]> git.ipfire.org Git - thirdparty/elfutils.git/commitdiff
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
authoryurchor <yurchor@fedoraproject.org>
Wed, 17 Mar 2010 19:10:52 +0000 (19:10 +0000)
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>
Wed, 17 Mar 2010 19:10:52 +0000 (19:10 +0000)
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

po/uk.po

index 48011d2cb357fb7c6658e68b087389455e190b10..09838aab9f72331d45bd2c4640fa128000088a99 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 21:10+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -1723,8 +1723,17 @@ msgid_plural ""
 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
+" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
+" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
 msgstr[2] ""
+"\n"
+"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
+" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
 
 #: ../src/readelf.c:2225
 #, c-format
@@ -1747,13 +1756,22 @@ msgid_plural ""
 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
+" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
+" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
 msgstr[2] ""
+"\n"
+"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
+" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
 
 #: ../src/readelf.c:2299
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %#06x: Версія:  %hd  Прап.: %s  Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n"
 
 #: ../src/readelf.c:2314
 #, c-format
@@ -1771,8 +1789,17 @@ msgid_plural ""
 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
+" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
+" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
 msgstr[2] ""
+"\n"
+"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
+" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
 
 #: ../src/readelf.c:2576
 msgid "   0 *local*                     "
@@ -1817,6 +1844,8 @@ msgid ""
 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
 "                          unsuccessful lookup: %f\n"
 msgstr ""
+" Середня кількість тестів:   успішний пошук: %f\n"
+"                          неуспішний пошук: %f\n"
 
 #: ../src/readelf.c:2675
 #: ../src/readelf.c:2717
@@ -2003,6 +2032,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
 
 #: ../src/readelf.c:4207
 #, c-format
@@ -2120,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/readelf.c:4923
 #, c-format
 msgid "invalid augmentation length"
-msgstr ""
+msgstr "некоректна довжина збільшення"
 
 #: ../src/readelf.c:4935
 msgid "FDE address encoding: "
@@ -2237,15 +2268,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/readelf.c:5547
 #, c-format
 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
 
 #: ../src/readelf.c:5562
 #, c-format
 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргумент\n"
+msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументи\n"
+msgstr[2] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументів\n"
 
 #: ../src/readelf.c:5570
 msgid ""
@@ -2308,7 +2339,7 @@ msgstr " копія"
 #: ../src/readelf.c:5768
 #, c-format
 msgid "advance address by %u to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n"
 
 #: ../src/readelf.c:5779
 #, c-format
@@ -2362,14 +2393,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:"
+msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
+msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
 
 #: ../src/readelf.c:5891
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
 
 #. First entry in a list.
 #: ../src/readelf.c:5946
@@ -2390,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/readelf.c:6080
 #, c-format
 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
-msgstr ""
+msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
 
 #: ../src/readelf.c:6148
 #, c-format
@@ -2481,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/readelf.c:7310
 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Власник        Розм. даних Тип\n"
 
 #: ../src/readelf.c:7328
 #, c-format
@@ -2513,6 +2544,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
 
 #: ../src/readelf.c:7464
 #: ../src/readelf.c:7487
@@ -2533,6 +2566,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
 
 #: ../src/readelf.c:7491
 #, c-format
@@ -2618,11 +2653,11 @@ msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
 
 #: ../src/size.c:78
 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
-msgstr ""
+msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок"
 
 #: ../src/size.c:82
 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
-msgstr ""
+msgstr "Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження сегментів"
 
 #: ../src/size.c:83
 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
@@ -2660,11 +2695,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/strip.c:74
 msgid "Place stripped output into FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
 
 #: ../src/strip.c:75
 msgid "Extract the removed sections into FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа"
 
 #: ../src/strip.c:76
 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
@@ -2676,7 +2711,7 @@ msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
 
 #: ../src/strip.c:84
 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
-msgstr ""
+msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних"
 
 #: ../src/strip.c:86
 msgid "Remove .comment section"
@@ -2715,7 +2750,7 @@ msgstr "параметр -o вказано двічі"
 #: ../src/strip.c:260
 #, c-format
 msgid "-R option supports only .comment section"
-msgstr ""
+msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
 
 #: ../src/strip.c:298
 #: ../src/strip.c:322
@@ -3083,7 +3118,7 @@ msgstr "-( без відповідника -)"
 #: ../src/ld.c:610
 #, c-format
 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
 
 #: ../src/ld.c:594
 #, c-format
@@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
 #: ../src/ld.c:850
 #, c-format
 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено"
 
 #: ../src/ld.c:869
 #, c-format
@@ -3173,7 +3208,7 @@ msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку серв
 #: ../src/ldgeneric.c:265
 #, c-format
 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:310
 #, c-format
@@ -3183,17 +3218,17 @@ msgstr "%s вказано декілька разів як джерело дан
 #: ../src/ldgeneric.c:424
 #, c-format
 msgid "%s (for -l%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (для -l%s)\n"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:425
 #, c-format
 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:573
 #, c-format
 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:586
 #, c-format
@@ -3213,7 +3248,7 @@ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
 #: ../src/ldgeneric.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s"
 
 #. If we come here no section group contained the given section
 #. despite the SHF_GROUP flag.  This is an error in the input
@@ -3226,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ldgeneric.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
-msgstr ""
+msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
 
 #. This should never happen.
 #: ../src/ldgeneric.c:1156
@@ -3243,7 +3278,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
 #: ../src/ldgeneric.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
-msgstr ""
+msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:1302
 #, c-format
@@ -3268,7 +3303,7 @@ msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого ти
 #: ../src/ldgeneric.c:1729
 #, c-format
 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:1899
 #, c-format
@@ -3316,7 +3351,7 @@ msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для ф
 #: ../src/ldgeneric.c:2709
 #, c-format
 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:3224
 #: ../src/ldgeneric.c:3294
@@ -3337,7 +3372,7 @@ msgstr "не вдалося створити розділ для файла ви
 #: ../src/ldgeneric.c:3444
 #, c-format
 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:3489
 #, c-format
@@ -3347,37 +3382,37 @@ msgstr ""
 #: ../src/ldgeneric.c:3684
 #, c-format
 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:3690
 #, c-format
 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr ""
+msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:3920
 #, c-format
 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4071
 #, c-format
 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4114
 #, c-format
 msgid "cannot create build ID section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4191
 #, c-format
 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4200
 #, c-format
 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:4261
 #, c-format
@@ -3401,7 +3436,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ldgeneric.c:5745
 #, c-format
 msgid "cannot create versioning section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:5818
 #, c-format
@@ -3419,12 +3454,12 @@ msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
 #: ../src/ldgeneric.c:6179
 #, c-format
 msgid "cannot create section header string section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:6101
 #, c-format
 msgid "cannot create section header string section"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:6259
 #, c-format
@@ -3439,23 +3474,23 @@ msgstr "під час визначення компонування файла:
 #: ../src/ldgeneric.c:6388
 #, c-format
 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
-msgstr ""
+msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:6925
 #, c-format
 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:6941
 #: ../src/unstrip.c:1808
 #, c-format
 msgid "cannot update ELF header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:6972
 #, c-format
 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
-msgstr ""
+msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:6984
 #, c-format
@@ -3475,7 +3510,7 @@ msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу дани
 #: ../src/ldgeneric.c:7011
 #, c-format
 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
-msgstr ""
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення компонування"
 
 #. This cannot be implemented generally.  There should have been a
 #. machine dependent implementation and we should never have arrived
@@ -3499,17 +3534,17 @@ msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s"
 #: ../src/i386_ld.c:232
 #, c-format
 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s"
 
 #: ../src/i386_ld.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s"
 
 #: ../src/i386_ld.c:274
 #, c-format
 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s"
 
 #: ../src/i386_ld.c:661
 #, c-format
@@ -3528,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ldscript.y:466
 #, c-format
 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d"
 
 #: ../src/ldscript.y:745
 #, c-format
@@ -3544,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ldscript.y:774
 #, c-format
 msgid "default visibility set as local and global"
-msgstr ""
+msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
 
 #: ../src/elflint.c:72
 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
@@ -3584,33 +3619,33 @@ msgstr "Без помилок"
 #: ../src/elflint.c:302
 #, c-format
 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
 
 #. We cannot do anything.
 #: ../src/elflint.c:310
 #, c-format
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n"
 
 #: ../src/elflint.c:370
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
-msgstr ""
+msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n"
 
 #: ../src/elflint.c:375
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n"
 
 #: ../src/elflint.c:379
 #, c-format
 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n"
 
 #: ../src/elflint.c:385
 #, c-format
 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
 
 #: ../src/elflint.c:391
 #, c-format
@@ -3640,7 +3675,7 @@ msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
 #: ../src/elflint.c:418
 #, c-format
 msgid "invalid program header offset\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n"
 
 #: ../src/elflint.c:420
 #, c-format
@@ -3650,32 +3685,32 @@ msgstr ""
 #: ../src/elflint.c:424
 #, c-format
 msgid "invalid number of program header entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n"
 
 #: ../src/elflint.c:432
 #, c-format
 msgid "invalid section header table offset\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n"
 
 #: ../src/elflint.c:435
 #, c-format
 msgid "section header table must be present\n"
-msgstr ""
+msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n"
 
 #: ../src/elflint.c:449
 #, c-format
 msgid "invalid number of section header table entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n"
 
 #: ../src/elflint.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid section header index\n"
-msgstr "некоректний покажчик заголовка розділу\n"
+msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
 
 #: ../src/elflint.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid number of program header table entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n"
 
 #: ../src/elflint.c:489
 #, c-format
@@ -3692,25 +3727,25 @@ msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
 #: ../src/elflint.c:516
 #, c-format
 msgid "invalid program header size: %hd\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
 
 #: ../src/elflint.c:502
 #: ../src/elflint.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid program header position or size\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
 
 #: ../src/elflint.c:505
 #: ../src/elflint.c:522
 #, c-format
 msgid "invalid section header size: %hd\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
 
 #: ../src/elflint.c:508
 #: ../src/elflint.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid section header position or size\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
 
 #: ../src/elflint.c:569
 #, c-format
@@ -3734,7 +3769,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/elflint.c:4062
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
 
 #: ../src/elflint.c:602
 #: ../src/elflint.c:1598
@@ -3750,12 +3785,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/elflint.c:636
 #, c-format
 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
 
 #: ../src/elflint.c:645
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
 
 #: ../src/elflint.c:650
 #: ../src/elflint.c:653
@@ -4042,7 +4077,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/elflint.c:1901
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
 
 #: ../src/elflint.c:1619
 #, c-format