msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-07 02:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 07:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../lib/xmalloc.c:51
-#: ../lib/xmalloc.c:65
-#: ../lib/xmalloc.c:79
-#: ../src/readelf.c:2821
-#: ../src/readelf.c:3160
-#: ../src/unstrip.c:2087
+#: ../lib/xmalloc.c:51 ../lib/xmalloc.c:65 ../lib/xmalloc.c:79
+#: ../src/readelf.c:2822 ../src/readelf.c:3161 ../src/unstrip.c:2087
#: ../src/unstrip.c:2295
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "пам’ять вичерпано"
-#: ../libelf/elf_error.c:81
-#: ../libasm/asm_error.c:62
-#: ../libdw/dwarf_error.c:79
+#: ../libelf/elf_error.c:81 ../libasm/asm_error.c:62 ../libdw/dwarf_error.c:79
msgid "no error"
msgstr "без помилок"
-#: ../libelf/elf_error.c:84
-#: ../libasm/asm_error.c:81
-#: ../libdw/dwarf_error.c:80
+#: ../libelf/elf_error.c:84 ../libasm/asm_error.c:81 ../libdw/dwarf_error.c:80
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра"
-#: ../libelf/elf_error.c:108
-#: ../src/readelf.c:4778
+#: ../libelf/elf_error.c:108 ../src/readelf.c:4779
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "некоректне кодування"
-#: ../libelf/elf_error.c:112
-#: ../libasm/asm_error.c:63
+#: ../libelf/elf_error.c:112 ../libasm/asm_error.c:63
#: ../libdw/dwarf_error.c:88
msgid "out of memory"
msgstr "нестача пам'яті"
msgid "ELF version not set"
msgstr "версію ELF не вказано"
-#: ../libelf/elf_error.c:128
-#: ../libelf/elf_error.c:176
+#: ../libelf/elf_error.c:128 ../libelf/elf_error.c:176
#: ../libdw/dwarf_error.c:90
msgid "invalid command"
msgstr "некоректна команда"
-#: ../libelf/elf_error.c:132
-#: ../libelf/elf_error.c:192
+#: ../libelf/elf_error.c:132 ../libelf/elf_error.c:192
msgid "offset out of range"
msgstr "перевищення можливого зміщення"
msgstr "дескриптор файла вимкнено"
#: ../libelf/elf_error.c:188
-msgid "archive/member fildes mismatch"
-msgstr "невÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c полÑ\96в аÑ\80Ñ\85Ñ\96в/елеменÑ\82"
+msgid "archive/member file descriptor mismatch"
+msgstr "невÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80Ñ\96в Ñ\84айлÑ\96в аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83/елеменÑ\82а"
#: ../libelf/elf_error.c:196
msgid "cannot manipulate null section"
msgid "invalid section header"
msgstr "некоректний заголовок розділу"
-#: ../libelf/elf_error.c:208
-#: ../src/readelf.c:6241
-#: ../src/readelf.c:6342
+#: ../libelf/elf_error.c:208 ../src/readelf.c:6242 ../src/readelf.c:6343
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "некоректні дані"
#: ../libelf/elf_error.c:241
msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
-msgstr "заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах спільного використання та файлах ядра"
+msgstr ""
+"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах "
+"спільного використання та файлах ядра"
#: ../libelf/elf_error.c:248
msgid "file has no program header"
msgstr "у файлі немає заголовка програми"
-#: ../libelf/elf_error.c:253
-#: ../libdw/dwarf_error.c:112
+#: ../libelf/elf_error.c:253 ../libdw/dwarf_error.c:112
msgid "invalid offset"
msgstr "некоректне значення зміщення"
-#: ../libasm/asm_error.c:64
-#: ../src/ldgeneric.c:2687
+#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2687
#, c-format
msgid "cannot create output file"
msgstr "не вдалося створити файл виводу даних"
msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних"
#. Something went wrong.
-#: ../libasm/asm_error.c:67
-#: ../src/ldgeneric.c:7001
+#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:7001
#, c-format
msgid "cannot rename output file"
msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних"
msgid "invalid CFI section"
msgstr "некоректний розділ CFI"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:67
-#: ../src/unstrip.c:2237
+#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2237
msgid "Input selection options:"
msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID"
#: ../libdwfl/argp-std.c:74
-msgid "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format"
-msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/maps Linux"
+msgid ""
+"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
+"format"
+msgstr ""
+"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/"
+"maps Linux"
#: ../libdwfl/argp-std.c:76
msgid "Find addresses in the running kernel"
msgid "No backend"
msgstr "Немає сервера"
-#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107
-#: ../libebl/eblobjecttypename.c:78
-#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86
-#: ../libebl/eblosabiname.c:98
-#: ../libebl/eblsectionname.c:110
-#: ../libebl/eblsectiontypename.c:140
+#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107 ../libebl/eblobjecttypename.c:78
+#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86 ../libebl/eblosabiname.c:98
+#: ../libebl/eblsectionname.c:110 ../libebl/eblsectiontypename.c:140
#: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
msgid "Stand alone"
msgstr "Окремий"
-#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92
-#: ../libebl/eblsymboltypename.c:98
+#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92 ../libebl/eblsymboltypename.c:98
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<невідомий>: %d"
#: ../src/ar.c:192
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
-msgstr "модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами «m» і «r»"
+msgstr ""
+"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами «m» і "
+"«r»"
#: ../src/ar.c:197
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "слід вказати назву архіву"
-#: ../src/ar.c:289
-#: ../src/nm.c:253
-#: ../src/readelf.c:449
-#: ../src/size.c:219
-#: ../src/strip.c:204
-#: ../src/ld.c:957
-#: ../src/elflint.c:239
-#: ../src/addr2line.c:185
-#: ../src/findtextrel.c:170
-#: ../src/elfcmp.c:555
-#: ../src/ranlib.c:136
-#: ../src/strings.c:227
-#: ../src/unstrip.c:234
+#: ../src/ar.c:289 ../src/nm.c:253 ../src/readelf.c:449 ../src/size.c:219
+#: ../src/strip.c:204 ../src/ld.c:957 ../src/elflint.c:239
+#: ../src/addr2line.c:185 ../src/findtextrel.c:170 ../src/elfcmp.c:555
+#: ../src/ranlib.c:136 ../src/strings.c:227 ../src/unstrip.c:234
#: ../src/objdump.c:181
#, c-format
msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"© Red Hat, Inc., %s\n"
-"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
-
-#: ../src/ar.c:294
-#: ../src/nm.c:258
-#: ../src/readelf.c:454
-#: ../src/size.c:224
-#: ../src/strip.c:209
-#: ../src/ld.c:962
-#: ../src/elflint.c:244
-#: ../src/addr2line.c:190
-#: ../src/findtextrel.c:175
-#: ../src/elfcmp.c:560
-#: ../src/ranlib.c:141
-#: ../src/strings.c:232
-#: ../src/unstrip.c:239
+"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
+"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
+"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
+
+#: ../src/ar.c:294 ../src/nm.c:258 ../src/readelf.c:454 ../src/size.c:224
+#: ../src/strip.c:209 ../src/ld.c:962 ../src/elflint.c:244
+#: ../src/addr2line.c:190 ../src/findtextrel.c:175 ../src/elfcmp.c:560
+#: ../src/ranlib.c:141 ../src/strings.c:232 ../src/unstrip.c:239
#: ../src/objdump.c:186
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "у архіві немає запису %s\n"
-#: ../src/ar.c:487
-#: ../src/ar.c:929
-#: ../src/ar.c:1129
+#: ../src/ar.c:487 ../src/ar.c:929 ../src/ar.c:1129
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "не вдалося створити таблицю хешів"
-#: ../src/ar.c:494
-#: ../src/ar.c:936
-#: ../src/ar.c:1138
+#: ../src/ar.c:494 ../src/ar.c:936 ../src/ar.c:1138
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів"
-#: ../src/ar.c:502
-#: ../src/ranlib.c:176
+#: ../src/ar.c:502 ../src/ranlib.c:176
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s"
-#: ../src/ar.c:773
-#: ../src/ar.c:1021
-#: ../src/ar.c:1419
-#: ../src/ranlib.c:250
+#: ../src/ar.c:773 ../src/ar.c:1021 ../src/ar.c:1419 ../src/ranlib.c:250
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "не вдалося створити файл"
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n"
-#: ../src/ar.c:1259
-#: ../src/ldgeneric.c:519
-#: ../src/objdump.c:257
+#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s"
-#: ../src/nm.c:74
-#: ../src/strip.c:73
+#: ../src/nm.c:74 ../src/strip.c:73
msgid "Output selection:"
msgstr "Вибір виводу:"
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву"
-#: ../src/nm.c:85
-#: ../src/size.c:66
+#: ../src/nm.c:85 ../src/size.c:66
msgid "Output format:"
msgstr "Формат виводу:"
msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла"
#: ../src/nm.c:90
-msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
-msgstr "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або «posix». Типовим форматом є «sysv»"
+msgid ""
+"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
+"default is `sysv'"
+msgstr ""
+"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
+"«posix». Типовим форматом є «sysv»"
#: ../src/nm.c:92
msgid "Same as --format=bsd"
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "Те саме, що і --format=posix"
-#: ../src/nm.c:94
-#: ../src/size.c:72
+#: ../src/nm.c:94 ../src/size.c:72
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Вивести розмір визначених символів"
-#: ../src/nm.c:98
-#: ../src/size.c:80
-#: ../src/strip.c:78
-#: ../src/unstrip.c:81
+#: ../src/nm.c:98 ../src/size.c:80 ../src/strip.c:78 ../src/unstrip.c:81
msgid "Output options:"
msgstr "Параметри виводу:"
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Змінити порядок на протилежний"
-#: ../src/nm.c:103
-#: ../src/addr2line.c:75
-#: ../src/findtextrel.c:75
-#: ../src/elfcmp.c:75
-#: ../src/strings.c:83
+#: ../src/nm.c:103 ../src/addr2line.c:75 ../src/findtextrel.c:75
+#: ../src/elfcmp.c:75 ../src/strings.c:83
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Інше:"
msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/nm.c:111
-#: ../src/size.c:92
-#: ../src/strip.c:97
-#: ../src/findtextrel.c:84
-#: ../src/strings.c:92
-#: ../src/objdump.c:80
+#: ../src/nm.c:111 ../src/size.c:92 ../src/strip.c:97 ../src/findtextrel.c:84
+#: ../src/strings.c:92 ../src/objdump.c:80
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"
-#: ../src/nm.c:136
-#: ../src/size.c:117
-#: ../src/strip.c:121
-#: ../src/objdump.c:105
+#: ../src/nm.c:136 ../src/size.c:117 ../src/strip.c:121 ../src/objdump.c:105
#, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s"
-#: ../src/nm.c:363
-#: ../src/size.c:301
-#: ../src/strip.c:433
-#: ../src/strip.c:468
-#: ../src/ldgeneric.c:1767
-#: ../src/ldgeneric.c:4257
-#: ../src/findtextrel.c:229
-#: ../src/elfcmp.c:607
-#: ../src/ranlib.c:169
-#: ../src/strings.c:183
-#: ../src/unstrip.c:1900
-#: ../src/unstrip.c:1929
+#: ../src/nm.c:363 ../src/size.c:301 ../src/strip.c:433 ../src/strip.c:468
+#: ../src/ldgeneric.c:1767 ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/findtextrel.c:229
+#: ../src/elfcmp.c:607 ../src/ranlib.c:169 ../src/strings.c:183
+#: ../src/unstrip.c:1900 ../src/unstrip.c:1929
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
-#: ../src/nm.c:380
-#: ../src/nm.c:392
-#: ../src/size.c:317
-#: ../src/size.c:326
-#: ../src/size.c:337
-#: ../src/strip.c:1816
+#: ../src/nm.c:380 ../src/nm.c:392 ../src/size.c:317 ../src/size.c:326
+#: ../src/size.c:337 ../src/strip.c:1816
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "під час закриття «%s»"
-#: ../src/nm.c:402
-#: ../src/strip.c:359
-#: ../src/objdump.c:296
+#: ../src/nm.c:402 ../src/strip.c:359 ../src/objdump.c:296
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву"
-#: ../src/nm.c:488
-#: ../src/objdump.c:344
+#: ../src/nm.c:488 ../src/objdump.c:344
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла"
msgid "cannot create search tree"
msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
-#: ../src/nm.c:740
-#: ../src/nm.c:1002
-#: ../src/readelf.c:885
-#: ../src/readelf.c:1028
-#: ../src/readelf.c:1169
-#: ../src/readelf.c:1351
-#: ../src/readelf.c:1549
-#: ../src/readelf.c:1735
-#: ../src/readelf.c:1945
-#: ../src/readelf.c:2199
-#: ../src/readelf.c:2265
-#: ../src/readelf.c:2343
-#: ../src/readelf.c:2840
-#: ../src/readelf.c:2876
-#: ../src/readelf.c:2938
-#: ../src/readelf.c:6492
-#: ../src/readelf.c:7377
-#: ../src/readelf.c:7524
-#: ../src/readelf.c:7594
-#: ../src/size.c:425
-#: ../src/size.c:499
-#: ../src/strip.c:483
-#: ../src/objdump.c:744
+#: ../src/nm.c:740 ../src/nm.c:1002 ../src/readelf.c:885 ../src/readelf.c:1028
+#: ../src/readelf.c:1169 ../src/readelf.c:1351 ../src/readelf.c:1549
+#: ../src/readelf.c:1735 ../src/readelf.c:1945 ../src/readelf.c:2199
+#: ../src/readelf.c:2265 ../src/readelf.c:2343 ../src/readelf.c:2841
+#: ../src/readelf.c:2877 ../src/readelf.c:2939 ../src/readelf.c:6493
+#: ../src/readelf.c:7378 ../src/readelf.c:7525 ../src/readelf.c:7595
+#: ../src/size.c:425 ../src/size.c:499 ../src/strip.c:483 ../src/objdump.c:744
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
msgstr "Додатковий вибір виводу:"
#: ../src/readelf.c:95
-msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
-msgstr "Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception"
+msgid ""
+"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
+"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
+msgstr ""
+"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
+"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception"
#: ../src/readelf.c:99
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
-msgstr "Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або назвами"
+msgstr ""
+"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
+"назвами"
#: ../src/readelf.c:101
msgid "Print string contents of sections"
msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/readelf.c:118
-#: ../src/elflint.c:86
+#: ../src/readelf.c:118 ../src/elflint.c:86
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."
-#: ../src/readelf.c:272
-#: ../src/elflint.c:159
+#: ../src/readelf.c:272 ../src/elflint.c:159
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n"
-#: ../src/readelf.c:425
-#: ../src/elflint.c:223
+#: ../src/readelf.c:425 ../src/elflint.c:223
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Не вказано назви файла.\n"
-#: ../src/readelf.c:430
-#: ../src/objdump.c:236
+#: ../src/readelf.c:430 ../src/objdump.c:236
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "Не вказано дії.\n"
msgid "cannot create EBL handle"
msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL"
-#: ../src/readelf.c:629
-#: ../src/strip.c:543
-#: ../src/ldgeneric.c:661
+#: ../src/readelf.c:629 ../src/strip.c:543 ../src/ldgeneric.c:661
#: ../src/ldgeneric.c:1122
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n"
-#: ../src/readelf.c:759
-#: ../src/readelf.c:776
+#: ../src/readelf.c:759 ../src/readelf.c:776
msgid "(current)"
msgstr "(поточний)"
msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:782
-#: ../src/readelf.c:785
+#: ../src/readelf.c:782 ../src/readelf.c:785
msgid "(bytes into file)"
msgstr "(байтів у файл)"
msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:791
-#: ../src/readelf.c:794
-#: ../src/readelf.c:811
+#: ../src/readelf.c:791 ../src/readelf.c:794 ../src/readelf.c:811
msgid "(bytes)"
msgstr "(байтів)"
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)"
-#: ../src/readelf.c:806
-#: ../src/readelf.c:823
-#: ../src/readelf.c:837
+#: ../src/readelf.c:806 ../src/readelf.c:823 ../src/readelf.c:837
msgid " ([0] not available)"
msgstr " ([0] недоступний)"
msgstr "Заголовки розділів:"
#: ../src/readelf.c:890
-msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
-msgstr "[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk Інф Al"
+msgid ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
+"Inf Al"
+msgstr ""
+"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk "
+"Інф Al"
#: ../src/readelf.c:892
-msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
-msgstr "[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk Інф Al"
+msgid ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
+"Flags Lk Inf Al"
+msgstr ""
+"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES "
+"Прап Lk Інф Al"
-#: ../src/readelf.c:899
-#: ../src/readelf.c:1052
+#: ../src/readelf.c:899 ../src/readelf.c:1052
#, c-format
msgid "cannot get section: %s"
msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
-#: ../src/readelf.c:906
-#: ../src/readelf.c:1060
-#: ../src/readelf.c:7544
-#: ../src/unstrip.c:353
-#: ../src/unstrip.c:377
-#: ../src/unstrip.c:427
-#: ../src/unstrip.c:536
-#: ../src/unstrip.c:553
-#: ../src/unstrip.c:591
-#: ../src/unstrip.c:789
-#: ../src/unstrip.c:1057
-#: ../src/unstrip.c:1244
-#: ../src/unstrip.c:1305
-#: ../src/unstrip.c:1427
-#: ../src/unstrip.c:1480
-#: ../src/unstrip.c:1588
-#: ../src/unstrip.c:1778
+#: ../src/readelf.c:906 ../src/readelf.c:1060 ../src/readelf.c:7545
+#: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:377 ../src/unstrip.c:427
+#: ../src/unstrip.c:536 ../src/unstrip.c:553 ../src/unstrip.c:591
+#: ../src/unstrip.c:789 ../src/unstrip.c:1057 ../src/unstrip.c:1244
+#: ../src/unstrip.c:1305 ../src/unstrip.c:1427 ../src/unstrip.c:1480
+#: ../src/unstrip.c:1588 ../src/unstrip.c:1778
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
#: ../src/readelf.c:966
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
-msgstr " Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів"
+msgstr ""
+" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів"
#: ../src/readelf.c:969
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
-msgstr " Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайлРозмПам Пра Вирів"
+msgid ""
+" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
+"MemSiz Flg Align"
+msgstr ""
+" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр "
+"РозмФайлРозмПам Пра Вирів"
#: ../src/readelf.c:1009
#, c-format
" Відображення розділів на сегмент:\n"
" Розділи сегмента..."
-#: ../src/readelf.c:1041
-#: ../src/unstrip.c:1824
-#: ../src/unstrip.c:1863
+#: ../src/readelf.c:1041 ../src/unstrip.c:1824 ../src/unstrip.c:1863
#: ../src/unstrip.c:1870
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
-#: ../src/readelf.c:1534
-#: ../src/readelf.c:1720
+#: ../src/readelf.c:1534 ../src/readelf.c:1720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:1552
-#: ../src/readelf.c:1737
+#: ../src/readelf.c:1552 ../src/readelf.c:1737
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
+"contains %d entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
+"contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> "
+"містить %d запис:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> "
+"містить %d записи:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> "
+"містить %d записів:\n"
#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
#. instead of section index zero. Do not try to print a section
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n"
-#: ../src/readelf.c:1632
-#: ../src/readelf.c:1643
-#: ../src/readelf.c:1656
-#: ../src/readelf.c:1674
-#: ../src/readelf.c:1686
-#: ../src/readelf.c:1805
-#: ../src/readelf.c:1817
-#: ../src/readelf.c:1831
-#: ../src/readelf.c:1850
+#: ../src/readelf.c:1632 ../src/readelf.c:1643 ../src/readelf.c:1656
+#: ../src/readelf.c:1674 ../src/readelf.c:1686 ../src/readelf.c:1805
+#: ../src/readelf.c:1817 ../src/readelf.c:1831 ../src/readelf.c:1850
#: ../src/readelf.c:1863
msgid "<INVALID RELOC>"
msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
-#: ../src/readelf.c:1644
-#: ../src/readelf.c:1818
-#: ../src/objdump.c:379
+#: ../src/readelf.c:1644 ../src/readelf.c:1818 ../src/objdump.c:379
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
-#: ../src/readelf.c:1675
-#: ../src/readelf.c:1851
-#: ../src/objdump.c:394
+#: ../src/readelf.c:1675 ../src/readelf.c:1851 ../src/objdump.c:394
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
+"bucket):\n"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
+"buckets):\n"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d блоком):\n"
+"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
+"блоком):\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d блоками):\n"
+"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
+"блоками):\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d блоками):\n"
+"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
+"блоками):\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
-#: ../src/readelf.c:2635
-#, c-format
+#: ../src/readelf.c:2636
+#, no-c-format
msgid " Length Number % of total Coverage\n"
-msgstr " Довжина Номер % oвід загал. Покриття\n"
+msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n"
-#: ../src/readelf.c:2637
+#: ../src/readelf.c:2638
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2644
+#: ../src/readelf.c:2645
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2657
+#: ../src/readelf.c:2658
#, c-format
msgid ""
" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n"
" неуспішний пошук: %f\n"
-#: ../src/readelf.c:2675
-#: ../src/readelf.c:2717
-#: ../src/readelf.c:2758
+#: ../src/readelf.c:2676 ../src/readelf.c:2718 ../src/readelf.c:2759
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
-#: ../src/readelf.c:2812
+#: ../src/readelf.c:2813
#, c-format
msgid ""
" Symbol Bias: %u\n"
" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n"
msgstr ""
" Відхилення символу: %u\n"
-" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув 2-го хешу: %u\n"
+" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув "
+"2-го хешу: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:2886
+#: ../src/readelf.c:2887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
+"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
+"запис:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
+"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
+"записи:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
+"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
+"записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:2900
-msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
-msgstr " Бібліотека Часовий штамп Версія суми Прапорці"
+#: ../src/readelf.c:2901
+msgid ""
+" Library Time Stamp Checksum Version "
+"Flags"
+msgstr ""
+" Бібліотека Часовий штамп Версія суми "
+"Прапорці"
-#: ../src/readelf.c:2950
+#: ../src/readelf.c:2951
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
+"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %"
+"#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
+"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %"
+"#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:2966
+#: ../src/readelf.c:2967
msgid " Owner Size\n"
msgstr " Власник Розмір\n"
-#: ../src/readelf.c:2992
+#: ../src/readelf.c:2993
#, c-format
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3024
+#: ../src/readelf.c:3025
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
#. Tag_File
-#: ../src/readelf.c:3029
+#: ../src/readelf.c:3030
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3064
+#: ../src/readelf.c:3065
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3067
+#: ../src/readelf.c:3068
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3070
+#: ../src/readelf.c:3071
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3077
+#: ../src/readelf.c:3078
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
msgstr " %u: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3080
+#: ../src/readelf.c:3081
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
msgstr " %u: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3116
+#: ../src/readelf.c:3117
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3119
+#: ../src/readelf.c:3120
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3124
+#: ../src/readelf.c:3125
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3127
+#: ../src/readelf.c:3128
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3133
+#: ../src/readelf.c:3134
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3136
+#: ../src/readelf.c:3137
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3140
+#: ../src/readelf.c:3141
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3143
+#: ../src/readelf.c:3144
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3148
+#: ../src/readelf.c:3149
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64>"
msgstr "%s+%#<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3151
+#: ../src/readelf.c:3152
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3259
+#: ../src/readelf.c:3260
#, c-format
msgid "unknown tag %hx"
msgstr "невідомий теґ %hx"
-#: ../src/readelf.c:3261
+#: ../src/readelf.c:3262
#, c-format
msgid "unknown user tag %hx"
msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
-#: ../src/readelf.c:3479
+#: ../src/readelf.c:3480
#, c-format
msgid "unknown attribute %hx"
msgstr "невідомий атрибут %hx"
-#: ../src/readelf.c:3482
+#: ../src/readelf.c:3483
#, c-format
msgid "unknown user attribute %hx"
msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
-#: ../src/readelf.c:3528
+#: ../src/readelf.c:3529
#, c-format
msgid "unknown form %<PRIx64>"
msgstr "невідома форма %<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3762
+#: ../src/readelf.c:3763
msgid "empty block"
msgstr "порожній блок"
-#: ../src/readelf.c:3765
+#: ../src/readelf.c:3766
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "%zu-байтовий блок:"
-#: ../src/readelf.c:4174
+#: ../src/readelf.c:4175
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n"
-#: ../src/readelf.c:4187
+#: ../src/readelf.c:4188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
" [ Код]\n"
-#: ../src/readelf.c:4194
+#: ../src/readelf.c:4195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4207
+#: ../src/readelf.c:4208
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4223
+#: ../src/readelf.c:4224
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4226
+#: ../src/readelf.c:4227
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../src/readelf.c:4226
+#: ../src/readelf.c:4227
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../src/readelf.c:4262
+#: ../src/readelf.c:4263
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4267
+#: ../src/readelf.c:4268
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:4297
+#: ../src/readelf.c:4298
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: ../src/readelf.c:4299
+#: ../src/readelf.c:4300
#, c-format
-msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
-msgstr " [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>\n"
+msgid ""
+" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
+msgstr ""
+" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: %"
+"6<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:4318
+#: ../src/readelf.c:4319
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4323
-#: ../src/readelf.c:4809
-#: ../src/readelf.c:5451
-#: ../src/readelf.c:5896
-#: ../src/readelf.c:5991
-#: ../src/readelf.c:6163
+#: ../src/readelf.c:4324 ../src/readelf.c:4810 ../src/readelf.c:5452
+#: ../src/readelf.c:5897 ../src/readelf.c:5992 ../src/readelf.c:6164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4337
-#: ../src/readelf.c:5910
+#: ../src/readelf.c:4338 ../src/readelf.c:5911
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
-#: ../src/readelf.c:4359
-#: ../src/readelf.c:5932
+#: ../src/readelf.c:4360 ../src/readelf.c:5933
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n"
#. We have an address range entry.
#. First address range entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:4370
+#: ../src/readelf.c:4371
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
-#: ../src/readelf.c:4372
+#: ../src/readelf.c:4373
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " %s..%s\n"
-#: ../src/readelf.c:4798
-#: ../src/readelf.c:6229
-#: ../src/readelf.c:6331
+#: ../src/readelf.c:4799 ../src/readelf.c:6230 ../src/readelf.c:6332
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
-#: ../src/readelf.c:4805
+#: ../src/readelf.c:4806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4832
-#: ../src/readelf.c:5485
+#: ../src/readelf.c:4833 ../src/readelf.c:5486
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
-#: ../src/readelf.c:4854
+#: ../src/readelf.c:4855
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [%6tx] нульовий переривач\n"
-#: ../src/readelf.c:4923
+#: ../src/readelf.c:4924
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "некоректна довжина збільшення"
-#: ../src/readelf.c:4935
+#: ../src/readelf.c:4936
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Кодування адреси FDE: "
-#: ../src/readelf.c:4941
+#: ../src/readelf.c:4942
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
-#: ../src/readelf.c:5033
+#: ../src/readelf.c:5034
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5040
+#: ../src/readelf.c:5041
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5067
+#: ../src/readelf.c:5068
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5113
+#: ../src/readelf.c:5114
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
-#: ../src/readelf.c:5121
+#: ../src/readelf.c:5122
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
-#: ../src/readelf.c:5134
+#: ../src/readelf.c:5135
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
-#: ../src/readelf.c:5330
+#: ../src/readelf.c:5331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
" [Зміщення]\n"
-#: ../src/readelf.c:5355
+#: ../src/readelf.c:5356
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %"
+"<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
msgstr ""
" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
-" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, Зміщення: %<PRIu8>\n"
+" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
+"Зміщення: %<PRIu8>\n"
-#: ../src/readelf.c:5373
+#: ../src/readelf.c:5374
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:5384
+#: ../src/readelf.c:5385
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
-#: ../src/readelf.c:5392
+#: ../src/readelf.c:5393
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:5421
+#: ../src/readelf.c:5422
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:5428
+#: ../src/readelf.c:5429
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
-#: ../src/readelf.c:5463
+#: ../src/readelf.c:5464
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
-#: ../src/readelf.c:5476
+#: ../src/readelf.c:5477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Таблиця за зміщенням %Zu:\n"
#. Print what we got so far.
-#: ../src/readelf.c:5528
+#: ../src/readelf.c:5529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Коди операцій:\n"
-#: ../src/readelf.c:5547
+#: ../src/readelf.c:5548
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
-#: ../src/readelf.c:5562
+#: ../src/readelf.c:5563
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n"
msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n"
-#: ../src/readelf.c:5570
+#: ../src/readelf.c:5571
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
"\n"
"Таблиця каталогу:"
-#: ../src/readelf.c:5586
+#: ../src/readelf.c:5587
msgid ""
"\n"
"File name table:\n"
"Таблиця назв файлів:\n"
" Запис Кат Час Розмір Назва"
-#: ../src/readelf.c:5615
+#: ../src/readelf.c:5616
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
"\n"
"Оператори номерів рядків:"
-#: ../src/readelf.c:5676
+#: ../src/readelf.c:5677
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n"
-#: ../src/readelf.c:5696
+#: ../src/readelf.c:5697
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " розширений код операції %u: "
-#: ../src/readelf.c:5701
+#: ../src/readelf.c:5702
msgid "end of sequence"
msgstr "кінець послідовності"
-#: ../src/readelf.c:5716
+#: ../src/readelf.c:5717
#, c-format
msgid "set address to %s\n"
msgstr "встановити адресу у значення %s\n"
-#: ../src/readelf.c:5737
+#: ../src/readelf.c:5738
#, c-format
msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
-msgstr "визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=%s\n"
+msgstr ""
+"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=%"
+"s\n"
#. Unknown, ignore it.
-#: ../src/readelf.c:5746
+#: ../src/readelf.c:5747
msgid "unknown opcode"
msgstr "невідомий код операції"
#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5758
+#: ../src/readelf.c:5759
msgid " copy"
msgstr " копія"
-#: ../src/readelf.c:5768
+#: ../src/readelf.c:5769
#, c-format
msgid "advance address by %u to %s\n"
msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n"
-#: ../src/readelf.c:5779
+#: ../src/readelf.c:5780
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5787
+#: ../src/readelf.c:5788
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5797
+#: ../src/readelf.c:5798
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5804
+#: ../src/readelf.c:5805
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5810
+#: ../src/readelf.c:5811
msgid " set basic block flag"
msgstr " встановити прапорець базового блоку"
-#: ../src/readelf.c:5820
+#: ../src/readelf.c:5821
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s\n"
msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
-#: ../src/readelf.c:5836
+#: ../src/readelf.c:5837
#, c-format
msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5845
+#: ../src/readelf.c:5846
msgid " set prologue end flag"
msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5850
+#: ../src/readelf.c:5851
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
#. This is a new opcode the generator but not we know about.
#. Read the parameters associated with it but then discard
#. everything. Read all the parameters for this opcode.
-#: ../src/readelf.c:5859
+#: ../src/readelf.c:5860
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
-#: ../src/readelf.c:5891
+#: ../src/readelf.c:5892
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
#. First entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:5946
+#: ../src/readelf.c:5947
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgstr " [%6tx] %s..%s"
-#: ../src/readelf.c:5948
+#: ../src/readelf.c:5949
#, c-format
msgid " %s..%s"
msgstr " %s..%s"
-#: ../src/readelf.c:6001
+#: ../src/readelf.c:6002
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s"
-#: ../src/readelf.c:6080
+#: ../src/readelf.c:6081
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
-#: ../src/readelf.c:6148
+#: ../src/readelf.c:6149
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
msgstr " [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6187
+#: ../src/readelf.c:6188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
" %*s Рядок\n"
-#: ../src/readelf.c:6201
+#: ../src/readelf.c:6202
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6221
+#: ../src/readelf.c:6222
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
-#: ../src/readelf.c:6323
+#: ../src/readelf.c:6324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
-#: ../src/readelf.c:6346
+#: ../src/readelf.c:6347
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr " Кодування LPStart: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6358
+#: ../src/readelf.c:6359
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr " Кодування TType: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6372
+#: ../src/readelf.c:6373
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr " Кодування місця виклику:%#x "
-#: ../src/readelf.c:6385
+#: ../src/readelf.c:6386
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
"\n"
" Таблиця місця виклику:"
-#: ../src/readelf.c:6399
+#: ../src/readelf.c:6400
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
" Місце застосування: %#<PRIx64>\n"
" Дія: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6459
+#: ../src/readelf.c:6460
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "некоректне кодування TType"
-#: ../src/readelf.c:6483
+#: ../src/readelf.c:6484
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
-#: ../src/readelf.c:6619
-#: ../src/readelf.c:7211
+#: ../src/readelf.c:6620 ../src/readelf.c:7212
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s"
-#: ../src/readelf.c:6951
+#: ../src/readelf.c:6952
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s... <повторюється %u разів> ..."
-#: ../src/readelf.c:7310
+#: ../src/readelf.c:7311
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Власник Розм. даних Тип\n"
-#: ../src/readelf.c:7328
+#: ../src/readelf.c:7329
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:7362
+#: ../src/readelf.c:7363
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s"
-#: ../src/readelf.c:7389
+#: ../src/readelf.c:7390
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
+"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %"
+"#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7412
+#: ../src/readelf.c:7413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7458
+#: ../src/readelf.c:7459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
-#: ../src/readelf.c:7464
-#: ../src/readelf.c:7487
+#: ../src/readelf.c:7465 ../src/readelf.c:7488
#, c-format
msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:7468
+#: ../src/readelf.c:7469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7481
+#: ../src/readelf.c:7482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
-#: ../src/readelf.c:7491
+#: ../src/readelf.c:7492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7539
+#: ../src/readelf.c:7540
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"розділу [%lu] не існує"
-#: ../src/readelf.c:7566
+#: ../src/readelf.c:7567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"розділу «%s» не існує"
-#: ../src/readelf.c:7627
+#: ../src/readelf.c:7628
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:7630
+#: ../src/readelf.c:7631
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
-#: ../src/readelf.c:7634
+#: ../src/readelf.c:7635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:7652
+#: ../src/readelf.c:7653
#, c-format
msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:7657
+#: ../src/readelf.c:7658
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
#: ../src/size.c:68
-msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
-msgstr "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». Типовим є значення «bsd»"
+msgid ""
+"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
+"is `bsd'"
+msgstr ""
+"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». "
+"Типовим є значення «bsd»"
#: ../src/size.c:70
msgid "Same as `--format=sysv'"
#: ../src/size.c:82
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
-msgstr "Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження сегментів"
+msgstr ""
+"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження "
+"сегментів"
#: ../src/size.c:83
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgid "%s: file format not recognized"
msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
-#: ../src/size.c:446
-#: ../src/size.c:589
+#: ../src/size.c:446 ../src/size.c:589
#, c-format
msgid " (ex %s)"
msgstr " (прикл. %s)"
msgid "-F option specified twice"
msgstr "параметр -F вказано двічі"
-#: ../src/strip.c:240
-#: ../src/unstrip.c:125
+#: ../src/strip.c:240 ../src/unstrip.c:125
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "параметр -o вказано двічі"
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
-#: ../src/strip.c:298
-#: ../src/strip.c:322
+#: ../src/strip.c:298 ../src/strip.c:322
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat"
#: ../src/strip.c:350
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
-msgstr "%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту архіву"
+msgstr ""
+"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
+"архіву"
#: ../src/strip.c:448
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL"
-#: ../src/strip.c:498
-#: ../src/strip.c:522
+#: ../src/strip.c:498 ../src/strip.c:522
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
-#: ../src/strip.c:869
-#: ../src/strip.c:956
+#: ../src/strip.c:869 ../src/strip.c:956
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
-#: ../src/strip.c:929
-#: ../src/strip.c:1668
+#: ../src/strip.c:929 ../src/strip.c:1668
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»"
-#: ../src/strip.c:994
-#: ../src/strip.c:1050
+#: ../src/strip.c:994 ../src/strip.c:1050
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s"
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
-#: ../src/strip.c:1593
-#: ../src/strip.c:1690
+#: ../src/strip.c:1593 ../src/strip.c:1690
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "під час запису «%s»: %s"
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
-#: ../src/strip.c:1722
-#: ../src/strip.c:1729
+#: ../src/strip.c:1722 ../src/strip.c:1729
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
-#: ../src/strip.c:1752
-#: ../src/strip.c:1809
+#: ../src/strip.c:1752 ../src/strip.c:1809
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"
msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних."
#: ../src/ld.c:91
-msgid "Stop including the whole arhives in the output."
-msgstr "Припинити включення цілих архіві до вихідних даних."
+msgid "Stop including the whole archives in the output."
+msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних."
-#: ../src/ld.c:92
-#: ../src/ld.c:106
-#: ../src/ld.c:184
+#: ../src/ld.c:92 ../src/ld.c:106 ../src/ld.c:184
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: ../src/ld.c:98
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
-msgstr "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він справді використовується"
+msgstr ""
+"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він "
+"справді використовується"
#: ../src/ld.c:100
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
#: ../src/ld.c:109
msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
-msgstr "Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час запуску."
+msgstr ""
+"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час "
+"запуску."
#: ../src/ld.c:111
msgid "Same as --whole-archive."
#: ../src/ld.c:131
msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
-msgstr "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче залежностей."
+msgstr ""
+"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче "
+"залежностей."
#: ../src/ld.c:133
msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
#: ../src/ld.c:168
msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
-msgstr "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу .comment."
+msgstr ""
+"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ."
+"comment."
#: ../src/ld.c:171
msgid "Create .eh_frame_hdr section"
msgid "-( without matching -)"
msgstr "-( без відповідника -)"
-#: ../src/ld.c:572
-#: ../src/ld.c:610
+#: ../src/ld.c:572 ../src/ld.c:610
#, c-format
msgid "only one option of -G and -r is allowed"
msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
msgid "more than one '-m' parameter"
msgstr "декілька параметрів «-m»"
-#: ../src/ld.c:604
-#: ../src/ld.c:1013
+#: ../src/ld.c:604 ../src/ld.c:1013
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
#: ../src/ld.c:1150
#, c-format
msgid "could not find input file to determine output file format"
-msgstr "не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних даних"
+msgstr ""
+"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних "
+"даних"
#: ../src/ld.c:1152
#, c-format
#. The symbol is already defined and now again
#. in the linker script. This is an error.
-#: ../src/ld.c:1512
-#: ../src/ld.c:1551
+#: ../src/ld.c:1512 ../src/ld.c:1551
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
-#: ../src/ldgeneric.c:209
-#: ../src/ldgeneric.c:5151
+#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151
#, c-format
msgid "cannot create string table"
msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
#. This should never happen.
-#: ../src/ldgeneric.c:1156
-#: ../src/ldgeneric.c:1413
-#: ../src/ldgeneric.c:1422
-#: ../src/ldgeneric.c:1481
-#: ../src/ldgeneric.c:1490
-#: ../src/ldgeneric.c:1753
+#: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422
+#: ../src/ldgeneric.c:1481 ../src/ldgeneric.c:1490 ../src/ldgeneric.c:1753
#: ../src/ldgeneric.c:2005
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
#: ../src/ldgeneric.c:1328
#, c-format
-msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>"
-msgstr "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: %<PRIu32>"
+msgid ""
+"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %"
+"<PRIu32>"
+msgstr ""
+"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: %"
+"<PRIu32>"
#: ../src/ldgeneric.c:1350
#, c-format
#: ../src/ldgeneric.c:2073
#, c-format
msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
-msgstr "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення об’єктного файла"
+msgstr ""
+"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення "
+"об’єктного файла"
#: ../src/ldgeneric.c:2158
#, c-format
msgid "could not create ELF header for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:3224
-#: ../src/ldgeneric.c:3294
-#: ../src/ldgeneric.c:3330
-#: ../src/ldgeneric.c:4457
-#: ../src/ldgeneric.c:4506
-#: ../src/ldgeneric.c:4538
-#: ../src/ldgeneric.c:4773
-#: ../src/ldgeneric.c:4828
-#: ../src/ldgeneric.c:5075
-#: ../src/ldgeneric.c:5131
-#: ../src/ldgeneric.c:5600
-#: ../src/ldgeneric.c:5612
+#: ../src/ldgeneric.c:3224 ../src/ldgeneric.c:3294 ../src/ldgeneric.c:3330
+#: ../src/ldgeneric.c:4457 ../src/ldgeneric.c:4506 ../src/ldgeneric.c:4538
+#: ../src/ldgeneric.c:4773 ../src/ldgeneric.c:4828 ../src/ldgeneric.c:5075
+#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612
#, c-format
msgid "cannot create section for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:3489
#, c-format
-msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
-msgstr "значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки"
+msgid ""
+"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
+"of two"
+msgstr ""
+"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки"
#: ../src/ldgeneric.c:3684
#, c-format
msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
+msgstr ""
+"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
#: ../src/ldgeneric.c:3690
#, c-format
msgid "cannot read enough data for UUID"
msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
-#: ../src/ldgeneric.c:4358
-#: ../src/ldgeneric.c:4379
-#: ../src/ldgeneric.c:4408
+#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408
#: ../src/ldgeneric.c:6062
#, c-format
msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5300
-#: ../src/ldgeneric.c:5852
+#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852
#, c-format
msgid "section index too large in dynamic symbol table"
msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим"
#: ../src/ldgeneric.c:5818
#, c-format
msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
-msgstr "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
+msgstr ""
+"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:5994
#, c-format
msgid "cannot create versioning data: %s"
msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6094
-#: ../src/ldgeneric.c:6107
-#: ../src/ldgeneric.c:6171
+#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171
#: ../src/ldgeneric.c:6179
#, c-format
msgid "cannot create section header string section: %s"
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6941
-#: ../src/unstrip.c:1808
+#: ../src/ldgeneric.c:6941 ../src/unstrip.c:1808
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
#: ../src/ldgeneric.c:7011
#, c-format
msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення компонування"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення "
+"компонування"
#. This cannot be implemented generally. There should have been a
#. machine dependent implementation and we should never have arrived
#. here.
-#: ../src/ldgeneric.c:7064
-#: ../src/ldgeneric.c:7075
-#: ../src/ldgeneric.c:7086
-#: ../src/ldgeneric.c:7097
-#: ../src/ldgeneric.c:7116
-#: ../src/ldgeneric.c:7129
+#: ../src/ldgeneric.c:7064 ../src/ldgeneric.c:7075 ../src/ldgeneric.c:7086
+#: ../src/ldgeneric.c:7097 ../src/ldgeneric.c:7116 ../src/ldgeneric.c:7129
#: ../src/ldgeneric.c:7141
#, c-format
msgid "no machine specific '%s' implementation"
#: ../src/ldscript.y:745
#, c-format
-msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
+msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви"
#: ../src/ldscript.y:747
#, c-format
-msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
+msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»"
-#: ../src/ldscript.y:767
-#: ../src/ldscript.y:774
+#: ../src/ldscript.y:767 ../src/ldscript.y:774
#, c-format
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo"
#: ../src/elflint.c:76
-msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
-msgstr "Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до певної міри неправильним"
+msgid ""
+"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
+"certain ways"
+msgstr ""
+"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
+"певної міри неправильним"
#. Short description of program.
#: ../src/elflint.c:82
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
-msgstr "Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
+msgstr ""
+"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
#: ../src/elflint.c:166
#, c-format
#: ../src/elflint.c:420
#, c-format
msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
-msgstr "виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим зміщенням\n"
+msgstr ""
+"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим "
+"зміщенням\n"
#: ../src/elflint.c:424
#, c-format
msgid "invalid machine flags: %s\n"
msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:496
-#: ../src/elflint.c:513
+#: ../src/elflint.c:496 ../src/elflint.c:513
#, c-format
msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:499
-#: ../src/elflint.c:516
+#: ../src/elflint.c:499 ../src/elflint.c:516
#, c-format
msgid "invalid program header size: %hd\n"
msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:502
-#: ../src/elflint.c:519
+#: ../src/elflint.c:502 ../src/elflint.c:519
#, c-format
msgid "invalid program header position or size\n"
msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
-#: ../src/elflint.c:505
-#: ../src/elflint.c:522
+#: ../src/elflint.c:505 ../src/elflint.c:522
#, c-format
msgid "invalid section header size: %hd\n"
msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:508
-#: ../src/elflint.c:525
+#: ../src/elflint.c:508 ../src/elflint.c:525
#, c-format
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
#: ../src/elflint.c:569
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною групи розділів\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
+"group\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною "
+"групи розділів\n"
#: ../src/elflint.c:573
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-елемента цієї групи\n"
-
-#: ../src/elflint.c:589
-#: ../src/elflint.c:1432
-#: ../src/elflint.c:1482
-#: ../src/elflint.c:1591
-#: ../src/elflint.c:2185
-#: ../src/elflint.c:2699
-#: ../src/elflint.c:2860
-#: ../src/elflint.c:2990
-#: ../src/elflint.c:3162
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
+"елемента цієї групи\n"
+
+#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482
+#: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699
+#: ../src/elflint.c:2860 ../src/elflint.c:2990 ../src/elflint.c:3162
#: ../src/elflint.c:4062
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:602
-#: ../src/elflint.c:1598
+#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
+"type is not SHT_STRTAB\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але "
+"типом даних не є SHT_STRTAB\n"
#: ../src/elflint.c:625
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного розділу покажчика\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
+"section\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного "
+"розділу покажчика\n"
#: ../src/elflint.c:636
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:650
-#: ../src/elflint.c:653
-#: ../src/elflint.c:656
-#: ../src/elflint.c:659
-#: ../src/elflint.c:662
-#: ../src/elflint.c:665
+#: ../src/elflint.c:650 ../src/elflint.c:653 ../src/elflint.c:656
+#: ../src/elflint.c:659 ../src/elflint.c:662 ../src/elflint.c:665
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
#: ../src/elflint.c:700
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
+"section index section\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
+"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
#: ../src/elflint.c:706
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
+"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
+"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
#: ../src/elflint.c:718
#: ../src/elflint.c:737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу об’єктів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
+"об’єктів\n"
#: ../src/elflint.c:745
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, придатних до переміщення\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
+"придатних до переміщення\n"
#: ../src/elflint.c:749
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON позбавлене сенсу\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
+"позбавлене сенсу\n"
#: ../src/elflint.c:753
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON позбавлене сенсу\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
+"позбавлене сенсу\n"
#: ../src/elflint.c:785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
-#: ../src/elflint.c:791
-#: ../src/elflint.c:816
-#: ../src/elflint.c:859
+#: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який посилається, [%2d] «%s»\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
+"посилається, [%2d] «%s»\n"
#: ../src/elflint.c:800
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не встановлено прапорець SHF_TLS\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
+"SHF_TLS flag set\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не встановлено "
+"прапорець SHF_TLS\n"
-#: ../src/elflint.c:810
-#: ../src/elflint.c:852
+#: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу посилання, [%2d] «%s»\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
+"посилання, [%2d] «%s»\n"
#: ../src/elflint.c:837
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
#: ../src/elflint.c:845
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, [%2d] «%s»\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%"
+"s'\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, [%"
+"2d] «%s»\n"
#: ../src/elflint.c:872
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза діапазоном\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
+"sh_info\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
+"діапазоном\n"
#: ../src/elflint.c:879
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза діапазоном\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
+"sh_info\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
+"діапазоном\n"
#: ../src/elflint.c:886
#, c-format
#: ../src/elflint.c:936
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий розділ, [%2d]\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%"
+"2d]\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий "
+"розділ, [%2d]\n"
#: ../src/elflint.c:943
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%"
+"s'\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] "
+"'%s'\n"
#. This test is more strict than the psABIs which
#. usually allow the symbol to be in the middle of
#. the .got section, allowing negative offsets.
#: ../src/elflint.c:959
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
+"match %s section address %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
+"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
#: ../src/elflint.c:966
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
+"match %s section size %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
+"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
#: ../src/elflint.c:974
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено розділу .got\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
+"section\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
+"розділу .got\n"
#: ../src/elflint.c:990
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
+"segment address %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає адресі "
+"динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
#: ../src/elflint.c:997
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
+"segment size %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
+"динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
#: ../src/elflint.c:1010
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-default visibility\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з нетиповою видимістю\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
+"default visibility\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
+"нетиповою видимістю\n"
#: ../src/elflint.c:1014
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
-#: ../src/elflint.c:1068
-#: ../src/elflint.c:1120
+#: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього розділу\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
+"розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:1093
-#: ../src/elflint.c:1145
+#: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за допомогою DT_RELCOUNT\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
+"DT_RELCOUNT\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за "
+"допомогою DT_RELCOUNT\n"
-#: ../src/elflint.c:1099
-#: ../src/elflint.c:1151
+#: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT визначено %d відносних переміщення\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
+"specified %d relative relocations\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
+"визначено %d відносних переміщення\n"
#: ../src/elflint.c:1111
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1221
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
#: ../src/elflint.c:1228
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1288
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
-msgstr "встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до читання\n"
+msgstr ""
+"встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до "
+"читання\n"
#: ../src/elflint.c:1315
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1323
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу файла\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
+"type\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу "
+"файла\n"
#: ../src/elflint.c:1331
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1349
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ «_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
+"be used with %s\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ "
+"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
#: ../src/elflint.c:1366
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1381
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу %s\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %"
+"s\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу %"
+"s\n"
#: ../src/elflint.c:1402
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
+"relocation flag not set\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання "
+"розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n"
#: ../src/elflint.c:1417
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n"
-#: ../src/elflint.c:1456
-#: ../src/elflint.c:1506
+#: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
-#: ../src/elflint.c:1609
-#: ../src/elflint.c:1901
+#: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
#: ../src/elflint.c:1627
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до DT_NULL\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
+"DT_NULL\n"
#: ../src/elflint.c:1634
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1673
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або DT_RELA\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
+"DT_RELA\n"
#: ../src/elflint.c:1695
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] «%s», на яку посилається sh_link\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%"
+"2d] '%s' referenced by sh_link\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] «%"
+"s», на яку посилається sh_link\n"
#: ../src/elflint.c:1738
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений сегмент\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
+"сегмент\n"
#: ../src/elflint.c:1753
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у розділі [%2d] «%s»\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%"
+"2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
+"розділі [%2d] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:1773
-#: ../src/elflint.c:1801
+#: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
-#: ../src/elflint.c:1809
-#: ../src/elflint.c:1816
+#: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1826
-#: ../src/elflint.c:1830
+#: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, немає мітки %s\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
+"немає мітки %s\n"
#: ../src/elflint.c:1836
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено файл, який не є файлом DSO\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
+"файл, який не є файлом DSO\n"
-#: ../src/elflint.c:1847
-#: ../src/elflint.c:1851
-#: ../src/elflint.c:1855
+#: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855
#: ../src/elflint.c:1859
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не міститься мітки %s\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
+"міститься мітки %s\n"
#: ../src/elflint.c:1871
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, придатні до переміщення\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
+"придатні до переміщення\n"
#: ../src/elflint.c:1881
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для таблиць символів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
+"таблиць символів\n"
#: ../src/elflint.c:1886
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1896
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
#: ../src/elflint.c:1911
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» посилається на ту саму таблицю розділів\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
+"same symbol table\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
+"посилається на ту саму таблицю розділів\n"
#: ../src/elflint.c:1922
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1939
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
-msgstr "індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є XINDEX\n"
+msgstr ""
+"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
+"XINDEX\n"
-#: ../src/elflint.c:1955
-#: ../src/elflint.c:1996
+#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути — %ld)\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
+"— %ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:1967
-#: ../src/elflint.c:2008
+#: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
-#: ../src/elflint.c:1976
-#: ../src/elflint.c:2017
+#: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
#: ../src/elflint.c:1982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами діапазону\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами діапазону\n"
#: ../src/elflint.c:2023
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами діапазону\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
+"діапазону\n"
#: ../src/elflint.c:2038
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2049
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути не менше %ld)\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
+"least%ld)\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
+"не менше %ld)\n"
#: ../src/elflint.c:2057
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2089
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
-msgstr "розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію відхилення індексу символу\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
+"відхилення індексу символу\n"
#: ../src/elflint.c:2110
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не визначено\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
+"undefined\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
+"визначено\n"
#: ../src/elflint.c:2121
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є помилковим\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
+"помилковим\n"
#: ../src/elflint.c:2152
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
#: ../src/elflint.c:2157
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
+"межами діапазону\n"
#: ../src/elflint.c:2163
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2176
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць хешів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць "
+"хешів\n"
#: ../src/elflint.c:2194
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці динамічних символів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
+"динамічних символів\n"
#: ../src/elflint.c:2202
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2212
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування початкових адміністративних записів\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
+"початкових адміністративних записів\n"
#: ../src/elflint.c:2260
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
-#: ../src/elflint.c:2338
-#: ../src/elflint.c:2342
+#: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
#: ../src/elflint.c:2349
#, c-format
-msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n"
-msgstr "виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
+msgid ""
+"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
+"table in [%2zu] '%s'\n"
+msgstr ""
+"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його "
+"немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
#: ../src/elflint.c:2361
#, c-format
-msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n"
-msgstr "виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
+msgid ""
+"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
+"table in [%2zu] '%s'\n"
+msgstr ""
+"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
+"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
#: ../src/elflint.c:2377
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2397
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до переміщення об’єктних файлах\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
+"переміщення об’єктних файлах\n"
#: ../src/elflint.c:2408
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2436
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': signature symbol canot be empty string\n"
+msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
#: ../src/elflint.c:2442
#: ../src/elflint.c:2504
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: %s\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: %"
+"s\n"
#: ../src/elflint.c:2511
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2517
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
+"SHF_GROUP flag set\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
+"встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
#: ../src/elflint.c:2524
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2713
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має динамічної таблиці символів\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
+"dynamic symbol table\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
+"динамічної таблиці символів\n"
#: ../src/elflint.c:2724
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
-msgstr "кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці символів [%2d] «%s»\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%"
+"s'\n"
+msgstr ""
+"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
+"символів [%2d] «%s»\n"
#: ../src/elflint.c:2740
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2783
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної версії\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
+"версії\n"
#: ../src/elflint.c:2793
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку надійшов запит\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
+"надійшов запит\n"
#: ../src/elflint.c:2845
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
-#: ../src/elflint.c:2853
-#: ../src/elflint.c:2982
+#: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
-#: ../src/elflint.c:2876
-#: ../src/elflint.c:3034
+#: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
-#: ../src/elflint.c:2882
-#: ../src/elflint.c:3040
+#: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
#: ../src/elflint.c:2890
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2910
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим прапорцем\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
+"прапорцем\n"
#: ../src/elflint.c:2917
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне посилання на назву\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
+"reference\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне посилання "
+"на назву\n"
#: ../src/elflint.c:2924
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %"
+"#x, expected %#x\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення хешу: "
+"%#x, мало бути %#x\n"
#: ../src/elflint.c:2934
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
+"name '%s'\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
+"версії «%s»\n"
#: ../src/elflint.c:2945
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне поле\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне поле\n"
-#: ../src/elflint.c:2961
-#: ../src/elflint.c:3119
+#: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
#: ../src/elflint.c:2974
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3060
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
#: ../src/elflint.c:3069
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3088
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у допоміжних даних\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
+"допоміжних даних\n"
#: ../src/elflint.c:3103
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле наступного запису\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
+"наступного запису\n"
#: ../src/elflint.c:3125
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3191
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
#: ../src/elflint.c:3200
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3229
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу атрибутів\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
+"атрибутів\n"
#: ../src/elflint.c:3238
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3247
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі атрибутів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
+"атрибутів\n"
#: ../src/elflint.c:3260
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
#. Tag_File
#: ../src/elflint.c:3271
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний теґ %u\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний теґ "
+"%u\n"
#: ../src/elflint.c:3289
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
#: ../src/elflint.c:3300
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3333
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу атрибутів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
+"атрибутів\n"
#: ../src/elflint.c:3422
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3441
#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
-msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман ненульове значення shnum\n"
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
+"value\n"
+msgstr ""
+"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
+"ненульове значення shnum\n"
#: ../src/elflint.c:3445
#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
-msgstr "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
+"overflow in shstrndx\n"
+msgstr ""
+"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
+"немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
#: ../src/elflint.c:3449
#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in phnum\n"
-msgstr "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF немає сигналу переповнення у phnum\n"
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
+"overflow in phnum\n"
+msgstr ""
+"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
+"немає сигналу переповнення у phnum\n"
#: ../src/elflint.c:3466
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3535
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але маємо %s\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
+"маємо %s\n"
#: ../src/elflint.c:3553
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:3559
-#: ../src/elflint.c:3591
+#: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
-msgstr "у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного до завантаження сегмента\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
+msgstr ""
+"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного до "
+"завантаження сегмента\n"
-#: ../src/elflint.c:3564
-#: ../src/elflint.c:3596
+#: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
-msgstr "у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до завантаження сегменти\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
+"segments\n"
+msgstr ""
+"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
+"завантаження сегменти\n"
#: ../src/elflint.c:3572
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не є об’єктним\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не є "
+"об’єктним\n"
#: ../src/elflint.c:3615
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3644
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці %#<PRIx64>\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці %"
+"#<PRIx64>\n"
#: ../src/elflint.c:3651
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3659
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
#: ../src/elflint.c:3667
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
#: ../src/elflint.c:3672
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3684
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є нульовим\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
+"нульовим\n"
#: ../src/elflint.c:3702
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3738
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка програми %d\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %"
+"d\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка програми "
+"%d\n"
#: ../src/elflint.c:3746
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
+"program header entry %d\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
+"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
#: ../src/elflint.c:3755
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
+"segment of program header entry %d\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
+"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
#: ../src/elflint.c:3766
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3776
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті %d\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті %"
+"d\n"
#: ../src/elflint.c:3786
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у жодному завантаженому сегменті\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
+"жодному завантаженому сегменті\n"
#: ../src/elflint.c:3792
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
+"but type is not SHT_TYPE\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
+"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
#: ../src/elflint.c:3800
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити динамічних таблиць символів\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити "
+"динамічних таблиць символів\n"
#: ../src/elflint.c:3851
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3885
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
-msgstr "придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить виконуваних розділів\n"
+msgstr ""
+"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
+"виконуваних розділів\n"
#: ../src/elflint.c:3891
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
-msgstr "придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить придатних до запису розділів\n"
+msgstr ""
+"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
+"придатних до запису розділів\n"
#: ../src/elflint.c:3902
#, c-format
-msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
-msgstr "немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
+msgid ""
+"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
+"exist\n"
+msgstr ""
+"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
+"versym_r\n"
#: ../src/elflint.c:3915
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3929
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
-msgstr "існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
+msgstr ""
+"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
#: ../src/elflint.c:3978
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
#: ../src/elflint.c:3982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %"
+"Zu\n"
#: ../src/elflint.c:4005
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
-msgstr "phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n"
#: ../src/elflint.c:4009
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за "
+"зміщенням %Zu\n"
#: ../src/elflint.c:4026
#, c-format
#: ../src/elflint.c:4097
#, c-format
msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
-msgstr "заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів спільного використання або файлів core\n"
+msgstr ""
+"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
+"спільного використання або файлів core\n"
#: ../src/elflint.c:4112
#, c-format
#: ../src/elflint.c:4121
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
-msgstr "запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми %"
+"#<PRIx64>\n"
#: ../src/elflint.c:4132
#, c-format
#: ../src/elflint.c:4161
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
-msgstr "посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
+msgstr ""
+"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
#: ../src/elflint.c:4164
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
-msgstr "розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не збігаються\n"
+msgstr ""
+"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
+"збігаються\n"
#: ../src/elflint.c:4174
#, c-format
#: ../src/elflint.c:4195
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
-msgstr "придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, непридатний до запису\n"
+msgstr ""
+"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
+"непридатний до запису\n"
#: ../src/elflint.c:4198
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
-msgstr "прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям GNU_RELRO [%u]\n"
+msgstr ""
+"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
+"GNU_RELRO [%u]\n"
-#: ../src/elflint.c:4206
-#: ../src/elflint.c:4229
+#: ../src/elflint.c:4206 ../src/elflint.c:4229
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
#: ../src/elflint.c:4259
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
-msgstr "посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
+msgstr ""
+"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
+"зміщення\n"
#: ../src/elflint.c:4262
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
-msgstr "розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку розділу не збігаються\n"
+msgstr ""
+"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
+"розділу не збігаються\n"
#: ../src/elflint.c:4275
#, c-format
#: ../src/elflint.c:4322
#, c-format
-msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
-msgstr "запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не співвідносяться з вирівнюванням\n"
+msgid ""
+"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
+"alignment\n"
+msgstr ""
+"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
+"співвідносяться з вирівнюванням\n"
#: ../src/elflint.c:4335
#, c-format
-msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry"
-msgstr "виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка програми PT_GNU_EH_FRAME"
+msgid ""
+"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
+"program header entry"
+msgstr ""
+"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
+"програми PT_GNU_EH_FRAME"
#: ../src/elflint.c:4369
#, c-format
#: ../src/elflint.c:4395
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
-msgstr "встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
+msgstr ""
+"встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
#: ../src/addr2line.c:66
msgid "Output selection options:"
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
-#: ../src/findtextrel.c:236
-#: ../src/elfcmp.c:611
-#: ../src/ranlib.c:186
+#: ../src/findtextrel.c:236 ../src/elfcmp.c:611 ../src/ranlib.c:186
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s"
msgid "while reading ELF file"
msgstr "під час спроби читання файла ELF"
-#: ../src/findtextrel.c:328
-#: ../src/findtextrel.c:345
+#: ../src/findtextrel.c:328 ../src/findtextrel.c:345
#, c-format
msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s"
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:429
-#: ../src/findtextrel.c:452
+#: ../src/findtextrel.c:429 ../src/findtextrel.c:452
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr "файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:577
-#: ../src/findtextrel.c:597
+#: ../src/findtextrel.c:577 ../src/findtextrel.c:597
#, c-format
-msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr "файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
+msgid ""
+"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
+"fPIC\n"
+msgstr ""
+"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -fpic/-"
+"fPIC\n"
#: ../src/findtextrel.c:585
#, c-format
-msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr "файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано без параметрів -fpic/-fPIC\n"
+msgid ""
+"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
+"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
+msgstr ""
+"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано без "
+"параметрів -fpic/-fPIC\n"
#: ../src/findtextrel.c:605
#, c-format
msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
-msgstr "переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у захищеному від запису сегменті\n"
+msgstr ""
+"переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
+"захищеному від запису сегменті\n"
#: ../src/elfcmp.c:69
msgid "Control options:"
msgstr "Параметри керування:"
#: ../src/elfcmp.c:70
-msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)"
-msgstr "Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|match] (типово, ignore)"
+msgid ""
+"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
+"ignore)"
+msgstr ""
+"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|"
+"match] (типово, ignore)"
#: ../src/elfcmp.c:72
msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
msgid "Invalid number of parameters.\n"
msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n"
-#: ../src/elfcmp.c:168
-#: ../src/elfcmp.c:173
+#: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
msgid "%s %s diff: ELF header"
msgstr "%s %s diff: заголовок ELF"
-#: ../src/elfcmp.c:198
-#: ../src/elfcmp.c:201
+#: ../src/elfcmp.c:198 ../src/elfcmp.c:201
#, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s"
msgid "%s %s diff: section count"
msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
-#: ../src/elfcmp.c:214
-#: ../src/elfcmp.c:217
+#: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217
#, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s"
msgid "%s %s differ: section header"
msgstr "%s %s diff: заголовок розділу"
-#: ../src/elfcmp.c:309
-#: ../src/elfcmp.c:315
+#: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:331
-#: ../src/elfcmp.c:337
+#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s"
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів"
-#: ../src/elfcmp.c:463
-#: ../src/elfcmp.c:468
+#: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:487
-#: ../src/elfcmp.c:493
+#: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s"
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:654
-#: ../src/elfcmp.c:668
+#: ../src/elfcmp.c:654 ../src/elfcmp.c:668
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s"
#: ../src/strings.c:73
msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
-msgstr "Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що завершуються на NUL"
+msgstr ""
+"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що "
+"завершуються на NUL"
#: ../src/strings.c:74
-msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
-msgstr "Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
+msgid ""
+"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
+"{B,L} = 32-bit"
+msgstr ""
+"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-"
+"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
#: ../src/strings.c:78
msgid "Print name of the file before each string."
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
-#: ../src/strings.c:268
-#: ../src/strings.c:303
+#: ../src/strings.c:268 ../src/strings.c:303
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s"
msgid "lseek64 failed"
msgstr "помилка lseek64"
-#: ../src/strings.c:616
-#: ../src/strings.c:680
+#: ../src/strings.c:616 ../src/strings.c:680
#, c-format
msgid "re-mmap failed"
msgstr "помилка повторного використання mmap"
#: ../src/unstrip.c:175
#, c-format
msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
-msgstr "-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
+msgstr ""
+"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
#: ../src/unstrip.c:190
#, c-format
#: ../src/unstrip.c:205
#, c-format
msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
-msgstr "для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
+msgstr ""
+"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
#: ../src/unstrip.c:218
#, c-format
msgid "-o or -d is required when using implicit files"
-msgstr "якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
+msgstr ""
+"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
#: ../src/unstrip.c:254
#, c-format
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:264
-#: ../src/unstrip.c:1817
+#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1817
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s"
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:283
-#: ../src/unstrip.c:1505
+#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1505
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:285
-#: ../src/unstrip.c:1507
+#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1507
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s"
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"
-#: ../src/unstrip.c:349
-#: ../src/unstrip.c:763
-#: ../src/unstrip.c:1540
+#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:763 ../src/unstrip.c:1540
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s"
-#: ../src/unstrip.c:365
-#: ../src/unstrip.c:580
-#: ../src/unstrip.c:601
-#: ../src/unstrip.c:613
-#: ../src/unstrip.c:1561
-#: ../src/unstrip.c:1691
+#: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:580 ../src/unstrip.c:601
+#: ../src/unstrip.c:613 ../src/unstrip.c:1561 ../src/unstrip.c:1691
#: ../src/unstrip.c:1715
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s"
-#: ../src/unstrip.c:382
-#: ../src/unstrip.c:432
-#: ../src/unstrip.c:562
-#: ../src/unstrip.c:1209
-#: ../src/unstrip.c:1525
-#: ../src/unstrip.c:1720
+#: ../src/unstrip.c:382 ../src/unstrip.c:432 ../src/unstrip.c:562
+#: ../src/unstrip.c:1209 ../src/unstrip.c:1525 ../src/unstrip.c:1720
#: ../src/unstrip.c:1791
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:408
-#: ../src/unstrip.c:419
+#: ../src/unstrip.c:408 ../src/unstrip.c:419
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s"
msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]"
-#: ../src/unstrip.c:911
-#: ../src/unstrip.c:1248
+#: ../src/unstrip.c:911 ../src/unstrip.c:1248
#, c-format
msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s"
-#: ../src/unstrip.c:952
-#: ../src/unstrip.c:971
-#: ../src/unstrip.c:1004
+#: ../src/unstrip.c:952 ../src/unstrip.c:971 ../src/unstrip.c:1004
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "некоректний вміст розділу «%s»"
-#: ../src/unstrip.c:1047
-#: ../src/unstrip.c:1370
+#: ../src/unstrip.c:1047 ../src/unstrip.c:1370
#, c-format
msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»"
-#: ../src/unstrip.c:1171
-#: ../src/unstrip.c:1186
-#: ../src/unstrip.c:1451
+#: ../src/unstrip.c:1171 ../src/unstrip.c:1186 ../src/unstrip.c:1451
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s"
msgid "cannot update section header string table data: %s"
msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1223
-#: ../src/unstrip.c:1227
+#: ../src/unstrip.c:1223 ../src/unstrip.c:1227
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
msgstr "не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1231
-#: ../src/unstrip.c:1235
-#: ../src/unstrip.c:1466
+#: ../src/unstrip.c:1231 ../src/unstrip.c:1235 ../src/unstrip.c:1466
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1293
-#: ../src/unstrip.c:1385
+#: ../src/unstrip.c:1293 ../src/unstrip.c:1385
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s"
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1832
-#: ../src/unstrip.c:1911
+#: ../src/unstrip.c:1832 ../src/unstrip.c:1911
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s"
#: ../src/unstrip.c:1880
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
-msgstr "Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
+msgstr ""
+"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; "
+"спробуйте виправити це командою prelink -u"
#: ../src/unstrip.c:1883
#, c-format
msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
-msgstr "Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
+msgstr ""
+"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед "
+"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
-#: ../src/unstrip.c:1902
-#: ../src/unstrip.c:1942
-#: ../src/unstrip.c:1954
+#: ../src/unstrip.c:1902 ../src/unstrip.c:1942 ../src/unstrip.c:1954
#: ../src/unstrip.c:2034
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
#: ../src/unstrip.c:2248
msgid ""
-"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
+"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
+"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
"\n"
"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
-"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names. With no arguments, process all modules found.\n"
+"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
+"never special), otherwise they match the simple module names. With no "
+"arguments, process all modules found.\n"
"\n"
-"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
+"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
+"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, "
+"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
+"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
"\n"
-"With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n"
+"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
+"module:\n"
"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
-"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information."
+"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. "
+"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
+"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
+"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - "
+"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
+"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
+"was found, or . if FILE contains the debug information."
msgstr ""
-"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n"
-"\n"
-"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, які слід обробити.\n"
-"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n"
-"\n"
-"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ.\n"
-"\n"
-"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n"
+"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними "
+"даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до "
+"ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n"
+"\n"
+"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, "
+"які слід обробити.\n"
+"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) "
+"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, "
+"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде "
+"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n"
+"\n"
+"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за "
+"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних "
+"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, "
+"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-"
+"ВИВОДУ.\n"
+"\n"
+"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма "
+"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n"
"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n"
-"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. "
-"ФАЙЛ-DEBUG — назва окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
+"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного "
+"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що "
+"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор "
+"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує "
+"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві "
+"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо "
+"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва "
+"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних не "
+"вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
#: ../src/objdump.c:61
msgid "Mode selection:"
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
-#: ../src/objdump.c:274
-#: ../src/objdump.c:286
+#: ../src/objdump.c:274 ../src/objdump.c:286
#, c-format
msgid "while close `%s'"
msgstr "під час закриття «%s»"
msgid "cannot disassemble"
msgstr "не вдалося дизасемблювати"
-