-# Swedish translation of bash.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Swedish translation of bash
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008.
+#
+# $Revision: 1.3 $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 3.0\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 11:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:48+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-15 13:09+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: arrayfunc.c:49
msgid "bad array subscript"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt vektorindex"
#: arrayfunc.c:312 builtins/declare.def:467
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
#: arrayfunc.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn"
+msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor"
#: arrayfunc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
-msgstr ""
+msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
#: arrayfunc.c:516
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
#: bashhist.c:382
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
-msgstr "%s: kan inte skapa: %s"
+msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
#: bashline.c:3190
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
+msgstr "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för kommandot"
#: bashline.c:3268
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
#: bashline.c:3297
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr ""
+msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
#: bashline.c:3331
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kolonseparator saknas"
#: builtins/bind.def:199
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn"
#: builtins/bind.def:238
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
-msgstr "%s: kan inte läsa: %s"
+msgstr "%s: det går inte att läsa: %s"
#: builtins/bind.def:253
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": det går inte att avbinda"
#: builtins/bind.def:288 builtins/bind.def:318
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": okänt funktionsnamn"
#: builtins/bind.def:296
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n"
#: builtins/bind.def:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
-msgstr "%s kan startas via %s."
+msgstr "%s kan anropas via "
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
msgid "loop count"
-msgstr ""
+msgstr "slingräknare"
#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr ""
-
-#: builtins/caller.def:133
-msgid ""
-"Returns the context of the current subroutine call.\n"
-" \n"
-" Without EXPR, returns "
-msgstr ""
+msgstr "endast meningsfullt i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-slinga"
#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
-msgstr "HOME inte inställd"
+msgstr "HOME är inte satt"
#: builtins/cd.def:227
msgid "OLDPWD not set"
-msgstr ""
+msgstr "OLDPWD är inte satt"
#: builtins/common.c:107
#, c-format
msgid "line %d: "
-msgstr ""
+msgstr "rad %d: "
#: builtins/common.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: usage: "
-msgstr "%s: varning: "
+msgstr "%s: användning: "
#: builtins/common.c:137 test.c:822
msgid "too many arguments"
#: builtins/common.c:162 shell.c:493 shell.c:774
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
-msgstr "%s: flagga kräver ett argument"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
#: builtins/common.c:169
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
-msgstr ""
+msgstr "%s: numeriskt argument krävs"
#: builtins/common.c:176
#, c-format
msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: inte funnen"
+msgstr "%s: finns inte"
#: builtins/common.c:185 shell.c:787
#, c-format
msgstr "\"%s\": inte en giltig identifierare"
#: builtins/common.c:209
-#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
-msgstr "ogiltigt nummer"
+msgstr "ogiltigt oktalt tal"
#: builtins/common.c:211
-#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
-msgstr "ogiltigt nummer"
+msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
#: builtins/common.c:213 expr.c:1255
msgid "invalid number"
-msgstr "ogiltigt nummer"
+msgstr "ogiltigt tal"
#: builtins/common.c:221
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ogiltig signalspecifikation"
#: builtins/common.c:228
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": inte en pid eller giltig jobbspecifikation"
#: builtins/common.c:235 error.c:453
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
-msgstr "%s: skrivskyddad variabel"
+msgstr "%s: endast läsbar variabel"
#: builtins/common.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
-msgstr "UTANFÖR OMRÅDET"
+msgstr "%s: %s utanför giltigt intervall"
#: builtins/common.c:243 builtins/common.c:245
msgid "argument"
msgstr "argument"
#: builtins/common.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s out of range"
-msgstr "UTANFÖR OMRÅDET"
+msgstr "%s utanför giltigt intervall"
#: builtins/common.c:253
#, c-format
#: builtins/common.c:261
#, c-format
msgid "%s: no job control"
-msgstr "%s: ingen jobbkontroll"
+msgstr "%s: ingen jobbstyrning"
#: builtins/common.c:263
msgid "no job control"
-msgstr "ingen jobbkontroll"
+msgstr "ingen jobbstyrning"
#: builtins/common.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: restricted"
-msgstr "Begränsat"
+msgstr "%s: begränsat"
#: builtins/common.c:275
-#, fuzzy
msgid "restricted"
-msgstr "Begränsat"
+msgstr "begränsat"
#: builtins/common.c:283
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
-msgstr ""
+msgstr "%s: inte inbyggt i skalet"
#: builtins/common.c:292
#, c-format
#: builtins/common.c:523
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fel när aktuell katalog hämtades: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:589 builtins/common.c:591
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation"
#: builtins/complete.def:270
#, c-format
#: builtins/complete.def:813
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation"
#: builtins/complete.def:667
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
-msgstr "varning: flaggan -F kanske inte fungerar som du förväntar"
+msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig"
#: builtins/complete.def:669
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
-msgstr "varning: flaggan -C kanske inte fungerar som du förväntar"
+msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
#: builtins/complete.def:786
msgid "not currently executing completion function"
-msgstr ""
+msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
#: builtins/declare.def:122
msgid "can only be used in a function"
#: builtins/declare.def:353
msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4696
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
-msgstr "%s: skrivskyddad funktion"
+msgstr "%s: endast läsbar funktion"
#: builtins/declare.def:454
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
-msgstr ""
+msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
#: builtins/declare.def:461
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
-msgstr ""
+msgstr "dynamisk laddning är inte tillgängligt"
#: builtins/enable.def:312
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att öppna delat objekt %s: %s"
#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte hitta %s i det delade objektet %s: %s"
#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
-msgstr "%s: inte dynamiskt inläst"
+msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
#: builtins/enable.def:474
#, c-format
#: builtins/evalfile.c:139
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: inte en vanlig fil"
+msgstr "%s: inte en normal fil"
#: builtins/evalfile.c:147
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
-msgstr "%s: fil är för stor"
+msgstr "%s: filen är för stor"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4623 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
-msgstr "%s: kan inte starta binärfil"
+msgstr "%s: det kår inte att köra binär fil"
#: builtins/exec.def:212
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
-msgstr "%s: kan inte starta: %s"
+msgstr "%s: kan inte köra: %s"
#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "logout\n"
-msgstr ""
+msgstr "utloggning\n"
#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr ""
+msgstr "inte ett inloggningsskal: använd \"exit\""
#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgstr "Det finns stoppade jobb.\n"
#: builtins/exit.def:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "Det finns stoppade jobb.\n"
+msgstr "Det finns körande jobb.\n"
#: builtins/fc.def:261
msgid "no command found"
-msgstr "inget kommando hittades"
+msgstr "hittar inget kommando"
#: builtins/fc.def:341
msgid "history specification"
-msgstr ""
+msgstr "historiespecifikation"
#: builtins/fc.def:362
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
-msgstr "%s: kan inte öppna temporärfil: %s"
+msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "aktuell"
#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
-msgstr "jobb %d startad utan jobbkontroll"
+msgstr "jobb %d startade utan jobbstyrning"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
-msgstr ""
+msgstr "hasning avslaget"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
#: builtins/hash.def:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
-msgstr "senaste kommando: %s\n"
+msgstr "träffar\tkommando\n"
#: builtins/help.def:130
#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Skalkommandon som matchar nyckelordet '"
+msgstr[1] "Skalkommandon som matchar nyckelorden '"
#: builtins/help.def:168
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "inget hjälpämne matchar \"%s\". Prova \"help help\" eller \"man -k %s\" eller \"info %s\"."
#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
-msgstr "%s: kan inte öppna: %s"
+msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
#: builtins/help.def:337
#, c-format
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Dessa skalkommandon är definierade internt. Skriv \"help\" för att se\n"
+"denna lista. Skriv \"help namn\" för att få reda på mer om funktionen\n"
+"\"namn\". Använd \"info bash\" får att få reda på mer om skalet rent\n"
+"allmänt. Använd \"man -k\" eller \"info\" för att få reda på mer om\n"
+"kommandon som inte är i listan.\n"
+"\n"
+"En stjärna (*) bredvid ett namn betyder att det kommandot är avstängt.\n"
+"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
-msgstr "kan inte använda mer än en av -anrw"
+msgstr "det går inte att använda mer än en av -anrw"
#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
-msgstr ""
+msgstr "historieposition"
#: builtins/history.def:366
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades"
#: builtins/inlib.def:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
-msgstr "%s: ogiltig tjänst"
+msgstr "%s: inlib misslyckades"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
-msgstr ""
+msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\""
#: builtins/kill.def:197
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr ""
+msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n"
#: builtins/kill.def:260
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
-#, fuzzy
msgid "expression expected"
-msgstr "Förväntade uttryck"
+msgstr "uttryck förväntades"
#: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:271
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation"
#: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:278
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
#: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%s: ogiltig flagga"
+msgstr "%s: ogiltigt radantal"
#: builtins/mapfile.def:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%s: ogiltig flagga"
+msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
#: builtins/mapfile.def:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "Ogiltigt aliasnamn"
+msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta"
#: builtins/mapfile.def:292
msgid "empty array variable name"
-msgstr ""
+msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
#: builtins/mapfile.def:313
msgid "array variable support required"
-msgstr ""
+msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
#: builtins/printf.def:364
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
-msgstr "\"%s\": formattecken saknas"
+msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
#: builtins/printf.def:541
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr "\"%c\": ogiltigt formattecken"
+msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
#: builtins/printf.def:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
-msgstr "%s: varning: "
+msgstr "varning: %s: %s"
#: builtins/printf.def:747
msgid "missing hex digit for \\x"
-msgstr ""
+msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
#: builtins/pushd.def:462
msgid "<no current directory>"
-msgstr "<ingen nuvarande katalog>"
+msgstr "<ingen aktuell katalog>"
#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
-msgstr ""
+msgstr "katalogstacken är tom"
#: builtins/pushd.def:508
msgid "directory stack index"
-msgstr ""
+msgstr "katalogstackindex"
#: builtins/pushd.def:683
msgid ""
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
+"Visa listan av kataloger i minnet just nu. Kataloger hamnar i listan\n"
+" med kommandot \"pushd\" command. Du kan komma tillbaka upp genom\n"
+" listan med kommandot \"popd\".\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -c\tnollställ katalogstacken genom att bo bort alla elementen\n"
+" -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som är\n"
+" \trelativa din hemkatalog\n"
+" -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
+" -v\tskriv katalogstacken med en post per rad inledda med dess\n"
+" \tposition i stacken\n"
+" \n"
+" Argument:\n"
+" +N\tVisa den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
+" \tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll.\n"
+" \n"
+" -N\tVisa den N:e posten räkntat från höger i listan som visas\n"
+"\tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll."
#: builtins/pushd.def:705
msgid ""
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
+"Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
+" stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
+" arbetskatalogen. Utan argument, byt de två toppkatalogerna.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
+" \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
+" \n"
+" Argument:\n"
+" +N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
+" \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
+" \tpå toppen.\n"
+" \n"
+" -N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
+" \thöger i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
+" \tpå toppen.\n"
+" \n"
+" kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör den\n"
+" \ttill den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
+" \n"
+" Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
#: builtins/pushd.def:730
msgid ""
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
+"Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas den översta\n"
+" katalogen bort från stacken, och byte görs till den nya toppkatalogen.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
+" \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tTar bort den N:e posten räknat från vänster i listan\n"
+" \tsom visas av \"dirs\", med början på noll. Till exempel: \"popd +0\"\n"
+" \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
+" \n"
+" -N\tTar bort den N:e posten räknat från höger i listan\n"
+" \tsom visas av \"dirs\", med början på noll. Till exempel: \"popd -0\"\n"
+" \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
+" \n"
+" Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
#: builtins/read.def:247
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
#: builtins/read.def:569
#, c-format
#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
+msgstr "det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
#: builtins/set.def:768
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
#: builtins/set.def:805
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr ""
+msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
#: builtins/set.def:812
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
#: builtins/set.def:823
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
-msgstr ""
+msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
#: builtins/setattr.def:186
#, c-format
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
msgid "shift count"
-msgstr ""
+msgstr "skiftantal"
#: builtins/shopt.def:250
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
#: builtins/shopt.def:315
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
-msgstr ""
+msgstr "filnamnsargument krävs"
#: builtins/source.def:153
#, c-format
msgid "%s: file not found"
-msgstr "%s: fil inte hittad"
+msgstr "%s: filen finns inte"
#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att suspendera"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att suspendera ett inloggningsskal"
#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s är ett alias för \"%s\"\n"
#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s är ett nyckelord i skalet\n"
#: builtins/type.def:274
#, c-format
#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s är inbyggt i skalet\n"
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
#, c-format
#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s är hashad (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:372
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
#: builtins/ulimit.def:398
#, c-format
#: builtins/ulimit.def:427
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
#: builtins/ulimit.def:453
msgid "limit"
-msgstr ""
+msgstr "gräns"
#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
#: builtins/umask.def:118
msgid "octal number"
-msgstr "oktalt nummer"
+msgstr "oktalt tal"
#: builtins/umask.def:231
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr ""
+msgstr "\"%c\": ogiltig operator för symboliskt läge"
#: builtins/umask.def:286
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr ""
+msgstr "\"%c\": ogiltigt tecken för symboliskt läge"
#: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
msgid " line "
-msgstr ""
+msgstr " rad "
#: error.c:164
#, c-format
msgstr "Avbryter..."
#: error.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr "%s: varning: "
+msgstr "varning: "
#: error.c:405
msgid "unknown command error"
#: error.c:406
msgid "bad command type"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig kommandotyp"
#: error.c:407
msgid "bad connector"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig anslutning"
#: error.c:408
msgid "bad jump"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt hopp"
#: error.c:446
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
-msgstr ""
+msgstr "%s: obunden variabel"
#: eval.c:181
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr ""
+msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
#: execute_cmd.c:483
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1079
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr "TIDSFORMAT: \"%c\": ogiltigt formattecken"
+msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
#: execute_cmd.c:1930
-#, fuzzy
msgid "pipe error"
-msgstr "skrivfel: %s"
+msgstr "rörfel"
#: execute_cmd.c:4243
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr ""
+msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
#: execute_cmd.c:4334
#, c-format
msgid "%s: command not found"
-msgstr "%s: kommando hittades inte"
+msgstr "%s: kommandot finns inte"
#: execute_cmd.c:4586
#, c-format
#: execute_cmd.c:4735
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
#: expr.c:241
msgid "expression recursion level exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
#: expr.c:265
msgid "recursion stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "underspill i rekursionsstacken"
#: expr.c:379
msgid "syntax error in expression"
-msgstr "syntaxfel i uttryck"
+msgstr "syntaxfel i uttrycket"
#: expr.c:419
msgid "attempted assignment to non-variable"
-msgstr ""
+msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
msgid "division by 0"
-msgstr "delning med 0"
+msgstr "division med 0"
#: expr.c:471
msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr ""
+msgstr "bug: felaktig expassign-token"
#: expr.c:513
msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr ""
+msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck"
#: expr.c:781
msgid "exponent less than 0"
-msgstr ""
+msgstr "exponenten är mindre än 0"
#: expr.c:826
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr ""
+msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
#: expr.c:854
msgid "missing `)'"
-msgstr "saknar `)'"
+msgstr "\")\" saknas"
#: expr.c:897 expr.c:1175
msgid "syntax error: operand expected"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
#: expr.c:1177
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
#: expr.c:1201
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")"
#: expr.c:1259
msgid "invalid arithmetic base"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
#: expr.c:1279
msgid "value too great for base"
-msgstr ""
+msgstr "värdet är för stort för basen"
#: expr.c:1328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
-msgstr "Förväntade uttryck"
+msgstr "%s: uttrycksfel\n"
#: general.c:61
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
-msgstr ""
+msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
#: input.c:94 subst.c:4551
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
#: input.c:258
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
#: input.c:266
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
#: jobs.c:464
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
-msgstr ""
+msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
#: jobs.c:879
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
-msgstr ""
+msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d"
#: jobs.c:997
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
-msgstr ""
+msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
#: jobs.c:1102
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
#: jobs.c:1105
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
#: jobs.c:1393
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
-msgstr ""
+msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
#: jobs.c:1408
#, c-format
msgid "Signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "Signal %d"
#: jobs.c:1422 jobs.c:1447
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Klart"
#: jobs.c:1427 siglist.c:122
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppat"
#: jobs.c:1431
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppat(%s)"
#: jobs.c:1435
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Kör"
#: jobs.c:1449
#, c-format
msgid "Done(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Klart(%d)"
#: jobs.c:1451
#, c-format
msgid "Exit %d"
-msgstr ""
+msgstr "Avslut %d"
#: jobs.c:1454
msgid "Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd status"
#: jobs.c:1541
#, c-format
msgid "(core dumped) "
-msgstr ""
+msgstr "(minnesutskrift skapad) "
#: jobs.c:1560
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (ak: %s)"
#: jobs.c:1761
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
#: jobs.c:2089 nojobs.c:576
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
-msgstr ""
+msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
#: jobs.c:2316
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
-msgstr ""
+msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
#: jobs.c:2588
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
#: jobs.c:2810
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
-msgstr "%s: jobb har avslutats"
+msgstr "%s: jobbet har avslutat"
#: jobs.c:2819
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
-msgstr "%s: jobb %d redan i bakgrund"
+msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
#: jobs.c:3482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: "
-msgstr "%s: varning: "
+msgstr "%s: rad %d: "
#: jobs.c:3496 nojobs.c:805
#, c-format
msgid " (core dumped)"
-msgstr ""
+msgstr " (minnesutskrift skapad)"
#: jobs.c:3508 jobs.c:3521
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(ak nu: %s)\n"
#: jobs.c:3553
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
#: jobs.c:3613
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
#: jobs.c:3623
msgid "initialize_job_control: setpgid"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
#: jobs.c:3651
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
#: jobs.c:3656
msgid "no job control in this shell"
-msgstr "ingen jobbkontroll i detta skal"
+msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "malloc: försäkran misslyckades: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:312
#, c-format
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: försäkran gick fel\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:313
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "%s: okänd värd"
+msgstr "okänd"
#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
-msgstr ""
+msgstr "malloc: block på frilista överskrivet"
#: lib/malloc/malloc.c:874
msgid "free: called with already freed block argument"
-msgstr ""
+msgstr "free: anropad med redan frigjort block som argument"
#: lib/malloc/malloc.c:877
msgid "free: called with unallocated block argument"
-msgstr ""
+msgstr "free: anropad med oallokerat block som argument"
#: lib/malloc/malloc.c:896
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
+msgstr "free: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
#: lib/malloc/malloc.c:902
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
+msgstr "free: start- och slutstyckesstorlekar skiljer"
#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: anropat med oallokerat block som argument"
#: lib/malloc/malloc.c:1016
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
#: lib/malloc/malloc.c:1022
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: start- och slutstycesstorlekar skiljer"
#: lib/malloc/table.c:177
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr ""
+msgstr "register_alloc: allokeringstabellen är full med FIND_ALLOC?\n"
#: lib/malloc/table.c:184
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
-msgstr ""
+msgstr "register_alloc: %p finns redan i tabellen som allokerat?\n"
#: lib/malloc/table.c:220
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
-msgstr ""
+msgstr "register_free: %p finns redan i tabellen som fritt?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:101
msgid "invalid base"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig bas"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: felaktig specifikation av nätverkssökväg"
#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
-msgstr ""
+msgstr "nätverksoperationer stöds inte"
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
#: make_cmd.c:322
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: aritmetiskt uttryck krävs"
#: make_cmd.c:324
msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "syntaxfel: \";\" oväntad"
+msgstr "syntaxfel: oväntat \";\""
#: make_cmd.c:325
#, c-format
#: make_cmd.c:567
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
-msgstr ""
+msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d"
#: make_cmd.c:651
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
+msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha \"%s\")"
#: make_cmd.c:746
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
#: parse.y:2982 parse.y:3204
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
#: parse.y:3708
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
#: parse.y:3713
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
#: parse.y:3717
msgid "syntax error in conditional expression"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
#: parse.y:3795
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
#: parse.y:3799
msgid "expected `)'"
-msgstr "förväntade `)'"
+msgstr "\")\" förväntades"
#: parse.y:3827
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
#: parse.y:3831
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
#: parse.y:3871
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
#: parse.y:3875
msgid "conditional binary operator expected"
-msgstr ""
+msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
#: parse.y:3892
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
#: parse.y:3896
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
#: parse.y:3907
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
#: parse.y:3910
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
#: parse.y:3914
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
#: parse.y:5181
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\""
#: parse.y:5199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "Syntaxfel nära \"%1\""
+msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
#: parse.y:5209
msgid "syntax error: unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
#: parse.y:5209
msgid "syntax error"
#: parse.y:5271
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "Använd \"%s\" för att lämna skalet.\n"
+msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
#: parse.y:5433
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
#: pcomplete.c:1016
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte"
#: pcomplib.c:179
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-msgstr ""
+msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
#: print_cmd.c:287
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
-msgstr ""
+msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\""
#: print_cmd.c:1347
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr ""
+msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
#: redir.c:104
msgid "file descriptor out of range"
-msgstr ""
+msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
#: redir.c:146
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
#: redir.c:150
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil"
#: redir.c:155
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
-msgstr ""
+msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata"
#: redir.c:160
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
#: redir.c:515
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
-msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverk"
+msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
#: redir.c:992
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
-msgstr ""
+msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
#: shell.c:328
msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr "kunde inte hitta /tmp, vänligen skapa den!"
+msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
#: shell.c:332
msgid "/tmp must be a valid directory name"
#: shell.c:1777
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
#: shell.c:1778
#, c-format
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
-"\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
+"\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
#: shell.c:1780
msgid "GNU long options:\n"
#: shell.c:1785
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_option\t\t(endast anrop)\n"
+msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
#: shell.c:1800
#, c-format
#: shell.c:1806
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr "Skriv \"%s -c \"help set\"\" för mer information om skalflaggor.\n"
+msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
#: shell.c:1807
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Skriv \"%s -c help\" för mer information om skalets inbyggda kommandon.\n"
+msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
#: shell.c:1808
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr "Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera buggar.\n"
+msgstr ""
+"Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#: sig.c:576
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
#: siglist.c:47
msgid "Bogus signal"
-msgstr ""
+msgstr "Felatkig signal"
#: siglist.c:50
msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Avringd"
#: siglist.c:54
msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Avbruten"
#: siglist.c:58
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Lämnad"
#: siglist.c:62
msgid "Illegal instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Otillåten instruktion"
#: siglist.c:66
msgid "BPT trace/trap"
-msgstr ""
+msgstr "Brytpunkt/spårningsfälla"
#: siglist.c:74
msgid "ABORT instruction"
-msgstr ""
+msgstr "ABORT-instruktion"
#: siglist.c:78
msgid "EMT instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Emulatorfälla"
#: siglist.c:82
msgid "Floating point exception"
-msgstr ""
+msgstr "Flyttalsfel"
#: siglist.c:86
msgid "Killed"
-msgstr ""
+msgstr "Dödad"
#: siglist.c:90
-#, fuzzy
msgid "Bus error"
-msgstr "syntaxfel"
+msgstr "Bussfel"
#: siglist.c:94
msgid "Segmentation fault"
-msgstr ""
+msgstr "Segmenteringsfel"
#: siglist.c:98
msgid "Bad system call"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt systemanrop"
#: siglist.c:102
msgid "Broken pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Brutet rör"
#: siglist.c:106
msgid "Alarm clock"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmklocka"
#: siglist.c:110
-#, fuzzy
msgid "Terminated"
-msgstr "Utskrivet"
+msgstr "Avslutat"
#: siglist.c:114
msgid "Urgent IO condition"
-msgstr ""
+msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"
#: siglist.c:118
msgid "Stopped (signal)"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppad (signal)"
#: siglist.c:126
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Återupptagen"
#: siglist.c:134
msgid "Child death or stop"
-msgstr ""
+msgstr "Barn dött eller stoppat"
#: siglist.c:138
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
#: siglist.c:142
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
#: siglist.c:146
msgid "I/O ready"
-msgstr ""
+msgstr "I/O möjligt"
#: siglist.c:150
msgid "CPU limit"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-gräns"
#: siglist.c:154
msgid "File limit"
-msgstr ""
+msgstr "Filgräns"
#: siglist.c:158
msgid "Alarm (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm (virtuell tid)"
#: siglist.c:162
msgid "Alarm (profile)"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm (profilering)"
#: siglist.c:166
msgid "Window changed"
-msgstr ""
+msgstr "Ändrat fönster"
#: siglist.c:170
msgid "Record lock"
-msgstr ""
+msgstr "Postlås"
#: siglist.c:174
msgid "User signal 1"
-msgstr ""
+msgstr "Användarsignal 1"
#: siglist.c:178
msgid "User signal 2"
-msgstr ""
+msgstr "Användarsignal 2"
#: siglist.c:182
msgid "HFT input data pending"
-msgstr ""
+msgstr "HFT-indata väntar"
#: siglist.c:186
msgid "power failure imminent"
-msgstr ""
+msgstr "strömavbrott omedelbart förestående"
#: siglist.c:190
msgid "system crash imminent"
-msgstr ""
+msgstr "systemkrash omedelbart förestående"
#: siglist.c:194
msgid "migrate process to another CPU"
-msgstr ""
+msgstr "migrera process till en annan CPU"
#: siglist.c:198
msgid "programming error"
-msgstr ""
+msgstr "programmeringsfel"
#: siglist.c:202
msgid "HFT monitor mode granted"
-msgstr ""
+msgstr "HFT-övervakningsläge givet"
#: siglist.c:206
msgid "HFT monitor mode retracted"
-msgstr ""
+msgstr "HFT-överakare borttagen"
#: siglist.c:210
msgid "HFT sound sequence has completed"
-msgstr ""
+msgstr "HFT-ljudsekevens har avslutat"
#: siglist.c:214
msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Informationsbegäran"
#: siglist.c:222
msgid "Unknown Signal #"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd signal nr "
#: siglist.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd signal nr %d"
#: subst.c:1177 subst.c:1298
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s"
#: subst.c:2450
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
-msgstr ""
+msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
#: subst.c:4448 subst.c:4464
msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
#: subst.c:4496
msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
#: subst.c:4541
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
#: subst.c:4543
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
#: subst.c:4561
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
#: subst.c:4757
msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
#: subst.c:4791
msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
#: subst.c:4808
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr ""
+msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
#: subst.c:5310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
-msgstr "parameter är tom eller inte satt"
+msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
#: subst.c:5600
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
-msgstr ""
+msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
#: subst.c:6646
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
-msgstr ""
+msgstr "%s: felaktig substitution"
#: subst.c:6722
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
-msgstr ""
+msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
#: subst.c:7441
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
#: subst.c:8314
#, c-format
msgstr "ingen match: %s"
#: test.c:145
-#, fuzzy
msgid "argument expected"
-msgstr "(argument förväntades)"
+msgstr "argument förväntades"
#: test.c:154
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades"
#: test.c:262
-#, fuzzy
msgid "`)' expected"
-msgstr "\")\" förväntas\n"
+msgstr "\")\" förväntades"
#: test.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
-msgstr "\")\" förväntades, fann %s\n"
+msgstr "\")\" förväntades, fann %s"
#: test.c:279 test.c:688 test.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr "%s: unär operator förväntas\n"
+msgstr "%s: unär operator förväntades"
#: test.c:444 test.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
-msgstr "%s: binär operator förväntas\n"
+msgstr "%s: binär operator förväntades"
#: test.c:806
msgid "missing `]'"
-msgstr "saknar \"]\""
+msgstr "\"]\" saknas"
#: trap.c:200
msgid "invalid signal number"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt signalnummer"
#: trap.c:323
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
-msgstr ""
+msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
#: trap.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig själv"
#: trap.c:371
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
#: variables.c:354
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\""
#: variables.c:732
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
-msgstr ""
+msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
#: variables.c:1891
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr ""
+msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
#: variables.c:3120
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr ""
+msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
#: variables.c:3337 variables.c:3346
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
#: variables.c:3352
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
-msgstr ""
+msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s"
#: variables.c:3787
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
-msgstr ""
+msgstr "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
#: variables.c:3800
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
-msgstr ""
+msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
#: variables.c:3874
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
+msgstr "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
#: version.c:46
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
#: version.c:91
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
#: version.c:92
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
#: xmalloc.c:92
#, c-format
msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr ""
+msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
#: xmalloc.c:94
#, c-format
msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte"
#: xmalloc.c:114
#, c-format
msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr ""
+msgstr "xrealloc: kan inte reallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
#: xmalloc.c:116
#, c-format
msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "xrealloc: kan inte allokera %lu byte"
#: xmalloc.c:150
#, c-format
msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr ""
+msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
#: xmalloc.c:152
#, c-format
msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
#: xmalloc.c:174
#, c-format
msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr ""
+msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte areallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
#: xmalloc.c:176
#, c-format
msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
-msgstr ""
+msgstr "alias [-p] [namn[=värde] ... ]"
#: builtins.c:47
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "unalias [-a] namn [namn ...]"
#: builtins.c:51
-msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
+msgid "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpvsPVS] [-m tangentkarta] [-f filenamn] [-q namn] [-u namn] [-r tangentsekv] [-x tangentsekv:skalkommando] [tangentsekv:readline-funktion eller readline-kommando]"
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
-msgstr ""
+msgstr "break [n]"
#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
-msgstr ""
+msgstr "continue [n]"
#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr ""
+msgstr "builtin [skalinbyggd [arg ...]]"
#: builtins.c:61
msgid "caller [expr]"
-msgstr ""
+msgstr "caller [uttr]"
#: builtins.c:64
msgid "cd [-L|-P] [dir]"
-msgstr ""
+msgstr "cd [-L|-P] [kat]"
#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
-msgstr ""
+msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:68
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: builtins.c:70
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
#: builtins.c:72
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
#: builtins.c:76
msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr ""
+msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]"
#: builtins.c:78
msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr ""
+msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr ""
+msgstr "local [flagga] namn[=värde] ..."
#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "echo [-n] [arg ...]"
#: builtins.c:90
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filenamn] [namn ...]"
#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
-msgstr ""
+msgstr "getopts flgsträng namn [arg]"
#: builtins.c:96
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr ""
+msgstr "exec [-cl] [-a namn] [kommando [argument ...]] [omdirigering ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
-msgstr ""
+msgstr "exit [n]"
#: builtins.c:100
msgid "logout [n]"
-msgstr ""
+msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr ""
+msgstr "fc [-e rnamn] [-lnr] [första] [sista] eller fc -s [mnst=ers] [kommando]"
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
-msgstr ""
+msgstr "fg [jobbspec]"
#: builtins.c:111
msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "bg [jobbspec ...]"
#: builtins.c:114
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]"
#: builtins.c:117
msgid "help [-ds] [pattern ...]"
-msgstr ""
+msgstr "help [-ds] [mönster ...]"
#: builtins.c:121
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d avstånd] [n] eller history -anrw [filnamn] eller history -ps arg [arg...]"
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr ""
+msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspec ...] eller jobs -x kommando [arg]"
#: builtins.c:129
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspec ...]"
#: builtins.c:132
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobbspec ... eller kill -l [sigspec]"
#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:136
-msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
-"timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-p prompt] [-t tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
-msgstr ""
+msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]"
#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "unset [-f] [-v] [namn ...]"
#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr ""
+msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr ""
+msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
#: builtins.c:148
msgid "shift [n]"
-msgstr ""
+msgstr "skift [n]"
#: builtins.c:150
msgid "source filename [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "source filnamn [argument]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
-msgstr "för många argument"
+msgstr ". filnamn [argument]"
#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
-msgstr ""
+msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
-msgstr ""
+msgstr "test [uttr]"
#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:162
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
#: builtins.c:164
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspec ...]"
#: builtins.c:166
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "type [-afptP] namn [namn ...]"
#: builtins.c:169
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr ""
+msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [gräns]"
#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
-msgstr ""
+msgstr "umask [-p] [-S] [rättigheter]"
#: builtins.c:175
msgid "wait [id]"
-msgstr ""
+msgstr "wait [id]"
#: builtins.c:179
msgid "wait [pid]"
-msgstr ""
+msgstr "wait [pid]"
#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "for NAMN [in ORD ... ] ; do KOMMANDON; done"
#: builtins.c:184
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "for (( utr1; utr2; utr3 )); do KOMMANDON; done"
#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "select NAMN [in ORD ... ;] do KOMMANDON; done"
#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "time [-p] rör"
#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
-msgstr ""
+msgstr "case ORD in [MÖNSTER [| MÖNSTER]...) KOMMANDON ;;]... esac"
#: builtins.c:192
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if KOMMANDON; then KOMMANDON; [ elif KOMMANDON; then KOMMANDON; ]... [ else KOMMANDON; ] fi"
#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "while KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "until KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
#: builtins.c:198
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr ""
+msgstr "function namn { KOMMANDON ; } or namn () { KOMMANDON ; }"
#: builtins.c:200
msgid "{ COMMANDS ; }"
-msgstr ""
+msgstr "{ KOMMANDON ; }"
#: builtins.c:202
msgid "job_spec [&]"
-msgstr ""
+msgstr "jobbspec [&]"
#: builtins.c:204
-#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
-msgstr "Förväntade uttryck"
+msgstr "(( uttryck ))"
#: builtins.c:206
-#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
-msgstr "Förväntade uttryck"
+msgstr "[[ uttryck ]]"
#: builtins.c:208
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr ""
+msgstr "variabler - Namn och betydelse av några skalvariabler"
#: builtins.c:211
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr ""
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | kat]"
#: builtins.c:215
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
-msgstr ""
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:219
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
-msgstr ""
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:222
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
-msgstr ""
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [flgnamn ...]"
#: builtins.c:224
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "printf [-v var] format [argument]"
#: builtins.c:227
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
-"wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
-"[name ...]"
-msgstr ""
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S suffix] [namn ...]"
#: builtins.c:231
-msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
-"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
-msgstr ""
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S suffix] [ord]"
#: builtins.c:235
msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "compopt [-o|+o flagga] [namn ...]"
#: builtins.c:238
-msgid ""
-"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
-msgstr ""
+msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c kvanta] [vektor]"
#: builtins.c:250
msgid ""
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
+"Definiera eller visa alias.\n"
+" \n"
+" Utan argumen skriver \"alias\" listan på alias på den återanvändbara formen\n"
+" \"alias NAMN=VÄRDE\" på standard ut.\n"
+" \n"
+" Annars är ett alias definierat för varje NAMN vars VÄRDE är angivet.\n"
+" Ett avlutande blanktecken i VÄRDE gör att nästa ord undersöks för\n"
+" aliassubstitution när aliaset expanderas.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -p\tSkriv alla definerade alias i på en återanvändbar form\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" alias returnerar sant om inte ett NAMN ges för vilket inget alias har\n"
+" definierats."
#: builtins.c:272
msgid ""
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
+"Ta bort alla NAMN från listan med definierade alias.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -a\tta bort alla aliasdefinitioner.\n"
+" \n"
+" Returnerar framgång om inte ett NAMN inte är ett existerande alias."
#: builtins.c:285
msgid ""
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"Sätt Readline-tangentbindningar och -variabler.\n"
+" \n"
+" Bind en tangentsekvens till en Readline-funktion eller -makro, eller sätt\n"
+" en Readline-variabel. Syntaxen för argument vid sidan om flaggor är\n"
+" densamma som den i ~/.inputrc, men måste skickas som ett ensamt argument:\n"
+" t.ex., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -m tangentkarta Använt TANGENTKARTA som tangentkarta under detta\n"
+" kommando. Acceptabla tangentkartenamn är emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" vi-command och vi-insert.\n"
+" -l Lista namnen på funktioner.\n"
+" -P List funktionsnamn och bindningar.\n"
+" -p List funktioner och bindningar på ett sätt som kan\n"
+" återanvändas som indata.\n"
+" -S Lista tangentsekvenser som anropar makron och deras\n"
+" värden.\n"
+" -s Lista tangentskevenser som anropar makron och deras\n"
+" värden på ett sätt som kan återanvändas som indata.\n"
+" -V Lista variabelnamn och värden\n"
+" -v Lista variabelnamn och värden på ett sätt som kan\n"
+" återanvändas som indata.\n"
+" -q funktionsnamn Fråga efter vilka tangenter som anroper den namngivna\n"
+" funktionen\n"
+" -u funktionsnamn Tag bort alla tangenter som är bundna till den\n"
+" namngivna funktionen.\n"
+" -r tangentsekv Ta bort bindningen för TANGENTSEKV.\n"
+" -f filnamn Läs tangentbindningar från FILNAMN.\n"
+" -x tangentsekv:skalkommando Görs så att SKALKOMMANDO körs när\n"
+" \t\t\t\t TANGENTSEKV skrivs.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar."
#: builtins.c:322
msgid ""
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
+"Avsluta for-, while- eller until-slinga.\n"
+" \n"
+" Avsluta en FOR-, WHILE eller UNTIL-slinga. Om N anges, avbryt N\n"
+" omslutande slingor.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
#: builtins.c:334
msgid ""
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
+"Återuppta for-, while eller until-slinga.\n"
+" \n"
+" Återuppta nästa iteration i den omslutande FOR-, WHILE- eller UNTIL-slingan.\n"
+" Om N anges, återuppta den N:e omslutande slingan.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
#: builtins.c:346
msgid ""
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin.."
msgstr ""
+"Exekvera en i skalet inbyggd funktion.\n"
+" \n"
+" Exekvera SKALINBYGGD med argument ARG utan att utföra kommandouppslagning.\n"
+" Detta är användbart när du vill implementera om en inbyggd funktion i\n"
+" skalet som en skalfunktion, men behöver köra den inbyggda funktionen i\n"
+" skalfunktionen.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar slutstatus från SKALINBYGGD, eller falkst om SKALINBYGGD inte\n"
+" är inbyggd i skalet."
#: builtins.c:361
msgid ""
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
+"Returnera kontexten för det aktuella funktionsanropet.\n"
+" \n"
+" Utan UTTR, returneras \"$rad $filnamn\". Med UTTR, returneras\n"
+" \"$rad $subrutin $filnamn\". Denna extra information kan användas för\n"
+" att ge en stackspårning.\n"
+" \n"
+" Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före den\n"
+" aktuella, toppramen är ram 0.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n"
+" ogiltigt."
#: builtins.c:379
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
msgstr ""
+"Ändra skalets arbetskatalog.\n"
+" \n"
+" Ändra den aktuella katalogen till KAT. Standardvärde på KAT är värdet\n"
+" på skalvariabeln HOME.\n"
+" \n"
+" Variabeln CDPATH definierar sökvägen för katalogen som innehåller KAT.\n"
+" Alternativa katalognamn i CDPATH separeras av ett kolon (:). Ett tomt\n"
+" katalognamn är detsamma som aktuell katalog. Om KAT börjar med ett\n"
+" snedstreck (/) används inte CDPATH.\n"
+" \n"
+" Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln \"cdable_vars\" är satt,\n"
+" antas ordet vara ett variabelnamn. Om den variabeln har ett värde\n"
+" används dess värde för KAT.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -L\tframtvinga att symboliska länkar följs\n"
+" -P\tanvänd den fysiska katalogstrukturen utan att följa\n"
+" \tsymboliska länkar\n"
+" \n"
+" Standardvärde är att följa symboliska längar, som om \"-L\" vore angivet.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars."
#: builtins.c:407
msgid ""
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
+"Skriv namnet på den aktuella arbetskatalogen.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -L\tskriv värdet på $PWD om det är namnet på den aktuella\n"
+" \tarbetskatalogen\n"
+" -P\tskriv den fysiska katalogen, utan några symboliska länkar\n"
+" \n"
+" Som standard beter sig \"pwd\" som om \"-L\" vore angivet.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar 0 om inte en ogiltig flagga anges eller den aktuella katalogen\n"
+" inte kan läsas."
#: builtins.c:424
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Tomt kommando.\n"
+" \n"
+" Ingen effekt. Kommandot gör ingenting.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Lyckas alltid."
#: builtins.c:435
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Returnerar ett lyckat resultat.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Lyckas alltid."
#: builtins.c:444
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
+"Returnera ett misslyckat resultat.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Misslyckas alltid."
#: builtins.c:453
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
+"Exekvera ett enkelt kommando eller visa information om kommandon.\n"
+" \n"
+" Kör KOMMANDO med ARGument och utelämna uppslagning av skalfunktioner,\n"
+" eller visa information om det angivna KOMMANDOt. Kan användas för att\n"
+" anropa kommandon på disk när det finns en funktion med samma namn.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -p\tanvänd ett standardvärde på PATH som är garanterat att hitta\n"
+" \talla standardverktygen\n"
+" -v\tskriv en beskrivning av KOMMANDO liknande den inbyggda \"type\"\n"
+" -V\tskriv en mer utförlig beskrivning om varje KOMMANDO\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar slutstatus från KOMMANDO, eller misslyckande om KOMMANDO inte\n"
+" finns."
#: builtins.c:472
msgid ""
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
+" \n"
+" Deklarera variabler och ge dem attribut. Om inget NAMN anges, visa\n"
+" attributen och värdena på alla variabler.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -f\tbegränsa åtgärden till att visa funktionsnamn och -definitioner\n"
+" -F\tbegränsa visandet till endast funktionsnamn (plus radnummer\n"
+" \toch källkodsfil vid felsökning)\n"
+" -p\tvisa attributen och värden på varje NAMN\n"
+" \n"
+" Flaggor som sätter attribut:\n"
+" -a\tför att göra NAMN till indexerade vektorer (om det stöds)\n"
+" -A\tför att göra NAMN till associativa vektorer (om det stöds)\n"
+" -i\tför att ge NAMN attributet \"heltal\"\n"
+" -l\tför att konvertera NAMN till gemena vid tilldelning\n"
+" -r\tför att göra NAMN endast läsbart\n"
+" -t\tför att ge NAMN attributet \"spåra\"\n"
+" -u\tför att konvertera NAMN till versaler vid tilldelning\n"
+" -x\tför att exportera NAMN\n"
+" \n"
+" Användning av \"+\" istället för \"-\" slår av det angivna attributet.\n"
+" \n"
+" För variabler med attributet heltal utförs atitmetisk beräkning (se\n"
+" kommandot \"let\") när variabeln tilldelas ett värde.\n"
+" \n"
+" Vid användning i en funktion gör \"declare\" NAMN lokala, som med kommandot\n"
+" \"local\".\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
#: builtins.c:508
msgid ""
" \n"
" Obsolete. See `help declare'."
msgstr ""
+"Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
+" \n"
+" Föråldrat. Se \"help declare\"."
#: builtins.c:516
msgid ""
" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
" or the shell is not executing a function."
msgstr ""
+"Definiera lokala variabler.\n"
+" \n"
+" Skapa en lokal variabel kallad NAMN, och ge den VÄRDE. FLAGGA kan\n"
+" vara alla flaggor som accepteras av \"declare\".\n"
+" \n"
+" Lokala variabler kan endast användas i en funktion; de är synliga endast\n"
+" för funktionen de definieras i och dess barn.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n"
+" eller skalet inte exekverar en funktion."
#: builtins.c:533
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
+"Skriv argument på standard ut.\n"
+" \n"
+" Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -n\tlägg inte till en nyrad\n"
+" -e\taktivera tolkning av nedanstående specialsekvenser\n"
+" -E\tundertryck uttryckligen tolkning av specialsekvenser\n"
+" \n"
+" \"echo\" tolkar följande bakstrecksekvenser:\n"
+" \\a\talarm (klocka)\n"
+" \\b\tbacksteg\n"
+" \\c\tundertryck följande utdata\n"
+" \\e\tescape-tecknet\n"
+" \\f\tsidmatning\n"
+" \\n\tnyrad\n"
+" \\r\tvagnretur\n"
+" \\t\thorisontell tabulator\n"
+" \\v\tvertikal tabulator\n"
+" \\\\\tbakstreck\n"
+" \\0nnn\ttecknet vars ASCII-kod är NNN (oktalt). NNN kan vara\n"
+" \t0 till 3 oktala siffror\n"
+" \\xHH\tdet åttabitarstecken vars värde är HH (hexadecimalt). HH\n"
+" \tkan vara en eller två hexadecimala siffror\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
#: builtins.c:567
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
+"Skriv argument på standard ut.\n"
+" \n"
+" Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -n\tlägg inte till en nyrad\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
#: builtins.c:582
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
+"Aktivera och avaktivera inbyggda kommandon i skalet.\n"
+" \n"
+" Aktiverar och avaktiverar inbyggda skalkommandon. Avaktivering låter\n"
+" dig exekvera diskkommandon som har samma namn som ett inbyggt\n"
+" skalkommando utan att använda en fullständig sökväg.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -a\tskriv en lista av inbyggda kommando och visa om de är\n"
+" \taktiverade eller ej\n"
+" -n\tavaktivera varje NAMN eller visa en lista av avaktiverade\n"
+" \tkommandon\n"
+" -p\tskriv listan av inbyggda kommandon på en återanvändningsbar\n"
+" \tform\n"
+" -s\tskriv endast namnen på Posix \"special\"-inbyggda\n"
+" \n"
+" Flaggor som styr dynamisk inläsning:\n"
+" -f\tLäs int inbyggt NAMN från en delad objektfil FILNAMN\n"
+" -d\tTa bort en inbyggd inläst med -f\n"
+" \n"
+" Utan flaggor aktiveras varje NAMN.\n"
+" \n"
+" För att använda den \"test\" som finns i sökvägen istället för den i\n"
+" skalet inbyggda versionen, skriv \"enable -n test\".\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
+" inträffar."
#: builtins.c:610
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
+"Exekvera argument som ett skalkommando.\n"
+" \n"
+" Kombinera ARGument till en enda sträng, och använd resultatet som indata\n"
+" till skalet och exekvera de resulterande kommandona.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
#: builtins.c:622
msgid ""
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
+"Tolka flaggargument.\n"
+" \n"
+" Getopts används av skalprocedurer för att tolka positionsparametrar\n"
+" som flaggor.\n"
+" \n"
+" FLGSTRÄNG innehåller de flaggtecken som skall kännas igen. Om ett\n"
+" tecken följs av ett kolon förväntas flaggan ha ett argument, som\n"
+" skall separeras från den med blanktecken.\n"
+" \n"
+" Varje gång det anropas kommer getopts placera nästa flagga i skal-\n"
+" variabeln $namn, initiera namnet om det inte redan finns, och\n"
+" index på nästa argument läggas i skalvariabeln OPTIND. OPTIND\n"
+" initieras till 1 varje gång skalet eller ett skalskrpt startas. När\n"
+" en flagga behöver ett argument placerar getopts det argumentet i\n"
+" skalvariabeln OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts rapporterar fel på ett av två sätt. Om det första tecknet\n"
+" i OPTSTRING är ett kolon använder getopts tyst felrapportering. I\n"
+" detta läge skrivs inget felmeddelande ut. Om en ogiltig flagga ses\n"
+" placerar getopts det funna flaggtecknet i OPTARG. Om ett nödvändigt\n"
+" argument inte finns placerar getopts ett \":\" i NAMN och sätter OPTARG\n"
+" till det funna flaggtecknet. Om getopts inte är i tyst läge och en\n"
+" felaktig flagga upptäcks placerar getopts \"?\" i NAMN och tar bort\n"
+" OPTARG. Om ett nödvändigt argument inte hittas placeras ett \"?\" i\n"
+" NAMN, OPTARG tas bort och ett felmeddelande skrivs.\n"
+" \n"
+" Om skalvariabeln OPTERR har värdet 0 avaktiverar getopts utskriften\n"
+" av felmeddelanden, även om det första tecknet i FLGSTRÄNG inte är ett\n"
+" kolon. OPTERR har värdet 1 som standard.\n"
+" \n"
+" Getopts tolkar normalt positionsparametrarna ($0 - $9), men om fler\n"
+" argument ges tolkas de istället.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
+" flaggorna nås eller ett fel inträffar."
#: builtins.c:664
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
+"Ersätt skalet med det givna kommandot.\n"
+" \n"
+" Exekvera KOMMANDO genom att ersätta detta skal med det angivna programmet.\n"
+" ARGUMENT blir argument till KOMMANDO. Om KOMMANDO inte anges kommer\n"
+" eventuella omdirigeringar att gälla för det aktuella skalet.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -a namn\tskicka NAMN som det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
+" -c\texekvera KOMMANDO med en tom miljö\n"
+" -l\tplacera ett streck i det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
+" \n"
+" Om kommandot inte kan exekveras avslutar ett ickeinteraktivt skal, om\n"
+" inte skalflaggan \"execfail\" är satt.\n"
+" \n"
+" Sluttatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
+" omdirigering inträffar."
#: builtins.c:685
msgid ""
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
+"Avsluta skalet.\n"
+" \n"
+" Avslutar skalet med statusen N. Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
+" hos det sist körda kommandot."
#: builtins.c:694
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
+"Avsluta ett inloggningsskal.\n"
+" \n"
+" Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N. Returnerar ett fel om\n"
+" det inte körs i ett inloggningsskal."
#: builtins.c:704
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
+"Visa eller kör kommandon från historielistan.\n"
+" \n"
+" fc används för att lista eller redigera och köra om kommandon från\n"
+" historielistan. FÖRSTA och SISTA kan vara tal som anger intervallet,\n"
+" eller så kan FÖRSTA vara en sträng, som betyder det senaste kommandot\n"
+" som börjar med den strängen.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -e RNAMN\tvälj vilken redigerar som skall användas. Standard är\n"
+" \t\tFCEDIT, sedan EDITOR, sedan vi\n"
+" -l \tlista rader istället för att redigera\n"
+" -n\tutelämna radnummer vid listningen\n"
+" -r\treversera ordningen på raderna (nyaste listas först)\n"
+" \n"
+" Med formatet \"fc -s [mnst=ers ...] [kommando]\" körs KOMMANDO om efter\n"
+" att substitutionen GAMMALT=NYTT har utförts.\n"
+" \n"
+" Ett användbart alias att använda med detta är r=\"fc -s\", så att skriva\n"
+" \"r cc\" kör senaste kommandot som börjar med \"cc\" och att skriva \"r\" kör\n"
+" om senaste kommandot.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
+" om ett fel inträffar."
#: builtins.c:734
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
+"Flytta ett jobb till förgrunden.\n"
+" \n"
+" Placera jobbet som identifieras av JOBBSPEC i förgrunden, och gör det\n"
+" till det aktuella jobbet. Om ingen JOBBSPEC finns används skalets\n"
+" begrep om det aktuella jobbet.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
+" ett fel inträffar."
#: builtins.c:749
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
+"Flytta jobb till bakgrunden.\n"
+" \n"
+" Placera jobben som idintifieras av varje JOBBSPEC i bakgrunden som om de\n"
+" hade startats med \"&\". Om ingen JOBBSPEC finns används skalets begrepp\n"
+" om det aktuella jobbet.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett fel\n"
+" inträffar."
#: builtins.c:763
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Kom ihåg eller visa programlägen.\n"
+" \n"
+" Bestäm och kom ihåg den fullständiga sökvägen till varje kommando NAMN.\n"
+" Om inget argument ges visas information om kommandon som finns i minnet.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -d\t\tglöm platsen i minnet för varje NAMN\n"
+" -l\t\tvisa i ett format som kan återanvändas som indata\n"
+" -p sökväg \tanvänd SÖKVÄG som den fullständiga sökvägen till NAMN\n"
+" -r\t\tglömm alla platser i minnet\n"
+" -t\t\tskriv platsen i minnet för varje NAMN, med NAMN före\n"
+" \t\tvarje motsvarande plats om flera NAMN ges\n"
+" Argument:\n"
+" NAMN\t\tVarje NAMN söks efter i $PATH och läggs till i listan\n"
+" \t\tav kommandon i minnet.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
#: builtins.c:788
msgid ""
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Visa information om inbyggda kommandon.\n"
+" \n"
+" Visar korta sammanfattningar om inbyggda kommandon. Om MÖNSTER anges\n"
+" ges detaljerad hjälp om alla kommandon som matchar MÖNSTER, annars skrivs\n"
+" listan med hjälpämnen.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -d\tvisa en kort beskrivning för varje ämne\n"
+" -m\tvisa användning i låtsas-mansideformat\n"
+" -s\tvisa endast ett kort användningsformat för varje ämne som\n"
+" \tmatchar MÖNSTER\n"
+" \n"
+" Argument:\n"
+" MÖNSTER\tMönster som anger hjälpämnen\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga ges."
#: builtins.c:812
msgid ""
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"Visa eller hantera historielistan.\n"
+" \n"
+" Visa historielistan med radnummer, inled varje modifierad post med en\n"
+" \"*\". Ett argument N listar endast de N senaste posterna.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -c\tnollställ historielistan genom att ta bort alla poster\n"
+" -d avstånd\tta bort historieposten på avstånd AVSTÅND\n"
+" \n"
+" -a\tlägg till historierader från denna session till historiefilen\n"
+" -n\tläs alla historierader som inte redan lästs från historiefilen\n"
+" -r\tläs historiefilen och lägg till innehållet till historielistan\n"
+" -w\tskriv den aktuella historien till hstoriefilen och lägg till\n"
+" \tdem till historielistan\n"
+" \n"
+" -p\tutför historieexpansion på varje ARG och visa resultatet utan\n"
+" \tatt lagra det i historielistan\n"
+" -s\tlägg till ARG till historielistan som en ensam post\n"
+" \n"
+" Om FILENAMN anges används det som historiefil. Annars, om $HISTFILE har\n"
+" ett värde används det, annars ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" Om variabeln $HISTTIMEFORMAT är satt och inte tom används dess värde som\n"
+" en formatsträng till strftime(3) för att skriva tidsstämplar tillhörande\n"
+" varje visad historiepost. Inga tidsstämplar skrivs annars.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
#: builtins.c:848
msgid ""
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
+"Visa status på jobb.\n"
+" \n"
+" Lista de aktiva jobben. JOBBSPEC begränsar utdata till det jobbet.\n"
+" Utan flaggor visas status på alla aktiva jobb.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -l\tlistar process-id:n utöver den normala informationen\n"
+" -n\tlistar endast processer som har ändrat status sedan senaste\n"
+" \tnotifiering\n"
+" -p\tlistar endast process-id:n\n"
+" -r\tbegränsar utdata till körande jobb\n"
+" -s\tbegränsar utdata till stoppade jobb\n"
+" \n"
+" Om -x anges körs KOMMANDO efter alla jobbspecifikationer som förekommer\n"
+" i ARG har ersatts med process-id:t för det jobbets processgruppledare.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar.\n"
+" Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
#: builtins.c:875
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
+"Ta bort jobb från det aktuella skalet.\n"
+" \n"
+" Tar bort varje JOBBSPEC-argument från tabellen över aktiva jobb. Utan\n"
+" någon JOBBSPEC använder skalet sitt begrepp om det aktuella jobbet.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -a\tta bort alla jobb om JOBBSPEC inte anges\n"
+" -h\tmärk varje JOBBSPEC så att SIGHUP inte skickas till jobbet om\n"
+" \tskalet tar emot en SIGHUP\n"
+" -r\ttar bara bort körande jobb\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
#: builtins.c:894
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"Skicka en signal till ett jobb.\n"
+" \n"
+" Skicka processerna som identifieras av PID eller JOBBSPEC signalerna som\n"
+" namnges av SIGSPEC eller SIGNUM. Om varken SIGSPEC eller SIGNUM är\n"
+" angivna antas SIGTERM.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -s sig\tSIG är ett signalnamn\n"
+" -n sig\tSIG är ett signalnummer\n"
+" -l\tlista signalnamnen. Om argument följer \"-l\" antas de vara\n"
+" \tsignalnummer som namn skall listas för\n"
+" \n"
+" Kill är inbyggt i skalet av två skäl: det tillåter att jobb-id:n används\n"
+" istället för process-id:n, och det tillåter processer att dödas om gränsen\n"
+" för hur många processer du får skapa har nåtts.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
+" inträffar."
#: builtins.c:917
msgid ""
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
msgstr ""
+"Evaluera aritmetiska uttryck.\n"
+" \n"
+" Evaluera varje ARG som ett aritmetiskt uttryck. Evaluering görs i heltal\n"
+" med fix bredd utan kontroll av spill, fast division med 0 fångas och\n"
+" flaggas som ett fel. Följande lista över operatorer är grupperad i\n"
+" nivåer av operatorer med samma precedens. Nivåerna är listade i ordning\n"
+" med sjunkande precedens.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tpostinkrementering av variabel, postdekrementering\n"
+" \t++id, --id\tpreinkrementering av variabel, predekrementering\n"
+" \t-, +\t\tunärt minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogisk och bitvis negering\n"
+" \t**\t\texponentiatiering\n"
+" \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
+" \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
+" \t<<, >>\t\tvänster och höger bitvisa skift\n"
+" \t<=, >=, <, >\tjämförelse\n"
+" \t==, !=\t\tlikhet, olikhet\n"
+" \t&\t\tbitvis OCH\n"
+" \t^\t\tbitvis EXKLUSIVT ELLER\n"
+" \t|\t\tbitvis ELLER\n"
+" \t&&\t\tlogiskt OCH\n"
+" \t||\t\tlogiskt ELLER\n"
+" \tuttf ? uttr : uttr\n"
+" \t\t\tvillkorlig operator\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\ttilldelning\n"
+" \n"
+" Skalvariabler är tillåtna som operander. namnet på variablerna ersätts\n"
+" med deras värde (omformat till ett heltal med fix bredd) inom ett\n"
+" uttryck. Variablerna behöver inte ha sina heltalsattribut påslagna för\n"
+" att användas i ett uttryck.\n"
+" \n"
+" Operatorer beräknas i precedensordning. Delutryck i parenteser beräknas\n"
+" först och kan åsidosätta precedensreglerna ovan.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 annars."
#: builtins.c:962
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
-" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
-"is\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n"
" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. The exit status is greater than 128 if\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
+"Läs en rad från standard in och dela upp den i fält.\n"
+" \n"
+" Läser en ensam rad från standard in, eller från filbeskrivare FB om\n"
+" flaggan -u ges. Raden delas upp i fält som vid orduppdelning, och första\n"
+" ordet tilldelas det första NAMNet, andra ordet till det andra NAMNet, och\n"
+" så vidare, med eventuella återstående ord tilldelade till det sista\n"
+" NAMNet. Endast tecknen som finns i $IFS används som ordavgränsare.\n"
+" \n"
+" Om inga NAMN anges, lagras den inlästa raden i variabeln REPLY.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -a vektor\ttilldela de inlästa orden till sekvensiella index i vektor-\n"
+" \t\tvariabeln VEKTOR, med start från noll\n"
+" -d avgr\tfortsätt tills det första tecknet i AVGR lästs, istället för\n"
+" \t\tnyrad\n"
+" -e\t\tanvänd Readline för att få in raden i ett interaktivt\n"
+" \t\t\tskal\n"
+" -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n"
+" -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n"
+" \t\tvänta på en nyrad\n"
+" -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n"
+" \t\tförsök att läsa\n"
+" -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n"
+" -s\t\teka inte indata som kommer från terminalen\n"
+" -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n"
+" \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder. Värdet på variabeln\n"
+" \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen. TIDSGRÄNS kan vara ett\n"
+" \t\tbråktal. Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n"
+" -u fb\t\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
+" eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
#: builtins.c:1001
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
+"Returnera från en skalfunktion.\n"
+" \n"
+" Får en funktion eller ett källinläst skript att avsluta med returvärdet\n"
+" som anges av N. Om N utelämnas är returstatus den hos det sista\n"
+" kommandot som körts i funktionen eller skriptet.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
+" skript."
#: builtins.c:1014
msgid ""
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
+"Sätt eller ta bort satta värden på skalflaggor och positionsparametrar.\n"
+" \n"
+" Ändra värdet på skalattribut och positionsparametrar, eller visa namnen\n"
+" och värdena på skalvariabler.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -a Markera variabler om ändras eller skapas för export.\n"
+" -b Rapportera om avlutade jobb omedelbart.\n"
+" -e Avsluta omedelbart om ett kommando avslutar med nollskild status.\n"
+" -f Avaktivera filnamnsgenerering (globbing).\n"
+" -h Kom ihåg platsen för kommandon när de slås upp.\n"
+" -k Alla tilldelningsargument placeras i miljön för ett kommando, inte\n"
+" bara de som föregår kommandonamnet.\n"
+" -m Jobbstyrning är aktiverat.\n"
+" -n Läs kommandon men exekvera dem inte.\n"
+" -o flaggnamn\n"
+" Sätt variabeln som motsvarar flaggnamn:\n"
+" allexport samma som -a\n"
+" braceexpand samma som -B\n"
+" emacs använd radredigeringsgränssnitt i emacsstil\n"
+" errexit samma som -e\n"
+" errtrace samma som -E\n"
+" functrace samma som -T\n"
+" hashall samma som -h\n"
+" histexpand samma som -H\n"
+" history aktivera kommandohistoria\n"
+" ignoreeof skalet kommer inte avsluta vid läsning av filslut\n"
+" interactive-comments\n"
+" tillåt kommentarer att förekomma i interaktiva\n"
+" kommandon\n"
+" keyword samma som -k\n"
+" monitor samma som -m\n"
+" noclobber samma som -C\n"
+" noexec samma som -n\n"
+" noglob samma som -f\n"
+" nolog accepteras men ignoreras för närvarande\n"
+" notify samma som -b\n"
+" nounset samma som -u\n"
+" onecmd samma som -t\n"
+" physical samma som -P\n"
+" pipefail returvärdet av ett rör är status på det sista\n"
+" kommandot som avslutas med en status skild från\n"
+" noll, eller nol om inget kommando avslutas med\n"
+" en status skild från noll\n"
+" posix ändra beteendet på bash där standardbeteendet\n"
+" skiljer sig från Posixstandarden till att stämma\n"
+" med standarden\n"
+" privileged samma som -p\n"
+" verbose samma som -v\n"
+" vi använd radredigeringsgränssnitt i vi-stil\n"
+" xtrace samma som -x\n"
+" -p Slås på när den verkliga och effektiva användar-id:n inte stämmer\n"
+" överens. Avaktiverar bearbetning av $ENV-filen och import av\n"
+" skalfunktioner. Att slå av denna flagga får den effektiva uid och\n"
+" gid att sättas till den verkliga uid och gid.\n"
+" -t Avsluta efter att ha läst och exekverat ett kommando.\n"
+" -u Behandla osatta variabler som fel vid substitution.\n"
+" -v Skriv skalindatarader allteftersom de läses.\n"
+" -x Skriv kommandon och deras argument allteftersom de körs.\n"
+" -B skalet kommer utföra klammerexpansion\n"
+" -C Om satt tillåts inte existerande normala filer att skrivas över\n"
+" av omdirigering av utdata.\n"
+" -E Om satt ärvs ERR-fällan av skalfunktioner.\n"
+" -H Aktivera historiesubstituion i !-stil. Denna flagga är på som\n"
+" standard när skalet är interaktivt.\n"
+" -P Om satt följs inte symboliska länkar när kommandon såsom cd körs\n"
+" som ändrar aktuell katalog.\n"
+" -T Om satt ärvs DEBUG-fällan av skalfunktioner.\n"
+" - Tilldela eventuella återstående argument till positionsparametrar.\n"
+" Flaggorna -x och -v slås av.\n"
+" \n"
+" Användning av + istället för - får dessa flaggor att slås av. Flaggorna\n"
+" kan även användas vid uppstart av skalet. Den aktuella uppsättningen\n"
+" flaggor finns i $-. De återstående n ARGumenten är positionsparametrar\n"
+" och tilldelas, i ordning, till $1, $2, .. $n. Om inga ARGument ges\n"
+" skrivs alla skalvariabler ut.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
#: builtins.c:1096
msgid ""
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
+"Ta bort värden och attribut på skalvariabler och -funktioner.\n"
+" \n"
+" Tag för varje NAMN bort motsvarande variabel eller funktion.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -f\tbehandla varje NAMN som en skalfunktion\n"
+" -v\tbehandla varje NAMN som en skalvariabel\n"
+" \n"
+" Utan flaggor försöker unset först att ta bort en variabel, och, om det\n"
+" misslyckas, försöker den ta bort en funktion.\n"
+" \n"
+" Några variabler kan inte tas bort, se även \"readonly\".\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
+" läsbart."
#: builtins.c:1116
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Sätt exportattribut på skalvariabler.\n"
+" \n"
+" Markerar varje NAMN för automatisk export till miljön för senare\n"
+" exekverade kommandon. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före export.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -f\treferera till skalfunktioner\n"
+" -n\tta bort exportegenskapen från varje NAMN\n"
+" -p\tvisa en lista av alla exporterade variabler och funktioner\n"
+" \n"
+" Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
#: builtins.c:1135
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Markera skalvariabler som oföränderliga.\n"
+" \n"
+" Markera varje NAMN som oföränderligt. Värdena på dessa NAMN kan inte\n"
+" ändras av senare tilldelningar. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före\n"
+" variabeln markeras oföränderlig.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -a\treferera till indexerade vektorvariabler\n"
+" -A\trefererar till assoicativa vektorvariabler\n"
+" -f\treferara till skalfunktioner\n"
+" -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler och funktioner\n"
+" \n"
+" Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
#: builtins.c:1156
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
+"Skifta positionsparametrar.\n"
+" \n"
+" Byt namn på positionsparametrarna $N+1,$N+2 ... till $1,$2 ... Om N inte\n"
+" anges antas det vara 1.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
#: builtins.c:1168 builtins.c:1183
msgid ""
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
+"Exekvera kommandon från en fil i det aktuella skalet.\n"
+" \n"
+" Läs och exekvera kommandon från FILNAMN i det aktuella skalet. Posterna\n"
+" i $PATH används för att hitta katalogen som innehåller FILNAMN. Om\n"
+" något ARGUMENT ges blir de positionsparametrar när FILNAMN körs.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
+" om FILNAMN inte kan läsas."
#: builtins.c:1199
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
+"Suspendera skalexekvering.\n"
+" \n"
+" Suspendera exekveringen av detta skal tills det får en SIGCONT-signal.\n"
+" Om det inte framtvingas kan inloggningsskal inte suspenderas.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -f\tframtvinga suspendering, även om skalet är ett inloggningsskal\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett fel\n"
+" inträffar."
#: builtins.c:1215
msgid ""
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
+"Beräkna villkorligt uttryck.\n"
+" \n"
+" Avslutar med en status på 0 (sant) eller 1 (falskt) beroende på\n"
+" beräkningen av UTTR. Uttryck kan vara unära eller binära. Unära\n"
+" uttryck är ofta till för att undersöka status för en fil. Det finns\n"
+" stränoperatorer också, och numeriska jämförelseoperatoer.\n"
+" \n"
+" Filoperatorer:\n"
+" \n"
+" -a FIL Sant om filen finns.\n"
+" -b FIL Sant om filen är en blockspecialfil.\n"
+" -c FIL Sant om filen är en teckenspecialfil.\n"
+" -d FIL Sant om filen är en katalog.\n"
+" -e FIL Sant om filen finns.\n"
+" -f FIL Sant om filen finns, och är en normal fil.\n"
+" -g FIL Sant om filen är sätt-gruppid.\n"
+" -h FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
+" -L FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
+" -k FIL Sant om filen har \"fastbiten\" satt.\n"
+" -p FIL Sant om filen är ett namngivet rör.\n"
+" -r FIL Sant om filen kan läsas av dig.\n"
+" -s FIL Sant om filen finns och inte är tom.\n"
+" -S FIL Sant om filen är ett uttag (socket).\n"
+" -t FB Sant om FB är öppnad mot en terminal.\n"
+" -u FIL Sant om filen är sätt-användarid.\n"
+" -w FIL Sant om filen är skrivbar av dig.\n"
+" -x FIL Sant om filen är exekverbar av dig.\n"
+" -O FIL Sant om filen ägs av din verksamma användare.\n"
+" -G FIL Sant om filen ägs av din verksamma grupp.\n"
+" -N FIL Sant om filen har ändrats sedan den sist lästes.\n"
+" \n"
+" FIL1 -nt FIL2 Sant om fil1 är nyare än fil2 (enligt\n"
+" modifieringsdatum).\n"
+" \n"
+" FIL1 -ot FIL2 Sant om fil1 är äldre än fil2.\n"
+" \n"
+" FIL1 -ef FIL2 Sant om fil1 är en hård länk till fil2.\n"
+" \n"
+" Strängoperatorer:\n"
+" \n"
+" -z STRÄNG Sant om strängen är tom.\n"
+" \n"
+" -n STRÄNG\n"
+" STRÄNG Sant om strängen inte är tom.\n"
+" \n"
+" STRÄNG1 = STRÄNG2\n"
+" Sant om strängarna är lika.\n"
+" STRÄNG1 != STRÄNG2\n"
+" Sant om strängarna inte är lika.\n"
+" STRÄNG1 < STRÄNG2\n"
+" Sant om STRÄNG1 kommer före STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
+" STRÄNG1 > STRÄNG2\n"
+" Sant om STRÄNG1 kommer efter STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
+" \n"
+" Andra operatorer:\n"
+" \n"
+" -o FLAGGA Sant om skalflaggan FLAGGA är aktiv.\n"
+" ! UTTR Sant om uttr är falskt.\n"
+" UTTR1 -a UTTR2 Sant om både uttr1 OCH uttr2 är sanna.\n"
+" UTTR1 -o UTTR2 Sant om antingen uttr1 ELLER uttr2 är sanna.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Aritmetiska test. OP är en av -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt eller -ge.\n"
+" \n"
+" Aritmetiska binära operatorer returnerar sant om ARG1 är lika-med,\n"
+" inte-lika-med, mindre-än, mindre-än-eller-lika-med, större-än eller\n"
+" större-än-eller-lika-med ARG2.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant. Misslyckas ifall UTTR\n"
+" beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
#: builtins.c:1291
msgid ""
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
+"Beräkna villkorligt uttryck.\n"
+" \n"
+" Detta är en synonym till det inbyggda \"test\", men det sista argumentet\n"
+" måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"."
#: builtins.c:1300
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Visa processtider.\n"
+" \n"
+" Skriver ut den sammanlagda användar- och systemtiden för skalet och alla\n"
+" dess barnprocesser.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Lyckas alltid."
#: builtins.c:1312
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-"If\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Fånga signaler och andra händelser.\n"
+" \n"
+" Definierar och aktiverar hanterare som skall köras när skalet tar emot\n"
+" signaler eller andra omständigheter.\n"
+" \n"
+" ARG är ett kommando som skall läsas och exekveras när skalet tar emot\n"
+" signalen SIGNALSPEC. Om ARG inte anges (och en ensam SIGNALSPEC ges)\n"
+" eller \"-\" återställs varje angiven signal till sitt orginalvärde. Om\n"
+" ARG är den tomma strängen ingoreras varje SIGNALSPEC av skalet och av\n"
+" kommandon det startar.\n"
+" \n"
+" Om en SIGNALSPEC är EXIT (0) exekveras ARG vid avslut från skalet. Om\n"
+" en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando.\n"
+" \n"
+" Om inga argument ges skriver trap listan av kommandon som hör till varje\n"
+" signal.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -l\tskriv en lista av signalnamn och deras motsvarande nummer\n"
+" -p\tvisa trap-kommandona associerade med varje SIGNALSPEC\n"
+" \n"
+" Varje SIGNALSPEC är antingen ett signalnamn i <signal.h> eller ett\n"
+" signalnummer. Signalnamn är skiftlägesokänsliga och SIG-prefixet är\n"
+" frivilligt. En signal kan skickas till skalet med \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en SIGSPEC är ogiltig eller en ogiltig flagga\n"
+" ges."
#: builtins.c:1344
msgid ""
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
-msgstr ""
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
+msgstr ""
+"Visa information om kommandotyper.\n"
+" \n"
+" Indikera för varje NAMN hur det skulle tolkats om det användes som ett\n"
+" kommandonamn.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -a\tvisa alla platser som innehåller ett körbart program med\n"
+" \tnamnet NAMN, inklusive alias, inbyggda och funktioner, om och endast\n"
+" \tom flaggan \"-p\" inte också används\n"
+" -f\tutelämna uppslagning av skalfunktioner\n"
+" -P\tframtvinga en PATH-sökning för varje NAMN, även om det är ett\n"
+" \talias, inbyggt eller funktion, och returnera namnet på diskfilen som\n"
+" \tskulle blivit exekverad\n"
+" -p\treturnerar antingen namnet på diskfilen som skulle exekverats,\n"
+" \teller ingenting om \"type -t NAMN\" inte skulle returnerat \"file\".\n"
+" -t\tskriv ut ett ensamt ord som är ett av \"alias\", \"keyword\",\n"
+" \t\"function\", \"builtin\", \"file\" eller \"\", om NAMN är ett alias, ett\n"
+" \treserverat ord i skalet, en skalfunktion, inbyggt i skalet, en diskfil\n"
+" \trespektive inte finns\n"
+" \n"
+" Argument:\n"
+" NAMN\tKomandonamn som skall tolkas.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
#: builtins.c:1375
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Modifiera skalresursgränser.\n"
+" \n"
+" Ger kontroll över resurserna som är tillgängliga till skalet och processer\n"
+" det skapar, på system som möjliggör sådan styrning.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -S\tanvänd den \"mjuka\" resursgränsen\n"
+" -H\tanvänd den \"hårda\" resursgränsen\n"
+" -a\talla aktuella gränser rapporteras\n"
+" -b\tstorleken på uttagsbuffertar\n"
+" -c\tden maximala storleken på minnesutskrifter som skapas\n"
+" -d\tden maximala storleken på en process datasegmen\n"
+" -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (\"nice\")\n"
+" -f\tden maximala storleken på filer som skrivs av skalet och dess\n"
+" \tbarn\n"
+" -i\tdet maximala antalet väntande signaler\n"
+" -l\tden maximala storleken en process kan låsa i minnet\n"
+" -m\tden maximala residenta mängdstorleken\n"
+" -n\tdet maximala antalet öppna filbeskrivare\n"
+" -p\trörbuffertstorleken\n"
+" -q\tdet maximala antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
+" -r\tden maximala realtidsschemaläggningsprioriteten\n"
+" -s\tden maximala stackstorleken\n"
+" -t\tden maximala mängden cpu-tid i sekunder\n"
+" -u\tdet maximala antalet användarprocesser\n"
+" -v\tstorleken på det virtuella minnet\n"
+" -x\tdet maximala antalet fillås\n"
+" \n"
+" Om GRÄNS anges är det ett nytt värde för den specificerade resursen; de\n"
+" speciella GRÄNS-värdena \"soft\", \"hard\" och \"unlimited\" står för den\n"
+" aktuella mjuka gränsen, den aktuella hårda grånsen respektive inge gräns.\n"
+" Annars skrivs det aktuella värdet på den specificerade resursen. Om\n"
+" ingen flagga ges antas -f.\n"
+" \n"
+" Värden är i 1024-bytesteg, utom för -t som är i sekunder, -p som är i steg\n"
+" på 512 byte och -u som är ett antal processer utan någon skalning.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel inträffar."
#: builtins.c:1420
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Visa eller sätt filrättighetsmask.\n"
+" \n"
+" Sätter användarens filskapningsmask till RÄTTIGHETER. Om RÄTTIGHETER\n"
+" utelämnas skrivs det aktuella värdet på masken.\n"
+" \n"
+" Om RÄTTIGHETER börjar med en siffra tolkas det som ett oktalt tal, annars\n"
+" är det en symbolisk rättighetssträng som den som tas av chmod(1).\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -p\tom RÄTTIGHETER utelämnas, skriv ut i en form som kan\n"
+" \tåteranvändas som indata\n"
+" -S\tgör utmatningen symbolisk, annars används oktala tal\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte RÄTTIGHETER är ogiltig eller en ogiltig flagga\n"
+" ges."
#: builtins.c:1440
msgid ""
" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
-" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
-"processes\n"
+" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n"
" in the job's pipeline.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
" given."
msgstr ""
+"Vänta på att jobb blir färdiga och returnerar slutstatus.\n"
+" \n"
+" Väntar på processen som identifieras av ID, som kan vara en process-id\n"
+" eller en jobbspecifikation, och rapportera dess avslutningsstatus. Om\n"
+" ID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n"
+" noll. Om ID är en jobbspecifikation, vänta på alla processer i det\n"
+" jobbets rör.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en ogiltig\n"
+" flagga ges."
#: builtins.c:1458
msgid ""
" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
" given."
msgstr ""
+"Vänta på att en process blir färdig och returnerar slutstatus.\n"
+" \n"
+" Väntar på den angivna processen och rapportera dess avslutningsstatus. Om\n"
+" PID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n"
+" noll. PID måste vara en process-id.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en ogiltig\n"
+" flagga ges."
#: builtins.c:1473
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Exekvera kommandon för varje medlem i en lista.\n"
+" \n"
+" \"for\"-slingan exekverar en sekvens av kommandon för varje medlem i en\n"
+" lista av element. Om \"in ORD ...;\" inte är med antas 'in \"$@\"'. För\n"
+" varje element i ORD sätts NAMN till det elementet, och KOMMANDON\n"
+" exekveras.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
#: builtins.c:1487
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Aritmetisk for-slinga.\n"
+" \n"
+" Likvärdigt med\n"
+" \t(( UTR1 ))\n"
+" \twhile (( UTR2 )); do\n"
+" \t\tKOMMANDON\n"
+" \t\t(( UTR3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" UTR1, UTR2 och UTR3 är aritmetiska uttryck. Om något uttryck utelämnas\n"
+" beter det sig som om det beräknas till 1.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
#: builtins.c:1505
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Välj ord från en lista och exekvera kommandon.\n"
+" \n"
+" ORD expanderas och genererar en lista med ord. Mängden av\n"
+" expanderade ord skrivs på standard fel, vart och ett föregånget\n"
+" av ett tal. Om `in ORD' inte är med antas 'in \"$@\"'. Prompten\n"
+" PS3 skrivs sedan och en rad läses från standard in. OM raden\n"
+" består av numret motsvarande en av de visade orden sätts NAMN\n"
+" till det ordet. Om raden är tom visas ORD och prompten igen.\n"
+" Om filslut läses avslutar kommandot. Alla andra värden får NAMN\n"
+" att bli satt till tomt. Den inlästa raden sparas i variabeln\n"
+" REPLY. KOMMANDON exekveras efter varje val tills ett\n"
+" break-kommando exekveras.\n"
+" \n"
+" Sluttatus:\n"
+" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
#: builtins.c:1526
msgid ""
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
+"Rapportera tiden som används av rörets exekvering.\n"
+" \n"
+" Exekvera RÖR och skriv en sammanfattning av den verkliga tiden,\n"
+" användar-CPU-tiden och system-CPU-tiden som använts för att exekvera\n"
+" RÖRet när det avslutar.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -p\tskriv tidssammanfattningen i det portabla Posix-formatet\n"
+" \n"
+" Värdet på variablen TIMEFORMAT används som utmatningsformat.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returstatusen är returstatusen från RÖR."
#: builtins.c:1543
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Exekvera kommandon baserat på mönstermatchning.\n"
+" \n"
+" Välj att exekvera KOMMANDON baserat på om ORD matchar MÖNSTER. Ett\n"
+" \"|\" används för att separera flera mönster.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
#: builtins.c:1555
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Exekvera kommndon baserat på ett villkor.\n"
+" \n"
+" Listan \"if KOMMANDON\" exekveras. Om des slutstatus är noll så exekveras\n"
+" listan \"then COMMANDS\". Annars exekveras varje lista \"elif KOMMANDON\"\n"
+" i tur och ordning, och om dess slutstatus är noll exekveras motsvarande\n"
+" lista \"then COMMANDS\" och if-kommandot avslutar. Annars exekveras listan\n"
+" \"else COMMANDS\" om den finns. Slutstatus av hela konstruktionen är\n"
+" slutstatusen på det sist exekverade kommandot, eller noll om inget\n"
+" villkor returnerade sant.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
#: builtins.c:1572
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Exekvera kommandon så länge ett test lyckas.\n"
+" \n"
+" Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandont i\n"
+" \"while\"-KOMMANDONa har en sluttstatus på noll.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
#: builtins.c:1584
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Exekvera kommandon så länge ett test inte lyckas.\n"
+" \n"
+" Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandot i\n"
+" \"until\"-KOMMANDONa har en slutstatus som inte är noll.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
#: builtins.c:1596
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
+"Definiera en skalfunktion.\n"
+" \n"
+" Skapa en skalfunktion med namnet NAMN. När den anropas som ett enkelt\n"
+" kommando kör NAMN KOMMANDON i det anropande skalets kontext. När NAMN\n"
+" anropas skickas argumenten till funktionen som $1...$n och funktionens\n"
+" namn finns i $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
#: builtins.c:1610
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Gruppera kommandon som en enhet.\n"
+" \n"
+" Kör ett antal kommandon i en grupp. Detta är ett sätt at omdirigera\n"
+" en hel mängd kommandon.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot."
#: builtins.c:1622
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
+"Återuppta jobb i förgrunden.\n"
+" \n"
+" Likvärdigt med JOBBSPEC-argumentet till kommandot \"fg\". Återuppta\n"
+" ett stoppat eller bakgrundsjobb. JOBBSPEC kan ange antingen ett\n"
+" jobbnamn eller ett jobbnummer. Om JOBBSPEC följs av ett \"&\" placeras\n"
+" jobbet i bakgrunden, som om jobbspecifikationen hade givits som ett\n"
+" argument till \"bg\".\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
#: builtins.c:1637
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
+"Beräkna aritmetiskt uttryck.\n"
+" \n"
+" UTTRYCKet beräknas enligt reglerna för aritmetisk beräkning.\n"
+" Likvärdigt med \"let UTTRYCK\".\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
#: builtins.c:1649
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
+"Kör ett villkorligt kommando.\n"
+" \n"
+" Returnerar en status av 0 eller 1 beroende på evalueringen av det\n"
+" villkorliga uttrycket UTTRYCK. Uttryck är sammansatta av samma primitiver\n"
+" som används av det inbyggda \"test\", och kan kombineras med följande\n"
+" operatorer:\n"
+" \n"
+" ( UTTRYCK )\tReturnerar värdet på UTTRYCK\n"
+" ! UTTRYCK\t\tSant om UTTRYCK är falskt, annars falskt\n"
+" UTTR1 && UTTR2\tSant om både UTTR1 och UTTR2 är sanna, annars falskt\n"
+" UTTR1 || UTTR2\tSant om antingen UTTR1 eller UTTR2 är sant, annars\n"
+" falskt\n"
+" \n"
+" När operatorerna \"==\" och \"!=\" används används strängen till höger om\n"
+" som ett mönster och mönstermatchning utförs. När operatorn \"=~\" används\n"
+" matchas strängen till höger om operatorn som ett reguljärt uttryck.\n"
+" \n"
+" Operatorerna && och || beräknar inte UTTR2 om UTTR1 är tillräckligt för\n"
+" att avgöra uttryckets värde.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" 0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
#: builtins.c:1675
msgid ""
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
+"Vanliga skalvariablers namn och användning.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tVersionsinformation för denna Bash.\n"
+" CDPATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i efter\n"
+" \t\tkataloger givna som argument till \"cd\".\n"
+" GLOBIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som beskriver filnamn\n"
+" \t\tatt ignorera vid söknamnsexpansion.\n"
+" HISTFILE\tNamnet på filen där din kommandohistorik sparas.\n"
+" HISTFILESIZE\tDet maximala antalet rade denna fil kan innehålla.\n"
+" HISTSIZE\tDet maximala antalet historierade ett körande skal kan\n"
+" \t\tkomma åt.\n"
+" HOME\tDen fullständiga sökvägen till din inloggningskatalog.\n"
+" HOSTNAME\tNamnet på den aktuella värden.\n"
+" HOSTTYPE\tTyp av CPU denna version av Bash kör under.\n"
+" IGNOREEOF\tStyr skalets åtgärd när det tar emot ett filslutstecken\n"
+" \t\tsom enda indata. Om den är satt är dess värde det antal\n"
+" \t\tfilslutstecken som kan ses i rad på en tom rad innan\n"
+" \t\tskalet avslutar (10 som standard). När den inte är satt\n"
+" \t\tbetyder filslut slut på indata.\n"
+" MACHTYPE\tEn sträng som bexkriver det aktuella systemet Bash kör på.\n"
+" MAILCHECK\tHur ofta, i sekunder, Bash tittar efter ny post.\n"
+" MAILPATH\tEn kolonseparerad lista av filnamn som Bash tittar efter\n"
+" \t\tny post i.\n"
+" OSTYPE\tDen version av Unix denna version av Bash kör på.\n"
+" PATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i när\n"
+" \t\tkommandon skall letas upp.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tEtt kommando att köra före utskriften av varje\n"
+" \t\tprimär prompt.\n"
+" PS1\t\tDen primära promptsträngen.\n"
+" PS2\t\tDen sekundära promptsträngen.\n"
+" PWD\t\tDet fullständiga söknamnet till den aktuella katalogen.\n"
+" SHELLOPTS\tEn kolonseparerad lista av aktiverade skalflaggor.\n"
+" TERM\tNamnet på den aktuella terminaltypen.\n"
+" TIMEFORMAT\tUtmatningsformatet för tidsstatistik som visas av det\n"
+" \t\treserverade ordet \"time\".\n"
+" auto_resume\tOm inte tomt betyder att ett kommandoord som förekommer\n"
+" \t\tensamt på en rad först letas efter i listan av för tillfället\n"
+" \t\tstoppade jobb. Om det hittas där läggs det jobbet i\n"
+" \t\tförgrunden. Ett värde av \"exact\" betyder att kommandoordet\n"
+" \t\texakt måste stämma med ett kommando i listan över stoppade\n"
+" \t\tjobb. Ett värde av \"substring\" betyder att kommandoordet\n"
+" \t\tmåste stämma med en delsträng av jobbet. Alla andra värden\n"
+" \t\tbetyder att kommandot måste vara ett prefix av ett stoppat\n"
+" \t\tjobb.\n"
+" histchars\tTecken som styr historieexpansion och snabbsubstitution.\n"
+" \t\tDet första tecknet är tecknet för historiesubstitution,\n"
+" \t\tvanligen \"!\". Det andra tecknet är tecknet för \"snabb\n"
+" \t\tsubstitution\", vanligen \"^\". Det tredje är tecknet för\n"
+" \t\t\"historiekommentar\", vanligen \"#\".\n"
+" HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
+" \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
#: builtins.c:1732
msgid ""
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
+"Lägg till kataloger på stacken.\n"
+" \n"
+" Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
+" stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
+" arbetskatalogen. Utan argument byts de två toppkatalogerna.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
+" \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
+" \n"
+" Argument:\n"
+" +N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
+" \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
+" \tpå toppen.\n"
+" \n"
+" -N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
+" \thöger i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
+" \tpå toppen.\n"
+" \n"
+" kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör\n"
+" \tden till den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
+" \n"
+" Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
+" katalog misslyckas."
#: builtins.c:1766
msgid ""
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
+"Ta bort kataloger från stacken.\n"
+" \n"
+" Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas toppkatalogen\n"
+" bort från stacken, och byter till den nya toppkatalogen.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
+" \ttas bort från stacken, så att endast stacken ändras.\n"
+" \n"
+" Argument:\n"
+" +N\tTar bort den N:e katalogen räknat från vänster i listan\n"
+" \tsom visas av \"dirs\", med start på noll. Till exempel: \"popd +0\"\n"
+" \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
+" \n"
+" -N\tTar bort den N:e katalogen räknat från höger i listan\n"
+" \tsom visas av \"dirs\", med start på noll. Till exempel: \"popd -0\"\n"
+" \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
+" \n"
+" Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
+" katalog misslyckas."
#: builtins.c:1796
msgid ""
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Visa katalogstacken.\n"
+" \n"
+" Visa listan av kataloger i minnet för närvarande. Kataloger kommer\n"
+" in på listan med kommandot \"pushd\". Du kan komma tillbaka upp genom\n"
+" listan med kommandot \"popd\".\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -c\tnollställer katalogstacken genom att ta bort alla element\n"
+" -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som\n"
+" \tär relativa till din hemkatalog\n"
+" -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
+" -v\tskriv katalogstacken med en post per rad föregångna av\n"
+" \tdess position i stacken\n"
+" \n"
+" Argument:\n"
+" +N\tVisar den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
+" \tav dirs när det anropas utan flaggor, med början från noll.\n"
+" \n"
+" -N\tVisar den N:e posten räknat från höger i listan som visas\n"
+" \tav dirs när det anropas utan fläggor, med början från noll.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
#: builtins.c:1825
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
-" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
+" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n"
" is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
+"Slå på och av skalflaggor.\n"
+" \n"
+" Ändra inställningen av varje flagga FLGNAMN. Utan några flaggargument\n"
+" listas alla skalflaggor med en indikation om var och en är satt.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -o\tbegränsa FLGNAMN till de som kan användas med \"set -o\"\n"
+" -p\tskriv raje skalflagga med en indikation på dess status\n"
+" -q\tutelämna utmatning\n"
+" -s\taktivera (slå på) varje FLGNAMN\n"
+" -u\tavaktivera (slå av) varje FLGNAMN\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
+" flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
#: builtins.c:1846
msgid ""
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1)\n"
" and printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
+"Formatera och skriv ARGUMENT styrda av FORMAT.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -v var\ttilldela utdata till skalvariabeln VAR istället för att\n"
+" \t\tskriva den på standard ut\n"
+" \n"
+" FORMAT är en teckensträng som innehåller tre sortes objekt: vanliga\n"
+" tecken, som helt enkelt kopieras till standard ut, teckenstyrsekvenser\n"
+" som konverteras och kopieras till standard ut och formatspecifikationer,\n"
+" där var och en medför utskrift av det nästföljande argumentet.\n"
+" argument.\n"
+" \n"
+" Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1) och\n"
+" printf(3) tolkar printf:\n"
+" \n"
+" %b\texpandera bakstrecksstyrsekvenser i motsvarande argument\n"
+" %q\tcitera argumentet på ett sätt som kan återanvändas som\n"
+" \t\tindata till ett skal\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
+" eller tilldelningsfel inträffar."
#: builtins.c:1873
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
-"that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Ange hur argument skal kompletteras av Readline.\n"
+" \n"
+" För varje NAMN, ange hur argument skall kompletteras. Om inga flaggor\n"
+" är givna skrivs nuvarande kompletteringsspecifikationer ut på ett sätt\n"
+" som gör att de kan användas som indata.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -p\tskriv existerande kompletteringsspecifikationer på ett\n"
+" \tåteranvändningsbart format\n"
+" -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n"
+" \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n"
+" \n"
+" När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n"
+" versala flaggorna är uppräknade ovan.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
#: builtins.c:1896
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-"against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Visa möjliga kompletteringar beroende på flaggorna.\n"
+" \n"
+" Avsett att användas inifrån en skalfunktion för att generera möjliga\n"
+" kompletteringar. Om det valfria argumentet ORD är givet genereras\n"
+" matchningar av ORD.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel inträffar."
#: builtins.c:1911
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
+"Modifiera eller visa kompletteringsflaggor.\n"
+" \n"
+" Modifiera kompletteringsflaggorna för varje NAMN, eller, om inga NAMN är\n"
+" givna, den komplettering som för närvarande körs. Om ingen FLAGGA är\n"
+" given skrivs kompletteringsflaggorna för varje NAMN eller den aktuella\n"
+" kompletteringsspecifikationen.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n"
+" \n"
+" Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan av.\n"
+" \n"
+" Argument:\n"
+" \n"
+" Varje NAMN refererar till ett kommando för vilket en kompletterings-\n"
+" specifikation måste ha definierats tidigare med det inbyggda \"complete\".\n"
+" Om inget NAMN ges måste compopt anropas av en funktion som just nu\n"
+" genererar kompletteringar, och flaggorna för den just nu exekverande\n"
+" kompletteringsgeneratorn modifieras.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
+" någon kompletteringsspecifikaation definierad."
#: builtins.c:1939
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
-"from\n"
-" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
-"is\n"
+" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or from\n"
+" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE is\n"
" the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied.\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0.\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n"
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
-" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input.\n"
+" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
-" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
-"CALLBACK.\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
-
-#~ msgid "%s: invalid number"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt nummer"
-
-#~ msgid "allocated"
-#~ msgstr "allokerat"
-
-#~ msgid "bug: unknown operation"
-#~ msgstr "bugg: okänd operation"
-
-#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
-#~ msgstr "Föråldrad. Se \"declare\"."
-
-#~ msgid "bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
-#~ msgstr "bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
-
-#~ msgid " -l List names of functions."
-#~ msgstr " -l Lista namn på funktioner."
-
-#~ msgid "The flags are:"
-#~ msgstr "Flaggorna är:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name only."
-#~ msgstr "En&dast namn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "string."
-#~ msgstr "STRÄNG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "used."
-#~ msgstr "Anv_änt"
-
-#~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
-#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
-
-#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
-#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -o option-name"
-#~ msgstr "Inställningsnamn"
-
-#~ msgid " allexport same as -a"
-#~ msgstr " allexport samma som -a"
-
-#~ msgid " braceexpand same as -B"
-#~ msgstr " braceexpand samma som -B"
-
-#~ msgid " errexit same as -e"
-#~ msgstr " errexit samma som -e"
-
-#~ msgid " errtrace same as -E"
-#~ msgstr " errtrace samma som -E"
-
-#~ msgid " functrace same as -T"
-#~ msgstr " functrace samma som -T"
-
-#~ msgid " hashall same as -h"
-#~ msgstr " hashall samma som -h"
-
-#~ msgid " histexpand same as -H"
-#~ msgstr " histexpand samma som -H"
-
-#~ msgid " keyword same as -k"
-#~ msgstr " keyword samma som -k"
-
-#~ msgid " monitor same as -m"
-#~ msgstr " monitor samma som -m"
-
-#~ msgid " noclobber same as -C"
-#~ msgstr " noclobber samma som -C"
-
-#~ msgid " noexec same as -n"
-#~ msgstr " noexec samma som -n"
-
-#~ msgid " noglob same as -f"
-#~ msgstr " noglob samma som -f"
-
-#~ msgid " notify same as -b"
-#~ msgstr " notify samma som -b"
-
-#~ msgid " nounset same as -u"
-#~ msgstr " nounset samma som -u"
-
-#~ msgid " onecmd same as -t"
-#~ msgstr " onecmd samma som -t"
-
-#~ msgid " physical same as -P"
-#~ msgstr " physical samma som -P"
-
-#~ msgid " privileged same as -p"
-#~ msgstr " privileged samma som -p"
-
-#~ msgid " verbose same as -v"
-#~ msgstr " verbose samma som -v"
-
-#~ msgid " xtrace same as -x"
-#~ msgstr " xtrace samma som -x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "processing."
-#~ msgstr "Bearbetar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " modification date)."
-#~ msgstr "Ändrad datum"
-
-# Operander?
-#~ msgid "String operators:"
-#~ msgstr "Strängoperatörer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n STRING"
-#~ msgstr "STRÄNG"
-
-# Operander?
-#~ msgid "Other operators:"
-#~ msgstr "Övriga operatörer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the shell."
-#~ msgstr "Skal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "command name."
-#~ msgstr "Kommandonamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "processes."
-#~ msgstr "Processer"
-
-#~ msgid "generated."
-#~ msgstr "genererad."
+"Läs rader fån en fil till en vektorvariabel.\n"
+" \n"
+" Läs rader från standard in till vektorvariabeln VEKTOR, eller från\n"
+" filbeskrivaren FB om flaggan -u ges. Variabeln MAPFILE är standard\n"
+" för VEKTOR.\n"
+" \n"
+" Flaggor:\n"
+" -n antal\tKopiera högs ANTAL rader. Om ANTAL är 0 kopieras alla rader.\n"
+" -O start\tBörja tilldela till VEKTOR vid index START. Standardindex är 0.\n"
+" -s antal \tSläng de första ANTAL inlästa raderna.\n"
+" -t\t\tTa bort en avslutande nyrad från varje inläst rad.\n"
+" -u fb\t\tLäs rader från filbeskrivare FB istället för standard in.\n"
+" -C återanrop\tBeräkna ÅTERANROP för varje KVANTA rader som läses.\n"
+" -c kvanta \tAnge antalet rader att läsa mellan varje anrop av\n"
+" \t\t \tÅTERANROP.\n"
+" \n"
+" Argument:\n"
+" VEKTOR\t\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata.\n"
+" \n"
+" Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000.\n"
+" \n"
+" Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa VEKTOR\n"
+" före tilldelning till den.\n"
+" \n"
+" Slutstatus:\n"
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
+" oföränderlig."