifie que le serveur FTP n'a pas la permission ou l'espace pour stocker ce "
+"fichier. Veuillez vérifier le chemin, les permissions, l'espace disque et essayez de nouveau."
#: templates/ERR_DNS_FAIL:7
#, fuzzy
"This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in "
"the URL. Check if the address is correct."
msgstr ""
-"En d'autres termes le cache n'a pas été en mesure de ré"
-"soudre le nom de machine présenté dans l'URL. Vérifiez "
-"si l'adresse est correcte."
+"Cela signifie que le cache n'a pas été en mesure de résoudre le nom de la machine présenté dans "
+"l'URL. Veuillez vérifier que l'adresse est correcte."
#: templates/ERR_ESI:7
msgid ""
"This means that the surrogate was not able to process the ESI template. "
"Please report this error to the webmaster."
msgstr ""
+"Cela signifie que le proxy ESI inverse n'a pas été capable de traiter le modèle ESI. "
+"Veuillez reporter cette erreur au webmaster."
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7
msgid ""
"comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
"<a href=\"%B\">%B</a>."
msgstr ""
-"Ceci pourrait etre causé par une URL de FTP avec un chemin absolu (ce "
-"qui n'est pas conforme au RFC 1738) . Si c'est effectivement le cas, alors "
-"le fichier se trouve à l'adresse <a href=\"%B\">%B</a>."
+"Ceci pourrait etre causé par une URL de FTP avec un chemin absolu (ce "
+"qui n'est pas conforme au RFC 1738). Si c'est effectivement le cas, alors "
+"le fichier se trouve à l'adresse <a href=\"%B\">%B</a>."
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7
msgid ""
"host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with "
"the host security credentials."
msgstr ""
+"Ce proxy et l'hôte distant n'ont pu négocier mutuellement des paramètres de sécurité satisfaisants "
+"pour le traitement de votre requête. Il est possible que l'hôte distant "
+"ne supporte pas les connexions sécurisées, ou que le proxy n'est pas satisfait "
+"des droits de l'hôte."
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6
#, fuzzy
"administrator does not allow this cache to make direct connections to origin "
"servers, and all configured parent caches are currently unreachable."
msgstr ""
-"Cette requête n'a pu être transmise au serveur d'origine ou "
-"à l'undes caches parents. La cause la plus probable de cette erreur "
-"est L'administrateur du cache a interdit à ce cache de faire des "
-"connexions directes aux serveurs d'origine, et tous les parents "
-"configurés sont actuellement injoignables."
+"La requête n'a pu être relayée au serveur d'origine ou "
+"à un cache parent. La cause la plus probable de cette erreur "
+"est que l'administrateur du cache n'autorise pas ce cache à faire des "
+"connexions directes au serveurs d'origine, et que tous les caches parents "
+"sont actuellement injoignables."
#: templates/ERR_DNS_FAIL:5
msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
-msgstr "Impossible d'associer une adresse IP à la machine <i>%H</i>"
+msgstr "Impossible d'associer une adresse IP à la machine <q>%H</q>"
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:5
msgid "Unable to forward this request at this time."
-msgstr "Impossible de relayer cette requête en ce moment."
+msgstr "Impossible de relayer cette requête en ce moment."
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:3 templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:5
msgid "Unsupported HTTP version"
-msgstr ""
+msgstr "Version de HTTP non supportée"
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:5
msgid "Unsupported Request Method and Protocol"
-msgstr "Combinaison de méthode et de protocole non gérée"
+msgstr "Combinaison de méthode et de protocole non gérée"
#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:5
msgid ""
"Valid document was not found in the cache and <q>only-if-cached</q> "
"directive was specified."
msgstr ""
-"Aucun document valide n'a été trouvé dans le cache et "
-"la directive<q>only-if-cached</q> a été spécifié"
+"Aucun document valide n'a été trouvé dans le cache et "
+"la directive <q>only-if-cached</q> a été spécifiée."
"e."
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4
msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr "En essayant d'envoyer (PUT) l'URL suivante: <a href=\"%U\">%U</a>"
+msgstr "En essayant d'envoyer (PUT) l'URL suivante : <a href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:5
msgid "Write Error"
-msgstr "Erreur d'écriture"
+msgstr "Erreur d'écriture"
#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:6
msgid ""
"directive. The document was not found in the cache, <em>or</em> it required "
"revalidation prohibited by the <q>only-if-cached</q> directive."
msgstr ""
-"Vous avez formulé une requête avec la directive de contrô"
-"le<q>only-if-cached</q>. Le document n'a pas été trouvé "
-"dans le cache, <em>ou</em> il nécessite une revalidation, interdite "
-"par la directive<q>only-if-cached</q>."
+"Vous avez formulé une requête avec la directive de contrôle "
+"<q>only-if-cached</q>. Le document n'a pas été trouvé "
+"dans le cache, <em>ou</em> il nécessite une revalidation, interdite "
+"par la directive <q>only-if-cached</q>."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:7 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:7
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:8 templates/ERR_DNS_FAIL:8
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:7 templates/ERR_URN_RESOLVE:7
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:8 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:7
msgid "Your cache administrator is <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Votre administrateur de cache est <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
#: templates/ERR_INVALID_RESP:6
msgid ""
"Your cache administrator may be able to provide you with more details about "
"the exact nature of the problem if needed."
msgstr ""
+"Si nécessaire, votre administrateur de cache peut vous fournir plus de détails "
+"sur la nature exacte du problème."
#: templates/ERR_ESI:8
msgid "Your webmaster is <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Votre webmaster est <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:5
msgid "Zero Sized Reply"
-msgstr "Réponse de taille nulle"
+msgstr "Réponse de taille nulle"