"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-24 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: peter cerny <posli.to.semka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#: systemv/lpstat.c:1902 systemv/lpstat.c:2021
msgid "\t\t(all)"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(všetko)"
#: systemv/lpstat.c:1905 systemv/lpstat.c:1908 systemv/lpstat.c:2024
#: systemv/lpstat.c:2027
msgid "\t\t(none)"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(žiadne)"
#: berkeley/lpc.c:442
#, c-format
msgid "\t%d entries"
-msgstr ""
+msgstr "\t%d záznamov"
#: systemv/lpstat.c:816 systemv/lpstat.c:832
#, c-format
msgid "\t%s"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s"
#: systemv/lpstat.c:1883 systemv/lpstat.c:2002
msgid "\tAfter fault: continue"
-msgstr ""
+msgstr "\tPo chybe: pokračovať"
#: systemv/lpstat.c:1516 systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1976
#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tUpozornenia: %s"
#: systemv/lpstat.c:1906 systemv/lpstat.c:2025
msgid "\tBanner required"
-msgstr ""
+msgstr "\tBanner povinný"
#: systemv/lpstat.c:1907 systemv/lpstat.c:2026
msgid "\tCharset sets:"
-msgstr ""
+msgstr "\tSady znakov:"
#: systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1994
msgid "\tConnection: direct"
-msgstr ""
+msgstr "\tPripojenie: priame"
#: systemv/lpstat.c:1866 systemv/lpstat.c:1986
msgid "\tConnection: remote"
-msgstr ""
+msgstr "\tPripojenie: vzdialené"
#: systemv/lpstat.c:1832 systemv/lpstat.c:1952
+#, fuzzy
msgid "\tContent types: any"
-msgstr ""
+msgstr "\tTypy obsahu: všetky"
#: systemv/lpstat.c:1910 systemv/lpstat.c:2029
+#, fuzzy
msgid "\tDefault page size:"
-msgstr ""
+msgstr "\tPredvolená veľkosť stránky:"
#: systemv/lpstat.c:1909 systemv/lpstat.c:2028
msgid "\tDefault pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "\tPredvolená úroveň:"
#: systemv/lpstat.c:1911 systemv/lpstat.c:2030
msgid "\tDefault port settings:"
-msgstr ""
+msgstr "\tPredvolené nastavenia portu:"
#: systemv/lpstat.c:1838 systemv/lpstat.c:1958
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\tDescription: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tPopis: %s"
#: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1951
msgid "\tForm mounted:"
-msgstr ""
+msgstr "\tPripojený formulár:"
#: systemv/lpstat.c:1904 systemv/lpstat.c:2023
msgid "\tForms allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "\tPovolené fomuláre:"
#: systemv/lpstat.c:1870 systemv/lpstat.c:1990
#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
-msgstr ""
+msgstr "\tRozhranie: %s.ppd"
#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:1998
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
-msgstr ""
+msgstr "\tRozhranie: %s/ppd/%s.ppd"
#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1981
#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tPoloha: %s"
#: systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:2001
msgid "\tOn fault: no alert"
-msgstr ""
+msgstr "\tPri chybe: žiadne upozornenie"
#: systemv/lpstat.c:1833 systemv/lpstat.c:1953
msgid "\tPrinter types: unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\tTypy tlačiarne: neznáme"
#: systemv/lpstat.c:1499
#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tStav: %s"
#: systemv/lpstat.c:1887 systemv/lpstat.c:1901 systemv/lpstat.c:2006
#: systemv/lpstat.c:2020
msgid "\tUsers allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "\tPovolení používatelia:"
#: systemv/lpstat.c:1894 systemv/lpstat.c:2013
msgid "\tUsers denied:"
-msgstr ""
+msgstr "\tOdmietnutí používatelia:"
#: berkeley/lpc.c:444
msgid "\tdaemon present"
-msgstr ""
+msgstr "\tdémon prítomný"
#: berkeley/lpc.c:440
msgid "\tno entries"
-msgstr ""
+msgstr "\tžiadne záznamy"
#: berkeley/lpc.c:412 berkeley/lpc.c:424
#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
-msgstr ""
+msgstr "\ttlačiareň je na zariadení '%s' rýchlosť -1"
#: berkeley/lpc.c:437
msgid "\tprinting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "\ttlač je zakázaná"
#: berkeley/lpc.c:435
msgid "\tprinting is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "\ttlač je povolená"
#: systemv/lpstat.c:1519
#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tv zozname pre %s"
#: berkeley/lpc.c:432
msgid "\tqueuing is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tradenie do zoznamu je zakázané"
#: berkeley/lpc.c:430
msgid "\tqueuing is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tradenie do zoznamu je povolené"
#: systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1946
msgid "\treason unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\tdôvod neznámy"
#: systemv/cupstestppd.c:431
msgid ""
"\n"
" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""
+"\n"
+" PODROBNÉ VÝSLEDKY TESTU ZHODY"
#: systemv/cupstestppd.c:387 systemv/cupstestppd.c:392
msgid " REF: Page 15, section 3.1."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strana 15, sekcia 3.1."
#: systemv/cupstestppd.c:382
msgid " REF: Page 15, section 3.2."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strana 15, sekcia 3.2."
#: systemv/cupstestppd.c:402
msgid " REF: Page 19, section 3.3."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strana 19, sekcia 3.3."
#: systemv/cupstestppd.c:355
msgid " REF: Page 20, section 3.4."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strana 20, sekcia 3.4."
#: systemv/cupstestppd.c:407
msgid " REF: Page 27, section 3.5."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strana 27, sekcia 3.5."
#: systemv/cupstestppd.c:350
msgid " REF: Page 42, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strana 42, sekcia 5.2."
#: systemv/cupstestppd.c:397
msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strany 16-17, sekcia 3.2."
#: systemv/cupstestppd.c:367
msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strany 42-45, sekcia 5.2."
#: systemv/cupstestppd.c:361
msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strany 45-46, sekcia 5.2."
#: systemv/cupstestppd.c:372
msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strany 48-49, sekcia 5.2."
#: systemv/cupstestppd.c:377
msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr " Odkaz: Strany 52-54, sekcia 5.2."
#: berkeley/lpq.c:530
#, c-format
msgid " %-39.39s %.0f bytes"
-msgstr ""
+msgstr " %-39.39s %.0f bajtov"
#: systemv/cupstestppd.c:566
#, c-format
msgid " PASS Default%s"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Predvolené%s"
#: systemv/cupstestppd.c:501
msgid " PASS DefaultImageableArea"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Predvolená zobrazovateľná oblasť"
#: systemv/cupstestppd.c:535
msgid " PASS DefaultPaperDimension"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Predvolený rozmer papiera"
#: systemv/cupstestppd.c:608
msgid " PASS FileVersion"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Verzia súboru"
#: systemv/cupstestppd.c:652
msgid " PASS FormatVersion"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Verzia formátu"
#: systemv/cupstestppd.c:672
msgid " PASS LanguageEncoding"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Kódovanie jazyka"
#: systemv/cupstestppd.c:692
msgid " PASS LanguageVersion"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Verzia jazyka"
#: systemv/cupstestppd.c:746
msgid " PASS Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Výrobca"
#: systemv/cupstestppd.c:786
msgid " PASS ModelName"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Názov modelu"
#: systemv/cupstestppd.c:806
msgid " PASS NickName"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Prezývka"
#: systemv/cupstestppd.c:866
msgid " PASS PCFileName"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Názov súboru PC"
#: systemv/cupstestppd.c:941
msgid " PASS PSVersion"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Verzia PS"
#: systemv/cupstestppd.c:846
msgid " PASS PageRegion"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Oblasť strany"
#: systemv/cupstestppd.c:826
msgid " PASS PageSize"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Veľkosť strany"
#: systemv/cupstestppd.c:901
msgid " PASS Product"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Produkt"
#: systemv/cupstestppd.c:976
msgid " PASS ShortNickName"
-msgstr ""
+msgstr " POVOLIŤ Skrátená prezývka"
#: systemv/cupstestppd.c:1351
#, c-format
msgid " WARN %s has no corresponding options."
-msgstr ""
+msgstr " VAROVANIE %s nemá žiadne zodpovedajúce možnosti."
#: systemv/cupstestppd.c:1463
#, c-format
" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
" REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""
+" VAROVANIE %s zdieľa spoločnú predponu s %s\n"
+"ODKAZ: Strana 15, sekcia 3.2."
#: systemv/cupstestppd.c:1322
#, c-format
" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
+" VAROVANIE Voliteľné Duplex kľúčové slovo %s nemusí fungovať podľa "
+"očakávania a malo by byť pomenované Duplex.\n"
+"ODKAZ: Strana 122, sekcia 5.17"
#: systemv/cupstestppd.c:1721
msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""
+" VAROVANIE Súbor obsahuje zmes CR, LF a CR LF značiek koncov riadka."
#: systemv/cupstestppd.c:1367
msgid ""
" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
+" VAROVANIE Kódovanie jazyka požadované PPD 4.3 špecifikáciou.\n"
+"ODKAZ: Strany 56-57, sekcia 5.3."
#: systemv/cupstestppd.c:1703
#, c-format