# +------------------------------------------------------------------+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.49\n"
+"Project-Id-Version: git 2.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-05 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 08:20+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-12 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-14 16:16+0700\n"
"Last-Translator: Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://github.com/Nekosha/git-po>\n"
"Language: vi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#, c-format
+msgid "%s cannot be negative"
+msgstr "%s phải không âm"
+
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Hả (%s)?"
msgid "adding files failed"
msgstr "thêm tập tin gặp lỗi"
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be negative"
+msgstr "'%s' phải không âm"
+
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "--chmod tham số '%s' phải hoặc là -x hay +x"
msgstr "hiển thị mã băm và chủ đề, đưa ra hai lần cho nhánh thượng nguồn"
msgid "suppress informational messages"
-msgstr "không xuất các thông tin"
+msgstr "không in ra các thông tin phản hồi"
msgid "set branch tracking configuration"
msgstr "đặt cấu hình thao dõi nhánh"
msgstr "không hiển thị chi tiết bundle (bó)"
msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "cần một kho chứa để thẩm tra một bundle"
+msgstr "cần một kho chứa để xác minh một bundle"
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgid "git cat-file <type> <object>"
msgstr "git cat-file <kiểu> <đối tượng>"
-msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr "git cat-file (-e | -p) <đối tượng>"
-
-msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <đối_tượng>"
+msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <đối tượng>"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
msgid "show object size"
msgstr "hiển thị kích thước đối tượng"
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "cho phép -s và -t để làm việc với các đối tượng sai/hỏng"
-
msgid "use mail map file"
msgstr "sử dụng tập tin ánh xạ thư"
msgstr ""
"dùng một </đường/dẫn/> rõ ràng cho (--textconv/--filters); Không với 'batch'"
+msgid "objects filter only supported in batch mode"
+msgstr "chỉ hỗ trợ lọc đối tượng trong chế độ batch"
+
+#, c-format
+msgid "objects filter not supported: '%s'"
+msgstr "không hỗ trợ lọc đối tượng: '%s'"
+
#, c-format
msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
msgstr "'%s=<%s>' cần '%s' hoặc '%s'"
msgstr "thư mục đối tượng để lưu đồ thị"
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr "nếu đồ-thị-chuyển-giao bị chia cắt, thì chỉ thẩm tra tập tin đỉnh"
+msgstr "nếu đồ-thị-chuyển-giao bị chia cắt, thì chỉ xác minh tập tin đỉnh"
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "các đường dẫn '%s ...' với tùy chọn -a không hợp lý"
msgid "show status concisely"
-msgstr "hiển thị trạng thái ở dạng súc tích"
+msgstr "hiển thị trạng thái ở dạng tóm lược"
msgid "show branch information"
msgstr "hiển thị thông tin nhánh"
"và sau đó \"git restore --staged :/\" để khắc phục."
msgid "git config list [<file-option>] [<display-option>] [--includes]"
-msgstr "git config list [<tuỳ-chọn>] [<tuỳ-chọn-hiển-thị>] [--includes]"
+msgstr ""
+"git config list [<tuỳ-chọn-tập-tin>] [<tuỳ-chọn-hiển-thị>] [--includes]"
msgid ""
"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--"
-"regexp] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] <name>"
+"regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--"
+"url=<url>] <name>"
msgstr ""
-"git config get [<tuỳ-chọn>] [<tuỳ-chọn-hiển-thị>] [--includes] [--all] [--"
-"regexp] [--value=<giá-trị>] [--fixed-value] [--default=<giá-trị-mặc-định>] "
-"<tên>"
+"git config get [<tuỳ-chọn-tập-tin>] [<tuỳ-chọn-hiển-thị>] [--includes] [--"
+"all] [--regexp] [--value=<giá-trị>] [--fixed-value] [--default=<giá-trị-mặc-"
+"định>] [--url=<url>] <tên>"
msgid ""
-"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<value>] [--"
-"fixed-value] <name> <value>"
+"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] "
+"[--fixed-value] <name> <value>"
msgstr ""
-"git config set [<tuỳ-chọn>] [--type=<kiểu>] [--all] [--value=<giá-trị>] [--"
-"fixed-value] <khoá> <giá-trị>"
+"git config set [<tuỳ-chọn-tập-tin>] [--type=<kiểu>] [--all] [--value=<giá-"
+"trị>] [--fixed-value] <khoá> <giá-trị>"
msgid ""
-"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] "
+"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] "
"<name>"
msgstr ""
-"git config unset [<tuỳ-chọn>] [--all] [--value=<giá-trị>] [--fixed-value] "
-"<khoá>"
+"git config unset [<tuỳ-chọn-tập-tin>] [--all] [--value=<giá-trị>] [--fixed-"
+"value] <khoá>"
msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>"
-msgstr "git config rename-section [<tuỳ-chọn>] <tên-cũ> <tên-mới>"
+msgstr "git config rename-section [<tuỳ-chọn-tập-tin>] <tên-cũ> <tên-mới>"
msgid "git config remove-section [<file-option>] <name>"
-msgstr "git config remove-section [<tuỳ-chọn>] <tên>"
+msgstr "git config remove-section [<tuỳ-chọn-tập-tin>] <tên>"
msgid "git config edit [<file-option>]"
-msgstr "git config edit [<tùy-chọn>]"
+msgstr "git config edit [<tùy-chọn-tập-tin>]"
msgid "git config [<file-option>] --get-colorbool <name> [<stdout-is-tty>]"
msgstr ""
-"git config [<tuỳ-chọn>] --get-colorbool <tên> [<stdout-là-tty-hay-không>]"
+"git config [<tuỳ-chọn-tập-tin>] --get-colorbool <tên> [<stdout-là-tty-hay-"
+"không>]"
msgid ""
"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--"
-"regexp=<regexp>] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] "
+"regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] "
"<name>"
msgstr ""
-"git config get [<tuỳ-chọn>] [<tuỳ-chọn-hiển-thị>] [--includes] [--all] [--"
-"regexp=<biểu-thức-chính-quy>] [--value=<giá-trị>] [--fixed-value] [--"
+"git config get [<tuỳ-chọn-tập-tin>] [<tuỳ-chọn-hiển-thị>] [--includes] [--"
+"all] [--regexp=<biểu-thức-chính-quy>] [--value=<giá-trị>] [--fixed-value] [--"
"default=<giá-trị-mặc-định>] <khoá>"
msgid ""
"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] "
-"[--value=<value>] [--fixed-value] <name> <value>"
+"[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>"
msgstr ""
-"git config set [<tuỳ-chọn>] [--type=<kiểu>] [--comment=<chú-thích>] [--all] "
-"[--value=<giá-trị>] [--fixed-value] <khoá> <giá-trị>"
+"git config set [<tuỳ-chọn-tập-tin>] [--type=<kiểu>] [--comment=<chú-thích>] "
+"[--all] [--value=<giá-trị>] [--fixed-value] <khoá> <giá-trị>"
msgid "Config file location"
msgstr "Vị trí tập tin cấu hình"
msgid "specify the content of the diagnostic archive"
msgstr "chỉ định nội dung bản báo cáo"
+#, c-format
+msgid "unable to parse mode: %s"
+msgstr "không thể đọc chế độ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object id: %s"
+msgstr "không thể đọc đối tượng: %s"
+
+msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]"
+msgstr "git diff-pairs -z [<các tùy chọn>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "đối số không được thừa nhận: %s"
+
+msgid "working without -z is not supported"
+msgstr "không hỗ trợ bỏ tuỳ chọn -z"
+
+msgid "pathspec arguments not supported"
+msgstr "đặc tả đường dẫn chưa được hỗ trợ"
+
+msgid "revision arguments not allowed"
+msgstr "không cho phép dùng tên lần cải biên"
+
+msgid "invalid raw diff input"
+msgstr "dòng diff không hợp lệ"
+
+msgid "tree objects not supported"
+msgstr "không hỗ trợ đối tượng cây"
+
+msgid "got EOF while reading path"
+msgstr "gặp EOF khi đọc đường dẫn"
+
+msgid "got EOF while reading destination path"
+msgstr "gặp EOF khi đọc đường dẫn đích"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse rename/copy score: %s"
+msgstr "không thể đọc rename/copy score:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown diff status: %c"
+msgstr "trạng thái diff không rõ: %c"
+
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base chỉ hoạt động với hai lần chuyển giao"
msgstr "hiển thị tiến triển sau <n> đối tượng"
msgid "select handling of signed tags"
-msgstr "chọn điều khiển của thẻ đã ký"
+msgstr "chọn cách xử lý thẻ đã ký"
+
+msgid "select handling of signed commits"
+msgstr "chọn cách xử lý lần chuyển giao đã ký"
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
-msgstr "chọn sự xử lý của các thẻ, cái mà đánh thẻ các đối tượng được lọc ra"
+msgstr "chọn cách xử lý của các thẻ trên các đối tượng đã bị lọc ra"
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
-"chọn bộ xử lý cho các ghi chú của lần chuyển giao theo một bộ mã thay thế"
+"chọn cách xử lý cho các ghi chú lần chuyển giao được mã hoá theo bộ mã khác"
msgid "dump marks to this file"
-msgstr "đổ các đánh dấu này vào tập-tin"
+msgstr "xuất các đánh dấu này vào tập-tin"
msgid "import marks from this file"
msgstr "nhập vào đánh dấu từ tập tin này"
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "từ chối %s bởi vì các gốc nông thì không được phép cập nhật"
-#, c-format
-msgid ""
-"some local refs could not be updated; try running\n"
-" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
-msgstr ""
-"một số tham chiếu nội bộ không thể được cập nhật; hãy thử chạy\n"
-" 'git remote prune %s' để bỏ đi những nhánh cũ, hay bị xung đột"
-
-#, c-format
-msgid " (%s will become dangling)"
-msgstr " (%s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý))"
-
-#, c-format
-msgid " (%s has become dangling)"
-msgstr " (%s đã trở thành không đầu (không được quản lý))"
-
msgid "[deleted]"
msgstr "[đã xóa]"
"thông báo này. Cụ thể, 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s'\n"
"sẽ vô hiệu cảnh báo này tới khi máy chủ đổi HEAD về chỗ khác."
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"một số tham chiếu nội bộ không thể được cập nhật; hãy thử chạy\n"
+" 'git remote prune %s' để bỏ đi những nhánh cũ, hay bị xung đột"
+
+#, c-format
+msgid "fetching ref %s failed: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi tải gói %s: %s"
+
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "phát hiện nhiều nhánh, không tương thích với --set-upstream"
"git for-each-ref [--contains [<lần-chuyển-giao>]] [--no-contains [<lần-"
"chuyển-giao>]]"
+msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]"
+msgstr "git for-each-ref [--start-after <dấu>]"
+
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "trích dẫn dạng phù hợp cho shell"
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "hiển thị chỉ <n> tham chiếu khớp"
+msgid "marker"
+msgstr "dấu"
+
+msgid "start iteration after the provided marker"
+msgstr "bắt đầu duyệt sau dấu chỉ định"
+
msgid "respect format colors"
msgstr "các màu định dạng lưu tâm"
msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
msgstr "bao gồm tham chiếu HEAD và giả tham chiếu"
+msgid "cannot use --start-after with custom sort options"
+msgstr "không thể dùng tùy chọn --start-after với tuỳ chọn sắp xếp"
+
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "đối số không rõ được chỉ định cùng với --stdin"
+msgid "cannot use --start-after with patterns"
+msgstr "không thể dùng tùy chọn --start-after với mẫu"
+
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<tùy chọn> [--] <đối số>"
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: thiếu đối tượng hoặc hỏng: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "%s: đối tượng có kiểu chưa biết '%s': %s"
-
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: không thể đọc cú đối tượng: %s"
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
msgstr "giá trị rev-index cho gói '%s' không hợp lệ"
+msgid "Checking ref database"
+msgstr "Đang kiểm tra database tham chiếu"
+
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
-" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<object>...]"
msgstr ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "hiển thị tên chi tiết cho các đối tượng đọc được"
+msgid "check reference database consistency"
+msgstr "Đang kiểm tra tính nhất quán database tham chiếu"
+
msgid "Checking objects"
msgstr "Đang kiểm tra các đối tượng"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "tiền tố của gói để lưu gói gồm những đối tượng đã loại bỏ"
+msgid "skip maintenance tasks typically done in the foreground"
+msgstr "bỏ qua các tác vụ bảo trì trong nền"
+
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc giá trị gc.logExpiry %s"
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr "bỏ qua tác vụ incremental-repack vì core.multiPackIndex bị vô hiệu hóa"
-#, c-format
-msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "đã có khóa của tập tin '%s', bỏ qua bảo trì"
-
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr "gặp lỗi khi thực hiện nhiệm vụ '%s'"
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "đã có khóa của tập tin '%s', bỏ qua bảo trì"
+
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgstr "'%s' không phải một nhiệm vụ hợp lệ"
msgid "run a specific task"
msgstr "chạy một nhiệm vụ cụ thể"
-msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
-msgstr "dùng nhiều nhất là một trong --auto và --schedule=<frequency>"
-
#, c-format
msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
msgstr "không thể thêm giá trị '%s' của '%s'"
msgstr "tùy chọn --decorate không hợp lệ: %s"
msgid "suppress diff output"
-msgstr "chặn mọi đầu ra từ diff"
+msgstr "không in ra kết quả diff"
msgid "show source"
msgstr "hiển thị mã nguồn"
"theo vết sự tiến hóa của phạm vi dòng <start>,<end>, hoặc hàm :<tên hàm> "
"trong <tập tin>"
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "đối số không được thừa nhận: %s"
-
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "-L<vùng>:<tập tin> không thể được sử dụng với đặc tả đường dẫn"
-#, c-format
-msgid "Final output: %d %s\n"
-msgstr "Đầu ra cuối cùng: %d %s\n"
-
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: sai tập tin"
msgstr "hiển thị dữ liệu gỡ lỗi"
msgid "suppress duplicate entries"
-msgstr "chặn các mục tin trùng lặp"
+msgstr "không in ra các mục tin trùng lặp"
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "hiển thị thư mục thưa trong sự có mặt của chỉ mục thưa"
msgstr "chọn thuật toán diff"
msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr "nếu xung đột, hãy sử dụng kích thước bộ tạo này"
+msgstr "nếu xung đột, hãy sử dụng kích thước dấu này"
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "không cảnh báo về các xung đột xảy ra"
msgid "also show informational/conflict messages"
msgstr "hiển thị thông báo chú thích/xung đột"
+msgid "suppress all output; only exit status wanted"
+msgstr "không in ra kết quả; chỉ trả về kết quả thực thi"
+
msgid "list filenames without modes/oids/stages"
msgstr "liệt kê tên tập tin không kèm chế độ/oid/stage"
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(đồng nghĩa với --stat)"
+msgid "show a compact-summary at the end of the merge"
+msgstr "hiển thị compact-summary (tổng hợp tóm lược) phía dưới hòa trộn"
+
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr "thêm (ít nhất <n>) mục từ shortlog cho ghi chú chuyển giao hòa trộn"
msgstr "huỷ lệnh nếu không thể chuyển-tiếp-nhanh"
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "thẩm tra xem lần chuyển giao có tên đó có chữ ký GPG hợp lệ hay không"
+msgstr "xác minh xem lần chuyển giao có tên đó có chữ ký GPG hợp lệ hay không"
msgid "strategy"
msgstr "chiến lược"
msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "lỗi: đầu vào thẻ không qua kiểm tra fsck: %s"
-#, c-format
-msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
-msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) không bao giờ nên kích hoạt callback này"
-
#, c-format
msgid "could not read tagged object '%s'"
msgstr "không thể đọc đối tượng được đánh thẻ %s"
"trong suốt quá trình đóng gói lại, gom các tập tin gói có kích cỡ nhỏ hơn "
"vào một bó cái mà lớn hơn kích thước này"
-msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
-msgstr "git mv [<các tùy chọn>] <nguồn>... <đích>"
+msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>"
+msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <nguồn> <đích>"
+
+msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>"
+msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <nguồn>... <thư-mục-đích>"
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr "Thư mục '%s' có ở trong chỉ mục mà không có mô-đun con?"
+msgstr "Thư mục %s có ở trong chỉ mục mà không có mô-đun con?"
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, nguồn=%s, đích=%s"
+#, c-format
+msgid "cannot move both '%s' and its parent directory '%s'"
+msgstr "Không thể di chuyển cả %s và thư mục cha %s"
+
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Đổi tên %s thành %s\n"
msgid "unknown subcommand: `%s'"
msgstr "không hiểu câu lệnh con: `%s'"
-msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<các tùy chọn>] [< <danh-sách-tham-chiếu> | < "
-"<danh-sách-đối-tượng>]"
-
msgid ""
-"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-"
+"implied]\n"
+" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n"
+" [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n"
+" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
+" [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n"
+" [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n"
+" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n"
+" [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>"
msgstr ""
-"git pack-objects [<các tùy chọn>] <base-name> [< <danh-sách-ref> | < <danh-"
-"sách-đối-tượng>]"
+"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-"
+"implied]\n"
+" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n"
+" [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n"
+" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
+" [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n"
+" [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n"
+" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n"
+" [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>"
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgid "unable to get type of object %s"
msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng '%s'"
+msgid "Compressing objects by path"
+msgstr "Đang nén các đối tượng theo đường dẫn"
+
+#, c-format
+msgid "Path-based delta compression using up to %d thread"
+msgid_plural "Path-based delta compression using up to %d threads"
+msgstr[0] "Nén delta đường dẫn dùng tới %d tuyến trình"
+
msgid "Compressing objects"
msgstr "Đang nén các đối tượng"
msgid "unable to force loose object"
msgstr "không thể buộc mất đối tượng"
+msgid "failed to pack objects via path-walk"
+msgstr "gặp lỗi khi nén đối tượng theo thuật toán duyệt cây"
+
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
msgstr "không phải một rev '%s'"
msgid "create thin packs"
msgstr "tạo gói nhẹ"
+msgid "use the path-walk API to walk objects when possible"
+msgstr "dùng API path-walk để duyệt đối tượng nếu có thể"
+
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "tạo gói để phù hợp cho lấy về nông (shallow)"
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
msgstr "pack.deltaCacheLimit là quá cao, ép dùng %d"
+#, c-format
+msgid "cannot use %s with %s"
+msgstr "Không thể dùng %s với %s"
+
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr "mức nén gói %d không hợp lệ"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "không thể dùng --thin để xây dựng gói đánh chỉ mục được"
-msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
-msgstr "không thể dùng tùy chọn --filter với --stdin-packs"
-
msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
msgstr "không thể dùng danh sách rev nội bộ với --stdin-packs"
msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
msgstr "không thể dùng danh sách rev nội bộ với --cruft"
-msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
-msgstr "không thể dùng tùy chọn --stdin-packs với --cruft"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Duyệt các đối tượng"
"Tổng %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng lại %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng "
"lại pack %<PRIu32> (trong số %<PRIuMAX>)"
-msgid ""
-"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
-"If you still use this command, please add an extra\n"
-"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
-"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
-"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
-msgstr ""
-"'git pack-redundant' đã được đề cử để loại bỏ.\n"
-"Nếu bạn vẫn còn sử dụng lệnh này, vui lòng bổ sung\n"
-"thêm một tùy chọn, '--i-still-use-this', trên dòng lệnh\n"
-"và cho chúng tôi biết bạn vẫn sử dụng nó bằng cách gửi e-mail\n"
-"đến <git@vger.kernel.org>. Xin cảm ơn.\n"
-
-msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
-msgstr "từ chối chạy lệnh này mà không có --i-still-use-this"
-
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "không thể truy cập lần chuyển giao '%s'"
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "refspec không hợp lệ '%s'"
+
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "bỏ qua --verify-signatures khi cải tổ"
msgstr "gỡ lỗi 'unpack-trees'"
msgid "suppress feedback messages"
-msgstr "không xuất các thông tin phản hồi"
+msgstr "không in ra các thông tin phản hồi"
msgid "You need to resolve your current index first"
msgstr "Bạn cần phải giải quyết chỉ mục hiện tại của bạn trước đã"
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists <tham_chiếu>"
+msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]"
+msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <tham_chiếu>...]"
+
#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
msgstr "dấu vết thời gian không hợp lệ '%s' đưa cho '--%s'"
msgstr "Đánh dấu các đối tượng tiếp cận được..."
#, c-format
-msgid "%s points nowhere!"
-msgstr "%s chẳng chỉ đến đâu cả!"
+msgid "reflog could not be found: '%s'"
+msgstr "không tìm thấy reflog: '%s'"
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "chưa chỉ ra reflog để xóa"
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "định dạng tham chiếu không hợp lệ: %s"
+msgid "drop the reflogs of all references"
+msgstr "bỏ các reflogs của mọi tham chiếu"
+
+msgid "drop reflogs from the current worktree only"
+msgstr "bỏ reflogs chỉ từ thư mục làm việc hiện tại"
+
+msgid "references specified along with --all"
+msgstr "chỉ định tham chiếu với tùy chọn --all"
+
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<định dạng> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "unknown --mirror argument: %s"
msgstr "không hiểu tham số --mirror: %s"
+#, c-format
+msgid "remote name '%s' is a subset of existing remote '%s'"
+msgstr "máy chủ '%s' là tập con của máy chủ đã sẵn có '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "remote name '%s' is a superset of existing remote '%s'"
+msgstr "máy chủ '%s' là tập cha của máy chủ đã sẵn có '%s'"
+
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "lấy về các nhánh từ máy chủ"
msgid "Could not set up %s"
msgstr "Không thể cài đặt %s"
-#, c-format
-msgid " %s will become dangling!"
-msgstr " %s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý)!"
-
-#, c-format
-msgid " %s has become dangling!"
-msgstr " %s đã trở thành không đầu (không được quản lý)!"
-
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Đang xén bớt %s"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
-"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
+"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<tên-pack>]\n"
-"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
+"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr "với --cruft, đánh dấu hết hạn các đối tượng cũ hơn khoảng này"
+msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this"
+msgstr "với --cruft, chỉ nén các gói nhỏ hơn khoảng này"
+
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "xóa bỏ các gói dư thừa, và chạy git-prune-packed"
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
-msgstr "phiên bản hàm băm để nhóm đối tượng giống nhau theo đường dẫn"
+msgstr "chọn phiên bản hàm băm để nhóm đối tượng giống nhau theo đường dẫn"
+
+msgid "pass --path-walk to git-pack-objects"
+msgstr "chuyển --path-walk cho git-pack-objects"
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "không chạy git-update-server-info"
msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
msgstr "giá trị không hợp lệ cho '%s': '%s', chỉ cho phép định dạng là '%s'"
+msgid "-z option used with unsupported option"
+msgstr "tuỳ chọn -z dùng với tuỳ chọn không hỗ trợ"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list không hỗ trợ hiển thị các ghi chú"
msgstr "sắp xếp kết quả theo số lượng chuyển giao trên mỗi tác giả"
msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr "chặn mọi mô tả lần chuyển giao, chỉ đưa ra số lượng lần chuyển giao"
+msgstr "không in ra mô tả, chỉ đưa ra số lượng lần chuyển giao"
msgid "show the email address of each author"
msgstr "hiển thị thư điện tử cho từng tác giả"
msgstr "đồng nghĩa với more=-1"
msgid "suppress naming strings"
-msgstr "chặn các chuỗi đặt tên"
+msgstr "không in ra các chuỗi đặt tên"
msgid "include the current branch"
msgstr "bao gồm nhánh hiện hành"
msgid "git stash create [<message>]"
msgstr "git stash create [<ghi chú>]"
+msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]"
+msgstr "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]"
+
+msgid "git stash import <commit>"
+msgstr "git stash import <lần-chuyển-giao>"
+
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
msgstr "'%s' không phải là lần chuyển giao kiểu-stash"
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Không tìm thấy các mục tạm cất (stash) nào."
+
#, c-format
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "Chỉ ra quá nhiều lần cải biên: %s"
-msgid "No stash entries found."
-msgstr "Không tìm thấy các mục tạm cất (stash) nào."
-
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "'%s' không phải một tham chiếu hợp lệ"
msgid "include ignore files"
msgstr "bao gồm các tập tin bị bỏ qua"
-msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
-msgstr "giữ và xóa bỏ mọi dòng bắt đầu bằng ký tự ghi chú"
+#, c-format
+msgid "cannot parse commit %s"
+msgstr "không thể đọc lần chuyển giao %s"
-msgid "prepend comment character and space to each line"
-msgstr "treo trước ký tự ghi chú và ký tự khoảng trắng cho từng dòng"
+#, c-format
+msgid "invalid author or committer for %s"
+msgstr "danh tính tác giả/người chuyển giao không hợp lệ cho %s"
+
+msgid "could not write commit"
+msgstr "không thể ghi lần chuyển giao"
#, c-format
-msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr "Cần tên tham chiếu dạng đầy đủ, nhưng lại có %s"
+msgid "not a valid revision: %s"
+msgstr "không phải revision hợp lệ: %s"
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "không thể lấy thẻ quản kho cho mô-đun-con '%s'"
+msgid "not a commit: %s"
+msgstr "không phải là lần chuyển giao: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid exported stash commit"
+msgstr "%s không phải một lần chuyển giao tạm cất hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "found root commit %s with invalid data"
+msgstr "lần chuyển giao gốc %s có dữ liệu không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "found stash commit %s without expected prefix"
+msgstr "lần chuyển giao tạm cất %s không có tiền tố"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse parents of commit: %s"
+msgstr "không thể đọc lần chuyển giao cha: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not look like a stash commit"
+msgstr "'%s' không phải lần chuyển giao tạm cất"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read commit buffer for %s"
+msgstr "không thể đọc buffer chuyển giao cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot save the stash for %s"
+msgstr "không thể cất tạm cho %s"
+
+msgid "unable to write base commit"
+msgstr "không thể ghi gốc chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find stash entry %s"
+msgstr "không tìm thấy stash entry %s"
+
+msgid "print the object ID instead of writing it to a ref"
+msgstr "in ID đối tượng thay vì ghi ra tham chiếu"
+
+msgid "save the data to the given ref"
+msgstr "lưu dữ liệu về tham chiếu chỉ định"
+
+msgid "exactly one of --print and --to-ref is required"
+msgstr "yêu cầu một trong hai tuỳ chọn --print và --to-ref"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "giữ và xóa bỏ mọi dòng bắt đầu bằng ký tự ghi chú"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "treo trước ký tự ghi chú và ký tự khoảng trắng cho từng dòng"
#, c-format
msgid ""
"không thể tìm thấy cấu hình '%s'. Coi rằng đây là kho thượng nguồn có quyền "
"sở hữu chính nó."
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "không thể lấy thẻ quản kho cho mô-đun-con '%s'"
+
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Không tìm thấy url cho đường dẫn mô-đun-con '%s' trong .gitmodules"
"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
"Cây làm việc mô-đun-con '%s' có chứa thư mục .git. Việc này sẽ được thay thế "
-"với một tập tin .git bằng các sử dụng absorbgitdirs."
+"với một tập tin .git bằng cách sử dụng absorbgitdirs."
#, c-format
msgid ""
msgstr "gỡ bỏ cây làm việc của mô-đun-con ngay cả khi nó có thay đổi nội bộ"
msgid "unregister all submodules"
-msgstr "bỏ đăng ký tất cả các trong mô-đun-con"
+msgstr "bỏ đăng ký tất cả các mô-đun-con"
msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
msgstr "không thể lấy thư mục mô-đun-con cho '%s'"
msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "điểm neo thay thế cho các đường dẫn tương đối"
+msgstr "điểm gốc thay thế cho các đường dẫn tương đối"
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "nhân bản mô-đun-con mới vào chỗ nào"
"Nhánh mô-đun-con (%s) được cấu hình kế thừa nhánh từ project cha, nhưng "
"project cha lại không trên bất kỳ nhánh nào"
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Cần tên tham chiếu dạng đầy đủ, nhưng lại có %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr "Không tìm thấy lần cải biên hiện hành trong đường dẫn mô-đun-con '%s'"
#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
-msgstr "Thư mục git cho '%s' được tìm thấy một cách cục bộ với các máy chủ:\n"
+msgstr "Thư mục git cho '%s' được tìm thấy tại cục bộ với các máy chủ:\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "repo URL: '%s' phải là đường dẫn tuyệt đối hoặc là bắt đầu bằng ./|../"
+#, c-format
+msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'"
+msgstr "Mô-đun-con '%s' đã dùng cho đường dẫn '%s'"
+
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "'%s' không phải là một tên mô-đun-con hợp lệ"
msgstr "xóa thẻ"
msgid "verify tags"
-msgstr "thẩm tra thẻ"
+msgstr "xác minh thẻ"
msgid "Tag creation options"
msgstr "Tùy chọn tạo thẻ"
msgstr "thẻ chú giải và ký kiểu GPG"
msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "dùng kháo khác để ký thẻ"
+msgstr "dùng khoá khác để ký thẻ"
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "thay thế nếu thẻ đó đã có trước"
msgstr "Các tùy chọn liệt kê thẻ"
msgid "show tag list in columns"
-msgstr "hiển thị danh sách thẻ trong các cột"
+msgstr "hiển thị danh sách thẻ theo cột"
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao"
msgstr "xóa bít assumed-unchanged (giả định là không thay đổi)"
msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "đánh dấu các tập tin là 'chỉ-đọc'"
+msgstr "đánh dấu các tập tin là \"chỉ-đọc\""
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "xóa bít skip-worktree"
msgstr "không thể đọc các mục từ stdin vào chỉ mục"
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
-msgstr "phục hồi các trạng thái #2 và #3 cho các đường dẫn được liệt kê"
+msgstr "phục hồi giai đoạn #2 và #3 cho các đường dẫn được liệt kê"
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "chỉ cập nhật các mục tin mà nó khác biệt so với HEAD"
msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr "bỏ qua các tập-tin thiếu trong thư-mục làm việc"
+msgstr "bỏ qua các tập tin thiếu trong thư mục làm việc"
msgid "report actions to standard output"
msgstr "ghi các thao tác ra stdout"
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
-msgstr "(cho 'porcelains') quên các xung đột chưa được giải quyết đã ghi"
+msgstr "(cho lệnh porcelain) quên các xung đột chưa được giải quyết đã ghi"
msgid "write index in this format"
msgstr "ghi chỉ mục ở định dạng này"
"sự muốn tắt bộ đệm chưa theo dõi"
msgid "Untracked cache disabled"
-msgstr "Nhớ đệm không theo vết bị tắt"
+msgstr "Bộ đệm không theo vết bị tắt"
msgid ""
"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] <refname> <oid-mới> [<oid-cũ>]"
-msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] --stdin [-z]"
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
+msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
msgid "delete the reference"
msgstr "xóa tham chiếu"
msgid "read updates from stdin"
msgstr "đọc cập nhật từ stdin"
+msgid "batch reference updates"
+msgstr "cập nhật tham chiếu theo lô"
+
msgid "update the info files from scratch"
-msgstr "cập nhật các tập tin thông tin từ điểm xuất phát"
+msgstr "cập nhật các tập tin thông tin lại từ đầu"
msgid ""
"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (đang checkout '%s')"
-#, c-format
-msgid "unreachable: invalid reference: %s"
-msgstr "không tham chiếu được: tham chiếu không hợp lệ: %s"
-
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (HEAD đã tách rời '%s')"
msgstr "hiển thị chú thích và lý do mở rộng, nếu có"
msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
-msgstr ""
-"thêm chú thích kiểu 'prunable' cho các cây làm việc hết hạn cũ hơn khoảng "
-"<thời gian>"
+msgstr "thêm chú thích 'prunable' cho các cây làm việc cũ hơn <thời gian>"
msgid "terminate records with a NUL character"
msgstr "kết thúc các bản ghi bằng ký tự NULL"
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
-msgstr "thẩm tra gặp lỗi, không thể di chuyển một cây-làm-việc: %s"
+msgstr "xác minh gặp lỗi, không thể di chuyển một cây-làm-việc: %s"
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr "thẩm tra gặp lỗi, không thể gỡ bỏ một cây-làm-việc: %s"
+msgstr "xác minh gặp lỗi, không thể gỡ bỏ một cây-làm-việc: %s"
#, c-format
msgid "repair: %s: %s"
msgstr "Ghi các thay đổi vào kho chứa"
msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr "Ghi và thẩm tra các tập tin đồ họa các lần chuyển giao Git"
+msgstr "Ghi và xác minh các tập tin đồ họa các lần chuyển giao Git"
msgid "Create a new commit object"
msgstr "Tạo một đối tượng chuyển giao"
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "So sánh các cây trong cây làm việc hoặc chỉ mục"
+msgid "Compare the content and mode of provided blob pairs"
+msgstr "So sánh nội dung và chế độ của hai blob"
+
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
"So sánh nội dung và chế độ của các blob tìm thấy thông qua hai đối tượng cây"
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr ""
-"Thẩm tra lại tính kết nối và tính hiệu lực cảu các đối tượng trong cơ sở dữ "
+"xác minh lại tính kết nối và tính hiệu lực cảu các đối tượng trong cơ sở dữ "
"liệu"
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
msgstr "Xây dựng một tree-object từ văn bản định dạng ls-tree"
msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Ghi và thẩm tra các multi-pack-indexes"
+msgstr "Ghi và xác minh các multi-pack-indexes"
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Di chuyển hay đổi tên một tập tin, thư mục hoặc liên kết mềm"
msgstr "Đọc, sửa và xóa tham chiếu mềm"
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác thực một đối tượng thẻ được ký bằng GPG"
+msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác minh một đối tượng thẻ được ký bằng GPG"
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "Tạo một tập tin tạm với nội dung của blob"
"'%s' và '%s')"
msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Đang thẩm tra các lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao"
+msgstr "Đang xác minh các lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao"
#, c-format
msgid "could not parse commit %s"
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình '%s' cho '%s' trong %s: %s"
-#, c-format
-msgid "invalid value for variable %s"
-msgstr "giá trị không hợp lệ cho biến %s"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
-msgstr "bỏ qua thành phần core.fsync chưa biết '%s'"
-
#, c-format
msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
msgstr "sai giá trị kiểu boolean của cấu hình '%s' cho '%s'"
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "'%s' dành cho '%s' không phải là dấu vết thời gian hợp lệ"
-#, c-format
-msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "chiều dài abbrev nằm ngoài phạm vi: %d"
-
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "mức nén zlib %d là sai"
-
-#, c-format
-msgid "%s cannot contain newline"
-msgstr "%s không thể chứa ký tự xuống dòng"
-
-#, c-format
-msgid "%s must have at least one character"
-msgstr "%s phải có ít nhất một ký tự"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
-msgstr "bỏ qua giá trị core.fsyncMethod chưa biết '%s'"
-
-msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
-msgstr "core.fsyncObjectFiles đã lạc hậu; hãy dùng core.fsync để thay thế"
-
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "chế độ không hợp lệ đối với việc tạo đối tượng: %s"
-
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s"
-msgstr "giá trị cho %s sai dạng"
-
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "giá trị cho %s sai dạng: %s"
-
-msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
-msgstr "phải là một trong số nothing, matching, simple, upstream hay current"
-
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgstr "không thể tải đối tượng blob cấu hình '%s'"
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "không thể so sánh pipe có tên và thư mục"
-msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr "git diff --no-index [<các tùy chọn>] </đường/dẫn> </đường/dẫn>"
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git diff --no-index [<các tùy chọn>] </đường/dẫn> </đường/dẫn> [<đặc tả "
+"đường dẫn>...]"
msgid ""
"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
"Không phải là một thư mục git. Dùng --no-index để so sánh hai đường dẫn bên "
"ngoài cây làm việc"
+msgid ""
+"Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are "
+"directories."
+msgstr "Giới hạn so sánh theo đường dẫn chỉ hỗ trợ với hai thư mục."
+
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr " Gặp lỗi khi đọc phần trăm cắt bỏ dirstat '%s'\n"
msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=files,<tham_số_1>,<tham_số_2>..."
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
-msgstr ""
-"cảnh báo nếu các thay đổi đưa ra các bộ tạo xung đột hay lỗi khoảng trắng"
+msgstr "cảnh báo nếu các thay đổi chứa dấu xung đột hay lỗi khoảng trắng"
msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
-msgstr "tổng hợp dạng xúc tích như là tạo, đổi tên và các thay đổi chế độ"
+msgstr "tổng hợp ngắn gọn gồm việc tạo, đổi tên và thay đổi chế độ"
msgid "show only names of changed files"
-msgstr "chỉ hiển thị tên của các tập tin đổi"
+msgstr "chỉ hiển thị tên của các tập tin thay đổi"
msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr "chỉ hiển thị tên tập tin và tình trạng của các tập tin bị thay đổi"
+msgstr "chỉ hiển thị tên tập tin và trạng thái của các tập tin thay đổi"
msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<rộng>[,<name-width>[,<số-lượng>]]"
+msgstr "<độ-rộng>[,<độ-rộng-tên>[,<số-lượng>]]"
msgid "generate diffstat"
msgstr "tạo diffstat"
msgstr "đường dẫn không gian tên git \"%s\" sai"
#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "quá nhiều tham số để chạy %s"
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "giá trị không hợp lệ cho biến %s"
#, c-format
-msgid ""
-"You are attempting to fetch %s, which is in the commit graph file but not in "
-"the object database.\n"
-"This is probably due to repo corruption.\n"
-"If you are attempting to repair this repo corruption by refetching the "
-"missing object, use 'git fetch --refetch' with the missing object."
-msgstr ""
-"Bạn đang muốn lấy về %s, nằm trong tập tin đồ-thị-chuyển-giao nhưng nằm "
-"ngoài cơ sở dữ liệu đối tượng.\n"
-"Nhiều khả năng kho chứa đã bị hỏng.\n"
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "bỏ qua thành phần core.fsync chưa biết '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "chiều dài abbrev nằm ngoài phạm vi: %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "mức nén zlib %d là sai"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot contain newline"
+msgstr "%s không thể chứa ký tự xuống dòng"
+
+#, c-format
+msgid "%s must have at least one character"
+msgstr "%s phải có ít nhất một ký tự"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "bỏ qua giá trị core.fsyncMethod chưa biết '%s'"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles đã lạc hậu; hãy dùng core.fsync để thay thế"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "chế độ không hợp lệ đối với việc tạo đối tượng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "giá trị cho %s sai dạng"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "giá trị cho %s sai dạng: %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "phải là một trong số nothing, matching, simple, upstream hay current"
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "quá nhiều tham số để chạy %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are attempting to fetch %s, which is in the commit graph file but not in "
+"the object database.\n"
+"This is probably due to repo corruption.\n"
+"If you are attempting to repair this repo corruption by refetching the "
+"missing object, use 'git fetch --refetch' with the missing object."
+msgstr ""
+"Bạn đang muốn lấy về %s, nằm trong tập tin đồ-thị-chuyển-giao nhưng nằm "
+"ngoài cơ sở dữ liệu đối tượng.\n"
+"Nhiều khả năng kho chứa đã bị hỏng.\n"
"Nếu bạn đang cần sửa chữa lại kho chứa bằng cách lấy về đối tượng còn thiếu, "
"dùng 'git fetch --refetch' với đối tượng đó."
msgid "Unknown value for http.proactiveauth"
msgstr "không hiểu giá trị cho http.proactiveauth"
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc cú pháp %s"
+
#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
msgstr ""
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
msgstr "tên chỉ được phép bao gồm các ký tự sau: %s"
+msgid "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>"
+msgstr ""
+"git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>"
+
+msgid "no IMAP host specified"
+msgstr "chưa chỉ ra máy chủ IMAP nào"
+
+msgid ""
+"set the IMAP host with 'git config imap.host <host>'.\n"
+"(e.g., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')"
+msgstr ""
+"chỉ định máy chủ IMAP với 'git config imap.host <host>'.\n"
+"(v.d., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')"
+
+msgid "no IMAP folder specified"
+msgstr "chưa chỉ ra thư mục IMAP nào"
+
+msgid ""
+"set the target folder with 'git config imap.folder <folder>'.\n"
+"(e.g., 'git config imap.folder Drafts')"
+msgstr ""
+"chỉ định thư mục với 'git config imap.folder <folder>'.\n"
+"(v.d., 'git config imap.folder Drafts')"
+
msgid "expected 'tree:<depth>'"
msgstr "cần 'tree:<depth>'"
msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer"
msgstr "marker-size không hợp lệ '%s', cần số nguyên"
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Không thể đọc đối tượng '%s'"
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s (không checkout)"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s và thành %s trong %s."
+"XUNG ĐỘT (đổi tên/đổi tên): Đổi tên %s thành %s trong %s và thành %s trong "
+"%s."
#, c-format
msgid ""
"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
"markers."
msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (đổi tên liên quan đến va chạm): đổi tên %s -> %s xung đột nội dung "
-"VÀ va chạm với một đường dẫn khác; điều này có thể dẫn đến tạo ra các xung "
-"đột lồng nhau."
+"XUNG ĐỘT (đổi tên cùng va chạm): đổi tên %s -> %s xung đột nội dung VÀ xung "
+"đột với một đường dẫn khác; điều này có thể tạo ra các dấu xung đột lồng "
+"nhau."
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (đổi-tên/xóa): Đổi tên %s->%s trong %s, nhưng lại bị xóa trong %s."
+"XUNG ĐỘT (đổi tên/xóa): Đổi tên %s->%s trong %s, nhưng lại bị xóa trong %s."
#, c-format
msgid "error: cannot read object %s"
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr "thu thập thông tin hòa trộn gặp lỗi cho cây %s, %s, %s"
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(commit sai)\n"
-
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "add_cacheinfo gặp lỗi đối với đường dẫn '%s'; huỷ bỏ việc hòa trộn."
-
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr ""
-"add_cacheinfo gặp lỗi khi làm mới đối với đường dẫn '%s'; huỷ bỏ việc hòa "
-"trộn."
-
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn '%s'%s"
-
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n"
-
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": có lẽ là xung đột D/F (tập tin/thư mục)?"
-
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "mong đợi đối tượng blob cho %s '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "gặp lỗi khi mở '%s': %s"
-
-#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) '%s': %s"
-
-#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
-msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s (kho chứa hỏng)"
-
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con '%s' đến lần chuyển giao sau đây:"
-
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con '%s' (không tìm thấy các lần chuyển giao "
-"theo sau hòa trộn)"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con '%s' (không chuyển tiếp nhanh được)"
-
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "Tìm thấy một giải pháp hòa trộn khả thi cho mô-đun-con:\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Nếu đây là đúng đơn giản thêm nó vào chỉ mục ví dụ\n"
-"bằng cách dùng:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"cái mà sẽ chấp nhận gợi ý này.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con '%s' (thấy nhiều hòa trộn đa trùng)"
-
-msgid "failed to execute internal merge"
-msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ"
-
-#, c-format
-msgid "unable to add %s to database"
-msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu"
-
-#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr ""
-"Lỗi: từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'; thay vào đó ghi vào "
-"%s."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
-"còn lại trong cây (tree)."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s "
-"của %s còn lại trong cây (tree)."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
-"còn lại trong cây (tree) tại %s."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s "
-"của %s còn lại trong cây (tree) tại %s."
-
-msgid "rename"
-msgstr "đổi tên"
-
-msgid "renamed"
-msgstr "đã đổi tên"
-
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr ""
-"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s', ngay cả khi nó ở trên "
-"đường."
-
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (đổi-tên/thêm): Đổi tên %s->%s trong %s. %s được thêm trong %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s"
-
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr ""
-"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'; thay vào đó đang thêm "
-"thành %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
-"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi "
-"tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s"
-
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (cần giải quyết)"
-
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s. Đổi tên %s->%s trong %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT: (phân hoá đổi tên thư mục): Không rõ đặt %s ở đâu bởi vì thư mục "
-"%s đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, mà không bên nào nhận phần lớn "
-"các tập tin gốc."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên thư mục %s->%s trong %s. Đổi tên thư mục "
-"%s->%s trong %s"
-
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
-
-#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "đối tượng %s không phải là một blob"
-
-msgid "modify"
-msgstr "sửa đổi"
-
-msgid "modified"
-msgstr "đã sửa"
-
-#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "Đã bỏ qua %s (đã có sẵn lần hòa trộn này)"
-
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Thay vào đó thêm vào %s"
-
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Đang xóa %s"
-
-msgid "file/directory"
-msgstr "tập-tin/thư-mục"
-
-msgid "directory/file"
-msgstr "thư-mục/tập-tin"
-
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"XUNG ĐỘT (%s): Ở đây không có thư mục nào có tên %s trong %s. Thêm %s như là "
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Thêm \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "XUNG ĐỘT (thêm/thêm): Xung đột hòa trộn trong %s"
-
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "hòa trộn các cây %s và %s gặp lỗi"
-
-msgid "Merging:"
-msgstr "Đang trộn:"
-
-#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "tìm thấy %u tổ tiên chung:"
-
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào"
-
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Không thể đọc đối tượng '%s'"
-
msgid "failed to read the cache"
msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm"
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "gặp lỗi khi xóa multi-pack-index tại %s"
-msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap"
-msgstr "không thể ghi incremental MIDX với bitmap"
-
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr "bỏ qua multi-pack-index sẵn có; tổng kiểm không khớp"
+#, c-format
+msgid "could not load reverse index for MIDX %s"
+msgstr "không thể mở chỉ mục ngược cho MIDX %s"
+
msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
msgstr "Đang thêm tập tin gói từ multi-pack-index"
msgstr "midx chẳng chứa oid nào"
msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr "Thẩm tra thứ tự OID trong multi-pack-index"
+msgstr "xác minh thứ tự OID trong multi-pack-index"
#, c-format
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
msgstr "Đang sắp xếp các đối tượng theo tập tin gói"
msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "Đang thẩm tra các khoảng bù đối tượng"
+msgstr "Đang xác minh các khoảng bù đối tượng"
#, c-format
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
msgid "Failed to convert object from %s to %s"
msgstr "Chuyển đổi đối tượng từ %s sang %s thất bại"
-#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
-msgstr ""
-"thư mục đối tượng %s không tồn tại; kiểm tra .git/objects/info/alternates"
-
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "không thể thường hóa đường dẫn đối tượng thay thế: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr "%s: đang bỏ qua kho đối tượng thay thế, lồng nhau quá sâu"
-
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "không thể fdopen tập tin khóa thay thế"
-
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "không thể đọc tập tin thay thế"
-
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "không thể di chuyển tập tin thay thế vào chỗ"
-
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "đường dẫn '%s' không tồn tại"
-
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr "kho tham chiếu '%s' như là checkout liên kết vẫn chưa được hỗ trợ."
-
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "kho tham chiếu '%s' không phải là một kho nội bộ."
-
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "kho tham chiếu '%s' là nông"
-
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "kho tham chiếu '%s' bị cấy ghép"
-
-#, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "không thể tìm thấy thư mục đối tượng khớp với '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "dòng không hợp lệ trong khi đọc các tham chiếu thay thế: %s"
-
-#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "đang cố để mmap %<PRIuMAX> vượt quá giới hạn %<PRIuMAX>"
-
-#, c-format
-msgid "mmap failed%s"
-msgstr "mmap gặp lỗi%s"
-
#, c-format
msgid "object file %s is empty"
msgstr "tập tin đối tượng %s trống rỗng"
#, c-format
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "đối tượng mất %s (được lưu trong %s) bị hỏng"
-
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "c%s thay thế không được tìm thấy cho %s"
-
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "đối tượng đã đóng gói %s (được lưu trong %s) bị hỏng"
-
-#, c-format
-msgid "missing mapping of %s to %s"
-msgstr "thiếu ánh xạ %s sang %s"
+msgstr "đối tượng mất %s (được lưu trong %s) bị hỏng"
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "%s: kiểu tập tin không được hỗ trợ"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s không phải là một đối tượng '%s' hợp lệ"
-
#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
msgstr "mã băm không khớp cho %s (cần %s)"
#, c-format
msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "không thể giải gói phần đầu của '%s'"
+msgstr "không thể giải gói phần đầu của %s"
#, c-format
msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "không thể đọc phần đầu của '%s'"
+msgstr "không thể đọc phần đầu của %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse type from header '%s' of %s"
+msgstr "không thể đọc phần đầu '%s' của %s"
#, c-format
msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "không thể giải gói nội dung của '%s'"
+msgstr "không thể giải gói nội dung của %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
#. output shown when we cannot look up or parse the
#.
#, c-format
msgid "%s [bad object]"
-msgstr "%s [đối tượng sai.]"
+msgstr "%s [đối tượng sai]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
-msgstr "%s [thẻ sai, không hiểu cú pháp nó]"
+msgstr "%s [thẻ sai, không hiểu cú pháp]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "mã băm không khớp %s"
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"thư mục đối tượng %s không tồn tại; kiểm tra .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "không thể thường hóa đường dẫn đối tượng thay thế: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: đang bỏ qua kho đối tượng thay thế, lồng nhau quá sâu"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "không thể fdopen tập tin khóa thay thế"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "không thể đọc tập tin thay thế"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "không thể di chuyển tập tin thay thế vào chỗ"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "đường dẫn '%s' không tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr "kho tham chiếu '%s' như là checkout liên kết vẫn chưa được hỗ trợ."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "kho tham chiếu '%s' không phải là một kho nội bộ."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "kho tham chiếu '%s' là nông"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "kho tham chiếu '%s' bị cấy ghép"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "không thể tìm thấy thư mục đối tượng khớp với '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "dòng không hợp lệ trong khi đọc các tham chiếu thay thế: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "c%s thay thế không được tìm thấy cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "đối tượng đã đóng gói %s (được lưu trong %s) bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "missing mapping of %s to %s"
+msgstr "thiếu ánh xạ %s sang %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s không phải là một đối tượng '%s' hợp lệ"
+
#, c-format
msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s"
msgstr "đối tượng trùng lặp khi ghi chỉ mục bitmap: %s"
msgid "too many pseudo-merges"
msgstr "có quá nhiều lần pseudo-merge"
-msgid "trying to write commit not in index"
-msgstr "đã thử ghi lần chuyển giao nằm ngoài chỉ mục"
-
msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
msgstr "không thể đọc chỉ mục bitmap (bị hỏng?)"
msgid "%s isn't available"
msgstr "%s không sẵn có"
+#, c-format
+msgid "value for %s exceeds %<PRIdMAX>"
+msgstr "giá trị %s vượt quá %<PRIdMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
+msgstr "giá trị %s cho %s không nằm trong khoảng [%<PRIdMAX>, %<PRIdMAX>]"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects an integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s cần một giá trị dạng số nguyên với hậu tố tùy chọn k/m/g"
+
#, c-format
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr "%s cần một giá trị dạng số không âm với một hậu tố tùy chọn k/m/g"
+msgstr "%s cần một giá trị dạng số không âm với hậu tố tùy chọn k/m/g"
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "sai giá trị kiểu boolean của cấu hình '%s' cho '%s'"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đọc cú pháp %s"
-
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "gặp lỗi khi duyệt nhánh của cây %s: không tìm thấy"
msgstr "không thể tải %s từ máy chủ promisor"
#, c-format
-msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
-msgstr "có máy chủ '%s' nhưng với url '%s' thay vì '%s'"
+msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
+msgstr "URL máy chủ '%s' rỗng hoặc không có"
+
+#, c-format
+msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'"
+msgstr "có máy chủ '%s' nhưng với URL '%s' thay vì '%s'"
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
-msgstr "không hiểu giá trị '%s' cho cho cấu hình '%s'"
+msgstr "không hiểu giá trị '%s' cho cấu hình '%s'"
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgid "%s does not point to a valid object!"
msgstr "'%s' không chỉ đến một lần chuyển giao hợp lệ nào cả!"
+#, c-format
+msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n"
+msgstr " %s%s sẽ trở thành không đầu sau khi xoá %s!\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s has become dangling after %s was deleted\n"
+msgstr "%s%s đã trở thành không đầu sau khi xoá %s!\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
msgid "Checking references consistency"
msgstr "Đang kiểm tra tính nhất quán các tham chiếu"
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s'"
+msgstr "không thể mở '%s'"
+
#, c-format
msgid "refname is dangerous: %s"
msgstr "tên tham chiếu không an toàn: %s"
msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
msgstr "tên tham chiếu %s là tham chiếu biểu trưng, không hỗ trợ sao chép"
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "refspec không hợp lệ '%s'"
-
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "giá trị '%s' không có '*'"
msgid "could not set recommended config"
msgstr "không thể đặt cấu hình đề nghị"
-msgid "could not turn on maintenance"
+msgid "could not toggle maintenance"
msgstr "không thể bật chế độ bảo trì"
msgid "could not start the FSMonitor daemon"
msgid "specify if tags should be fetched during clone"
msgstr "có nên lấy về thẻ khi nhân bản"
+msgid "specify if background maintenance should be enabled"
+msgstr "có nên bật bảo trì nền"
+
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
-"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]"
+"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <nhánh-chính>] [--full-clone]\n"
-"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]"
+"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
msgid "`scalar list` does not take arguments"
msgstr "`scalar list` không nhận các tham số"
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<enlistment>]"
+msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]"
msgid "reconfigure all registered enlistments"
msgstr "cấu hình mọi enlistments đã đăng ký"
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgid "(enable|disable|keep)"
+msgstr "(enable|disable|keep)"
+
+msgid "signal how to adjust background maintenance"
+msgstr "điều chỉnh kế hoạch bảo trì nền"
+
+msgid ""
+"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | "
+"<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | "
+"<enlistment>]"
msgid "--all or <enlistment>, but not both"
msgstr "--all hoặc <enlistment>, không thể là cả hai"
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --maintenance option: %s"
+msgstr "không hiểu chế độ cho tuỳ chọn --maintenance: %s"
+
#, c-format
msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "không thể xoá scalar.repo đã cũ '%s'"
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "không thể đọc lần chuyển giao mẹ '%s'"
+msgstr "không thể đọc lần chuyển giao cha %s"
#, c-format
msgid "unknown command: %d"
-msgstr "không hiểu câu lệnh %d"
+msgstr "không hiểu câu lệnh: %d"
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất:"
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: không thể đọc lần chuyển giao mẹ của %s"
+msgstr "%s: không thể đọc lần chuyển giao cha của %s"
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "số mục cần huỷ trong câu nhớ tạm (mặc định 0)"
+msgid "the number of objects to write"
+msgstr "số đối tượng tối thiểu cần ghi"
+
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <tuỳ chọn> -- <tuỳ chọn cải biên>"
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "lược bỏ những đường dẫn ít ý nghĩa"
+msgid "toggle aggressive edge walk"
+msgstr "duyệt cạnh tích cực"
+
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "đọc các mẫu từ stdin"
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"'%s' đã được đề cử để loại bỏ.\n"
+"Nếu bạn vẫn còn sử dụng lệnh này, vui lòng bổ sung\n"
+"thêm một tùy chọn, '--i-still-use-this', trên dòng lệnh\n"
+"và cho chúng tôi biết bạn vẫn sử dụng nó bằng cách gửi e-mail\n"
+"đến <git@vger.kernel.org>. Xin cảm ơn.\n"
+
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "từ chối chạy lệnh này mà không có --i-still-use-this"
+
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() gặp lỗi '%s' (%d)\n"
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "không thể lấy byte ngẫu nhiên"
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "đang cố để mmap %<PRIuMAX> vượt quá giới hạn %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap gặp lỗi%s"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Những đường dẫn chưa được hòa trộn:"
msgstr ""
"Không thể khởi tạo SMTP đúng cách. Kiểm tra cấu hình và dùng --smtp-debug."
+#, perl-format
+msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n"
+msgstr "Outlook đổi Message-ID thành: %s\n"
+
+msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n"
+msgstr "Cảnh báo: Không thể lấy Message-ID từ máy chủ.\n"
+
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi gửi %s\n"
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(body) Thêm cc: %s từ dòng '%s'\n"
+#, perl-format
+msgid "error: invalid SMTP port '%s'\n"
+msgstr "lỗi: SMTP port không hợp lệ '%s'\n"
+
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Không thể thực thi '%s'"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Bạn có thực sự muốn gửi %s? [y|N](có/KHÔNG): "
+#~ msgid "start-after"
+#~ msgstr "start-after"
+
+#~ msgid "compact-summary"
+#~ msgstr "tổng hợp tóm lược"
+
+#~ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+#~ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <đối_tượng>"
+
+#~ msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+#~ msgstr "cho phép -s và -t để làm việc với các đối tượng sai/hỏng"
+
+#, c-format
+#~ msgid " (%s will become dangling)"
+#~ msgstr " (%s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý))"
+
+#, c-format
+#~ msgid " (%s has become dangling)"
+#~ msgstr " (%s đã trở thành không đầu (không được quản lý))"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+#~ msgstr "%s: đối tượng có kiểu chưa biết '%s': %s"
+
+#~ msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+#~ msgstr "dùng nhiều nhất là một trong --auto và --schedule=<frequency>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Final output: %d %s\n"
+#~ msgstr "Đầu ra cuối cùng: %d %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+#~ msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) không bao giờ nên kích hoạt callback này"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git pack-objects --stdout [<các tùy chọn>] [< <danh-sách-tham-chiếu> | < "
+#~ "<danh-sách-đối-tượng>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git pack-objects [<các tùy chọn>] <base-name> [< <danh-sách-ref> | < "
+#~ "<danh-sách-đối-tượng>]"
+
+#~ msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+#~ msgstr "không thể dùng tùy chọn --stdin-packs với --cruft"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s points nowhere!"
+#~ msgstr "%s chẳng chỉ đến đâu cả!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+#~ msgstr "không tham chiếu được: tham chiếu không hợp lệ: %s"
+
+#~ msgid "(bad commit)\n"
+#~ msgstr "(commit sai)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+#~ msgstr "add_cacheinfo gặp lỗi đối với đường dẫn '%s'; huỷ bỏ việc hòa trộn."
+
+#, c-format
+#~ msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "add_cacheinfo gặp lỗi khi làm mới đối với đường dẫn '%s'; huỷ bỏ việc hòa "
+#~ "trộn."
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create path '%s'%s"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn '%s'%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n"
+
+#~ msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+#~ msgstr ": có lẽ là xung đột D/F (tập tin/thư mục)?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+#~ msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "blob expected for %s '%s'"
+#~ msgstr "mong đợi đối tượng blob cho %s '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to open '%s': %s"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi mở '%s': %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to symlink '%s': %s"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) '%s': %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+#~ msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s (kho chứa hỏng)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+#~ msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con '%s' đến lần chuyển giao sau đây:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+#~ msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con '%s' (không tìm thấy các lần chuyển giao "
+#~ "theo sau hòa trộn)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con '%s' (không chuyển tiếp nhanh được)"
+
+#~ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+#~ msgstr "Tìm thấy một giải pháp hòa trộn khả thi cho mô-đun-con:\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If this is correct simply add it to the index for example\n"
+#~ "by using:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "which will accept this suggestion.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu đây là đúng đơn giản thêm nó vào chỉ mục ví dụ\n"
+#~ "bằng cách dùng:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "cái mà sẽ chấp nhận gợi ý này.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con '%s' (thấy nhiều hòa trộn đa trùng)"
+
+#~ msgid "failed to execute internal merge"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to add %s to database"
+#~ msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi: từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'; thay vào đó ghi "
+#~ "vào %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s "
+#~ "left in tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
+#~ "còn lại trong cây (tree)."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of "
+#~ "%s left in tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s "
+#~ "của %s còn lại trong cây (tree)."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s "
+#~ "left in tree at %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
+#~ "còn lại trong cây (tree) tại %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of "
+#~ "%s left in tree at %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s "
+#~ "của %s còn lại trong cây (tree) tại %s."
+
+#~ msgid "rename"
+#~ msgstr "đổi tên"
+
+#~ msgid "renamed"
+#~ msgstr "đã đổi tên"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+#~ msgstr "Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s', ngay cả khi nó ở trên "
+#~ "đường."
+
+#, c-format
+#~ msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT (đổi-tên/thêm): Đổi tên %s->%s trong %s. %s được thêm trong %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+#~ msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'; thay vào đó đang thêm "
+#~ "thành %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+#~ "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi "
+#~ "tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s"
+
+#~ msgid " (left unresolved)"
+#~ msgstr " (cần giải quyết)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s. Đổi tên %s->%s trong "
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+#~ "directory %s was renamed to multiple other directories, with no "
+#~ "destination getting a majority of the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT: (phân hoá đổi tên thư mục): Không rõ đặt %s ở đâu bởi vì thư "
+#~ "mục %s đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, mà không bên nào nhận phần "
+#~ "lớn các tập tin gốc."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory "
+#~ "%s->%s in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên thư mục %s->%s trong %s. Đổi tên thư "
+#~ "mục %s->%s trong %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot read object %s"
+#~ msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "object %s is not a blob"
+#~ msgstr "đối tượng %s không phải là một blob"
+
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "sửa đổi"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "đã sửa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+#~ msgstr "Đã bỏ qua %s (đã có sẵn lần hòa trộn này)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Adding as %s instead"
+#~ msgstr "Thay vào đó thêm vào %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Đang xóa %s"
+
+#~ msgid "file/directory"
+#~ msgstr "tập-tin/thư-mục"
+
+#~ msgid "directory/file"
+#~ msgstr "thư-mục/tập-tin"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "XUNG ĐỘT (%s): Ở đây không có thư mục nào có tên %s trong %s. Thêm %s như "
+#~ "là %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Adding %s"
+#~ msgstr "Thêm \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+#~ msgstr "XUNG ĐỘT (thêm/thêm): Xung đột hòa trộn trong %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "merging of trees %s and %s failed"
+#~ msgstr "hòa trộn các cây %s và %s gặp lỗi"
+
+#~ msgid "Merging:"
+#~ msgstr "Đang trộn:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "found %u common ancestor:"
+#~ msgid_plural "found %u common ancestors:"
+#~ msgstr[0] "tìm thấy %u tổ tiên chung:"
+
+#~ msgid "merge returned no commit"
+#~ msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào"
+
+#~ msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap"
+#~ msgstr "không thể ghi incremental MIDX với bitmap"
+
+#~ msgid "trying to write commit not in index"
+#~ msgstr "đã thử ghi lần chuyển giao nằm ngoài chỉ mục"
+
#, c-format
#~ msgid "Could not find remote branch %s to clone."
#~ msgstr "Không tìm thấy nhánh máy chủ %s để nhân bản (clone)."
#~ msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
#~ msgstr "không thể tiếp tục hoà trộn; kết quả không hoàn toàn %d"
-#~ msgid "git repack [<options>]"
-#~ msgstr "git repack [<các tùy chọn>]"
-
#~ msgid "--onto and --advance are incompatible"
#~ msgstr "--onto và --advance xung khắc"