# Nie podoba się? Bardzo chętnie zobaczę lepsze tłumaczenie.
#
# m4sk1n, m4sk1n@vivaldi.net, 2017.
-# Arusekk <arek_koz@o2.pl>, 2020.
+# Arusekk <arek_koz@o2.pl>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-21 07:10+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-23 23:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 22:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Arusekk <arek_koz@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
#: add-interactive.c:376
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Hę (%s)?"
-#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3284
-#: sequencer.c:3735 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532
-#: builtin/rebase.c:1955
+#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3292
+#: sequencer.c:3743 sequencer.c:3898 builtin/rebase.c:1538
+#: builtin/rebase.c:1963
msgid "could not read index"
msgstr "nie można odczytać indeksu"
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "nie można przygotować „%s”"
-#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478
+#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3486
msgid "could not write index"
msgstr "nie można zapisać indeksu"
#: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257
#: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:190
+#: builtin/fetch.c:150 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190
#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Wyjście z powodu nierozwiązanego konfliktu."
-#: advice.c:281 builtin/merge.c:1369
+#: advice.c:281 builtin/merge.c:1370
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Nie zwieńczono scalania (MERGE_HEAD istnieje)."
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "nie można wybrać %s"
-#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308
+#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 pack-revindex.c:213
+#: setup.c:308
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "nie można dodać %s do pamięci podręcznej"
-#: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:524
+#: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:523
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "nie można pisać do „%s”"
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "ucinanie nazwy pliku .rej do %.*s.rej"
-#: apply.c:4576 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
+#: apply.c:4576 builtin/fetch.c:933 builtin/fetch.c:1334
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
msgstr[1] "Zastosowano %d wiersze po naprawieniu błędów białych znaków."
msgstr[2] "Zastosowano %d wierszy po naprawieniu błędów białych znaków."
-#: apply.c:4960 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
+#: apply.c:4960 builtin/add.c:626 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "zbuduj tymczasowy indeks oparty o wbudowane informacje indeksu"
-#: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:182 builtin/ls-files.c:525
+#: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:195 builtin/ls-files.c:540
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "ścieżki są rozdzielone znakiem NUL"
#: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98
#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
-#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1346
+#: builtin/pack-objects.c:3577 builtin/rebase.c:1352
msgid "action"
msgstr "działanie"
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "zezwól, by skrawki na siebie nachodziły"
-#: apply.c:5045 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
-#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
-#: builtin/log.c:2287 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
+#: apply.c:5045 builtin/add.c:337 builtin/check-ignore.c:22
+#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:757
+#: builtin/log.c:2286 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
msgid "be verbose"
msgstr "więcej komunikatów"
msgid "cannot read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
-#: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1736 sequencer.c:2886
-#: sequencer.c:3327 sequencer.c:3436 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786
-#: builtin/merge.c:1138
+#: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1744 sequencer.c:2894
+#: sequencer.c:3335 sequencer.c:3444 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786
+#: builtin/merge.c:1139
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "nie można odczytać „%s”"
-#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
+#: archive.c:430 builtin/add.c:189 builtin/add.c:602 builtin/rm.c:315
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "ścieżka „%s” nie pasuje do żadnych plików"
msgid "archive format"
msgstr "format archiwum"
-#: archive.c:556 builtin/log.c:1765
+#: archive.c:556 builtin/log.c:1764
msgid "prefix"
msgstr "prefiks"
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "dodaj prefiks przed każdą ścieżką w archiwum"
-#: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:890
-#: builtin/blame.c:891 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
+#: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
+#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
#: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
-#: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:919 builtin/hash-object.c:105
-#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
+#: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:920 builtin/hash-object.c:105
+#: builtin/ls-files.c:576 builtin/ls-files.c:579 builtin/notes.c:412
#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
msgid "file"
msgstr "plik"
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "potrzebna jest rewizja %s"
-#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
+#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:287
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "nie można utworzyć pliku „%s”"
-#: bisect.c:987 builtin/merge.c:152
+#: bisect.c:987 builtin/merge.c:153
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "nie można odczytać pliku „%s”"
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
-"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
msgstr ""
"Nie znaleziono sprawdzalnego zapisu.\n"
-"Może zaczęto ze złymi parametrami ścieżek?\n"
+"Może zaczęto ze złymi argumentami ścieżek?\n"
#: bisect.c:1095
#, c-format
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr "--reverse i --first-parent razem wymagają podanego ostatniego zapisu"
-#: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2272 remote.c:2031 sequencer.c:2138
-#: sequencer.c:4633 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:409
-#: builtin/log.c:1023 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:2336
-#: builtin/merge.c:423 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
-#: builtin/shortlog.c:267
+#: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2202 remote.c:2041 sequencer.c:2146
+#: sequencer.c:4641 submodule.c:856 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:411
+#: builtin/log.c:1016 builtin/log.c:1624 builtin/log.c:2045 builtin/log.c:2335
+#: builtin/merge.c:424 builtin/pack-objects.c:3395 builtin/pack-objects.c:3410
+#: builtin/shortlog.c:255
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "nie udało się przygotować przejścia rewizji"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "nierozpoznany nagłówek: %s%s (%d)"
-#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:3176
+#: bundle.c:136 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2398 sequencer.c:3184
#: builtin/commit.c:814
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgid "pack-objects died"
msgstr "pack-objects padł"
-#: bundle.c:379
-msgid "rev-list died"
-msgstr "rev-list padło"
-
-#: bundle.c:428
+#: bundle.c:386
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "referencja „%s” jest wyłączona przez opcje listy rewizji"
-#: bundle.c:498
+#: bundle.c:490
#, c-format
msgid "unsupported bundle version %d"
msgstr "nieobsługiwana wersja wiązki %d"
-#: bundle.c:500
+#: bundle.c:492
#, c-format
msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
msgstr "nie można zapisać wersji wiązki %d z algorytmem %s"
-#: bundle.c:522 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:408
+#: bundle.c:510 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1926 builtin/shortlog.c:396
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "nierozpoznany argument: %s"
-#: bundle.c:530
+#: bundle.c:539
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Odmawiam utworzenia pustej wiązki."
-#: bundle.c:540
+#: bundle.c:549
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "nie można utworzyć „%s”"
-#: bundle.c:565
+#: bundle.c:574
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack padł"
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "nieprawidłowa wartość koloru: %.*s"
-#: commit-graph.c:188 midx.c:47
+#: commit-graph.c:198 midx.c:47
msgid "invalid hash version"
msgstr "nieprawidłowa wersja skrótu"
-#: commit-graph.c:246
+#: commit-graph.c:219
+msgid "repository contains replace objects; skipping commit-graph"
+msgstr "repozytorium zawiera obiekty zamienne; pomijanie grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:228
+msgid "repository contains (deprecated) grafts; skipping commit-graph"
+msgstr "repozytorium zawiera (przestarzałe) szczepki; pomijanie grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:233
+msgid "repository is shallow; skipping commit-graph"
+msgstr "źródłowe repozytorium jest płytkie, pomijanie grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:264
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "plik grafu zapisów jest za mały"
-#: commit-graph.c:311
+#: commit-graph.c:329
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "podpis grafu zapisów %X nie zgadza się z podpisem %X"
-#: commit-graph.c:318
+#: commit-graph.c:336
#, c-format
msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
msgstr "wersja grafu zapisów %X nie zgadza się z wersją %X"
-#: commit-graph.c:325
+#: commit-graph.c:343
#, c-format
msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
msgstr "wersja skrótu grafu zapisów %X nie zgadza się z wersją %X"
-#: commit-graph.c:342
+#: commit-graph.c:360
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr "plik grafu zapisów jest za mały, żeby przechować %u kawałków"
-#: commit-graph.c:361
+#: commit-graph.c:379
#, c-format
msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
msgstr "nieprawidłowe przesunięcie kawałka grafu zapisów %08x%08x"
-#: commit-graph.c:433
+#: commit-graph.c:465
#, c-format
msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
msgstr "identyfikator kawałka grafu zapisów %08x pojawia się wiele razy"
-#: commit-graph.c:499
+#: commit-graph.c:531
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "graf zapisów nie ma podstawowego kawałka grafów"
-#: commit-graph.c:509
+#: commit-graph.c:541
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "łańcuch grafu zapisów się nie zgadza"
-#: commit-graph.c:557
+#: commit-graph.c:589
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr "nieprawidłowy łańcuch grafu zapisów: wiersz „%s” nie jest skrótem"
-#: commit-graph.c:581
+#: commit-graph.c:613
msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr "nie znaleziono wszystkich plików grafu zapisów"
-#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
+#: commit-graph.c:794 commit-graph.c:831
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
msgstr ""
"nieprawidłowa pozycja zapisu. Graf zapisów jest prawdopodobnie uszkodzony"
-#: commit-graph.c:742
+#: commit-graph.c:815
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
msgstr "nie znaleziono zapisu %s"
-#: commit-graph.c:1036 builtin/am.c:1292
+#: commit-graph.c:848
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "graf zapisów wymaga danych przepełnionych pokoleń, ale ich nie ma"
+
+#: commit-graph.c:1121 builtin/am.c:1292
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "nie można przeanalizować zapisu %s"
-#: commit-graph.c:1252 builtin/pack-objects.c:2864
+#: commit-graph.c:1378 builtin/pack-objects.c:2872
#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
msgstr "nie można uzyskać rodzaju obiektu %s"
-#: commit-graph.c:1283
+#: commit-graph.c:1409
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Ładowanie znanych zapisów w graf zapisów"
-#: commit-graph.c:1300
+#: commit-graph.c:1426
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
msgstr "Rozwijanie osiągalnych zapisów w grafie zapisów"
-#: commit-graph.c:1320
+#: commit-graph.c:1446
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
msgstr "Czyszczenie znamion zapisów w grafie zapisów"
-#: commit-graph.c:1339
+#: commit-graph.c:1465
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Obliczanie topologicznych poziomów grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1518
msgid "Computing commit graph generation numbers"
msgstr "Obliczanie numerów pokoleń grafu zapisów"
-#: commit-graph.c:1406
+#: commit-graph.c:1599
msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
msgstr "Obliczanie filtrów Blooma zmienionych ścieżek zapisu"
-#: commit-graph.c:1483
+#: commit-graph.c:1676
msgid "Collecting referenced commits"
msgstr "Zbieranie wspominanych zapisów"
-#: commit-graph.c:1508
+#: commit-graph.c:1701
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
msgstr[1] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczkach"
msgstr[2] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczkach"
-#: commit-graph.c:1521
+#: commit-graph.c:1714
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
msgstr "błąd przy dodawaniu paczki %s"
-#: commit-graph.c:1525
+#: commit-graph.c:1718
#, c-format
msgid "error opening index for %s"
msgstr "błąd otwierania indeksu dla %s"
-#: commit-graph.c:1562
+#: commit-graph.c:1755
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
msgstr "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów wśród spakowanych obiektów"
-#: commit-graph.c:1580
+#: commit-graph.c:1773
msgid "Finding extra edges in commit graph"
msgstr "Znajdywanie dodatkowych krawędzi w grafie zapisów"
-#: commit-graph.c:1628
+#: commit-graph.c:1821
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
msgstr ""
"nie można zapisać prawidłowej liczby podstawowych identyfikatorów grafu"
-#: commit-graph.c:1670 midx.c:819
+#: commit-graph.c:1863 midx.c:819
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów %s"
-#: commit-graph.c:1683
+#: commit-graph.c:1876
msgid "unable to create temporary graph layer"
msgstr "nie można utworzyć tymczasowej warstwy grafu"
-#: commit-graph.c:1688
+#: commit-graph.c:1881
#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
msgstr "nie można dostroić współdzielonych uprawnień „%s”"
-#: commit-graph.c:1758
+#: commit-graph.c:1966
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
msgstr[1] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegach"
msgstr[2] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegach"
-#: commit-graph.c:1803
+#: commit-graph.c:2011
msgid "unable to open commit-graph chain file"
msgstr "nie można otworzyć pliku łańcucha grafu zapisów"
-#: commit-graph.c:1819
+#: commit-graph.c:2027
msgid "failed to rename base commit-graph file"
msgstr "nie można zmienić nazwy podstawowego pliku grafu zapisów"
-#: commit-graph.c:1839
+#: commit-graph.c:2047
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku grafu zapisów"
-#: commit-graph.c:1965
+#: commit-graph.c:2180
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Skanowanie scalonych zapisów"
-#: commit-graph.c:2009
+#: commit-graph.c:2224
msgid "Merging commit-graph"
msgstr "Scalanie grafu zapisów"
-#: commit-graph.c:2115
+#: commit-graph.c:2331
msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
msgstr "próba wypisania grafu zapisów, ale „core.commitGraph” jest wyłączone"
-#: commit-graph.c:2214
+#: commit-graph.c:2438
msgid "too many commits to write graph"
msgstr "za dużo zapisów, by wypisać graf"
-#: commit-graph.c:2307
+#: commit-graph.c:2536
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
msgstr ""
"plik grafu zapisów ma nieprawidłową sumę kontrolną i jest prawdopodobnie "
"uszkodzony"
-#: commit-graph.c:2317
+#: commit-graph.c:2546
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
msgstr "graf zapisów ma nieprawidłową kolejność OID: %s i wtedy %s"
-#: commit-graph.c:2327 commit-graph.c:2342
+#: commit-graph.c:2556 commit-graph.c:2571
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr "graf zapisów ma nieprawidłową wartość fanout: fanout[%d] = %u != %u"
-#: commit-graph.c:2334
+#: commit-graph.c:2563
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "nie można przetworzyć zapisu %s z grafu zapisów"
-#: commit-graph.c:2352
+#: commit-graph.c:2581
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Sprawdzanie zapisów w grafie zapisów"
-#: commit-graph.c:2367
+#: commit-graph.c:2596
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
"nie można przetworzyć zapisu %s z bazy danych obiektów do grafu zapisów"
-#: commit-graph.c:2374
+#: commit-graph.c:2603
#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
msgstr "OID korzenia drzewa w zapisie %s w grafie zapisów to %s != %s"
-#: commit-graph.c:2384
+#: commit-graph.c:2613
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
msgstr "lista rodziców grafu zapisów zapisu %s jest za długa"
-#: commit-graph.c:2393
+#: commit-graph.c:2622
#, c-format
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
msgstr "rodzic grafu zapisów zapisu %s to %s != %s"
-#: commit-graph.c:2407
+#: commit-graph.c:2636
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "lista rodziców grafu zapisów zapisu %s kończy się przedwcześnie"
-#: commit-graph.c:2412
+#: commit-graph.c:2641
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
"graf zapisów ma numer pokolenia zerowy w zapisie %s, ale niezerowy gdzie "
"indziej"
-#: commit-graph.c:2416
+#: commit-graph.c:2645
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
"graf zapisów ma numer pokolenia niezerowy w zapisie %s, ale zerowy gdzie "
"indziej"
-#: commit-graph.c:2432
+#: commit-graph.c:2662
#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
-msgstr "pokolenie grafu zapisów zapisu %s to %u != %u"
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "pokolenie grafu zapisów zapisu %s to %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-#: commit-graph.c:2438
+#: commit-graph.c:2668
#, c-format
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"data złożenia w zapisie %s w grafie zapisów to %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-#: commit.c:52 sequencer.c:2879 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
+#: commit.c:52 sequencer.c:2887 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457
#, c-format
msgid "could not parse %s"
"Wyłącz ten komunikat uruchamiając\n"
"„git config advice.graftFileDeprecated false”"
-#: commit.c:1172
+#: commit.c:1223
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "Zapis %s ma niezaufany podpis GPG rzekomo od %s."
-#: commit.c:1176
+#: commit.c:1227
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "Zapis %s ma zły podpis GPG rzekomo od %s."
-#: commit.c:1179
+#: commit.c:1230
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Zapis %s nie ma podpisu GPG."
-#: commit.c:1182
+#: commit.c:1233
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Zapis %s ma dobry podpis GPG od %s\n"
-#: commit.c:1436
+#: commit.c:1487
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
-#: config.c:125
+#: config.c:126
#, c-format
msgid ""
"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
"\t%s\n"
"Może to być spowodowane cyklicznymi załączeniami."
-#: config.c:141
+#: config.c:142
#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
msgstr "nie można rozwinąć ścieżki załączeń (include) „%s”"
-#: config.c:152
+#: config.c:153
msgid "relative config includes must come from files"
msgstr "względne załączenia konfiguracji muszą pochodzić z plików"
-#: config.c:198
+#: config.c:199
msgid "relative config include conditionals must come from files"
msgstr "względne warunkowe załączenia konfiguracji muszą pochodzić z plików"
-#: config.c:378
+#: config.c:396
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "nieprawidłowy format ustawień: %s"
+
+#: config.c:400
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "brak nazwy zmiennej środowiska dla ustawienia „%.*s”"
+
+#: config.c:405
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "brak zmiennej środowiska „%s” dla ustawienia „%.*s”"
+
+#: config.c:442
#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
msgstr "klucz nie zawiera rozdziału: %s"
-#: config.c:384
+#: config.c:448
#, c-format
msgid "key does not contain variable name: %s"
msgstr "klucz nie zawiera nazwy zmiennej: %s"
-#: config.c:408 sequencer.c:2580
+#: config.c:472 sequencer.c:2588
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr "nieprawidłowy klucz: %s"
-#: config.c:414
+#: config.c:478
#, c-format
msgid "invalid key (newline): %s"
msgstr "błędny klucz (nowy wiersz): %s"
-#: config.c:450 config.c:462
+#: config.c:511
+msgid "empty config key"
+msgstr "pusty klucz ustawień"
+
+#: config.c:529 config.c:541
#, c-format
msgid "bogus config parameter: %s"
msgstr "fałszywy parametr konfiguracji: %s"
-#: config.c:497
+#: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588
#, c-format
msgid "bogus format in %s"
msgstr "fałszywy format %s"
-#: config.c:836
+#: config.c:622
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "fałszywy licznik w %s"
+
+#: config.c:626
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "za dużo wpisów w %s"
+
+#: config.c:636
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "brak klucza ustawień %s"
+
+#: config.c:644
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "brakująca wartość ustawienia %s"
+
+#: config.c:995
#, c-format
msgid "bad config line %d in blob %s"
msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w blobie %s"
-#: config.c:840
+#: config.c:999
#, c-format
msgid "bad config line %d in file %s"
msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w pliku %s"
-#: config.c:844
+#: config.c:1003
#, c-format
msgid "bad config line %d in standard input"
msgstr "zły wiersz konfiguracji %d na standardowym wejściu"
-#: config.c:848
+#: config.c:1007
#, c-format
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w blobie pod-modułu %s"
-#: config.c:852
+#: config.c:1011
#, c-format
msgid "bad config line %d in command line %s"
msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w wierszu poleceń %s"
-#: config.c:856
+#: config.c:1015
#, c-format
msgid "bad config line %d in %s"
msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w %s"
-#: config.c:993
+#: config.c:1152
msgid "out of range"
msgstr "poza zakresem"
-#: config.c:993
+#: config.c:1152
msgid "invalid unit"
msgstr "nieprawidłowa jednostka"
-#: config.c:994
+#: config.c:1153
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s”: %s"
-#: config.c:1013
+#: config.c:1163
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w blobie %s: %s"
-#: config.c:1016
+#: config.c:1166
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w pliku %s: %s"
-#: config.c:1019
+#: config.c:1169
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr ""
"zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” na standardowym wejściu: %s"
-#: config.c:1022
+#: config.c:1172
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
"zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w blobie pod-modułu %s: %s"
-#: config.c:1025
+#: config.c:1175
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
"zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w wierszu poleceń %s: %s"
-#: config.c:1028
+#: config.c:1178
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w %s: %s"
-#: config.c:1123
+#: config.c:1194
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "zła logiczna wartość konfiguracji „%s” w „%s”"
+
+#: config.c:1289
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "nie można rozwinąć katalogu użytkownika w: „%s”"
-#: config.c:1132
+#: config.c:1298
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "„%s” do „%s” nie jest prawidłowym znacznikiem czasu"
-#: config.c:1223
+#: config.c:1391
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
msgstr "długość skrótu poza zakresem: %d"
-#: config.c:1237 config.c:1248
+#: config.c:1405 config.c:1416
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "zły stopień kompresji zlib %d"
-#: config.c:1340
+#: config.c:1508
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "core.commentChar powinno być tylko jednym znakiem"
-#: config.c:1373
+#: config.c:1541
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "nieprawidłowy tryb utworzenia obiektu: %s"
-#: config.c:1445
+#: config.c:1613
#, c-format
msgid "malformed value for %s"
msgstr "nieprawidłowa wartość %s"
-#: config.c:1471
+#: config.c:1639
#, c-format
msgid "malformed value for %s: %s"
msgstr "nieprawidłowa wartość %s: %s"
-#: config.c:1472
+#: config.c:1640
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
msgstr "musi być jednym z nothing, matching, simple, upstream lub current"
-#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
+#: config.c:1701 builtin/pack-objects.c:3666
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr "zły stopień kompresji paczki %d"
-#: config.c:1655
+#: config.c:1823
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgstr "nie można wczytać konfiguracyjnego obiektu blobu „%s”"
-#: config.c:1658
+#: config.c:1826
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
msgstr "referencja „%s” nie wskazuje blobu"
-#: config.c:1675
+#: config.c:1843
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "nie można rozwiązać blobu konfiguracji „%s”"
-#: config.c:1705
+#: config.c:1873
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "nie można przetworzyć %s"
-#: config.c:1759
+#: config.c:1927
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "nie można przeanalizować konfiguracji wiersza poleceń"
-#: config.c:2122
+#: config.c:2290
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "wystąpił nieznany błąd podczas odczytywania plików konfiguracyjnych"
-#: config.c:2296
+#: config.c:2464
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy %s: „%s”"
-#: config.c:2341
+#: config.c:2509
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr "wartość splitIndex.maxPercentChange „%d” powinna być pomiędzy 0 a 100"
-#: config.c:2387
+#: config.c:2555
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "nie można przetworzyć „%s” z konfiguracji wiersza poleceń"
-#: config.c:2389
+#: config.c:2557
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "zła zmienna konfiguracji „%s” w pliku „%s” w wierszu %d"
-#: config.c:2473
+#: config.c:2641
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
msgstr "nieprawidłowa nazwa rozdziału „%s”"
-#: config.c:2505
+#: config.c:2673
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s ma wiele wartości"
-#: config.c:2534
+#: config.c:2702
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr "nie można zapisać nowego pliku konfiguracyjnego %s"
-#: config.c:2786 config.c:3112
+#: config.c:2954 config.c:3280
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr "nie można zablokować pliku konfiguracyjnego %s"
-#: config.c:2797
+#: config.c:2965
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "otwieranie %s"
-#: config.c:2834 builtin/config.c:361
+#: config.c:3002 builtin/config.c:361
#, c-format
msgid "invalid pattern: %s"
msgstr "nieprawidłowy wzorzec: %s"
-#: config.c:2859
+#: config.c:3027
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
msgstr "nieprawidłowy plik konfiguracyjny %s"
-#: config.c:2872 config.c:3125
+#: config.c:3040 config.c:3293
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
msgstr "fstat na %s nie powiódł się"
-#: config.c:2883
+#: config.c:3051
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'"
msgstr "nie można wykonać mmap „%s”"
-#: config.c:2892 config.c:3130
+#: config.c:3060 config.c:3298
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
msgstr "chmod na %s nie powiodło się"
-#: config.c:2977 config.c:3227
+#: config.c:3145 config.c:3395
#, c-format
msgid "could not write config file %s"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s"
-#: config.c:3011
+#: config.c:3179
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "nie można ustawić „%s” na „%s”"
-#: config.c:3013 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863
+#: config.c:3181 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
msgstr "nie można usunąć ustawienia „%s”"
-#: config.c:3103
+#: config.c:3271
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa rozdziału: %s"
-#: config.c:3270
+#: config.c:3438
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "brakująca wartość „%s”"
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
msgstr "błąd protokołu: nieoczekiwane „%s”"
-#: connect.c:473
+#: connect.c:497
#, c-format
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "serwer podał nieznany format obiektu „%s”"
-#: connect.c:500
+#: connect.c:526
#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "nieprawidłowa odpowiedź ls-refs: %s"
-#: connect.c:504
+#: connect.c:530
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "oczekiwano wypróżnienia po wypisaniu referencji"
-#: connect.c:507
+#: connect.c:533
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr "oczekiwano pakietu końca odpowiedzi po wypisaniu referencji"
-#: connect.c:640
+#: connect.c:666
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "protokół „%s” jest niewspierany"
-#: connect.c:691
+#: connect.c:717
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr "nie można ustawić w gnieździe SO_KEEPALIVE"
-#: connect.c:731 connect.c:794
+#: connect.c:757 connect.c:820
#, c-format
msgid "Looking up %s ... "
msgstr "Odnajdywanie %s ... "
-#: connect.c:735
+#: connect.c:761
#, c-format
msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
msgstr "nie można odnaleźć %s (port %s) (%s)"
#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:739 connect.c:810
+#: connect.c:765 connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"done.\n"
"gotowe.\n"
"Łączenie z %s (port %s) ... "
-#: connect.c:761 connect.c:838
+#: connect.c:787 connect.c:864
#, c-format
msgid ""
"unable to connect to %s:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:767 connect.c:844
+#: connect.c:793 connect.c:870
msgid "done."
msgstr "gotowe."
-#: connect.c:798
+#: connect.c:824
#, c-format
msgid "unable to look up %s (%s)"
msgstr "nie odnaleziono %s (%s)"
-#: connect.c:804
+#: connect.c:830
#, c-format
msgid "unknown port %s"
msgstr "nieznany port %s"
-#: connect.c:941 connect.c:1271
+#: connect.c:967 connect.c:1299
#, c-format
msgid "strange hostname '%s' blocked"
msgstr "zablokowano dziwną nazwę hosta „%s”"
-#: connect.c:943
+#: connect.c:969
#, c-format
msgid "strange port '%s' blocked"
msgstr "zablokowano dziwny port „%s”"
-#: connect.c:953
+#: connect.c:979
#, c-format
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr "nie można uruchomić pośrednika %s"
-#: connect.c:1024
+#: connect.c:1050
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
msgstr ""
"nie podano ścieżki; zobacz składnię prawidłowych adresów w „git help pull”"
-#: connect.c:1219
+#: connect.c:1190
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr ""
+"nie można użyć znaku nowego wiersza w adresach git:// i ścieżkach repozytoriów"
+
+#: connect.c:1247
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera -4"
-#: connect.c:1231
+#: connect.c:1259
msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera -6"
-#: connect.c:1248
+#: connect.c:1276
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera ustawiania portu"
-#: connect.c:1360
+#: connect.c:1388
#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
msgstr "zablokowano dziwną ścieżkę „%s”"
-#: connect.c:1408
+#: connect.c:1436
msgid "unable to fork"
msgstr "nie można wykonać fork"
-#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
+#: connected.c:108 builtin/fsck.c:191 builtin/prune.c:45
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Sprawdzanie spójności"
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "Oznaczono %d wysp, gotowe.\n"
+#: diff-merges.c:70
+#, c-format
+msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
+msgstr "nierozpoznana wartość --diff-merges: %s"
+
#: diff-lib.c:534
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base nie działa z zakresami"
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "zewnętrzny diff padł, zatrzymano na %s"
-#: diff.c:4625
+#: diff.c:4628
msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s się wykluczają"
-#: diff.c:4628
+#: diff.c:4631
msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
msgstr "-G, -S i --find-object się wykluczają"
-#: diff.c:4707
+#: diff.c:4710
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow wymaga dokładnie jednej ścieżki"
-#: diff.c:4755
+#: diff.c:4758
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "nieprawidłowa wartość --stat: %s"
-#: diff.c:4760 diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:5303
+#: diff.c:4763 diff.c:4768 diff.c:4773 diff.c:4778 diff.c:5306
#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
#, c-format
msgid "%s expects a numerical value"
msgstr "%s oczekuje wartości liczbowej"
-#: diff.c:4792
+#: diff.c:4795
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"Nie można przetworzyć parametru opcji --dirstat/-X:\n"
"%s"
-#: diff.c:4877
+#: diff.c:4880
#, c-format
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
msgstr "nieznana klasa zmian „%c” w --diff-filter=%s"
-#: diff.c:4901
+#: diff.c:4904
#, c-format
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
msgstr "nieznana wartość po ws-error-highlight=%.*s"
-#: diff.c:4915
+#: diff.c:4918
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "nie można rozwiązać „%s”"
-#: diff.c:4965 diff.c:4971
+#: diff.c:4968 diff.c:4974
#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
msgstr "%s oczekuje postaci <n>/<m>"
-#: diff.c:4983
+#: diff.c:4986
#, c-format
msgid "%s expects a character, got '%s'"
msgstr "%s oczekuje znaku, otrzymano „%s”"
-#: diff.c:5004
+#: diff.c:5007
#, c-format
msgid "bad --color-moved argument: %s"
msgstr "zły argument --color-moved: %s"
-#: diff.c:5023
+#: diff.c:5026
#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "nieprawidłowy tryb „%s” w --color-moved-ws"
-#: diff.c:5063
+#: diff.c:5066
msgid ""
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
"\"histogram\""
msgstr ""
"opcja diff-algorithm przyjmuje „myers”, „minimal”, „patience” i „histogram”"
-#: diff.c:5099 diff.c:5119
+#: diff.c:5102 diff.c:5122
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "nieprawidłowy argument do %s"
-#: diff.c:5223
+#: diff.c:5226
#, c-format
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "w -I podano nieprawidłowe wyrażenie regularne: „%s”"
-#: diff.c:5272
+#: diff.c:5275
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć parametru opcji --submodule: „%s”"
-#: diff.c:5328
+#: diff.c:5331
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
msgstr "zły argument --word-diff: %s"
-#: diff.c:5351
+#: diff.c:5367
msgid "Diff output format options"
msgstr "Opcje formatu wyjściowego różnic"
-#: diff.c:5353 diff.c:5359
+#: diff.c:5369 diff.c:5375
msgid "generate patch"
msgstr "wygeneruj łatkę"
-#: diff.c:5356 builtin/log.c:178
+#: diff.c:5372 builtin/log.c:179
msgid "suppress diff output"
msgstr "nie wypisuj różnic"
-#: diff.c:5361 diff.c:5475 diff.c:5482
+#: diff.c:5377 diff.c:5491 diff.c:5498
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: diff.c:5362 diff.c:5365
+#: diff.c:5378 diff.c:5381
msgid "generate diffs with <n> lines context"
msgstr "wygeneruj różnice z <n> wierszami kontekstu"
-#: diff.c:5367
+#: diff.c:5383
msgid "generate the diff in raw format"
msgstr "wygeneruj różnice w surowym formacie"
-#: diff.c:5370
+#: diff.c:5386
msgid "synonym for '-p --raw'"
msgstr "synonim do „-p --raw”"
-#: diff.c:5374
+#: diff.c:5390
msgid "synonym for '-p --stat'"
msgstr "synonim do „-p --stat”"
-#: diff.c:5378
+#: diff.c:5394
msgid "machine friendly --stat"
msgstr "--stat czytelne dla maszyny"
-#: diff.c:5381
+#: diff.c:5397
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "wypisz tylko ostatni wiersz --stat"
-#: diff.c:5383 diff.c:5391
+#: diff.c:5399 diff.c:5407
msgid "<param1,param2>..."
msgstr "<param1,param2>..."
-#: diff.c:5384
+#: diff.c:5400
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
msgstr "wypisz rozkład względnej ilości zmian w każdym podkatalogu"
-#: diff.c:5388
+#: diff.c:5404
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "zamiennik na --dirstat=cumulative"
-#: diff.c:5392
+#: diff.c:5408
msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
msgstr "synonim do --dirstat=files,param1,param2..."
-#: diff.c:5396
+#: diff.c:5412
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
"ostrzegaj, jeśli zmiany wprowadzają znaczniki konfliktów lub błędy białych "
"znaków"
-#: diff.c:5399
+#: diff.c:5415
msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
msgstr "zwarte podsumowanie takie jak utworzenia czy zmiany nazw i trybów"
-#: diff.c:5402
+#: diff.c:5418
msgid "show only names of changed files"
msgstr "pokazuj tylko nazwy zmienionych plików"
-#: diff.c:5405
+#: diff.c:5421
msgid "show only names and status of changed files"
msgstr "pokazuj tylko nazwy i stan zmienionych plików"
-#: diff.c:5407
+#: diff.c:5423
msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
msgstr "<szerokość>[,<szerokość-nazwy>[,<liczba>]]"
-#: diff.c:5408
+#: diff.c:5424
msgid "generate diffstat"
msgstr "wygeneruj statystyki różnic"
-#: diff.c:5410 diff.c:5413 diff.c:5416
+#: diff.c:5426 diff.c:5429 diff.c:5432
msgid "<width>"
msgstr "<szerokość>"
-#: diff.c:5411
+#: diff.c:5427
msgid "generate diffstat with a given width"
msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości"
-#: diff.c:5414
+#: diff.c:5430
msgid "generate diffstat with a given name width"
msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości nazw"
-#: diff.c:5417
+#: diff.c:5433
msgid "generate diffstat with a given graph width"
msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości grafu"
-#: diff.c:5419
+#: diff.c:5435
msgid "<count>"
msgstr "<liczba>"
-#: diff.c:5420
+#: diff.c:5436
msgid "generate diffstat with limited lines"
msgstr "wygeneruj statystyki różnic o ograniczonych wierszach"
-#: diff.c:5423
+#: diff.c:5439
msgid "generate compact summary in diffstat"
msgstr "wygeneruj zwięzłe podsumowanie w statystykach różnic"
-#: diff.c:5426
+#: diff.c:5442
msgid "output a binary diff that can be applied"
msgstr "wypisz binarne różnice, które mogą być zastosowane"
-#: diff.c:5429
+#: diff.c:5445
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
"pokaż pełne nazwy obiektów wstępnego i końcowego obrazu w wierszach „index”"
-#: diff.c:5431
+#: diff.c:5447
msgid "show colored diff"
msgstr "pokaż kolorowe różnice"
-#: diff.c:5432
+#: diff.c:5448
msgid "<kind>"
msgstr "<rodzaj>"
-#: diff.c:5433
+#: diff.c:5449
msgid ""
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
"diff"
"podświetl błędy białych znaków w rodzaju wierszy różnic: „context”, „old” "
"lub „new”"
-#: diff.c:5436
+#: diff.c:5452
msgid ""
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
"--numstat"
msgstr ""
"nie męcz ścieżek i użyj znaków NUL do rozdzielenia pól w --raw lub --numstat"
-#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 diff.c:5554
+#: diff.c:5455 diff.c:5458 diff.c:5461 diff.c:5570
msgid "<prefix>"
msgstr "<prefiks>"
-#: diff.c:5440
+#: diff.c:5456
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
msgstr "pokaż podany prefiks źródła zamiast „a/”"
-#: diff.c:5443
+#: diff.c:5459
msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
msgstr "pokaż podany prefiks celu zamiast „b/”"
-#: diff.c:5446
+#: diff.c:5462
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
msgstr "dodatkowy prefiks do dodania przed każdym wierszem wyjścia"
-#: diff.c:5449
+#: diff.c:5465
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "nie pokazuj żadnego prefiksu źródła ani celu"
-#: diff.c:5452
+#: diff.c:5468
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "pokaż kontekst między skrawkami różnic do podanej liczby wierszy"
-#: diff.c:5456 diff.c:5461 diff.c:5466
+#: diff.c:5472 diff.c:5477 diff.c:5482
msgid "<char>"
msgstr "<znak>"
-#: diff.c:5457
+#: diff.c:5473
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
msgstr "podaj znak wskazujący nowy wiersz zamiast „+”"
-#: diff.c:5462
+#: diff.c:5478
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
msgstr "podaj znak wskazujący stary wiersz zamiast „-”"
-#: diff.c:5467
+#: diff.c:5483
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
msgstr "podaj znak wskazujący kontekst zamiast odstępu „ ”"
-#: diff.c:5470
+#: diff.c:5486
msgid "Diff rename options"
msgstr "Opcje zmiany nazw różnic"
-#: diff.c:5471
+#: diff.c:5487
msgid "<n>[/<m>]"
msgstr "<n>[/<m>]"
-#: diff.c:5472
+#: diff.c:5488
msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
msgstr "rozbij zmiany zupełnego przepisania na pary usunięć i utworzeń"
-#: diff.c:5476
+#: diff.c:5492
msgid "detect renames"
msgstr "wykrywaj zmiany nazw"
-#: diff.c:5480
+#: diff.c:5496
msgid "omit the preimage for deletes"
msgstr "omiń wstępny obraz przy usunięciach"
-#: diff.c:5483
+#: diff.c:5499
msgid "detect copies"
msgstr "wykrywaj kopie"
-#: diff.c:5487
+#: diff.c:5503
msgid "use unmodified files as source to find copies"
msgstr "użyj niezmodyfikowanych plików jako źródła do znalezienia kopii"
-#: diff.c:5489
+#: diff.c:5505
msgid "disable rename detection"
msgstr "wyłącz wykrywanie zmian nazw"
-#: diff.c:5492
+#: diff.c:5508
msgid "use empty blobs as rename source"
msgstr "użyj pustych blobów jako źródła zmiany nazwy"
-#: diff.c:5494
+#: diff.c:5510
msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
msgstr "kontynuuj wypisywanie historii pliku poza zmianami nazw"
-#: diff.c:5497
+#: diff.c:5513
msgid ""
"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
"given limit"
"powstrzymaj wykrywanie zmian nazw i kopii, jeśli liczba zmian nazw / kopii "
"przekracza podaną granicę"
-#: diff.c:5499
+#: diff.c:5515
msgid "Diff algorithm options"
msgstr "Opcje algorytmu różnic"
-#: diff.c:5501
+#: diff.c:5517
msgid "produce the smallest possible diff"
msgstr "wyprodukuj najmniejsze możliwe różnice"
-#: diff.c:5504
+#: diff.c:5520
msgid "ignore whitespace when comparing lines"
msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach przy porównywaniu plików"
-#: diff.c:5507
+#: diff.c:5523
msgid "ignore changes in amount of whitespace"
msgstr "ignoruj zmiany w liczbie białych znaków"
-#: diff.c:5510
+#: diff.c:5526
msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach na końcu wiersza"
-#: diff.c:5513
+#: diff.c:5529
msgid "ignore carrier-return at the end of line"
msgstr "ignoruj powrót karetki (CR) na końcu wiersza"
-#: diff.c:5516
+#: diff.c:5532
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "ignoruj zmiany, których wszystkie wiersze są puste"
-#: diff.c:5518 diff.c:5540 diff.c:5543 diff.c:5588
+#: diff.c:5534 diff.c:5556 diff.c:5559 diff.c:5604
msgid "<regex>"
msgstr "<wyr-reg>"
-#: diff.c:5519
+#: diff.c:5535
msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
msgstr "ignoruj zmiany, których wszystkie wiersze pasują do <wyr-reg>"
-#: diff.c:5522
+#: diff.c:5538
msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
msgstr ""
"heurystyka do przesunięcia granic skrawków różnic, aby ułatwić czytanie"
-#: diff.c:5525
+#: diff.c:5541
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „cierpliwych różnic”"
-#: diff.c:5529
+#: diff.c:5545
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „histogramu różnic”"
-#: diff.c:5531
+#: diff.c:5547
msgid "<algorithm>"
msgstr "<algorytm>"
-#: diff.c:5532
+#: diff.c:5548
msgid "choose a diff algorithm"
msgstr "wybierz algorytm różnic"
-#: diff.c:5534
+#: diff.c:5550
msgid "<text>"
msgstr "<tekst>"
-#: diff.c:5535
+#: diff.c:5551
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „zakotwiczonych różnic”"
-#: diff.c:5537 diff.c:5546 diff.c:5549
+#: diff.c:5553 diff.c:5562 diff.c:5565
msgid "<mode>"
msgstr "<tryb>"
-#: diff.c:5538
+#: diff.c:5554
msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
msgstr "pokaż różnice słów, używając <trybu> do rozdzielenia zmienionych słów"
-#: diff.c:5541
+#: diff.c:5557
msgid "use <regex> to decide what a word is"
msgstr "użyj <wyr-reg>, aby zdecydować, czym jest słowo"
-#: diff.c:5544
+#: diff.c:5560
msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
msgstr "równoważne --word-diff=color --word-diff-regex=<wyr-reg>"
-#: diff.c:5547
+#: diff.c:5563
msgid "moved lines of code are colored differently"
msgstr "przeniesione wiersze kodu są kolorowane inaczej"
-#: diff.c:5550
+#: diff.c:5566
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
msgstr "jak są ignorowane białe znaki w --color-moved"
-#: diff.c:5553
+#: diff.c:5569
msgid "Other diff options"
msgstr "Inne opcje różnic"
-#: diff.c:5555
+#: diff.c:5571
msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
msgstr ""
"kiedy uruchomione z podkatalogu, pomiń zmiany poza nim i pokaż względne "
"ścieżki"
-#: diff.c:5559
+#: diff.c:5575
msgid "treat all files as text"
msgstr "traktuj wszystkie pliki jako tekstowe"
-#: diff.c:5561
+#: diff.c:5577
msgid "swap two inputs, reverse the diff"
msgstr "zamień dwa wejścia, odwróć różnice"
-#: diff.c:5563
+#: diff.c:5579
msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
msgstr "wyjdź z 1 jeśli nie ma różnic, 0 w przeciwnym wypadku"
-#: diff.c:5565
+#: diff.c:5581
msgid "disable all output of the program"
msgstr "wyłącz całe wyjście programu"
-#: diff.c:5567
+#: diff.c:5583
msgid "allow an external diff helper to be executed"
msgstr "pozwól wykonać zewnętrzny pomocnik różnic"
-#: diff.c:5569
+#: diff.c:5585
msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
msgstr ""
"wykonaj zewnętrzne filtry konwersji tekstu przy porównywaniu plików binarnych"
-#: diff.c:5571
+#: diff.c:5587
msgid "<when>"
msgstr "<kiedy>"
-#: diff.c:5572
+#: diff.c:5588
msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
msgstr "ignoruj zmiany w pod-modułach przy generowaniu różnic"
-#: diff.c:5575
+#: diff.c:5591
msgid "<format>"
msgstr "<format>"
-#: diff.c:5576
+#: diff.c:5592
msgid "specify how differences in submodules are shown"
msgstr "podaj, jak będą pokazywane różnice w pod-modułach"
-#: diff.c:5580
+#: diff.c:5596
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
msgstr "ukryj elementy „git add -N” z indeksu"
-#: diff.c:5583
+#: diff.c:5599
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
msgstr "traktuj elementy „git add -N” jako prawdziwe w indeksie"
-#: diff.c:5585
+#: diff.c:5601
msgid "<string>"
msgstr "<łańcuch>"
-#: diff.c:5586
+#: diff.c:5602
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"string"
msgstr "szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego łańcucha"
-#: diff.c:5589
+#: diff.c:5605
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"regex"
"szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego wyrażenia "
"regularnego"
-#: diff.c:5592
+#: diff.c:5608
msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
msgstr "pokaż wszystkie zmiany w zestawie z -S lub -G"
-#: diff.c:5595
+#: diff.c:5611
msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
msgstr "traktuj <łańcuch> w -S jako rozszerzone wyrażenie regularne POSIX"
-#: diff.c:5598
+#: diff.c:5614
msgid "control the order in which files appear in the output"
msgstr "ustaw kolejność, w jakiej pliki pojawią się na wyjściu"
-#: diff.c:5599
+#: diff.c:5615 diff.c:5618
+msgid "<path>"
+msgstr "<ścieżka>"
+
+#: diff.c:5616
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "pokaż najpierw zmianę w podanej ścieżce"
+
+#: diff.c:5619
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "pomiń wyjście do podanej ścieżki"
+
+#: diff.c:5621
msgid "<object-id>"
msgstr "<id-obiektu>"
-#: diff.c:5600
+#: diff.c:5622
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"object"
msgstr "szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego obiektu"
-#: diff.c:5602
+#: diff.c:5624
msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-#: diff.c:5603
+#: diff.c:5625
msgid "select files by diff type"
msgstr "wybierz pliki według rodzaju różnic"
-#: diff.c:5605
+#: diff.c:5627
msgid "<file>"
msgstr "<plik>"
-#: diff.c:5606
+#: diff.c:5628
msgid "Output to a specific file"
msgstr "Wyjście do podanego pliku"
-#: diff.c:6263
+#: diff.c:6285
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
msgstr ""
"pominięto wykrywanie niedokładnych zmian nazw z powodu zbyt wielu plików."
-#: diff.c:6266
+#: diff.c:6288
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr ""
"znaleziono kopie tylko ze zmienionych ścieżek z powodu zbyt wielu plików."
-#: diff.c:6269
+#: diff.c:6291
#, c-format
msgid ""
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "nie można odczytać pliku kolejności „%s”"
-#: diffcore-rename.c:592
+#: diffcore-rename.c:555
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Wykrywanie niedokładnych zmian nazw"
+#: diffcore-rotate.c:29
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "W różnicy nie ma ścieżki „%s”"
+
#: dir.c:578
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
msgstr "pamięć o nieśledzonych jest wyłączona w tym systemie lub położeniu"
-#: dir.c:3520
+#: dir.c:3537
#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
msgstr "uszkodzony plik indeksu w repozytorium %s"
-#: dir.c:3565 dir.c:3570
+#: dir.c:3582 dir.c:3587
#, c-format
msgid "could not create directories for %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogów dla %s"
-#: dir.c:3599
+#: dir.c:3616
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
msgstr "nie można zmigrować katalogu gita z „%s” do „%s”"
msgid "could not stat file '%s'"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku „%s”"
-#: environment.c:150
+#: environment.c:152
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
msgstr "zła ścieżka przestrzeni nazw gita „%s”"
-#: environment.c:337
+#: environment.c:335
#, c-format
msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
msgstr "nie można ustawić GIT_DIR na „%s”"
msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
msgstr "--stateless-rpc wymaga multi_ack_detailed"
-#: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1406
+#: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1400
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "nieprawidłowy wiersz shallow: %s"
-#: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412
+#: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1406
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "nieprawidłowy wiersz unshallow: %s"
-#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414
+#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408
#, c-format
msgid "object not found: %s"
msgstr "nie znaleziono obiektu: %s"
-#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1417
+#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1411
#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "błąd w obiekcie: %s"
-#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419
+#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1413
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
msgstr "nie znaleziono shallow: %s"
-#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423
+#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1417
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
msgstr "oczekiwano shallow/unshallow, otrzymano %s"
msgid "already have %s (%s)"
msgstr "już mam %s (%s)"
-#: fetch-pack.c:827
+#: fetch-pack.c:821
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
msgstr "fetch-pack: nie można uruchomić rozdzielania pasma bocznego"
-#: fetch-pack.c:835
+#: fetch-pack.c:829
msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr "błąd protokołu: zły nagłówek paczki"
-#: fetch-pack.c:919
+#: fetch-pack.c:913
#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
msgstr "fetch-pack: nie można uruchomić %s"
-#: fetch-pack.c:937
+#: fetch-pack.c:931
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s nie powiodło się"
-#: fetch-pack.c:939
+#: fetch-pack.c:933
msgid "error in sideband demultiplexer"
msgstr "błąd rozdzielania pasma bocznego"
-#: fetch-pack.c:982
+#: fetch-pack.c:976
#, c-format
msgid "Server version is %.*s"
msgstr "Wersja serwera to %.*s"
-#: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:1005
-#: fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:1021
-#: fetch-pack.c:1025 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1037
-#: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1059
+#: fetch-pack.c:984 fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:999
+#: fetch-pack.c:1003 fetch-pack.c:1007 fetch-pack.c:1011 fetch-pack.c:1015
+#: fetch-pack.c:1019 fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1027 fetch-pack.c:1031
+#: fetch-pack.c:1037 fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1048 fetch-pack.c:1053
#, c-format
msgid "Server supports %s"
msgstr "Serwer wspiera %s"
-#: fetch-pack.c:992
+#: fetch-pack.c:986
msgid "Server does not support shallow clients"
msgstr "Serwer nie wspiera płytkich klientów"
-#: fetch-pack.c:1052
+#: fetch-pack.c:1046
msgid "Server does not support --shallow-since"
msgstr "Serwer nie wspiera --shallow-since"
-#: fetch-pack.c:1057
+#: fetch-pack.c:1051
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
msgstr "Serwer nie wspiera --shallow-exclude"
-#: fetch-pack.c:1061
+#: fetch-pack.c:1055
msgid "Server does not support --deepen"
msgstr "Serwer nie wspiera --deepen"
-#: fetch-pack.c:1063
+#: fetch-pack.c:1057
msgid "Server does not support this repository's object format"
msgstr "Serwer nie wspiera formatu obiektów z tego repozytorium"
-#: fetch-pack.c:1076
+#: fetch-pack.c:1070
msgid "no common commits"
msgstr "brak wspólnych zapisów"
-#: fetch-pack.c:1088 fetch-pack.c:1628
+#: fetch-pack.c:1082 fetch-pack.c:1622
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
msgstr "git fetch-pack: pobieranie nie powiodło się."
-#: fetch-pack.c:1214
+#: fetch-pack.c:1208
#, c-format
msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
msgstr "niezgodne algorytmy: klient %s; serwer %s"
-#: fetch-pack.c:1218
+#: fetch-pack.c:1212
#, c-format
msgid "the server does not support algorithm '%s'"
msgstr "serwer nie wspiera algorytmu „%s”"
-#: fetch-pack.c:1238
+#: fetch-pack.c:1232
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Serwer nie wspiera płytkich żądań"
-#: fetch-pack.c:1245
+#: fetch-pack.c:1239
msgid "Server supports filter"
msgstr "Serwer wspiera filtrowanie"
-#: fetch-pack.c:1284
+#: fetch-pack.c:1278
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "nie można pisać żądania do zdalnej maszyny"
-#: fetch-pack.c:1302
+#: fetch-pack.c:1296
#, c-format
msgid "error reading section header '%s'"
msgstr "błąd odczytu nagłówka rozdziału „%s”"
-#: fetch-pack.c:1308
+#: fetch-pack.c:1302
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr "oczekiwano „%s”, odebrano „%s”"
-#: fetch-pack.c:1369
+#: fetch-pack.c:1363
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
msgstr "nieoczekiwany wiersz potwierdzenia: „%s”"
-#: fetch-pack.c:1374
+#: fetch-pack.c:1368
#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
msgstr "błąd przetwarzania potwierdzeń: %d"
-#: fetch-pack.c:1384
+#: fetch-pack.c:1378
msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
msgstr "oczekiwano pliku paczki wysłanego po „ready”"
-#: fetch-pack.c:1386
+#: fetch-pack.c:1380
msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
msgstr "nie oczekiwano innych rozdziałów wysłanych po braku „ready”"
-#: fetch-pack.c:1428
+#: fetch-pack.c:1422
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
msgstr "błąd przetwarzania płytkich informacji: %d"
-#: fetch-pack.c:1475
+#: fetch-pack.c:1469
#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
msgstr "oczekiwano wanted-ref, otrzymano %s"
-#: fetch-pack.c:1480
+#: fetch-pack.c:1474
#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
msgstr "nieoczekiwana wanted-ref: „%s”"
-#: fetch-pack.c:1485
+#: fetch-pack.c:1479
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
msgstr "błąd przetwarzania chcianych referencji: %d"
-#: fetch-pack.c:1515
+#: fetch-pack.c:1509
msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
msgstr "git fetch-pack: oczekiwano pakietu końca odpowiedzi"
-#: fetch-pack.c:1897
+#: fetch-pack.c:1891
msgid "no matching remote head"
msgstr "brak pasującego zdalnego czoła"
-#: fetch-pack.c:1920 builtin/clone.c:693
+#: fetch-pack.c:1914 builtin/clone.c:693
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "zdalna maszyna nie przysłała wszystkich potrzebnych obiektów"
-#: fetch-pack.c:1947
+#: fetch-pack.c:1941
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
msgstr "nie ma takiej zdalnej referencji %s"
-#: fetch-pack.c:1950
+#: fetch-pack.c:1944
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr "Serwer nie pozwala na żądanie o nieogłoszony obiekt %s"
-#: gpg-interface.c:272
+#: gpg-interface.c:273
msgid "could not create temporary file"
msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-#: gpg-interface.c:275
+#: gpg-interface.c:276
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "nie można zapisać oddzielonego podpisu do „%s”"
-#: gpg-interface.c:457
+#: gpg-interface.c:470
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg nie może podpisać danych"
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
msgstr "ignoruj nieprawidłowy kolor „%.*s” w log.graphColors"
-#: grep.c:640
+#: grep.c:543
msgid ""
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
"with -P under PCRE v2"
"podany wzorzec zawiera znak NUL (przez -f <plik>). To jest wspierane tylko z "
"-P pod PCRE v2"
-#: grep.c:2100
+#: grep.c:1906
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "„%s”: nie można przeczytać %s"
-#: grep.c:2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:89
+#: grep.c:1923 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:90
#: builtin/rm.c:135
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "nie można wykonać stat na „%s”'"
-#: grep.c:2128
+#: grep.c:1934
#, c-format
msgid "'%s': short read"
msgstr "„%s”: przeczytano mniej niż powinno być"
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
msgstr "Oto częste polecenia Gita używane w różnych sytuacjach:"
-#: help.c:365 git.c:99
+#: help.c:365 git.c:100
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
msgstr "nieobsługiwany rodzaj spisu poleceń „%s”"
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "Nie można utworzyć „%s.lock”: %s"
-#: ls-refs.c:109
-msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "oczekiwano wypróżnienia po argumentach ls-refs"
-
-#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3672
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Twoje lokalne zmiany następujących plików zostaną zastąpione przez "
-"scalenie:\n"
-" %s"
-
-#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436
-#, c-format
-msgid "Already up to date!"
-msgstr "Już aktualne!"
-
-#: merge-recursive.c:356
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(zły zapis)\n"
-
-#: merge-recursive.c:379
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "add_cacheinfo nie powiodło się na ścieżce „%s”; przerywanie scalania."
-
-#: merge-recursive.c:388
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr ""
-"add_cacheinfo nie udało się odświeżyć na ścieżce „%s”; przerywanie scalania."
-
-#: merge-recursive.c:874
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "nie można utworzyć ścieżki „%s”%s"
-
-#: merge-recursive.c:885
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Usuwanie %s, aby zrobić miejsce na podkatalog\n"
-
-#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": Może konflikt plik/katalog?"
-
-#: merge-recursive.c:908
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w „%s”"
-
-#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "nie można odczytać obiektu %s „%s”"
-
-#: merge-recursive.c:954
-#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "oczekiwano blobu w %s „%s”"
-
-#: merge-recursive.c:979
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "nie można otworzyć „%s”: %s"
-
-#: merge-recursive.c:990
+#: ls-refs.c:37
#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "nie można dowiązać „%s”: „%s”"
+msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
+msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” lsrefs.unborn"
-#: merge-recursive.c:995
-#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "nie wiem, co zrobić z %06o %s „%s”"
+#: ls-refs.c:167
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "oczekiwano wypróżnienia po argumentach ls-refs"
-#: merge-recursive.c:1191
+#: merge-ort.c:855 merge-recursive.c:1191
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (nie wybrano)"
-#: merge-recursive.c:1198
+#: merge-ort.c:864 merge-recursive.c:1198
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (brak zapisów)"
-#: merge-recursive.c:1205
+#: merge-ort.c:873 merge-recursive.c:1205
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (zapisy nie śledzą podstawy scalania)"
-#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Przewinięcie pod-modułu %s do następującego zapisu:"
-
-#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
+#: merge-ort.c:883 merge-ort.c:890
#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Przewinięcie pod-modułu %s"
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Uwaga: Przewinięcie pod-modułu %s do %s"
-#: merge-recursive.c:1251
+#: merge-ort.c:911
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
-msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (nie znaleziono scalenia po zapisie)"
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s"
-#: merge-recursive.c:1255
+#: merge-ort.c:918
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (nie przewija się)"
-
-#: merge-recursive.c:1256
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "Znaleziono możliwe rozwiązanie scalenia dla pod-modułu:\n"
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nie można scalić pod-modułu %s, ale istnieje możliwe rozwiązanie:\n"
+"%s\n"
-#: merge-recursive.c:1259
+#: merge-ort.c:922 merge-recursive.c:1259
#, c-format
msgid ""
"If this is correct simply add it to the index for example\n"
"\n"
"które przyjmie tylko tę sugestię.\n"
-#: merge-recursive.c:1268
+#: merge-ort.c:935
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (znaleziono wiele scaleń)"
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można scalić pod-modułu %s, ale istnieją możliwe scalenia:\n"
+"%s"
-#: merge-recursive.c:1341
+#: merge-ort.c:1094 merge-recursive.c:1341
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Nie można wykonać wewnętrznego scalenia"
-#: merge-recursive.c:1346
+#: merge-ort.c:1099 merge-recursive.c:1346
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Nie można dodać %s do bazy danych"
-#: merge-recursive.c:1378
+#: merge-ort.c:1106 merge-recursive.c:1378
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Auto-scalanie %s"
-#: merge-recursive.c:1402
+#: merge-ort.c:1245 merge-recursive.c:2100
#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
-"Błąd: Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s; zamiast tego zapisywanie do "
-"%s."
+"KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Istniejący plik/katalog %s "
+"zawadza domyślnej zmianie nazwy wstawiając tam następujące ścieżki: %s."
-#: merge-recursive.c:1474
+#: merge-ort.c:1255 merge-recursive.c:2110
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s "
-"pozostaje w drzewie."
+"KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Nie można dopasować więcej niż "
+"jednej ścieżki do %s; domyślna zmiana nazwy próbowała wstawić tam "
+"następujące ścieżki: %s"
-#: merge-recursive.c:1479
+#: merge-ort.c:1438
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku "
-"%s pozostaje w drzewie."
+"KONFLIKT (podział zmiany nazwy katalogu): Nie ma pewności, jak zmienić nazwę "
+"%s; jego nazwa została zmieniona na wiele innych katalogów, a "
+"żaden z celów nie dostał większości plików."
-#: merge-recursive.c:1486
+#: merge-ort.c:1604 merge-recursive.c:2447
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s "
-"pozostaje w drzewie na %s."
+"Ostrzeżenie: unikam zastosowania zmiany nazwy %s -> %s na %s, bo %s sam "
+"zmienił nazwę."
-#: merge-recursive.c:1491
+#: merge-ort.c:1748 merge-recursive.c:3215
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku "
-"%s pozostaje w drzewie na %s."
-
-#: merge-recursive.c:1526
-msgid "rename"
-msgstr "zmiana nazwy"
+"Zaktualizowano ścieżkę: %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została "
+"zmieniona w %s; przenoszenie go do %s."
+
+#: merge-ort.c:1755 merge-recursive.c:3222
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Zaktualizowano ścieżkę: zmieniono nazwę %s na %s w %s w katalogu, którego "
+"nazwa została zmieniona w %s; przenoszenie go do %s."
+
+#: merge-ort.c:1768 merge-recursive.c:3218
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (położenie pliku): %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została "
+"zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien trafić do %s."
+
+#: merge-ort.c:1776 merge-recursive.c:3225
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (położenie pliku): zmieniono nazwę %s na %s w %s, w katalogu, "
+"którego nazwa została zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien "
+"trafić do %s."
+
+#: merge-ort.c:1919
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): zmieniono nazwę %s na %s w %s, a na %s"
+" w %s."
+
+#: merge-ort.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy związana z kolizją): zmiana nazwy %s -> %s miała "
+"konflikty zawartości A TAKŻE koliduje z inną ścieżką; może to skutkować"
+" zagnieżdżonymi "
+"znacznikami konfliktu."
+
+#: merge-ort.c:2033 merge-ort.c:2057
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy/usunięcie): zmieniono nazwę %s na %s w %s, ale"
+" skasowano w %s."
+
+#: merge-ort.c:2683
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (plik/katalog): katalog zawadza %s z %s; zamiast tego przenoszenie "
+"do %s."
+
+#: merge-ort.c:2756
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed %s "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (różne typy): %s był różnego typu z każdej strony; zmieniono nazwę "
+"%s "
+"z nich, więc każdy może być gdzieś odnotowany."
+
+#: merge-ort.c:2760
+msgid "both"
+msgstr "obu"
+
+#: merge-ort.c:2760
+msgid "one"
+msgstr "jednej"
+
+#: merge-ort.c:2855 merge-recursive.c:3052
+msgid "content"
+msgstr "zawartość"
+
+#: merge-ort.c:2857 merge-recursive.c:3056
+msgid "add/add"
+msgstr "dodano/dodano"
+
+#: merge-ort.c:2859 merge-recursive.c:3101
+msgid "submodule"
+msgstr "pod-moduł"
+
+#: merge-ort.c:2861 merge-recursive.c:3102
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (%s): Konflikt scalania w %s"
+
+#: merge-ort.c:2886
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana/usunięcie): %s usunięto w %s a zmieniono w %s. Wersja %s "
+"pliku %s pozostaje w drzewie."
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#: merge-ort.c:3354
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "nie można zebrać informacji o scaleniu w drzewach %s, %s, %s"
+
+#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Twoje lokalne zmiany następujących plików zostaną zastąpione przez "
+"scalenie:\n"
+" %s"
+
+#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436
+#, c-format
+msgid "Already up to date!"
+msgstr "Już aktualne!"
+
+#: merge-recursive.c:356
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(zły zapis)\n"
+
+#: merge-recursive.c:379
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo nie powiodło się na ścieżce „%s”; przerywanie scalania."
+
+#: merge-recursive.c:388
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo nie udało się odświeżyć na ścieżce „%s”; przerywanie scalania."
+
+#: merge-recursive.c:874
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "nie można utworzyć ścieżki „%s”%s"
+
+#: merge-recursive.c:885
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Usuwanie %s, aby zrobić miejsce na podkatalog\n"
+
+#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": Może konflikt plik/katalog?"
+
+#: merge-recursive.c:908
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "nie można odczytać obiektu %s „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:954
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "oczekiwano blobu w %s „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:979
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "nie można otworzyć „%s”: %s"
+
+#: merge-recursive.c:990
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "nie można dowiązać „%s”: „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:995
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "nie wiem, co zrobić z %06o %s „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Przewinięcie pod-modułu %s do następującego zapisu:"
+
+#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Przewinięcie pod-modułu %s"
+
+#: merge-recursive.c:1251
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (nie znaleziono scalenia po zapisie)"
+
+#: merge-recursive.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (nie przewija się)"
+
+#: merge-recursive.c:1256
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Znaleziono możliwe rozwiązanie scalenia dla pod-modułu:\n"
+
+#: merge-recursive.c:1268
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (znaleziono wiele scaleń)"
+
+#: merge-recursive.c:1402
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Błąd: Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s; zamiast tego zapisywanie do "
+"%s."
+
+#: merge-recursive.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s "
+"pozostaje w drzewie."
+
+#: merge-recursive.c:1479
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku "
+"%s pozostaje w drzewie."
+
+#: merge-recursive.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s "
+"pozostaje w drzewie na %s."
+
+#: merge-recursive.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku "
+"%s pozostaje w drzewie na %s."
+
+#: merge-recursive.c:1526
+msgid "rename"
+msgstr "zmiana nazwy"
#: merge-recursive.c:1526
msgid "renamed"
"%s, bo nazwa katalogu %s została zmieniona na wiele innych katalogów, a "
"żaden z celów nie dostał większości plików."
-#: merge-recursive.c:2100
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Istniejący plik/katalog %s "
-"zawadza domyślnej zmianie nazwy wstawiając tam następujące ścieżki: %s."
-
-#: merge-recursive.c:2110
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Nie można dopasować więcej niż "
-"jednej ścieżki do %s; domyślna zmiana nazwy próbowała wstawić tam "
-"następujące ścieżki: %s"
-
#: merge-recursive.c:2202
#, c-format
msgid ""
"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy katalogu %s->%s w %s. "
"Zmiana nazwy katalogu %s->%s w %s"
-#: merge-recursive.c:2447
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: unikam zastosowania zmiany nazwy %s -> %s na %s, bo %s sam "
-"zmienił nazwę."
-
#: merge-recursive.c:2973
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgid "modified"
msgstr "zmieniono"
-#: merge-recursive.c:3052
-msgid "content"
-msgstr "zawartość"
-
-#: merge-recursive.c:3056
-msgid "add/add"
-msgstr "dodano/dodano"
-
#: merge-recursive.c:3079
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Pominięto %s (scalono tak samo jak istniejące)"
-#: merge-recursive.c:3101
-msgid "submodule"
-msgstr "pod-moduł"
-
-#: merge-recursive.c:3102
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "KONFLIKT (%s): Konflikt scalania w %s"
-
#: merge-recursive.c:3132
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Dodawanie zamiast tego jako %s"
-#: merge-recursive.c:3215
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
-"moving it to %s."
-msgstr ""
-"Zaktualizowano ścieżkę: %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została "
-"zmieniona w %s; przenoszenie go do %s."
-
-#: merge-recursive.c:3218
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
-"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (położenie pliku): %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została "
-"zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien trafić do %s."
-
-#: merge-recursive.c:3222
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
-"%s; moving it to %s."
-msgstr ""
-"Zaktualizowano ścieżkę: zmieniono nazwę %s na %s w %s w katalogu, którego "
-"nazwa została zmieniona w %s; przenoszenie go do %s."
-
-#: merge-recursive.c:3225
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
-"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (położenie pliku): zmieniono nazwę %s na %s w %s, w katalogu, "
-"którego nazwa została zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien "
-"trafić do %s."
-
-#: merge-recursive.c:3339
+#: merge-recursive.c:3339
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Usuwanie %s"
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "nie można scalić drzew %s i %s"
-#: merge-recursive.c:3550
+#: merge-recursive.c:3539
msgid "Merging:"
msgstr "Scalanie:"
-#: merge-recursive.c:3563
+#: merge-recursive.c:3552
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[1] "znaleziono %u wspólnych przodków:"
msgstr[2] "znaleziono %u wspólnych przodków:"
-#: merge-recursive.c:3613
+#: merge-recursive.c:3602
msgid "merge returned no commit"
msgstr "scalenie nie zwróciło żadnych zapisów"
-#: merge-recursive.c:3769
+#: merge-recursive.c:3758
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Nie można przetworzyć obiektu „%s”"
-#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:711 builtin/merge.c:895
+#: merge-recursive.c:3776 builtin/merge.c:712 builtin/merge.c:896
+#: builtin/stash.c:471
msgid "Unable to write index."
msgstr "Nie można zapisać indeksu."
msgid "failed to read the cache"
msgstr "nie można odczytać pamięci podręcznej"
-#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917
-#: builtin/checkout.c:573 builtin/checkout.c:829 builtin/clone.c:817
+#: merge.c:109 rerere.c:704 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917
+#: builtin/checkout.c:575 builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:817
#: builtin/stash.c:265
msgid "unable to write new index file"
msgstr "nie można zapisać nowego pliku indeksu"
msgid "could not finish pack-objects"
msgstr "nie można zakończyć pack-objects"
-#: name-hash.c:537
+#: name-hash.c:538
#, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
msgstr "nie można utworzyć wątku lazy_dir: %s"
-#: name-hash.c:559
+#: name-hash.c:560
#, c-format
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
msgstr "nie można utworzyć wątku lazy_name: %s"
-#: name-hash.c:565
+#: name-hash.c:566
#, c-format
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
msgstr "nie można dołączyć do wątku lazy_name: %s"
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Zła wartość %s: „%s”"
-#: object.c:53
+#: object-file.c:480
#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "nieprawidłowy rodzaj obiektu „%s”"
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr "katalog obiektów %s nie istnieje; sprawdź .git/objects/info/alternates"
-#: object.c:173
+#: object-file.c:531
#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "obiekt %s to %s, nie %s"
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "nie można znormalizować ścieżki alternatywnego obiektu: %s"
-#: object.c:233
+#: object-file.c:603
#, c-format
-msgid "object %s has unknown type id %d"
-msgstr "obiekt %s ma nieznany identyfikator rodzaju %d"
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+"%s: ignorowanie alternatywnych magazynów obiektów, zagnieżdżenie za głębokie"
-#: object.c:246
+#: object-file.c:610
#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "nie można przetworzyć obiektu: %s"
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "nie można znormalizować katalogu obiektu: %s"
-#: object.c:266 object.c:278
-#, c-format
-msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "niezgodne skróty %s"
+#: object-file.c:653
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "nie można wykonać fdopen na pliku blokady alternatywnych obiektów"
-#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216
-#, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "nie można uzyskać rozmiaru %s"
+#: object-file.c:671
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "nie można odczytać pliku alternatywnych obiektów"
-#: packfile.c:615
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "pozycja przed końcem pliku paczki (zepsuty .idx?)"
+#: object-file.c:678
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "nie można przenieść na miejsce nowego pliku alternatywnych obiektów"
-#: packfile.c:1907
+#: object-file.c:713
#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "pozycja przed początkiem indeksu paczki dla %s (uszkodzony indeks?)"
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje"
-#: packfile.c:1911
+#: object-file.c:734
#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr "pozycja za końcem indeksu paczki dla %s (ucięty indeks?)"
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"repozytorium odniesienia „%s” jako łączone wybranie nie jest jeszcze "
+"wspierane."
-#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
+#: object-file.c:740
#, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "opcja „%s” oczekuje wartości liczbowej"
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "repozytorium odniesienia „%s” nie jest lokalnym repozytorium."
-#: parse-options-cb.c:41
+#: object-file.c:746
#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "nieprawidłowa data wygaśnięcia „%s”"
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest płytkie"
-#: parse-options-cb.c:54
+#: object-file.c:754
#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr "opcja „%s” oczekuje „always”, „auto” lub „never”"
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest szczepione"
-#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
+#: object-file.c:814
#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu „%s”"
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "błędny wiersz przy przetwarzaniu alternatywnych referencji: %s"
-#: parse-options.c:38
+#: object-file.c:964
#, c-format
-msgid "%s requires a value"
-msgstr "%s wymaga wartości"
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "próba mmap %<PRIuMAX> ponad ograniczeniem %<PRIuMAX>"
-#: parse-options.c:73
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s i %s się wykluczają"
+#: object-file.c:985
+msgid "mmap failed"
+msgstr "mmap nie powiodło się"
-#: parse-options.c:78
+#: object-file.c:1149
#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s : wyklucza się z czymś innym"
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "plik obiektu %s jest pusty"
-#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
+#: object-file.c:1284 object-file.c:2477
#, c-format
-msgid "%s takes no value"
-msgstr "%s nie przyjmuje wartości"
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "uszkodzony wolny obiekt „%s”"
-#: parse-options.c:94
+#: object-file.c:1286 object-file.c:2481
#, c-format
-msgid "%s isn't available"
-msgstr "%s niedostępny"
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "śmieci na końcu wolnego obiektu „%s”"
-#: parse-options.c:217
-#, c-format
-msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr ""
-"%s oczekuje nieujemnej wartości całkowitej z nieobowiązkowym sufiksem k/m/g"
+#: object-file.c:1328
+msgid "invalid object type"
+msgstr "zły rodzaj obiektu"
-#: parse-options.c:386
+#: object-file.c:1412
#, c-format
-msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr "niejednoznaczna opcja: %s (może być --%s%s or --%s%s)"
+msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
+msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s z --allow-unknown-type"
-#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
+#: object-file.c:1415
#, c-format
-msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "czy chodziło o „--%s” (z dwoma myślnikami)?"
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s"
-#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
+#: object-file.c:1421
#, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "synonim do --%s"
+msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s z --allow-unknown-type"
-#: parse-options.c:862
+#: object-file.c:1424
#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "nieznana opcja „%s”"
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s"
-#: parse-options.c:864
+#: object-file.c:1651
#, c-format
-msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "nieznany przełącznik „%c”"
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
-#: parse-options.c:866
+#: object-file.c:1655
#, c-format
-msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "nieznana opcja spoza zakresu ASCII w łańcuchu: „%s”"
-
-#: parse-options.c:890
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "nie znaleziono zastępstwa %s dla %s"
-#: parse-options.c:909
+#: object-file.c:1659
#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "użycie: %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "wolny obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony"
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation.
-#.
-#: parse-options.c:915
+#: object-file.c:1663
#, c-format
-msgid " or: %s"
-msgstr " lub: %s"
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "spakowany obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony"
-#: parse-options.c:918
+#: object-file.c:1768
#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: parse-options.c:957
-msgid "-NUM"
-msgstr "-ILE"
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "nie można zapisać pliku %s"
-#: path.c:915
+#: object-file.c:1775
#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Nie można pozwolić grupie zapisywać do %s"
-
-#: pathspec.c:130
-msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr "Znak ucieczki „\\” niedozwolony jako ostatni znak w wartości atrybutu"
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "nie można ustawić uprawnień na „%s”"
-#: pathspec.c:148
-msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Wolno użyć tylko jednego „attr:”."
+#: object-file.c:1782
+msgid "file write error"
+msgstr "błąd zapisu pliku"
-#: pathspec.c:151
-msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "atrybut nie może być pusty"
+#: object-file.c:1802
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "błąd podczas zamykania pliku wolnego obiektu"
-#: pathspec.c:194
+#: object-file.c:1867
#, c-format
-msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "błędna nazwa atrybutu %s"
-
-#: pathspec.c:259
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr "globalne ustawienia ścieżek „glob” i „noglob” się wykluczają"
-
-#: pathspec.c:266
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
-"globalne ustawienia ścieżek „literal” i wszystkie inne globalne wykluczają "
-"się"
+"niewystarczające uprawnienia, aby dodać obiekt do bazy danych repozytorium %s"
-#: pathspec.c:306
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "nieprawidłowy parametr magicznej ścieżki „prefix:”"
+#: object-file.c:1869
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku"
-#: pathspec.c:327
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Nieprawidłowy magiczny numer ścieżki „%.*s” w „%s”"
+#: object-file.c:1893
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "nie można zapisać pliku wolnego obiektu"
-#: pathspec.c:332
+#: object-file.c:1899
#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "Brakujący „)” pod koniec magicznej ścieżki w „%s”"
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "nie można skompresować nowego obiektu %s (%d)"
-#: pathspec.c:370
+#: object-file.c:1903
#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Niezaimplementowany magiczny numer ścieżki „%c” w „%s”"
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd w obiekcie %s nie powiodło się (%d)"
-#: pathspec.c:429
+#: object-file.c:1907
#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: „literal” i „glob” się wykluczają"
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "zamieszanie przez dane źródłowe niestabilnego obiektu dla %s"
-#: pathspec.c:445
+#: object-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1097
#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: „%s” jest poza repozytorium w „%s”"
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "nie można wykonać utime() na %s"
-#: pathspec.c:521
+#: object-file.c:1994
#, c-format
-msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "'%s' (skrót: '%c')"
-
-#: pathspec.c:531
-#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr "%s: magiczna ścieżka niewspierana przez to polecenie: %s"
-
-#: pathspec.c:598
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "ścieżka „%s” przechodzi przez dowiązanie"
-
-#: pathspec.c:643
-#, c-format
-msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "wiersz jest źle zacytowany: %s"
-
-#: pkt-line.c:92
-msgid "unable to write flush packet"
-msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia"
-
-#: pkt-line.c:99
-msgid "unable to write delim packet"
-msgstr "nie można zapisać pakietu oddzielającego"
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "nie można odczytać obiektu do %s"
-#: pkt-line.c:106
-msgid "unable to write stateless separator packet"
-msgstr "nie można zapisać bezstanowego pakietu separatora"
+#: object-file.c:2045
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "uszkodzony zapis"
-#: pkt-line.c:113
-msgid "flush packet write failed"
-msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia"
+#: object-file.c:2053
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "uszkodzony tag"
-#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
-msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "błąd protokołu: niemożliwie długi wiersz"
+#: object-file.c:2153
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "błąd odczytu podczas indeksowania %s"
-#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
-msgid "packet write with format failed"
-msgstr "nie można zapisać pakietu z formatem"
+#: object-file.c:2156
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "przeczytano mniej niż oczekiwano przy indeksowaniu %s"
-#: pkt-line.c:203
-msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr ""
-"zapis pakietu nie powiódł się — dane przekraczają maksymalny rozmiar pakietu"
+#: object-file.c:2229 object-file.c:2239
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: nie można wstawić do bazy danych"
-#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
-msgid "packet write failed"
-msgstr "nie można zapisać pakietu"
+#: object-file.c:2245
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: niewspierany typ pliku"
-#: pkt-line.c:302
-msgid "read error"
-msgstr "błąd odczytu"
+#: object-file.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem"
-#: pkt-line.c:310
-msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "zdalna maszyna nieoczekiwanie się rozłączyła"
+#: object-file.c:2271
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem „%s”"
-#: pkt-line.c:338
+#: object-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192
#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "błąd protokołu: zły znak długości wiersza: %.4s"
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
+#: object-file.c:2488 object-file.c:2541
#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "błąd protokołu: zła długość wiersza %d"
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "niezgodne skróty %s (oczekiwano %s)"
-#: pkt-line.c:373 sideband.c:165
+#: object-file.c:2512
#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "błąd serwera: %s"
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "nie można wykonać mmap %s"
-#: preload-index.c:119
-msgid "Refreshing index"
-msgstr "Odświeżanie indeksu"
+#: object-file.c:2517
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s"
-#: preload-index.c:138
+#: object-file.c:2523
#, c-format
-msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "nie można utworzyć wątkowanego lstat: %s"
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s"
-#: pretty.c:983
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "nie można przetworzyć formatu --pretty"
+#: object-file.c:2534
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "nie można rozpakować zawartości %s"
-#: promisor-remote.c:30
-msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: nie można oddzielić pod-procesu pobierania"
+#: object-name.c:486
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "krótki identyfikator %s jest niejednoznaczny"
-#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
-msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: nie można zapisać do pod-procesu pobierania"
+#: object-name.c:497
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "Kandydaci to:"
-#: promisor-remote.c:41
-msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+#: object-name.c:796
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
-"promisor-remote: nie można zamknąć standardowego wejścia do pod-procesu "
-"pobierania"
+"Git normalnie nigdy nie tworzy referencji kończącej się czterdziestoma\n"
+"heksadecymalnymi znakami, bo byłyby ignorowane zawsze, gdy podasz\n"
+"tylko tych czterdzieści znaków. Te referencje mogą być utworzone przez\n"
+"pomyłkę. Na przykład\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"gdzie „$br” jakoś okazuje się puste i tworzona jest taka nietypowa "
+"referencja.\n"
+"Sprawdź te referencje i może je usuń. Wyłącz ten komunikat za pomocą\n"
+"„git config advice.objectNameWarning false”"
-#: promisor-remote.c:53
+#: object-name.c:916
#, c-format
-msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "obiecująca zdalna nazwa nie może zaczynać się od „/”: %s"
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "dziennik „%.*s” sięga tylko %s"
-#: prune-packed.c:35
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "Usuwanie zduplikowanych obiektów"
+#: object-name.c:924
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "dziennik „%.*s” ma tylko %d wpisów"
-#: range-diff.c:77
-msgid "could not start `log`"
-msgstr "nie można uruchomić „log”"
+#: object-name.c:1702
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w „%.*s”"
-#: range-diff.c:79
-msgid "could not read `log` output"
-msgstr "nie można odczytać wyjścia „log”"
+#: object-name.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"ścieżka „%s” istnieje, ale nie „%s”\n"
+"wskazówka: Czy chodziło o „%.*s:%s” czyli „%.*s:./%s”?"
-#: range-diff.c:98 sequencer.c:5310
+#: object-name.c:1717
#, c-format
-msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "nie można przetworzyć zapisu „%s”"
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje w „%.*s”"
-#: range-diff.c:112
+#: object-name.c:1745
#, c-format
msgid ""
-"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
-"'%s'"
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
msgstr ""
-"nie można przetworzyć pierwszego wiersza wyjścia „log”: nie zaczynał się od "
-"„zapis”: „%s”"
+"ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie na etapie %d\n"
+"wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s”?"
-#: range-diff.c:137
+#: object-name.c:1761
#, c-format
-msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "nie można przetworzyć nagłówka gita „%.*s”"
-
-#: range-diff.c:299
-msgid "failed to generate diff"
-msgstr "nie można wygenerować różnic"
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie „%s”\n"
+"wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s” czyli „:%d:./%s”?"
-#: range-diff.c:532 range-diff.c:534
+#: object-name.c:1769
#, c-format
-msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "nie można przetworzyć dziennika do „%s”"
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w indeksie"
-#: read-cache.c:682
+#: object-name.c:1771
#, c-format
-msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "nie dodam skrótu pliku „%s” („%s” już widnieje w indeksie)"
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje (ani na dysku, ani w indeksie)"
-#: read-cache.c:698
-msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "nie można utworzyć pustego blobu w bazie danych obiektów"
+#: object-name.c:1784
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "składnia ścieżki względnej nie może być użyta poza drzewem roboczym"
-#: read-cache.c:720
+#: object-name.c:1922
#, c-format
-msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr "%s: można dodać tylko zwykłe pliki, dowiązania i katalogi gita"
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: „%.*s”."
-#: read-cache.c:725
+#: object.c:53
#, c-format
-msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "„%s” nie ma wybranego zapisu"
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowy rodzaj obiektu „%s”"
-#: read-cache.c:777
+#: object.c:173
#, c-format
-msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "nie można zaindeksować pliku „%s”"
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "obiekt %s to %s, nie %s"
-#: read-cache.c:796
+#: object.c:233
#, c-format
-msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "nie można dodać „%s” do indeksu"
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "obiekt %s ma nieznany identyfikator rodzaju %d"
-#: read-cache.c:807
+#: object.c:246
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "nie można przetworzyć obiektu: %s"
-#: read-cache.c:1318
+#: object.c:266 object.c:278
#, c-format
-msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "„%s” widnieje jako i plik, i katalog"
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "niezgodne skróty %s"
-#: read-cache.c:1524
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Odśwież indeks"
+#: pack-bitmap.c:843 pack-bitmap.c:849 builtin/pack-objects.c:2226
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "nie można uzyskać rozmiaru %s"
-#: read-cache.c:1639
+#: pack-bitmap.c:1489 builtin/rev-list.c:92
#, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"ustawiono index.version, ale wartość jest nieprawidłowa.\n"
-"Używanie wersji %i"
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "nie można uzyskać użycia dysku %s"
-#: read-cache.c:1649
+#: pack-revindex.c:220
#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"ustawiono GIT_INDEX_VERSION, ale wartość jest nieprawidłowa.\n"
-"Używanie wersji %i"
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "plik odwrotnego indeksu %s jest za mały"
-#: read-cache.c:1705
+#: pack-revindex.c:225
#, c-format
-msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr "zły podpis 0x%08x"
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "plik odwrotnego indeksu %s jest uszkodzony"
-#: read-cache.c:1708
+#: pack-revindex.c:233
#, c-format
-msgid "bad index version %d"
-msgstr "zła wersja indeksu %d"
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "plik odwrotnego indeksu %s ma nieznaną sygnaturę"
-#: read-cache.c:1717
-msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr "zły skrót SHA-1 pliku indeksu"
+#: pack-revindex.c:237
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "plik odwrotnego indeksu %s ma niewspieraną wersję %<PRIu32>"
-#: read-cache.c:1747
+#: pack-revindex.c:242
#, c-format
-msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr "indeks używa rozszerzenia %.4s, którego nie rozumiemy"
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"plik odwrotnego indeksu %s ma niewspierany identyfikator skrótu %<PRIu32>"
-#: read-cache.c:1749
+#: pack-write.c:236
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "nie można i zapisać, i sprawdzić odwrotnego indeksu"
+
+#: pack-write.c:257
#, c-format
-msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr "pomijanie rozszerzenia %.4s"
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "nie można wykonać stat: %s"
-#: read-cache.c:1786
+#: pack-write.c:269
#, c-format
-msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "nieznany format elementu indeksu 0x%08x"
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "nie można dodać praw do odczytu %s"
-#: read-cache.c:1802
+#: pack-write.c:502
#, c-format
-msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "nieprawidłowe pole nazwy w indeksie, blisko ścieżki „%s”"
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "nie można pisać do obiecującego pliku „%s”"
-#: read-cache.c:1859
-msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w indeksie"
+#: packfile.c:625
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "pozycja przed końcem pliku paczki (zepsuty .idx?)"
-#: read-cache.c:1862
+#: packfile.c:1934
#, c-format
-msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "wiele elementów w przygotowaniu dla scalonego pliku „%s”"
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "pozycja przed początkiem indeksu paczki dla %s (uszkodzony indeks?)"
-#: read-cache.c:1865
+#: packfile.c:1938
#, c-format
-msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w „%s”"
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "pozycja za końcem indeksu paczki dla %s (ucięty indeks?)"
-#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
-#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181
-#: builtin/checkout.c:502 builtin/checkout.c:688 builtin/clean.c:991
-#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:507
-#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
-#: builtin/submodule--helper.c:332
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "uszkodzony plik indeksu"
+#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "opcja „%s” oczekuje wartości liczbowej"
-#: read-cache.c:2115
+#: parse-options-cb.c:41
#, c-format
-msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "nie można utworzyć wątku load_cache_entries: %s"
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa data wygaśnięcia „%s”"
-#: read-cache.c:2128
+#: parse-options-cb.c:54
#, c-format
-msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "nie można dołączyć do wątku load_cache_entries: %s"
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "opcja „%s” oczekuje „always”, „auto” lub „never”"
-#: read-cache.c:2161
+#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
#, c-format
-msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "%s: nie można otworzyć pliku indeksu"
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu „%s”"
-#: read-cache.c:2165
+#: parse-options.c:38
#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "%s: nie można wykonać stat na otwartym indeksie"
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s wymaga wartości"
-#: read-cache.c:2169
+#: parse-options.c:73
#, c-format
-msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s: plik indeksu mniejszy niż oczekiwano"
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s i %s się wykluczają"
-#: read-cache.c:2173
+#: parse-options.c:78
#, c-format
-msgid "%s: unable to map index file"
-msgstr "%s: nie można wykonać mapowania pliku indeksu"
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s : wyklucza się z czymś innym"
-#: read-cache.c:2215
+#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
#, c-format
-msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "nie można utworzyć wątku load_index_extensions: %s"
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s nie przyjmuje wartości"
-#: read-cache.c:2242
+#: parse-options.c:94
#, c-format
-msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "nie można złączyć wątku load_index_extensions: %s"
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s niedostępny"
-#: read-cache.c:2274
+#: parse-options.c:217
#, c-format
-msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "nie można odświeżyć wspólnego indeksu „%s”"
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"%s oczekuje nieujemnej wartości całkowitej z nieobowiązkowym sufiksem k/m/g"
-#: read-cache.c:2321
+#: parse-options.c:386
#, c-format
-msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr "zepsuty indeks, oczekiwano %s w %s, otrzymano %s"
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "niejednoznaczna opcja: %s (może być --%s%s or --%s%s)"
-#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1140
+#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
#, c-format
-msgid "could not close '%s'"
-msgstr "nie można zamknąć „%s”"
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "czy chodziło o „--%s” (z dwoma myślnikami)?"
-#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2479 sequencer.c:4231
+#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "synonim do --%s"
-#: read-cache.c:3133
+#: parse-options.c:862
#, c-format
-msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "nie można otworzyć katalogu gita: %s"
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "nieznana opcja „%s”"
-#: read-cache.c:3145
+#: parse-options.c:864
#, c-format
-msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "nie można wykonać unlink: „%s”"
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "nieznany przełącznik „%c”"
-#: read-cache.c:3170
+#: parse-options.c:866
#, c-format
-msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "nie można naprawić bitów uprawnień w „%s”"
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "nieznana opcja spoza zakresu ASCII w łańcuchu: „%s”"
-#: read-cache.c:3319
+#: parse-options.c:890
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:909
#, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "%s: nie można zrzucić do etapu nr 0"
+msgid "usage: %s"
+msgstr "użycie: %s"
-#: rebase-interactive.c:11
-msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
-"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr ""
-"Możesz to naprawić używając „git rebase --edit-todo” i uruchamiając później "
-"„git rebase --continue”.\n"
-"Albo możesz przerwać przestawianie przez „git rebase --abort”.\n"
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c:915
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " lub: %s"
-#: rebase-interactive.c:33
+#: parse-options.c:918
#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr "nieznane ustawienie %s opcji rebase.missingCommitsCheck. Ignorowanie."
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#: rebase-interactive.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
-"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Polecenia:\n"
-"p, pick <zapis> = dobierz zapis\n"
-"r, reword <zapis> = użyj zapisu, ale przeredaguj jego komunikat\n"
-"e, edit <zapis> = użyj zapisu, ale zatrzymaj się, żeby go poprawić\n"
-"s, squash <zapis> = użyj zapisu, ale połącz go z poprzednim (spłaszcz)\n"
-"f, fixup <zapis> = jak „squash”, ale odrzuć komunikat tego zapisu\n"
-"x, exec <polecenie> = wykonaj polecenie (resztę wiersza) w powłoce\n"
-"b, break = zatrzymaj się tu (kontynuuj przestawianie przez „git rebase --"
-"continue”)\n"
-"d, drop <zapis> = usuń zapis\n"
-"l, label <etykietka> = nazwij bieżące HEAD\n"
-"t, reset <etykietka> = zresetuj HEAD do etykietki\n"
-"m, merge [-C <zapis> | -c <zapis>] <etykietka> [# <wiersz>]\n"
-". utwórz zapis scalenia używając pierwotnego komunikatu scalenia\n"
-". (albo <wiersza>, jeśli nie podano pierwotnego zapisu scalenia.\n"
-". Użyj -c <zapis>, aby przeredagować komunikat zapisu.\n"
-"Kolejność wierszy może być zmieniona; są wykonywane z góry na dół.\n"
+#: parse-options.c:957
+msgid "-NUM"
+msgstr "-ILE"
-#: rebase-interactive.c:63
+#: path.c:915
#, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Przestawianie %s na %s (%d polecenie)"
-msgstr[1] "Przestawianie %s na %s (%d polecenia)"
-msgstr[2] "Przestawianie %s na %s (%d poleceń)"
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Nie można pozwolić grupie zapisywać do %s"
-#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nie usuwaj żadnego wiersza. Użyj jawnie „drop”, żeby usunąć wpis.\n"
+#: pathspec.c:130
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "Znak ucieczki „\\” niedozwolony jako ostatni znak w wartości atrybutu"
-#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
+#: pathspec.c:148
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Wolno użyć tylko jednego „attr:”."
+
+#: pathspec.c:151
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "atrybut nie może być pusty"
+
+#: pathspec.c:194
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "błędna nazwa atrybutu %s"
+
+#: pathspec.c:259
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "globalne ustawienia ścieżek „glob” i „noglob” się wykluczają"
+
+#: pathspec.c:266
msgid ""
-"\n"
-"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
msgstr ""
-"\n"
-"Jeśli usuniesz tutaj wiersz, TEN ZAPIS BĘDZIE STRACONY.\n"
+"globalne ustawienia ścieżek „literal” i wszystkie inne globalne wykluczają "
+"się"
-#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
-msgid ""
+#: pathspec.c:306
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "nieprawidłowy parametr magicznej ścieżki „prefix:”"
+
+#: pathspec.c:327
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy magiczny numer ścieżki „%.*s” w „%s”"
+
+#: pathspec.c:332
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Brakujący „)” pod koniec magicznej ścieżki w „%s”"
+
+#: pathspec.c:370
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Niezaimplementowany magiczny numer ścieżki „%c” w „%s”"
+
+#: pathspec.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: „literal” i „glob” się wykluczają"
+
+#: pathspec.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: „%s” jest poza repozytorium w „%s”"
+
+#: pathspec.c:521
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (skrót: '%c')"
+
+#: pathspec.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: magiczna ścieżka niewspierana przez to polecenie: %s"
+
+#: pathspec.c:598
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "ścieżka „%s” przechodzi przez dowiązanie"
+
+#: pathspec.c:643
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "wiersz jest źle zacytowany: %s"
+
+#: pkt-line.c:92
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia"
+
+#: pkt-line.c:99
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "nie można zapisać pakietu oddzielającego"
+
+#: pkt-line.c:106
+msgid "unable to write stateless separator packet"
+msgstr "nie można zapisać bezstanowego pakietu separatora"
+
+#: pkt-line.c:113
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia"
+
+#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "błąd protokołu: niemożliwie długi wiersz"
+
+#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "nie można zapisać pakietu z formatem"
+
+#: pkt-line.c:203
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"zapis pakietu nie powiódł się — dane przekraczają maksymalny rozmiar pakietu"
+
+#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
+msgid "packet write failed"
+msgstr "nie można zapisać pakietu"
+
+#: pkt-line.c:302
+msgid "read error"
+msgstr "błąd odczytu"
+
+#: pkt-line.c:310
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "zdalna maszyna nieoczekiwanie się rozłączyła"
+
+#: pkt-line.c:338
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "błąd protokołu: zły znak długości wiersza: %.4s"
+
+#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "błąd protokołu: zła długość wiersza %d"
+
+#: pkt-line.c:373 sideband.c:165
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "błąd serwera: %s"
+
+#: preload-index.c:119
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Odświeżanie indeksu"
+
+#: preload-index.c:138
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "nie można utworzyć wątkowanego lstat: %s"
+
+#: pretty.c:984
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "nie można przetworzyć formatu --pretty"
+
+#: promisor-remote.c:30
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: nie można oddzielić pod-procesu pobierania"
+
+#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: nie można zapisać do pod-procesu pobierania"
+
+#: promisor-remote.c:41
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote: nie można zamknąć standardowego wejścia do pod-procesu "
+"pobierania"
+
+#: promisor-remote.c:53
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "obiecująca zdalna nazwa nie może zaczynać się od „/”: %s"
+
+#: prune-packed.c:35
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Usuwanie zduplikowanych obiektów"
+
+#: range-diff.c:78
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "nie można uruchomić „log”"
+
+#: range-diff.c:80
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "nie można odczytać wyjścia „log”"
+
+#: range-diff.c:101 sequencer.c:5318
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć zapisu „%s”"
+
+#: range-diff.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"nie można przetworzyć pierwszego wiersza wyjścia „log”: nie zaczynał się od "
+"„zapis”: „%s”"
+
+#: range-diff.c:140
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka gita „%.*s”"
+
+#: range-diff.c:306
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "nie można wygenerować różnic"
+
+#: range-diff.c:558
+msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
+msgstr "--left-only i --right-only się wykluczają"
+
+#: range-diff.c:561 range-diff.c:563
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć dziennika do „%s”"
+
+#: read-cache.c:682
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "nie dodam skrótu pliku „%s” („%s” już widnieje w indeksie)"
+
+#: read-cache.c:698
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "nie można utworzyć pustego blobu w bazie danych obiektów"
+
+#: read-cache.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr "%s: można dodać tylko zwykłe pliki, dowiązania i katalogi gita"
+
+#: read-cache.c:725
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "„%s” nie ma wybranego zapisu"
+
+#: read-cache.c:777
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "nie można zaindeksować pliku „%s”"
+
+#: read-cache.c:796
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "nie można dodać „%s” do indeksu"
+
+#: read-cache.c:807
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
+
+#: read-cache.c:1318
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "„%s” widnieje jako i plik, i katalog"
+
+#: read-cache.c:1524
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Odśwież indeks"
+
+#: read-cache.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"ustawiono index.version, ale wartość jest nieprawidłowa.\n"
+"Używanie wersji %i"
+
+#: read-cache.c:1649
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"ustawiono GIT_INDEX_VERSION, ale wartość jest nieprawidłowa.\n"
+"Używanie wersji %i"
+
+#: read-cache.c:1705
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "zły podpis 0x%08x"
+
+#: read-cache.c:1708
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "zła wersja indeksu %d"
+
+#: read-cache.c:1717
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "zły skrót SHA-1 pliku indeksu"
+
+#: read-cache.c:1747
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "indeks używa rozszerzenia %.4s, którego nie rozumiemy"
+
+#: read-cache.c:1749
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "pomijanie rozszerzenia %.4s"
+
+#: read-cache.c:1786
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "nieznany format elementu indeksu 0x%08x"
+
+#: read-cache.c:1802
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "nieprawidłowe pole nazwy w indeksie, blisko ścieżki „%s”"
+
+#: read-cache.c:1859
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w indeksie"
+
+#: read-cache.c:1862
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "wiele elementów w przygotowaniu dla scalonego pliku „%s”"
+
+#: read-cache.c:1865
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w „%s”"
+
+#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
+#: submodule.c:1634 builtin/add.c:546 builtin/check-ignore.c:181
+#: builtin/checkout.c:504 builtin/checkout.c:690 builtin/clean.c:991
+#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505
+#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
+#: builtin/submodule--helper.c:332
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "uszkodzony plik indeksu"
+
+#: read-cache.c:2115
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "nie można utworzyć wątku load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2128
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "nie można dołączyć do wątku load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2161
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku indeksu"
+
+#: read-cache.c:2165
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na otwartym indeksie"
+
+#: read-cache.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: plik indeksu mniejszy niż oczekiwano"
+
+#: read-cache.c:2173
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file"
+msgstr "%s: nie można wykonać mapowania pliku indeksu"
+
+#: read-cache.c:2215
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "nie można utworzyć wątku load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2242
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "nie można złączyć wątku load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2274
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "nie można odświeżyć wspólnego indeksu „%s”"
+
+#: read-cache.c:2321
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "zepsuty indeks, oczekiwano %s w %s, otrzymano %s"
+
+#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "nie można zamknąć „%s”"
+
+#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2487 sequencer.c:4239
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
+
+#: read-cache.c:3133
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu gita: %s"
+
+#: read-cache.c:3145
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "nie można wykonać unlink: „%s”"
+
+#: read-cache.c:3170
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "nie można naprawić bitów uprawnień w „%s”"
+
+#: read-cache.c:3319
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: nie można zrzucić do etapu nr 0"
+
+#: rebase-interactive.c:11
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Możesz to naprawić używając „git rebase --edit-todo” i uruchamiając później "
+"„git rebase --continue”.\n"
+"Albo możesz przerwać przestawianie przez „git rebase --abort”.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr "nieznane ustawienie %s opcji rebase.missingCommitsCheck. Ignorowanie."
+
+#: rebase-interactive.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polecenia:\n"
+"p, pick <zapis> = dobierz zapis\n"
+"r, reword <zapis> = użyj zapisu, ale przeredaguj jego komunikat\n"
+"e, edit <zapis> = użyj zapisu, ale zatrzymaj się, żeby go poprawić\n"
+"s, squash <zapis> = użyj zapisu, ale połącz go z poprzednim (spłaszcz)\n"
+"f, fixup <zapis> = jak „squash”, ale odrzuć komunikat tego zapisu\n"
+"x, exec <polecenie> = wykonaj polecenie (resztę wiersza) w powłoce\n"
+"b, break = zatrzymaj się tu (kontynuuj przestawianie przez „git rebase --"
+"continue”)\n"
+"d, drop <zapis> = usuń zapis\n"
+"l, label <etykietka> = nazwij bieżące HEAD\n"
+"t, reset <etykietka> = zresetuj HEAD do etykietki\n"
+"m, merge [-C <zapis> | -c <zapis>] <etykietka> [# <wiersz>]\n"
+". utwórz zapis scalenia używając pierwotnego komunikatu scalenia\n"
+". (albo <wiersza>, jeśli nie podano pierwotnego zapisu scalenia.\n"
+". Użyj -c <zapis>, aby przeredagować komunikat zapisu.\n"
+"Kolejność wierszy może być zmieniona; są wykonywane z góry na dół.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:63
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Przestawianie %s na %s (%d polecenie)"
+msgstr[1] "Przestawianie %s na %s (%d polecenia)"
+msgstr[2] "Przestawianie %s na %s (%d poleceń)"
+
+#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie usuwaj żadnego wiersza. Użyj jawnie „drop”, żeby usunąć wpis.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeśli usuniesz tutaj wiersz, TEN ZAPIS BĘDZIE STRACONY.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
+msgid ""
"\n"
"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
"To continue rebase after editing, run:\n"
"Jeśli jednak usuniesz wszystko, przestawianie zostanie przerwane.\n"
"\n"
-#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3607
-#: sequencer.c:3633 sequencer.c:5416 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:270
+#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3615
+#: sequencer.c:3641 sequencer.c:5424 builtin/fsck.c:329 builtin/rebase.c:272
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
msgstr "nie można pisać do „%s”"
-#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:202 builtin/rebase.c:228
-#: builtin/rebase.c:252
+#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:230
+#: builtin/rebase.c:254
#, c-format
msgid "could not write '%s'."
msgstr "nie można pisać do „%s”."
"Możliwe zachowania to: ignore, warn, error.\n"
"\n"
-#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2394
-#: builtin/rebase.c:188 builtin/rebase.c:213 builtin/rebase.c:239
-#: builtin/rebase.c:264
+#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2402
+#: builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:215 builtin/rebase.c:241
+#: builtin/rebase.c:266
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
msgstr "nie można odczytać „%s”."
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1975
msgid "gone"
msgstr "nie ma"
msgid "malformed format string %s"
msgstr "nieprawidłowy format %s"
-#: ref-filter.c:1549
+#: ref-filter.c:1551
#, c-format
-msgid "no branch, rebasing %s"
-msgstr "brak gałęzi, przestawianie %s"
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(brak gałęzi, przestawianie %s)"
-#: ref-filter.c:1552
+#: ref-filter.c:1554
#, c-format
-msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
-msgstr "brak gałęzi, przestawianie odłączonego HEAD %s"
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(brak gałęzi, przestawianie odłączonego HEAD %s)"
-#: ref-filter.c:1555
+#: ref-filter.c:1557
#, c-format
-msgid "no branch, bisect started on %s"
-msgstr "brak gałęzi, przeszukiwanie rozpoczęte od %s"
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(brak gałęzi, przeszukiwanie rozpoczęte od %s)"
-#: ref-filter.c:1565
-msgid "no branch"
-msgstr "brak gałęzi"
+#: ref-filter.c:1561
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD odłączone na %s)"
+
+#: ref-filter.c:1564
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD odłączone od %s)"
+
+#: ref-filter.c:1567
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(brak gałęzi)"
#: ref-filter.c:1599 ref-filter.c:1808
#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
msgstr "parse_object_buffer nie powiodło się na %s do %s"
-#: ref-filter.c:2062
+#: ref-filter.c:1992
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "uszkodzony obiekt w „%s”"
-#: ref-filter.c:2151
+#: ref-filter.c:2081
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
msgstr "ignorowanie referencji z zepsutą nazwą %s"
-#: ref-filter.c:2156 refs.c:676
+#: ref-filter.c:2086 refs.c:676
#, c-format
msgid "ignoring broken ref %s"
msgstr "ignorowanie zepsutej referencji %s"
-#: ref-filter.c:2472
+#: ref-filter.c:2426
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
msgstr "format: brakuje atomu %%(end)"
-#: ref-filter.c:2571
+#: ref-filter.c:2525
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu %s"
-#: ref-filter.c:2576
+#: ref-filter.c:2530
#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
msgstr "opcja „%s” musi wskazywać na zapis"
"\tgit config --global init.defaultBranch <nazwa>\n"
"\n"
"Tradycyjnie było „master”, a inne popularne to „main”, „trunk”\n"
-"i „development”. Nazwę właśnie utworzonej gałęzi można zmienić tym"
-" poleceniem:\n"
+"i „development”. Nazwę właśnie utworzonej gałęzi można zmienić tym "
+"poleceniem:\n"
"\n"
"\tgit branch -m <nazwa>\n"
msgid "ignoring dangling symref %s"
msgstr "ignorowanie wiszącej referencji symbolicznej %s"
-#: refs.c:911
+#: refs.c:922
#, c-format
msgid "log for ref %s has gap after %s"
msgstr "dziennik referencji %s ma lukę po %s"
-#: refs.c:917
+#: refs.c:929
#, c-format
msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
msgstr "dziennik referencji %s nieoczekiwanie się skończył na %s"
-#: refs.c:976
+#: refs.c:994
#, c-format
msgid "log for %s is empty"
msgstr "dziennik dla %s jest pusty"
-#: refs.c:1068
+#: refs.c:1086
#, c-format
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
msgstr "odmawiam zaktualizowania referencji ze złą nazwą „%s”"
-#: refs.c:1139
+#: refs.c:1157
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgstr "update_ref nie powiodło się dla referencji „%s”: %s"
-#: refs.c:1963
+#: refs.c:2051
#, c-format
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
msgstr "wiele aktualizacji referencji „%s” niedozwolone"
-#: refs.c:2043
+#: refs.c:2131
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
msgstr "aktualizacje referencji zabronione w środowisku kwarantanny"
-#: refs.c:2054
+#: refs.c:2142
msgid "ref updates aborted by hook"
msgstr "aktualizacje referencji przerwane przez skrypt repozytorium"
-#: refs.c:2154 refs.c:2184
+#: refs.c:2242 refs.c:2272
#, c-format
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
msgstr "„%s” istnieje; nie można utworzyć „%s”"
-#: refs.c:2160 refs.c:2195
+#: refs.c:2248 refs.c:2283
#, c-format
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "nie można przetworzyć jednocześnie „%s” i „%s”"
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "wartość „%s” z wzorca nie miała „*”"
-#: remote.c:1073
+#: remote.c:1083
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "źródłowa referencja %s nie pasuje do żadnej"
-#: remote.c:1078
+#: remote.c:1088
#, c-format
msgid "src refspec %s matches more than one"
msgstr "źródłowa ścieżka %s pasuje do więcej niż jednej"
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
#.
-#: remote.c:1093
+#: remote.c:1103
#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
"Żadne nie zadziałało, więc się poddaliśmy. Musisz uzupełnić pełną postać "
"referencji."
-#: remote.c:1113
+#: remote.c:1123
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
"Czy chodziło o utworzenie nowej gałęzi przez wypchnięcie na\n"
"„%s:refs/heads/%s”?"
-#: remote.c:1118
+#: remote.c:1128
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
"Czy chodziło o utworzenie nowego tagu przez wypchnięcie na\n"
"„%s:refs/tags/%s”?"
-#: remote.c:1123
+#: remote.c:1133
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
"Czy chodziło o utworzenie nowego drzewa przez wypchnięcie na\n"
"„%s:refs/tags/%s”?"
-#: remote.c:1128
+#: remote.c:1138
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
"Czy chodziło o utworzenie nowego blobu przez wypchnięcie na\n"
"„%s:refs/tags/%s”?"
-#: remote.c:1164
+#: remote.c:1174
#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
msgstr "nie można rozwiązać %s jako gałęzi"
-#: remote.c:1175
+#: remote.c:1185
#, c-format
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
msgstr "nie można usunąć „%s”: zdalna referencja nie istnieje"
-#: remote.c:1187
+#: remote.c:1197
#, c-format
msgid "dst refspec %s matches more than one"
msgstr "docelowa referencja %s pasuje do więcej niż jednej"
-#: remote.c:1194
+#: remote.c:1204
#, c-format
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
msgstr "docelowa referencja %s pobiera z więcej niż jednego źródła"
-#: remote.c:1714 remote.c:1815
+#: remote.c:1724 remote.c:1825
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD nie wskazuje gałęzi"
-#: remote.c:1723
+#: remote.c:1733
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
msgstr "nie ma takiej gałęzi: „%s”"
-#: remote.c:1726
+#: remote.c:1736
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
msgstr "gałąź „%s” nie ma ustawionej gałęzi nadrzędnej"
-#: remote.c:1732
+#: remote.c:1742
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "gałąź nadrzędna „%s” nie jest przechowana jako gałąź śledząca"
-#: remote.c:1747
+#: remote.c:1757
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr ""
"cel wypchnięcia „%s” na zdalnym repozytorium „%s” nie ma lokalnej gałęzi "
"śledzącej"
-#: remote.c:1759
+#: remote.c:1769
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
msgstr "Gałąź „%s” nie ma zdalnego repozytorium do wypychania"
-#: remote.c:1769
+#: remote.c:1779
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr "referencje wypychania do „%s” nie zawierają „%s”"
-#: remote.c:1782
+#: remote.c:1792
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "wypchnięcie nie ma celu (push.default ma wartość „nothing”)"
-#: remote.c:1804
+#: remote.c:1814
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "nie można rozwiązać „prostego” wypchnięcia do pojedynczego celu"
-#: remote.c:1933
+#: remote.c:1943
#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
msgstr "nie znaleziono zdalnej referencji %s"
-#: remote.c:1946
+#: remote.c:1956
#, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
msgstr "* Pomijanie zabawnej referencji „%s” lokalnie"
-#: remote.c:2109
+#: remote.c:2119
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Twoja gałąź jest oparta na „%s”, ale jej nadrzędna zniknęła.\n"
-#: remote.c:2113
+#: remote.c:2123
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (użyj „git branch --unset-upstream”, aby naprawić)\n"
-#: remote.c:2116
+#: remote.c:2126
#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
msgstr "Twoja gałąź jest na bieżąco z „%s”.\n"
-#: remote.c:2120
+#: remote.c:2130
#, c-format
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
msgstr "Twoja gałąź i „%s” odnoszą się do innych zapisów.\n"
-#: remote.c:2123
+#: remote.c:2133
#, c-format
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
msgstr " (więcej szczegółów w „%s”)\n"
-#: remote.c:2127
+#: remote.c:2137
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[1] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisy.\n"
msgstr[2] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisów.\n"
-#: remote.c:2133
+#: remote.c:2143
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (użyj „git push”, aby opublikować swoje zapisy)\n"
-#: remote.c:2136
+#: remote.c:2146
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisy i może zostać przewinięta.\n"
msgstr[2] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisów i może zostać przewinięta.\n"
-#: remote.c:2144
+#: remote.c:2154
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (użyj „git pull”, aby zaktualizować lokalną gałąź)\n"
-#: remote.c:2147
+#: remote.c:2157
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n"
"i mają odpowiednio %d i %d różnych zapisów.\n"
-#: remote.c:2157
+#: remote.c:2167
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (użyj „git pull”, aby scalić zdalną gałąź w swoją)\n"
-#: remote.c:2349
+#: remote.c:2359
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć nazwy obiektu „%s”"
msgid "replace depth too high for object %s"
msgstr "zamień głębokość za dużą dla obiektu %s"
-#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
+#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
msgid "corrupt MERGE_RR"
msgstr "uszkodzone MERGE_RR"
-#: rerere.c:264 rerere.c:269
+#: rerere.c:248 rerere.c:253
msgid "unable to write rerere record"
msgstr "nie można zapisać wpisu rerere"
-#: rerere.c:495
+#: rerere.c:479
#, c-format
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
msgstr "wystąpiły błędy przy zapisywaniu „%s” (%s)"
-#: rerere.c:498
+#: rerere.c:482
#, c-format
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "nie można wypróżnić „%s”'"
-#: rerere.c:503 rerere.c:1039
+#: rerere.c:487 rerere.c:1023
#, c-format
msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć skrawków konfliktu w „%s”"
-#: rerere.c:684
+#: rerere.c:668
#, c-format
msgid "failed utime() on '%s'"
msgstr "nie można wykonać utime() na „%s”"
-#: rerere.c:694
+#: rerere.c:678
#, c-format
msgid "writing '%s' failed"
msgstr "nie można zapisać „%s”"
-#: rerere.c:714
+#: rerere.c:698
#, c-format
msgid "Staged '%s' using previous resolution."
msgstr "Przygotowano „%s” używając poprzedniego rozwiązania."
-#: rerere.c:753
+#: rerere.c:737
#, c-format
msgid "Recorded resolution for '%s'."
msgstr "Zapamiętano rozwiązanie dla „%s”."
-#: rerere.c:788
+#: rerere.c:772
#, c-format
msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
msgstr "Rozwiązano „%s” przy użyciu poprzedniego rozwiązania."
-#: rerere.c:803
+#: rerere.c:787
#, c-format
msgid "cannot unlink stray '%s'"
msgstr "nie można usunąć bezpańskiego „%s”"
-#: rerere.c:807
+#: rerere.c:791
#, c-format
msgid "Recorded preimage for '%s'"
msgstr "Zapamiętano wstępny obraz „%s”"
-#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1992
+#: rerere.c:865 submodule.c:2088 builtin/log.c:1991
#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
-#: rerere.c:1057
+#: rerere.c:1041
#, c-format
msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
msgstr "nie można zaktualizować skonfliktowanego stanu w „%s”"
-#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
+#: rerere.c:1052 rerere.c:1059
#, c-format
msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "brak zapamiętanego wyniku scalenia dla „%s”"
-#: rerere.c:1077
+#: rerere.c:1061
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "nie można usunąć „%s”"
-#: rerere.c:1087
+#: rerere.c:1071
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Zaktualizowano wstępny obraz „%s”"
-#: rerere.c:1096
+#: rerere.c:1080
#, c-format
msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
msgstr "Zapomniano rozwiązanie dla „%s”\n"
-#: rerere.c:1199
+#: rerere.c:1191
msgid "unable to open rr-cache directory"
msgstr "nie można otworzyć katalogu pamięci podręcznej rr-cache"
msgid "could not determine HEAD revision"
msgstr "nie można ustalić rewizji HEAD"
-#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3460
+#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3468
#, c-format
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "nie znaleziono drzewa %s"
-#: revision.c:2336
+#: revision.c:2338
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
-msgstr "--unpacked=<plik-paczki> nie jest już wspierany"
-
-#: revision.c:2356
-#, c-format
-msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
-msgstr "nierozpoznana wartość --diff-merges: %s"
+msgstr "--unpacked=<plik-paczki> nie jest już wspierany"
-#: revision.c:2694
+#: revision.c:2668
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "twoja obecna gałąź wydaje się być uszkodzona"
-#: revision.c:2697
+#: revision.c:2671
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
msgstr "twoja obecna gałąź „%s” nie ma jeszcze żadnych zapisów"
-#: revision.c:2907
+#: revision.c:2877
msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
msgstr "-L nie wspiera jeszcze formatów różnic oprócz -p i -s"
-#: run-command.c:764
+#: run-command.c:767
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "otwarcie /dev/null nie powiodło się"
-#: run-command.c:1271
+#: run-command.c:1274
#, c-format
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "nie można utworzyć asynchronicznego wątku: %s"
-#: run-command.c:1335
+#: run-command.c:1338
#, c-format
msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
msgid "could not delete '%s'"
msgstr "nie można usunąć „%s”"
-#: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:755 builtin/rebase.c:1596 builtin/rm.c:385
+#: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:757 builtin/rebase.c:1602 builtin/rm.c:385
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
msgstr "nie można usunąć „%s”"
"z „git add <ścieżki>” lub „git rm <ścieżki>”\n"
"i złóż wynik za pomocą „git commit”"
-#: sequencer.c:434 sequencer.c:3062
+#: sequencer.c:434 sequencer.c:3070
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "nie można zablokować „%s”"
-#: sequencer.c:436 sequencer.c:2861 sequencer.c:3066 sequencer.c:3080
-#: sequencer.c:3337 sequencer.c:5326 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
+#: sequencer.c:436 sequencer.c:2869 sequencer.c:3074 sequencer.c:3088
+#: sequencer.c:3345 sequencer.c:5334 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "nie można pisać do „%s”"
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "nie można pisać końca wiersza do „%s”"
-#: sequencer.c:446 sequencer.c:2866 sequencer.c:3068 sequencer.c:3082
-#: sequencer.c:3345
+#: sequencer.c:446 sequencer.c:2874 sequencer.c:3076 sequencer.c:3090
+#: sequencer.c:3353
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
msgstr "nie można sfinalizować „%s”"
msgid "%s: fast-forward"
msgstr "%s: przewijanie"
-#: sequencer.c:560 builtin/tag.c:566
+#: sequencer.c:560 builtin/tag.c:598
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Nieprawidłowy tryb czyszczenia %s"
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
-#: sequencer.c:687
+#: sequencer.c:684
msgid "unable to update cache tree"
msgstr "nie można zaktualizować drzewa pamięci podręcznej"
-#: sequencer.c:701
+#: sequencer.c:698
msgid "could not resolve HEAD commit"
msgstr "nie można rozwiązać zapisu HEAD"
-#: sequencer.c:781
+#: sequencer.c:778
#, c-format
msgid "no key present in '%.*s'"
msgstr "nie ma żadnego klucza w „%.*s”"
-#: sequencer.c:792
+#: sequencer.c:789
#, c-format
msgid "unable to dequote value of '%s'"
msgstr "nie można odcytować wartości „%s”"
-#: sequencer.c:829 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710
-#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1135 builtin/rebase.c:908
+#: sequencer.c:826 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710
+#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1136 builtin/rebase.c:910
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "nie można otworzyć „%s” do odczytu"
-#: sequencer.c:839
+#: sequencer.c:836
msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_NAME”"
-#: sequencer.c:844
+#: sequencer.c:841
msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_EMAIL”"
-#: sequencer.c:849
+#: sequencer.c:846
msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_DATE”"
-#: sequencer.c:853
+#: sequencer.c:850
#, c-format
msgid "unknown variable '%s'"
msgstr "nieznana zmienna „%s”"
-#: sequencer.c:858
+#: sequencer.c:855
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
msgstr "brak „GIT_AUTHOR_NAME”"
-#: sequencer.c:860
+#: sequencer.c:857
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
msgstr "brak „GIT_AUTHOR_EMAIL”"
-#: sequencer.c:862
+#: sequencer.c:859
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
msgstr "brak „GIT_AUTHOR_DATE”"
-#: sequencer.c:927
+#: sequencer.c:924
#, c-format
msgid ""
"you have staged changes in your working tree\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:1208
+#: sequencer.c:1211
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr "skrypt „prepare-commit-msg” się nie powiódł"
-#: sequencer.c:1214
+#: sequencer.c:1217
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: sequencer.c:1227
+#: sequencer.c:1230
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: sequencer.c:1269
+#: sequencer.c:1272
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "nie odnaleziono nowo utworzonego zapisu"
-#: sequencer.c:1271
+#: sequencer.c:1274
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "nie można przetworzyć nowo utworzonego zapisu"
-#: sequencer.c:1317
+#: sequencer.c:1320
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
msgstr "nie można rozwiązać HEAD po utworzeniu zapisu"
-#: sequencer.c:1319
+#: sequencer.c:1322
msgid "detached HEAD"
msgstr "oddzielone HEAD"
-#: sequencer.c:1323
+#: sequencer.c:1326
msgid " (root-commit)"
msgstr " (zapis-korzeń)"
-#: sequencer.c:1344
+#: sequencer.c:1347
msgid "could not parse HEAD"
msgstr "nie można przetworzyć HEAD"
-#: sequencer.c:1346
+#: sequencer.c:1349
#, c-format
msgid "HEAD %s is not a commit!"
msgstr "HEAD %s nie jest zapisem!"
-#: sequencer.c:1350 sequencer.c:1425 builtin/commit.c:1577
+#: sequencer.c:1353 sequencer.c:1431 builtin/commit.c:1577
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "nie można przetworzyć zapisu HEAD"
-#: sequencer.c:1403 sequencer.c:2100
+#: sequencer.c:1409 sequencer.c:2108
msgid "unable to parse commit author"
msgstr "nie można przetworzyć autora zapisu %s"
-#: sequencer.c:1414 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:701
+#: sequencer.c:1420 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:702
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree nie może zapisać drzewa"
-#: sequencer.c:1447 sequencer.c:1565
+#: sequencer.c:1453 sequencer.c:1573
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu z „%s”"
-#: sequencer.c:1476 sequencer.c:1508
+#: sequencer.c:1484 sequencer.c:1516
#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
msgstr "nieprawidłowa tożsamość autora „%s”"
-#: sequencer.c:1482
+#: sequencer.c:1490
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "uszkodzony autor: brakuje informacji o dacie"
-#: sequencer.c:1521 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:904
-#: builtin/merge.c:929 t/helper/test-fast-rebase.c:78
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "nie można zapisać obiektu zapisu"
-
-#: sequencer.c:1548 sequencer.c:4283 t/helper/test-fast-rebase.c:198
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "nie można zaktualizować „%s”"
-
-#: sequencer.c:1597
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "nie można przetworzyć zapisu %s"
-
-#: sequencer.c:1602
-#, c-format
-msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "nie można przetworzyć zapisu rodzica %s"
-
-#: sequencer.c:1685 sequencer.c:1796
-#, c-format
-msgid "unknown command: %d"
-msgstr "nieznane pod-polecenie: %d"
-
-#: sequencer.c:1743 sequencer.c:1768
-#, c-format
-msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "To jest połączenie %d zapisów."
-
-#: sequencer.c:1753
-msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "potrzeba HEAD do naprawienia"
-
-#: sequencer.c:1755 sequencer.c:3372
-msgid "could not read HEAD"
-msgstr "nie można odczytać HEAD"
-
-#: sequencer.c:1757
-msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu czoła HEAD"
-
-#: sequencer.c:1763
-#, c-format
-msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "nie można pisać do „%s”"
-
-#: sequencer.c:1770 git-rebase--preserve-merges.sh:486
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "To jest komunikat pierwszego zapisu:"
-
-#: sequencer.c:1778
-#, c-format
-msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu %s"
-
-#: sequencer.c:1785
-#, c-format
-msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "To jest komunikat zapisu nr %d:"
-
-#: sequencer.c:1791
-#, c-format
-msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "Komunikat zapisu nr %d zostanie pominięty:"
-
-#: sequencer.c:1879
-msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "plik indeksu jest niescalony."
-
-#: sequencer.c:1886
-msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "nie można poprawić zapisu korzenia"
-
-#: sequencer.c:1905
-#, c-format
-msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "zapis %s jest scaleniem, a nie podano opcji -m."
-
-#: sequencer.c:1913 sequencer.c:1921
-#, c-format
-msgid "commit %s does not have parent %d"
-msgstr "zapis %s nie ma rodzica %d"
-
-#: sequencer.c:1927
-#, c-format
-msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu dla %s"
-
-#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
-#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1946
-#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: nie można przetworzyć rodzica zapisu %s"
-
-#: sequencer.c:2011
-#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "nie można zmienić nazwy „%s” na „%s”"
-
-#: sequencer.c:2071
-#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "nie można odwrócić %s... %s"
-
-#: sequencer.c:2072
-#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "nie można zastosować %s... %s"
-
-#: sequencer.c:2092
-#, c-format
-msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
-msgstr "gubienie %s %s — zawartość łatki już wcielona w głównym nurcie\n"
-
-#: sequencer.c:2150
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: nie można odczytać indeksu"
-
-#: sequencer.c:2157
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: nie można odświeżyć indeksu"
-
-#: sequencer.c:2234
-#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s nie przyjmuje argumentów: „%s”"
-
-#: sequencer.c:2243
-#, c-format
-msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "brakujące argumenty dla %s"
-
-#: sequencer.c:2274
-#, c-format
-msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "nie można przetworzyć „%s”"
-
-#: sequencer.c:2335
-#, c-format
-msgid "invalid line %d: %.*s"
-msgstr "nieprawidłowy wiersz %d: %.*s"
-
-#: sequencer.c:2346
-#, c-format
-msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "nie można użyć „%s” bez poprzedniego zapisu"
-
-#: sequencer.c:2432
-msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "przerywanie trwającego dobierania"
-
-#: sequencer.c:2441
-msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "przerywanie trwającego odwracania"
-
-#: sequencer.c:2485
-msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "napraw to używając „git rebase --edit-todo”."
-
-#: sequencer.c:2487
-#, c-format
-msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "plik z instrukcjami się nie nadaje: „%s”"
-
-#: sequencer.c:2492
-msgid "no commits parsed."
-msgstr "nie przetworzono żadnego zapisu."
-
-#: sequencer.c:2503
-msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "nie można dobierać w czasie odwracania."
-
-#: sequencer.c:2505
-msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "nie można odwrócić w czasie dobierania."
-
-#: sequencer.c:2583
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s: %s"
-msgstr "nieprawidłowa wartość %s: %s"
-
-#: sequencer.c:2690
-msgid "unusable squash-onto"
-msgstr "spłaszcz-na się nie nadaje"
-
-#: sequencer.c:2710
-#, c-format
-msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "nieprawidłowy plik opcji: „%s”"
-
-#: sequencer.c:2803 sequencer.c:4636
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "podano pusty zbiór zapisów"
-
-#: sequencer.c:2820
-msgid "revert is already in progress"
-msgstr "już trwa dobieranie"
-
-#: sequencer.c:2822
-#, c-format
-msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "spróbuj „git revert (--continue | %s--abort | --quit)”"
-
-#: sequencer.c:2825
-msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "już trwa dobieranie"
-
-#: sequencer.c:2827
-#, c-format
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "spróbuj „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)”"
-
-#: sequencer.c:2841
-#, c-format
-msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "nie można utworzyć katalogu sekwencjonowania „%s”"
-
-#: sequencer.c:2856
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "nie można zablokować HEAD"
-
-#: sequencer.c:2916 sequencer.c:4371
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "nie trwa dobieranie ani odwracanie"
-
-#: sequencer.c:2918 sequencer.c:2929
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "nie można rozwiązać HEAD"
-
-#: sequencer.c:2920 sequencer.c:2964
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "nie można przerwać z gałęzi, która dopiero ma powstać"
-
-#: sequencer.c:2950 builtin/grep.c:756
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "nie można otworzyć „%s”"
-
-#: sequencer.c:2952
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "nie można odczytać „%s”: %s"
-
-#: sequencer.c:2953
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"
-
-#: sequencer.c:2959
-#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "zapisany plik HEAD sprzed dobierania „%s” jest uszkodzony"
-
-#: sequencer.c:2970
-msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr ""
-"Wydaje się, że czoło HEAD się przesunęło.\n"
-"Nie cofam, sprawdź swoje HEAD!"
-
-#: sequencer.c:3011
-msgid "no revert in progress"
-msgstr "nie trwa żadne odwracanie"
-
-#: sequencer.c:3020
-msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "nie trwa żadne dobieranie"
-
-#: sequencer.c:3030
-msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "nie udało się pominąć zapisu"
-
-#: sequencer.c:3037
-msgid "there is nothing to skip"
-msgstr "nie ma nic do pominięcia"
-
-#: sequencer.c:3040
-#, c-format
-msgid ""
-"have you committed already?\n"
-"try \"git %s --continue\""
-msgstr ""
-"zapis już złożony?\n"
-"spróbuj „git %s --continue”"
-
-#: sequencer.c:3202 sequencer.c:4263
-msgid "cannot read HEAD"
-msgstr "nie można odczytać HEAD"
-
-#: sequencer.c:3219
-#, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
-
-#: sequencer.c:3227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Możesz teraz poprawić zapis przez\n"
-"\n"
-"\tgit commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Kiedy zadowolisz się swoimi zmianami, wykonaj\n"
-"\n"
-"\tgit rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:3237
-#, c-format
-msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "Nie można zastosować %s... %.*s"
-
-#: sequencer.c:3244
-#, c-format
-msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "Nie można scalić %.*s"
+#: sequencer.c:1529 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:905
+#: builtin/merge.c:930 t/helper/test-fast-rebase.c:78
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "nie można zapisać obiektu zapisu"
-#: sequencer.c:3258 sequencer.c:3262 builtin/difftool.c:640
+#: sequencer.c:1556 sequencer.c:4291 t/helper/test-fast-rebase.c:198
#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
+msgid "could not update %s"
+msgstr "nie można zaktualizować „%s”"
-#: sequencer.c:3274
+#: sequencer.c:1605
#, c-format
-msgid "Executing: %s\n"
-msgstr "Wykonywanie: %s\n"
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "nie można przetworzyć zapisu %s"
-#: sequencer.c:3289
+#: sequencer.c:1610
#, c-format
-msgid ""
-"execution failed: %s\n"
-"%sYou can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"wykonanie nie powiodło się: %s\n"
-"%sMożesz naprawić problem i uruchomić\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: sequencer.c:3295
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "i pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym\n"
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "nie można przetworzyć zapisu rodzica %s"
-#: sequencer.c:3301
+#: sequencer.c:1693 sequencer.c:1804
#, c-format
-msgid ""
-"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"wykonanie powiodło się: %s\n"
-"ale pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym.\n"
-"Złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, i wtedy wykonaj:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "nieznane pod-polecenie: %d"
-#: sequencer.c:3362
+#: sequencer.c:1751 sequencer.c:1776
#, c-format
-msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa etykietki „%.*s”"
-
-#: sequencer.c:3416
-msgid "writing fake root commit"
-msgstr "zapisywanie fałszywego zapisu korzenia"
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "To jest połączenie %d zapisów."
-#: sequencer.c:3421
-msgid "writing squash-onto"
-msgstr "zapisywanie spłaszcz-na"
+#: sequencer.c:1761
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "potrzeba HEAD do naprawienia"
-#: sequencer.c:3505
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "nie można rozwiązać „%s”"
+#: sequencer.c:1763 sequencer.c:3380
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "nie można odczytać HEAD"
-#: sequencer.c:3538
-msgid "cannot merge without a current revision"
-msgstr "nie można scalić bez bieżącej rewizji"
+#: sequencer.c:1765
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu czoła HEAD"
-#: sequencer.c:3560
+#: sequencer.c:1771
#, c-format
-msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "nie można przetworzyć „%.*s”"
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "nie można pisać do „%s”"
-#: sequencer.c:3569
-#, c-format
-msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "nic do scalenia: „%.*s”"
+#: sequencer.c:1778 git-rebase--preserve-merges.sh:486
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "To jest komunikat pierwszego zapisu:"
-#: sequencer.c:3581
-msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr "nie można wykonać ośmiorniczego scalenia na szczycie [nowego korzenia]"
+#: sequencer.c:1786
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu %s"
-#: sequencer.c:3597
+#: sequencer.c:1793
#, c-format
-msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu „%s”"
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "To jest komunikat zapisu nr %d:"
-#: sequencer.c:3780
+#: sequencer.c:1799
#, c-format
-msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "nie można nawet spróbować scalić „%.*s”"
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Komunikat zapisu nr %d zostanie pominięty:"
-#: sequencer.c:3796
-msgid "merge: Unable to write new index file"
-msgstr "scalanie: Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
+#: sequencer.c:1887
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "plik indeksu jest niescalony."
-#: sequencer.c:3870
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Nie można automatycznie dodać do schowka"
+#: sequencer.c:1894
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "nie można poprawić zapisu korzenia"
-#: sequencer.c:3873
+#: sequencer.c:1913
#, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź schowka: „%s”"
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "zapis %s jest scaleniem, a nie podano opcji -m."
-#: sequencer.c:3879
+#: sequencer.c:1921 sequencer.c:1929
#, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu dla „%s”"
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "zapis %s nie ma rodzica %d"
-#: sequencer.c:3882
+#: sequencer.c:1935
#, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "Automatycznie zapisano w schowku: %s\n"
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu dla %s"
-#: sequencer.c:3886
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "nie można zresetować --hard"
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:1954
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: nie można przetworzyć rodzica zapisu %s"
-#: sequencer.c:3911
+#: sequencer.c:2019
#, c-format
-msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "Zastosowano zmiany z automatycznego schowka.\n"
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można zmienić nazwy „%s” na „%s”"
-#: sequencer.c:3923
+#: sequencer.c:2079
#, c-format
-msgid "cannot store %s"
-msgstr "nie można zapisać %s"
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "nie można odwrócić %s... %s"
-#: sequencer.c:3926
+#: sequencer.c:2080
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Twoje zmiany są bezpieczne w schowku.\n"
-"Możesz w każdej chwili wykonać „git stash pop” lub „git stash drop”.\n"
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "nie można zastosować %s... %s"
-#: sequencer.c:3931
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "Stosowanie zmian z automatycznego schowka spowodowało konflikty."
+#: sequencer.c:2100
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "gubienie %s %s — zawartość łatki już wcielona w głównym nurcie\n"
-#: sequencer.c:3932
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr ""
-"W schowku istnieje automatyczny wpis; tworzenie nowego wpisu w schowku."
+#: sequencer.c:2158
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: nie można odczytać indeksu"
-#: sequencer.c:4025 git-rebase--preserve-merges.sh:769
-msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "nie można odłączyć HEAD"
+#: sequencer.c:2165
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: nie można odświeżyć indeksu"
-#: sequencer.c:4040
+#: sequencer.c:2242
#, c-format
-msgid "Stopped at HEAD\n"
-msgstr "Zatrzymano przy HEAD\n"
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s nie przyjmuje argumentów: „%s”"
-#: sequencer.c:4042
+#: sequencer.c:2251
#, c-format
-msgid "Stopped at %s\n"
-msgstr "Zatrzymano przy %s\n"
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "brakujące argumenty dla %s"
-#: sequencer.c:4050
+#: sequencer.c:2282
#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the todo command\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
-"edit the todo list first:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Nie można wykonać polecenia z zadań do zrobienia\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"Zostało przeplanowane; Aby zmienić polecenie przed kontynuowaniem,\n"
-"zmień najpierw listę zadań do zrobienia:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć „%s”"
-#: sequencer.c:4096
+#: sequencer.c:2343
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Przestawianie (%d/%d)%s"
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "nieprawidłowy wiersz %d: %.*s"
-#: sequencer.c:4141
+#: sequencer.c:2354
#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "Zatrzymano na %s... %.*s\n"
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "nie można użyć „%s” bez poprzedniego zapisu"
+
+#: sequencer.c:2440
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "przerywanie trwającego dobierania"
+
+#: sequencer.c:2449
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "przerywanie trwającego odwracania"
+
+#: sequencer.c:2493
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "napraw to używając „git rebase --edit-todo”."
-#: sequencer.c:4212
+#: sequencer.c:2495
#, c-format
-msgid "unknown command %d"
-msgstr "nieznane polecenie %d"
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "plik z instrukcjami się nie nadaje: „%s”"
-#: sequencer.c:4271
-msgid "could not read orig-head"
-msgstr "nie można odczytać pierwotnego czoła"
+#: sequencer.c:2500
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "nie przetworzono żadnego zapisu."
-#: sequencer.c:4276
-msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "nie można odczytać „onto”"
+#: sequencer.c:2511
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "nie można dobierać w czasie odwracania."
-#: sequencer.c:4290
+#: sequencer.c:2513
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "nie można odwrócić w czasie dobierania."
+
+#: sequencer.c:2591
#, c-format
-msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "nie można zapisać HEAD do %s"
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość %s: %s"
+
+#: sequencer.c:2698
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "spłaszcz-na się nie nadaje"
-#: sequencer.c:4350
+#: sequencer.c:2718
#, c-format
-msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
-msgstr "Pomyślnie przestawiono i zaktualizowano %s.\n"
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy plik opcji: „%s”"
-#: sequencer.c:4383
-msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "nie można przestawić: Masz nieprzygotowane zmiany."
+#: sequencer.c:2811 sequencer.c:4644
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "podano pusty zbiór zapisów"
-#: sequencer.c:4392
-msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "nie można poprawić nieistniejącego obiektu"
+#: sequencer.c:2828
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "już trwa dobieranie"
-#: sequencer.c:4394
+#: sequencer.c:2830
#, c-format
-msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "nieprawidłowy plik: „%s”"
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "spróbuj „git revert (--continue | %s--abort | --quit)”"
-#: sequencer.c:4396
-#, c-format
-msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "nieprawidłowa zawartość: „%s”"
+#: sequencer.c:2833
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "już trwa dobieranie"
-#: sequencer.c:4399
-msgid ""
-"\n"
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Masz niezłożone zmiany w drzewie roboczym. Najpierw je złóż\n"
-"i wtedy ponownie wykonaj „git rebase --continue”."
+#: sequencer.c:2835
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "spróbuj „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)”"
-#: sequencer.c:4435 sequencer.c:4474
+#: sequencer.c:2849
#, c-format
-msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "nie można zapisać pliku: „%s”"
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu sekwencjonowania „%s”"
+
+#: sequencer.c:2864
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "nie można zablokować HEAD"
-#: sequencer.c:4490
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "nie można usunąć CHERRY_PICK_HEAD"
+#: sequencer.c:2924 sequencer.c:4379
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "nie trwa dobieranie ani odwracanie"
-#: sequencer.c:4497
-msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "nie udało się złożyć zmian ze schowka."
+#: sequencer.c:2926 sequencer.c:2937
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "nie można rozwiązać HEAD"
+
+#: sequencer.c:2928 sequencer.c:2972
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "nie można przerwać z gałęzi, która dopiero ma powstać"
-#: sequencer.c:4613
+#: sequencer.c:2958 builtin/grep.c:757
#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: nie można dobrać %s"
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć „%s”"
-#: sequencer.c:4617
+#: sequencer.c:2960
#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: zła rewizja"
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "nie można odczytać „%s”: %s"
-#: sequencer.c:4652
-msgid "can't revert as initial commit"
-msgstr "nie można odwrócić jako pierwszy zapis"
+#: sequencer.c:2961
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"
-#: sequencer.c:5129
-msgid "make_script: unhandled options"
-msgstr "make_script: nieobsłużone opcje"
+#: sequencer.c:2967
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "zapisany plik HEAD sprzed dobierania „%s” jest uszkodzony"
-#: sequencer.c:5132
-msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script: błąd przygotowania rewizji"
+#: sequencer.c:2978
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Wydaje się, że czoło HEAD się przesunęło.\n"
+"Nie cofam, sprawdź swoje HEAD!"
-#: sequencer.c:5374 sequencer.c:5391
-msgid "nothing to do"
-msgstr "nic do zrobienia"
+#: sequencer.c:3019
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "nie trwa żadne odwracanie"
-#: sequencer.c:5410
-msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "nie można pominąć niepotrzebnych poleceń pick"
+#: sequencer.c:3028
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "nie trwa żadne dobieranie"
-#: sequencer.c:5504
-msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "kolejność skryptu została już zmieniona."
+#: sequencer.c:3038
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "nie udało się pominąć zapisu"
-#: setup.c:133
-#, c-format
-msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "„%s” jest poza repozytorium w „%s”"
+#: sequencer.c:3045
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "nie ma nic do pominięcia"
-#: setup.c:185
+#: sequencer.c:3048
#, c-format
msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
msgstr ""
-"%s: nie ma takiej ścieżki w drzewie roboczym.\n"
-"Użyj „git <polecenie> -- <ścieżka>...”, aby podać nieistniejące lokalnie "
-"ścieżki."
+"zapis już złożony?\n"
+"spróbuj „git %s --continue”"
-#: setup.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"niejednoznaczny argument „%s”: nieznana rewizja lub ścieżka niebędąca\n"
-"w drzewie roboczym. Użyj „--” do oddzielenia ścieżek od rewizji:\n"
-"„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”"
+#: sequencer.c:3210 sequencer.c:4271
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "nie można odczytać HEAD"
-#: setup.c:264
+#: sequencer.c:3227
#, c-format
-msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr "opcja „%s” musi się znaleźć przed argumentami, nie licząc innych opcji"
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
-#: setup.c:283
+#: sequencer.c:3235
#, c-format
msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"niejednoznaczny argument „%s”: jednocześnie rewizja i nazwa pliku\n"
-"Użyj „--”, aby rozdzielić ścieżki od rewizji:\n"
-"„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”"
-
-#: setup.c:419
-msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
msgstr ""
-"nie można ustawić drzewa roboczego przy użyciu nieprawidłowej konfiguracji"
-
-#: setup.c:423
-msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr "to działanie musi być wykonane w drzewie roboczym"
-
-#: setup.c:661
-#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Oczekiwano wersji repozytorium gita <= %d, znaleziono %d"
-
-#: setup.c:669
-msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr "znaleziono nieznane rozszerzenia repozytorium:"
-
-#: setup.c:681
-msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
-msgstr "wersja repozytorium to 0, ale znaleziono rozszerzenia typowe dla v1"
+"Możesz teraz poprawić zapis przez\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Kiedy zadowolisz się swoimi zmianami, wykonaj\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
-#: setup.c:700
+#: sequencer.c:3245
#, c-format
-msgid "error opening '%s'"
-msgstr "nie można otworzyć „%s”"
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Nie można zastosować %s... %.*s"
-#: setup.c:702
+#: sequencer.c:3252
#, c-format
-msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "za duży jak na plik .git: „%s”"
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Nie można scalić %.*s"
-#: setup.c:704
+#: sequencer.c:3266 sequencer.c:3270 builtin/difftool.c:640
#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "błąd odczytu %s"
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
-#: setup.c:706
+#: sequencer.c:3282
#, c-format
-msgid "invalid gitfile format: %s"
-msgstr "nieprawidłowy format pliku gitfile: %s"
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Wykonywanie: %s\n"
-#: setup.c:708
+#: sequencer.c:3297
#, c-format
-msgid "no path in gitfile: %s"
-msgstr "brak ścieżki w pliku gitfile %s"
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"wykonanie nie powiodło się: %s\n"
+"%sMożesz naprawić problem i uruchomić\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
-#: setup.c:710
-#, c-format
-msgid "not a git repository: %s"
-msgstr "to nie jest repozytorium gita: %s"
+#: sequencer.c:3303
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "i pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym\n"
-#: setup.c:812
+#: sequencer.c:3309
#, c-format
-msgid "'$%s' too big"
-msgstr "„$%s” za duże"
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"wykonanie powiodło się: %s\n"
+"ale pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym.\n"
+"Złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, i wtedy wykonaj:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
-#: setup.c:826
+#: sequencer.c:3370
#, c-format
-msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "to nie jest repozytorium gita: „%s”"
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa etykietki „%.*s”"
-#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "nie można wejść do „%s”"
+#: sequencer.c:3424
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "zapisywanie fałszywego zapisu korzenia"
-#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "nie można wrócić do cwd"
+#: sequencer.c:3429
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "zapisywanie spłaszcz-na"
-#: setup.c:987
+#: sequencer.c:3513
#, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "nie można wykonać stat na „%*s%s%s”"
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "nie można rozwiązać „%s”"
-#: setup.c:1225
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "Nie można odczytać obecnego katalogu roboczego"
+#: sequencer.c:3546
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "nie można scalić bez bieżącej rewizji"
-#: setup.c:1234 setup.c:1240
+#: sequencer.c:3568
#, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "nie można zmienić na „%s”"
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "nie można przetworzyć „%.*s”"
-#: setup.c:1245
+#: sequencer.c:3577
#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "to nie jest repozytorium gita (ani żaden z katalogów nadrzędnych): %s"
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "nic do scalenia: „%.*s”"
-#: setup.c:1251
+#: sequencer.c:3589
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "nie można wykonać ośmiorniczego scalenia na szczycie [nowego korzenia]"
+
+#: sequencer.c:3605
#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"to nie jest repozytorium gita (ani żaden katalog nadrzędny aż do punktu "
-"montowania %s)\n"
-"Zatrzymano na granicy systemu plików (nie ustawiono "
-"GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)."
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu „%s”"
-#: setup.c:1362
+#: sequencer.c:3788
#, c-format
-msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"problem z wartością trybu pliku core.sharedRepository (0%.3o).\n"
-"Właściciel plików musi zawsze mieć prawa do odczytu i zapisu."
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "nie można nawet spróbować scalić „%.*s”"
-#: setup.c:1409
-msgid "open /dev/null or dup failed"
-msgstr "otwarcie /dev/null lub dup() nie powiodło się"
+#: sequencer.c:3804
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "scalanie: Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
-#: setup.c:1424
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork nie powiódł się"
+#: sequencer.c:3878
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Nie można automatycznie dodać do schowka"
-#: setup.c:1429
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid nie powiodło się"
+#: sequencer.c:3881
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź schowka: „%s”"
-#: sha1-file.c:480
+#: sequencer.c:3887
#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
-msgstr "katalog obiektów %s nie istnieje; sprawdź .git/objects/info/alternates"
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu dla „%s”"
-#: sha1-file.c:531
+#: sequencer.c:3890
#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "nie można znormalizować ścieżki alternatywnego obiektu: %s"
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Automatycznie zapisano w schowku: %s\n"
+
+#: sequencer.c:3894
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "nie można zresetować --hard"
-#: sha1-file.c:603
+#: sequencer.c:3919
#, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr ""
-"%s: ignorowanie alternatywnych magazynów obiektów, zagnieżdżenie za głębokie"
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Zastosowano zmiany z automatycznego schowka.\n"
-#: sha1-file.c:610
+#: sequencer.c:3931
#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "nie można znormalizować katalogu obiektu: %s"
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "nie można zapisać %s"
-#: sha1-file.c:653
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "nie można wykonać fdopen na pliku blokady alternatywnych obiektów"
+#: sequencer.c:3934
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Twoje zmiany są bezpieczne w schowku.\n"
+"Możesz w każdej chwili wykonać „git stash pop” lub „git stash drop”.\n"
-#: sha1-file.c:671
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "nie można odczytać pliku alternatywnych obiektów"
+#: sequencer.c:3939
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Stosowanie zmian z automatycznego schowka spowodowało konflikty."
-#: sha1-file.c:678
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "nie można przenieść na miejsce nowego pliku alternatywnych obiektów"
+#: sequencer.c:3940
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr ""
+"W schowku istnieje automatyczny wpis; tworzenie nowego wpisu w schowku."
-#: sha1-file.c:713
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje"
+#: sequencer.c:4033 git-rebase--preserve-merges.sh:769
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "nie można odłączyć HEAD"
-#: sha1-file.c:734
+#: sequencer.c:4048
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"repozytorium odniesienia „%s” jako łączone wybranie nie jest jeszcze "
-"wspierane."
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Zatrzymano przy HEAD\n"
-#: sha1-file.c:740
+#: sequencer.c:4050
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "repozytorium odniesienia „%s” nie jest lokalnym repozytorium."
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Zatrzymano przy %s\n"
-#: sha1-file.c:746
+#: sequencer.c:4058
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest płytkie"
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Nie można wykonać polecenia z zadań do zrobienia\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Zostało przeplanowane; Aby zmienić polecenie przed kontynuowaniem,\n"
+"zmień najpierw listę zadań do zrobienia:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: sha1-file.c:754
+#: sequencer.c:4104
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest szczepione"
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Przestawianie (%d/%d)%s"
-#: sha1-file.c:814
+#: sequencer.c:4149
#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "błędny wiersz przy przetwarzaniu alternatywnych referencji: %s"
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Zatrzymano na %s... %.*s\n"
-#: sha1-file.c:964
+#: sequencer.c:4220
#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "próba mmap %<PRIuMAX> ponad ograniczeniem %<PRIuMAX>"
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "nieznane polecenie %d"
-#: sha1-file.c:985
-msgid "mmap failed"
-msgstr "mmap nie powiodło się"
+#: sequencer.c:4279
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "nie można odczytać pierwotnego czoła"
-#: sha1-file.c:1149
-#, c-format
-msgid "object file %s is empty"
-msgstr "plik obiektu %s jest pusty"
+#: sequencer.c:4284
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "nie można odczytać „onto”"
-#: sha1-file.c:1284 sha1-file.c:2477
+#: sequencer.c:4298
#, c-format
-msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "uszkodzony wolny obiekt „%s”"
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "nie można zapisać HEAD do %s"
-#: sha1-file.c:1286 sha1-file.c:2481
+#: sequencer.c:4358
#, c-format
-msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "śmieci na końcu wolnego obiektu „%s”"
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Pomyślnie przestawiono i zaktualizowano %s.\n"
-#: sha1-file.c:1328
-msgid "invalid object type"
-msgstr "zły rodzaj obiektu"
+#: sequencer.c:4391
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "nie można przestawić: Masz nieprzygotowane zmiany."
-#: sha1-file.c:1412
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
-msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s z --allow-unknown-type"
+#: sequencer.c:4400
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "nie można poprawić nieistniejącego obiektu"
-#: sha1-file.c:1415
+#: sequencer.c:4402
#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s"
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy plik: „%s”"
-#: sha1-file.c:1421
+#: sequencer.c:4404
#, c-format
-msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
-msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s z --allow-unknown-type"
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa zawartość: „%s”"
-#: sha1-file.c:1424
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s"
+#: sequencer.c:4407
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Masz niezłożone zmiany w drzewie roboczym. Najpierw je złóż\n"
+"i wtedy ponownie wykonaj „git rebase --continue”."
-#: sha1-file.c:1651
+#: sequencer.c:4443 sequencer.c:4482
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "nie można zapisać pliku: „%s”"
-#: sha1-file.c:1655
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "nie znaleziono zastępstwa %s dla %s"
+#: sequencer.c:4498
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "nie można usunąć CHERRY_PICK_HEAD"
-#: sha1-file.c:1659
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "wolny obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony"
+#: sequencer.c:4505
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "nie udało się złożyć zmian ze schowka."
-#: sha1-file.c:1663
+#: sequencer.c:4621
#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "spakowany obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony"
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: nie można dobrać %s"
-#: sha1-file.c:1768
+#: sequencer.c:4625
#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "nie można zapisać pliku %s"
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: zła rewizja"
-#: sha1-file.c:1775
-#, c-format
-msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "nie można ustawić uprawnień na „%s”"
+#: sequencer.c:4660
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "nie można odwrócić jako pierwszy zapis"
-#: sha1-file.c:1782
-msgid "file write error"
-msgstr "błąd zapisu pliku"
+#: sequencer.c:5137
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: nieobsłużone opcje"
-#: sha1-file.c:1802
-msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "błąd podczas zamykania pliku wolnego obiektu"
+#: sequencer.c:5140
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: błąd przygotowania rewizji"
-#: sha1-file.c:1867
-#, c-format
-msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
-msgstr ""
-"niewystarczające uprawnienia, aby dodać obiekt do bazy danych repozytorium %s"
+#: sequencer.c:5382 sequencer.c:5399
+msgid "nothing to do"
+msgstr "nic do zrobienia"
-#: sha1-file.c:1869
-msgid "unable to create temporary file"
-msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku"
+#: sequencer.c:5418
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "nie można pominąć niepotrzebnych poleceń pick"
-#: sha1-file.c:1893
-msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "nie można zapisać pliku wolnego obiektu"
+#: sequencer.c:5512
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "kolejność skryptu została już zmieniona."
-#: sha1-file.c:1899
+#: setup.c:133
#, c-format
-msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "nie można skompresować nowego obiektu %s (%d)"
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "„%s” jest poza repozytorium w „%s”"
-#: sha1-file.c:1903
+#: setup.c:185
#, c-format
-msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "deflateEnd w obiekcie %s nie powiodło się (%d)"
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: nie ma takiej ścieżki w drzewie roboczym.\n"
+"Użyj „git <polecenie> -- <ścieżka>...”, aby podać nieistniejące lokalnie "
+"ścieżki."
-#: sha1-file.c:1907
+#: setup.c:198
#, c-format
-msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr "zamieszanie przez dane źródłowe niestabilnego obiektu dla %s"
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"niejednoznaczny argument „%s”: nieznana rewizja lub ścieżka niebędąca\n"
+"w drzewie roboczym. Użyj „--” do oddzielenia ścieżek od rewizji:\n"
+"„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”"
-#: sha1-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1086
+#: setup.c:264
#, c-format
-msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "nie można wykonać utime() na %s"
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "opcja „%s” musi się znaleźć przed argumentami, nie licząc innych opcji"
-#: sha1-file.c:1994
+#: setup.c:283
#, c-format
-msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "nie można odczytać obiektu do %s"
-
-#: sha1-file.c:2045
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "uszkodzony zapis"
-
-#: sha1-file.c:2053
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "uszkodzony tag"
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"niejednoznaczny argument „%s”: jednocześnie rewizja i nazwa pliku\n"
+"Użyj „--”, aby rozdzielić ścieżki od rewizji:\n"
+"„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”"
-#: sha1-file.c:2153
-#, c-format
-msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "błąd odczytu podczas indeksowania %s"
+#: setup.c:419
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"nie można ustawić drzewa roboczego przy użyciu nieprawidłowej konfiguracji"
-#: sha1-file.c:2156
-#, c-format
-msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "przeczytano mniej niż oczekiwano przy indeksowaniu %s"
+#: setup.c:423
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "to działanie musi być wykonane w drzewie roboczym"
-#: sha1-file.c:2229 sha1-file.c:2239
+#: setup.c:661
#, c-format
-msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "%s: nie można wstawić do bazy danych"
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Oczekiwano wersji repozytorium gita <= %d, znaleziono %d"
-#: sha1-file.c:2245
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "%s: niewspierany typ pliku"
+#: setup.c:669
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "znaleziono nieznane rozszerzenia repozytorium:"
-#: sha1-file.c:2269
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem"
+#: setup.c:681
+msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr "wersja repozytorium to 0, ale znaleziono rozszerzenia typowe dla v1"
-#: sha1-file.c:2271
+#: setup.c:700
#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem „%s”"
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć „%s”"
-#: sha1-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192
+#: setup.c:702
#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "za duży jak na plik .git: „%s”"
-#: sha1-file.c:2488 sha1-file.c:2541
+#: setup.c:704
#, c-format
-msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "niezgodne skróty %s (oczekiwano %s)"
+msgid "error reading %s"
+msgstr "błąd odczytu %s"
-#: sha1-file.c:2512
+#: setup.c:706
#, c-format
-msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "nie można wykonać mmap %s"
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "nieprawidłowy format pliku gitfile: %s"
-#: sha1-file.c:2517
+#: setup.c:708
#, c-format
-msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s"
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "brak ścieżki w pliku gitfile %s"
-#: sha1-file.c:2523
+#: setup.c:710
#, c-format
-msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s"
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "to nie jest repozytorium gita: %s"
-#: sha1-file.c:2534
+#: setup.c:812
#, c-format
-msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "nie można rozpakować zawartości %s"
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "„$%s” za duże"
-#: sha1-name.c:486
+#: setup.c:826
#, c-format
-msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
-msgstr "krótkie SHA-1 %s jest niejednoznaczne"
-
-#: sha1-name.c:497
-msgid "The candidates are:"
-msgstr "Kandydaci to:"
-
-#: sha1-name.c:796
-msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
-msgstr ""
-"Git normalnie nigdy nie tworzy referencji kończącej się czterdziestoma\n"
-"heksadecymalnymi znakami, bo byłyby ignorowane zawsze, gdy podasz\n"
-"tylko tych czterdzieści znaków. Te referencje mogą być utworzone przez\n"
-"pomyłkę. Na przykład\n"
-"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"gdzie „$br” jakoś okazuje się puste i tworzona jest taka nietypowa "
-"referencja.\n"
-"Sprawdź te referencje i może je usuń. Wyłącz ten komunikat za pomocą\n"
-"„git config advice.objectNameWarning false”"
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "to nie jest repozytorium gita: „%s”"
-#: sha1-name.c:916
+#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "dziennik „%.*s” sięga tylko %s"
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "nie można wejść do „%s”"
-#: sha1-name.c:924
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "dziennik „%.*s” ma tylko %d wpisów"
+#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "nie można wrócić do cwd"
-#: sha1-name.c:1702
+#: setup.c:987
#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w „%.*s”"
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na „%*s%s%s”"
+
+#: setup.c:1225
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Nie można odczytać obecnego katalogu roboczego"
-#: sha1-name.c:1708
+#: setup.c:1234 setup.c:1240
#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' exists, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
-msgstr ""
-"ścieżka „%s” istnieje, ale nie „%s”\n"
-"wskazówka: Czy chodziło o „%.*s:%s” czyli „%.*s:./%s”?"
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "nie można zmienić na „%s”"
-#: sha1-name.c:1717
+#: setup.c:1245
#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje w „%.*s”"
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "to nie jest repozytorium gita (ani żaden z katalogów nadrzędnych): %s"
-#: sha1-name.c:1745
+#: setup.c:1251
#, c-format
msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
msgstr ""
-"ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie na etapie %d\n"
-"wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s”?"
+"to nie jest repozytorium gita (ani żaden katalog nadrzędny aż do punktu "
+"montowania %s)\n"
+"Zatrzymano na granicy systemu plików (nie ustawiono "
+"GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)."
-#: sha1-name.c:1761
+#: setup.c:1362
#, c-format
msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
-"ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie „%s”\n"
-"wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s” czyli „:%d:./%s”?"
-
-#: sha1-name.c:1769
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w indeksie"
+"problem z wartością trybu pliku core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"Właściciel plików musi zawsze mieć prawa do odczytu i zapisu."
-#: sha1-name.c:1771
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje (ani na dysku, ani w indeksie)"
+#: setup.c:1409
+msgid "open /dev/null or dup failed"
+msgstr "otwarcie /dev/null lub dup() nie powiodło się"
-#: sha1-name.c:1784
-msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
-msgstr "składnia ścieżki względnej nie może być użyta poza drzewem roboczym"
+#: setup.c:1424
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork nie powiódł się"
-#: sha1-name.c:1922
-#, c-format
-msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: „%.*s”."
+#: setup.c:1429
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid nie powiodło się"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#: strbuf.c:848
msgstr[2] "%u bajtów/s"
#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:719
-#: builtin/rebase.c:864
+#: builtin/rebase.c:866
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "nie można otworzyć „%s” do zapisywania"
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Ścieżka „%s” jest w pod-module „%.*s”"
-#: submodule.c:434
+#: submodule.c:435
#, c-format
msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
msgstr "zły argument --ignore-submodules: %s"
-#: submodule.c:816
+#: submodule.c:817
#, c-format
msgid ""
"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
"Pod-moduł w zapisie %s w ścieżce „%s” zderzył się z pod-modułem o tej samej "
"nazwie. Pomijanie."
-#: submodule.c:919
+#: submodule.c:920
#, c-format
msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
msgstr "element pod-modułu „%s” (%s) nie jest zapisem, jest rodzaju %s"
-#: submodule.c:1004
+#: submodule.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
"Nie można wykonać polecenia „git rev-list <zapisy> --not --remotes -n 1” w "
"pod-module %s"
-#: submodule.c:1127
+#: submodule.c:1128
#, c-format
msgid "process for submodule '%s' failed"
msgstr "proces dla pod-modułu „%s” nie powiódł się"
-#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2469
+#: submodule.c:1157 builtin/branch.c:689 builtin/submodule--helper.c:2469
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Nie można rozwiązać HEAD jako prawidłowej referencji."
-#: submodule.c:1167
+#: submodule.c:1168
#, c-format
msgid "Pushing submodule '%s'\n"
msgstr "Wypychanie pod-modułu „%s”\n"
-#: submodule.c:1170
+#: submodule.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
msgstr "Nie można wypchnąć pod-modułu „%s”\n"
-#: submodule.c:1462
+#: submodule.c:1463
#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s\n"
msgstr "Pobieranie pod-modułu %s%s\n"
-#: submodule.c:1492
+#: submodule.c:1497
#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s'\n"
msgstr "Nie można się dostać do pod-modułu „%s”\n"
-#: submodule.c:1646
+#: submodule.c:1652
#, c-format
msgid ""
"Errors during submodule fetch:\n"
"Błędy podczas pobierania pod-modułów:\n"
"%s"
-#: submodule.c:1671
+#: submodule.c:1677
#, c-format
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
msgstr "nie rozpoznano „%s” jako repozytorium gita"
-#: submodule.c:1688
+#: submodule.c:1694
#, c-format
msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
msgstr "Nie można wykonać „git status --porcelain=2” w pod-module %s"
-#: submodule.c:1729
+#: submodule.c:1735
#, c-format
msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
msgstr "„git status --porcelain=2” nie powiódł się w pod-module %s"
-#: submodule.c:1804
+#: submodule.c:1810
#, c-format
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
msgstr "nie można uruchomić „git status” w pod-module „%s”"
-#: submodule.c:1817
+#: submodule.c:1823
#, c-format
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
msgstr "nie można wykonać „git status” w pod-module „%s”"
-#: submodule.c:1832
+#: submodule.c:1838
#, c-format
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
msgstr "Nie można usunąć ustawienia core.worktree w pod-module „%s”"
-#: submodule.c:1859 submodule.c:2169
+#: submodule.c:1865 submodule.c:2175
#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
msgstr "nie można zejść do pod-modułu „%s”"
-#: submodule.c:1880
+#: submodule.c:1886
msgid "could not reset submodule index"
msgstr "nie można zresetować indeksu pod-modułu"
-#: submodule.c:1922
+#: submodule.c:1928
#, c-format
msgid "submodule '%s' has dirty index"
msgstr "pod-moduł „%s” ma brudny indeks"
-#: submodule.c:1974
+#: submodule.c:1980
#, c-format
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
msgstr "Nie można zaktualizować pod-modułu „%s”."
-#: submodule.c:2042
+#: submodule.c:2048
#, c-format
msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
msgstr "katalog gita pod-modułu „%s” jest w katalogu gita „%.*s”"
-#: submodule.c:2063
+#: submodule.c:2069
#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
"relocate_gitdir dla pod-modułu „%s” z ponad jednym drzewem roboczym "
"niewspierane"
-#: submodule.c:2075 submodule.c:2134
+#: submodule.c:2081 submodule.c:2140
#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
msgstr "nie odnaleziono nazwy pod-modułu „%s”"
-#: submodule.c:2079
+#: submodule.c:2085
#, c-format
msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
msgstr "odmawiam przeniesienia „%s” do istniejącego katalogu gita"
-#: submodule.c:2086
+#: submodule.c:2092
#, c-format
msgid ""
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
"„%s” do\n"
"„%s”\n"
-#: submodule.c:2214
+#: submodule.c:2220
msgid "could not start ls-files in .."
msgstr "nie można uruchomić ls-files w .."
-#: submodule.c:2254
+#: submodule.c:2260
#, c-format
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
msgstr "ls-tree zwróciło nieoczekiwany kod wyjścia %d"
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "nie można odczytać pliku „%s”"
-#: trailer.c:751
+#: trailer.c:751 builtin/mktag.c:91
msgid "could not read from stdin"
msgstr "nie można czytać ze standardowego wejścia"
msgid "error while running fast-import"
msgstr "błąd wykonywania fast-import"
-#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1236
+#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1237
#, c-format
msgid "could not read ref %s"
msgstr "nie można odczytać referencji %s"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka zdalnej usługi"
-#: transport-helper.c:661 transport.c:1446
+#: transport-helper.c:661 transport.c:1447
msgid "operation not supported by protocol"
msgstr "operacja niewspierana przez protokół"
"Brak wspólnych referencji lub żadnych nie podano; brak działania.\n"
"Pewnie należy podać jakąś gałąź.\n"
-#: transport-helper.c:1213
+#: transport-helper.c:1214
#, c-format
msgid "unsupported object format '%s'"
msgstr "niewspierany format obiektu „%s”"
-#: transport-helper.c:1222
+#: transport-helper.c:1223
#, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
msgstr "nieprawidłowa odpowiedź na liście referencji: %s"
-#: transport-helper.c:1374
+#: transport-helper.c:1375
#, c-format
msgid "read(%s) failed"
msgstr "read(%s) nie powiodło się"
-#: transport-helper.c:1401
+#: transport-helper.c:1402
#, c-format
msgid "write(%s) failed"
msgstr "write(%s) nie powiodło się"
-#: transport-helper.c:1450
+#: transport-helper.c:1451
#, c-format
msgid "%s thread failed"
msgstr "wątek %s nie powiódł się"
-#: transport-helper.c:1454
+#: transport-helper.c:1455
#, c-format
msgid "%s thread failed to join: %s"
msgstr "wątek %s nie może się złączyć: %s"
-#: transport-helper.c:1473 transport-helper.c:1477
+#: transport-helper.c:1474 transport-helper.c:1478
#, c-format
msgid "can't start thread for copying data: %s"
msgstr "nie można uruchomić wątku do kopiowania danych: %s"
-#: transport-helper.c:1514
+#: transport-helper.c:1515
#, c-format
msgid "%s process failed to wait"
msgstr "procesowi %s nie udało się zaczekać"
-#: transport-helper.c:1518
+#: transport-helper.c:1519
#, c-format
msgid "%s process failed"
msgstr "proces %s nie powiódł się"
-#: transport-helper.c:1536 transport-helper.c:1545
+#: transport-helper.c:1537 transport-helper.c:1546
msgid "can't start thread for copying data"
msgstr "nie można uruchomić wątku do kopiowania danych"
msgid "Aborting."
msgstr "Przerywanie."
-#: transport.c:1315
+#: transport.c:1316
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "nie można wypchnąć wszystkich potrzebnych zagnieżdżonych pod-modułów"
-#: tree-walk.c:32
+#: tree-walk.c:33
msgid "too-short tree object"
msgstr "za krótki obiekt drzewa"
-#: tree-walk.c:38
+#: tree-walk.c:39
msgid "malformed mode in tree entry"
msgstr "nieprawidłowy tryb w elemencie drzewa"
-#: tree-walk.c:42
+#: tree-walk.c:43
msgid "empty filename in tree entry"
msgstr "pusta nazwa pliku w elemencie drzewa"
-#: tree-walk.c:117
+#: tree-walk.c:118
msgid "too-short tree file"
msgstr "za krótki plik drzewa"
msgid "Updating index flags"
msgstr "Aktualizowanie flag indeksu"
-#: upload-pack.c:1550
+#: upload-pack.c:1543
msgid "expected flush after fetch arguments"
msgstr "oczekiwano wypróżnienia po argumentach pobrania"
msgid "Fetching objects"
msgstr "Pobieranie obiektów"
-#: worktree.c:236 builtin/am.c:2103
+#: worktree.c:238 builtin/am.c:2103
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "nie można odczytać „%s”"
-#: worktree.c:283
+#: worktree.c:304
#, c-format
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
msgstr "„%s” w głównym drzewie roboczym nie jest katalogiem repozytorium"
-#: worktree.c:294
+#: worktree.c:315
#, c-format
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
msgstr ""
"plik „%s” nie zawiera ścieżki bezwzględnej do położenia drzewa roboczego"
-#: worktree.c:306
+#: worktree.c:327
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "„%s” nie istnieje"
-#: worktree.c:312
+#: worktree.c:333
#, c-format
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
msgstr "„%s” nie jest plikiem .git, kod błędu %d"
-#: worktree.c:321
+#: worktree.c:342
#, c-format
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
msgstr "„%s” nie wskazuje z powrotem na „%s”"
-#: worktree.c:587
+#: worktree.c:608
msgid "not a directory"
msgstr "nie jest katalogiem"
-#: worktree.c:596
+#: worktree.c:617
msgid ".git is not a file"
msgstr ".git nie jest plikiem"
-#: worktree.c:598
+#: worktree.c:619
msgid ".git file broken"
msgstr "plik .git zepsuty"
-#: worktree.c:600
+#: worktree.c:621
msgid ".git file incorrect"
msgstr "plik .git nieprawidłowy"
-#: worktree.c:670
+#: worktree.c:727
msgid "not a valid path"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
-#: worktree.c:676
+#: worktree.c:733
msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
msgstr "nie odnaleziono repozytorium; .git nie jest plikiem"
-#: worktree.c:679
+#: worktree.c:737
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "nie odnaleziono repozytorium; plik .git nie odnosi się do repozytorium"
+
+#: worktree.c:741
msgid "unable to locate repository; .git file broken"
msgstr "nie odnaleziono repozytorium; plik .git zepsuty"
-#: worktree.c:685
+#: worktree.c:747
msgid "gitdir unreadable"
msgstr "katalog gita nie do odczytania"
-#: worktree.c:689
+#: worktree.c:751
msgid "gitdir incorrect"
msgstr "katalog gita nieprawidłowy"
+#: worktree.c:776
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "nie jest prawidłowym katalogiem"
+
+#: worktree.c:782
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "plik gitdir nie istnieje"
+
+#: worktree.c:787 worktree.c:796
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "nie można odczytać pliku gitdir (%s)"
+
+#: worktree.c:806
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "przykrótki odczyt (oczekiwano %<PRIuMAX> bajtów, odczytano %<PRIuMAX>)"
+
+#: worktree.c:814
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "nieprawidłowy plik gitdir"
+
+#: worktree.c:822
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "plik gitdir wskazuje nieistniejące położenie"
+
#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (użyj „git rm <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)"
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1072
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Zmiany do złożenia:"
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1081
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Zmiany nie przygotowane do złożenia:"
msgid "untracked content, "
msgstr "nieśledzona zawartość, "
-#: wt-status.c:903
+#: wt-status.c:905
#, c-format
msgid "Your stash currently has %d entry"
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
msgstr[1] "W schowku są obecnie %d elementy"
msgstr[2] "W schowku jest obecnie %d elementów"
-#: wt-status.c:934
+#: wt-status.c:936
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Pod-moduły zmienione, ale nie zaktualizowane:"
-#: wt-status.c:936
+#: wt-status.c:938
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Zmiany w pod-modułach do złożenia:"
-#: wt-status.c:1018
+#: wt-status.c:1020
msgid ""
"Do not modify or remove the line above.\n"
"Everything below it will be ignored."
"Nie zmieniaj ani nie usuwaj wiersza powyżej.\n"
"Wszystko po nim będzie pominięte."
-#: wt-status.c:1110
+#: wt-status.c:1112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Obliczenie wartości gałęzi przed/w tyle zajęło %.2f sekund.\n"
"Możesz użyć „--no-ahead-behind”, aby tego uniknąć.\n"
-#: wt-status.c:1140
+#: wt-status.c:1142
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Masz niescalone ścieżki."
-#: wt-status.c:1143
+#: wt-status.c:1145
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git commit”)"
-#: wt-status.c:1145
+#: wt-status.c:1147
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
msgstr " (użyj „git merge --abort”, aby przerwać scalanie)"
-#: wt-status.c:1149
+#: wt-status.c:1151
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Wszystkie konflikty naprawione, ale wciąż trwa scalanie."
-#: wt-status.c:1152
+#: wt-status.c:1154
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (użyj „git commit”, żeby zwieńczyć scalanie)"
-#: wt-status.c:1161
+#: wt-status.c:1163
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Jesteś w trakcie sesji am."
-#: wt-status.c:1164
+#: wt-status.c:1166
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Obecna ścieżka jest pusta."
-#: wt-status.c:1168
+#: wt-status.c:1170
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git am --continue”)"
-#: wt-status.c:1170
+#: wt-status.c:1172
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (użyj „git am --skip” aby pominąć tę łatkę)"
-#: wt-status.c:1172
+#: wt-status.c:1174
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (użyj „git am --abort”, aby przywrócić pierwotną gałąź)"
-#: wt-status.c:1305
+#: wt-status.c:1307
msgid "git-rebase-todo is missing."
msgstr "brakuje git-rebase-todo."
-#: wt-status.c:1307
+#: wt-status.c:1309
msgid "No commands done."
msgstr "Nie wykonano żadnych poleceń."
-#: wt-status.c:1310
+#: wt-status.c:1312
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
msgstr[1] "Ostatnie polecenia wykonane (wykonano %d polecenia):"
msgstr[2] "Ostatnie polecenia wykonane (wykonano %d poleceń):"
-#: wt-status.c:1321
+#: wt-status.c:1323
#, c-format
msgid " (see more in file %s)"
msgstr " (zobacz więcej w pliku %s)"
-#: wt-status.c:1326
+#: wt-status.c:1328
msgid "No commands remaining."
msgstr "Brak pozostałych poleceń."
-#: wt-status.c:1329
+#: wt-status.c:1331
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
msgstr[1] "Następne polecenia do wykonania (pozostały %d polecenia):"
msgstr[2] "Następne polecenia do wykonania (pozostało %d poleceń):"
-#: wt-status.c:1337
+#: wt-status.c:1339
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr " (użyj „git rebase --edit-todo”, aby wyświetlić i edytować)"
-#: wt-status.c:1349
+#: wt-status.c:1351
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Przestawiasz właśnie gałąź „%s” na „%s”."
-#: wt-status.c:1354
+#: wt-status.c:1356
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Jesteś w trakcie przestawiania."
-#: wt-status.c:1367
+#: wt-status.c:1369
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git rebase --continue”)"
-#: wt-status.c:1369
+#: wt-status.c:1371
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (użyj „git rebase --skip” aby pominąć tę łatkę)"
-#: wt-status.c:1371
+#: wt-status.c:1373
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (użyj „git rebase --abort”, aby wybrać pierwotną gałąź)"
-#: wt-status.c:1378
+#: wt-status.c:1380
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git rebase --continue”)"
-#: wt-status.c:1382
+#: wt-status.c:1384
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Dzielisz właśnie zapis podczas przestawiania gałęzi „%s” na „%s”."
-#: wt-status.c:1387
+#: wt-status.c:1389
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Dzielisz właśnie zapis podczas przestawiania."
-#: wt-status.c:1390
+#: wt-status.c:1392
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Kiedy katalog roboczy będzie czysty, wykonaj „git rebase --continue”)"
-#: wt-status.c:1394
+#: wt-status.c:1396
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Edytujesz właśnie zapis podczas przestawiania gałęzi „%s” na „%s”."
-#: wt-status.c:1399
+#: wt-status.c:1401
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Edytujesz właśnie zapis podczas przestawiania."
-#: wt-status.c:1402
+#: wt-status.c:1404
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (użyj „git commit --amend”, aby poprawić bieżący zapis)"
-#: wt-status.c:1404
+#: wt-status.c:1406
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr " (użyj „git rebase --continue”, kiedy zadowolisz się swoimi zmianami)"
-#: wt-status.c:1415
+#: wt-status.c:1417
msgid "Cherry-pick currently in progress."
msgstr "Trwa właśnie dobieranie."
-#: wt-status.c:1418
+#: wt-status.c:1420
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Dobierasz właśnie zapis %s."
-#: wt-status.c:1425
+#: wt-status.c:1427
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git cherry-pick --continue”)"
-#: wt-status.c:1428
+#: wt-status.c:1430
msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
msgstr " (wykonaj „git cherry-pick --continue”, aby kontynuować)"
-#: wt-status.c:1431
+#: wt-status.c:1433
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git cherry-pick --continue”)"
-#: wt-status.c:1433
+#: wt-status.c:1435
msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (użyj „git cherry-pick --skip”, aby pominąć tę łatkę)"
-#: wt-status.c:1435
+#: wt-status.c:1437
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr " (użyj „git cherry-pick --abort”, aby przerwać dobieranie)"
-#: wt-status.c:1445
+#: wt-status.c:1447
msgid "Revert currently in progress."
msgstr "Trwa właśnie odwracanie."
-#: wt-status.c:1448
+#: wt-status.c:1450
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Odwracasz właśnie zapis %s."
-#: wt-status.c:1454
+#: wt-status.c:1456
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git revert --continue”)"
-#: wt-status.c:1457
+#: wt-status.c:1459
msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
msgstr " (wykonaj „git revert --continue”, aby kontynuować)"
-#: wt-status.c:1460
+#: wt-status.c:1462
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git revert --continue”)"
-#: wt-status.c:1462
+#: wt-status.c:1464
msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (użyj „git revert --skip” aby pominąć tę łatkę)"
-#: wt-status.c:1464
+#: wt-status.c:1466
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr " (użyj „git revert --abort”, aby przerwać odwracanie)"
-#: wt-status.c:1474
+#: wt-status.c:1476
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Jesteś w trakcie przeszukiwania, począwszy od gałęzi „%s”."
-#: wt-status.c:1478
+#: wt-status.c:1480
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Jesteś w trakcie przeszukiwania."
-#: wt-status.c:1481
+#: wt-status.c:1483
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (użyj „git bisect reset”, aby powrócić na pierwotną gałąź)"
-#: wt-status.c:1492
+#: wt-status.c:1494
#, c-format
msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
msgstr "Jesteś w rzadkim wybraniu z obecnym %d%% śledzonych plików."
-#: wt-status.c:1731
+#: wt-status.c:1733
msgid "On branch "
msgstr "Na gałęzi "
-#: wt-status.c:1738
+#: wt-status.c:1740
msgid "interactive rebase in progress; onto "
msgstr "trwa interaktywne przestawianie na "
-#: wt-status.c:1740
+#: wt-status.c:1742
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "trwa przestawianie na "
-#: wt-status.c:1750
+#: wt-status.c:1747
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD odłączone na "
+
+#: wt-status.c:1749
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD odłączone od "
+
+#: wt-status.c:1752
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Nie jesteś na żadnej gałęzi."
-#: wt-status.c:1767
+#: wt-status.c:1769
msgid "Initial commit"
msgstr "Pierwszy zapis"
-#: wt-status.c:1768
+#: wt-status.c:1770
msgid "No commits yet"
msgstr "Jeszcze nie ma zapisów"
-#: wt-status.c:1782
+#: wt-status.c:1784
msgid "Untracked files"
msgstr "Nieśledzone pliki"
-#: wt-status.c:1784
+#: wt-status.c:1786
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorowane pliki"
-#: wt-status.c:1788
+#: wt-status.c:1790
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"może to przyspieszyć, ale musisz wtedy pilnować dodawania\n"
"nowych plików (zobacz „git help status”)."
-#: wt-status.c:1794
+#: wt-status.c:1796
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Nie wypisano nieśledzonych plików%s"
-#: wt-status.c:1796
+#: wt-status.c:1798
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (użyj opcji -u, aby pokazać nieśledzone pliki)"
-#: wt-status.c:1802
+#: wt-status.c:1804
msgid "No changes"
msgstr "Brak zmian"
-#: wt-status.c:1807
+#: wt-status.c:1809
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr "brak zmian dodanych do zapisu (użyj „git add” i/lub „git commit -a”)\n"
-#: wt-status.c:1811
+#: wt-status.c:1813
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "brak zmian dodanych do zapisu\n"
-#: wt-status.c:1815
+#: wt-status.c:1817
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"nie dodano nic do złożenia, ale są nieśledzone pliki (użyj „git add”, aby "
"śledzić)\n"
-#: wt-status.c:1819
+#: wt-status.c:1821
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "nie dodano nic do złożenia, ale są nieśledzone pliki\n"
-#: wt-status.c:1823
+#: wt-status.c:1825
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "nic do złożenia (utwórz/wkopiuj pliki i użyj „git add”, aby śledzić)\n"
-#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833
+#: wt-status.c:1829 wt-status.c:1835
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "nic do złożenia\n"
-#: wt-status.c:1830
+#: wt-status.c:1832
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "nic do złożenia (użyj -u, aby pokazać nieśledzone pliki)\n"
-#: wt-status.c:1835
+#: wt-status.c:1837
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
msgstr "nic do złożenia, drzewo robocze czyste\n"
-#: wt-status.c:1940
+#: wt-status.c:1942
msgid "No commits yet on "
msgstr "Jeszcze nie ma zapisów na "
-#: wt-status.c:1944
+#: wt-status.c:1946
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (brak gałęzi)"
-#: wt-status.c:1975
+#: wt-status.c:1977
msgid "different"
msgstr "różne"
-#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985
+#: wt-status.c:1979 wt-status.c:1987
msgid "behind "
msgstr "wstecz "
-#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983
+#: wt-status.c:1982 wt-status.c:1985
msgid "ahead "
msgstr "do przodu "
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2505
+#: wt-status.c:2507
#, c-format
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
msgstr "nie można wykonać %s: masz nieprzygotowane zmiany."
-#: wt-status.c:2511
+#: wt-status.c:2513
msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "dodatkowo, twój indeks zawiera nieoddane zmiany."
-#: wt-status.c:2513
+#: wt-status.c:2515
#, c-format
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "nie można wykonać %s: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany."
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<opcje>] [--] <ścieżka>..."
-#: builtin/add.c:88
+#: builtin/add.c:58
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "nie można wykonać chmod %cx „%s”"
+
+#: builtin/add.c:96
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "niespodziewany stan diff %c"
-#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
+#: builtin/add.c:101 builtin/commit.c:285
msgid "updating files failed"
msgstr "aktualizacja plików nie powiodła się"
-#: builtin/add.c:103
+#: builtin/add.c:111
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "usuń „%s”\n"
-#: builtin/add.c:178
+#: builtin/add.c:186
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Wycofane zmiany po odświeżeniu indeksu:"
-#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:908
+#: builtin/add.c:280 builtin/rev-parse.c:991
msgid "Could not read the index"
msgstr "Nie można odczytać indeksu"
-#: builtin/add.c:283
+#: builtin/add.c:291
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisywania."
-#: builtin/add.c:287
+#: builtin/add.c:295
msgid "Could not write patch"
msgstr "Nie można zapisać łatki"
-#: builtin/add.c:290
+#: builtin/add.c:298
msgid "editing patch failed"
msgstr "edycja łatki nie powiodła się"
-#: builtin/add.c:293
+#: builtin/add.c:301
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Nie można wykonać stat na „%s”"
-#: builtin/add.c:295
+#: builtin/add.c:303
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Pusta łatka. Przerwano."
-#: builtin/add.c:300
+#: builtin/add.c:308
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Nie można zastosować „%s”"
-#: builtin/add.c:308
+#: builtin/add.c:316
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Poniższe ścieżki są ignorowane przez jeden z plików .gitignore:\n"
-#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124
+#: builtin/add.c:336 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:169 builtin/mv.c:124
#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559
#: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:190
msgid "dry run"
msgstr "na sucho"
-#: builtin/add.c:331
+#: builtin/add.c:339
msgid "interactive picking"
msgstr "interaktywne wybieranie"
-#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1547 builtin/reset.c:308
+#: builtin/add.c:340 builtin/checkout.c:1546 builtin/reset.c:308
msgid "select hunks interactively"
msgstr "wybierz skrawki interaktywnie"
-#: builtin/add.c:333
+#: builtin/add.c:341
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "zmień bieżące różnice i zastosuj"
-#: builtin/add.c:334
+#: builtin/add.c:342
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "pozwól na dodawanie inaczej ignorowanych plików"
-#: builtin/add.c:335
+#: builtin/add.c:343
msgid "update tracked files"
msgstr "aktualizuj śledzone pliki"
-#: builtin/add.c:336
+#: builtin/add.c:344
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr "znormalizuj ponownie końce wierszy w śledzonych plikach (zakłada -u)"
-#: builtin/add.c:337
+#: builtin/add.c:345
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "zapisz tylko, że ścieżka zostanie dodana później"
-#: builtin/add.c:338
+#: builtin/add.c:346
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "dodaj zmiany z plików śledzonych i nieśledzonych"
-#: builtin/add.c:341
+#: builtin/add.c:349
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "pomiń ścieżki usunięte w drzewie roboczym (to samo, co --no-all)"
-#: builtin/add.c:343
+#: builtin/add.c:351
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "nie dodawaj, tylko odśwież indeks"
-#: builtin/add.c:344
+#: builtin/add.c:352
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "po prostu pomiń pliki, których nie można dodać z powodu błędów"
-#: builtin/add.c:345
+#: builtin/add.c:353
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "sprawdź na sucho, czy pliki o takich ścieżkach byłyby ignorowane"
-#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004
+#: builtin/add.c:355 builtin/update-index.c:1004
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "wymuś bit wykonywalności podanych plików"
-#: builtin/add.c:349
+#: builtin/add.c:357
msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "ostrzegaj przed dodawaniem wbudowanego repozytorium"
-#: builtin/add.c:351
+#: builtin/add.c:359
msgid "backend for `git stash -p`"
msgstr "silnik do „git stash -p”"
-#: builtin/add.c:369
+#: builtin/add.c:377
#, c-format
msgid ""
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
"\n"
"Więcej informacji w „git help submodule”."
-#: builtin/add.c:397
+#: builtin/add.c:405
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "dodawanie wbudowanego repozytorium gita: %s"
-#: builtin/add.c:416
+#: builtin/add.c:424
msgid ""
"Use -f if you really want to add them.\n"
"Turn this message off by running\n"
"Wyłącz ten komunikat wykonując\n"
"„git config advice.addIgnoredFile false”"
-#: builtin/add.c:425
+#: builtin/add.c:433
msgid "adding files failed"
msgstr "dodawanie plików nie powiodło się"
-#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345
+#: builtin/add.c:461 builtin/commit.c:345
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
msgstr "--pathspec-from-file i --interactive/--patch się wykluczają"
-#: builtin/add.c:470
+#: builtin/add.c:478
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
msgstr "--pathspec-from-file i --edit się wykluczają"
-#: builtin/add.c:482
+#: builtin/add.c:490
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A i -u się wykluczają"
-#: builtin/add.c:485
+#: builtin/add.c:493
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Opcja --ignore-missing może być użyta tylko z --dry-run"
-#: builtin/add.c:489
+#: builtin/add.c:497
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "parametr --chmod „%s” musi być „-x” albo „+x”"
-#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1715 builtin/commit.c:351
-#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1502
+#: builtin/add.c:515 builtin/checkout.c:1714 builtin/commit.c:351
+#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1569
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
msgstr "--pathspec-from-file i argumenty ze ścieżkami się wykluczają"
-#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1727 builtin/commit.c:357
-#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1508
+#: builtin/add.c:522 builtin/checkout.c:1726 builtin/commit.c:357
+#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1575
msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
msgstr "--pathspec-file-nul wymaga --pathspec-from-file"
-#: builtin/add.c:518
+#: builtin/add.c:526
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Nic nie podano, nic nie dodano.\n"
-#: builtin/add.c:520
+#: builtin/add.c:528
msgid ""
"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
"Turn this message off by running\n"
msgstr "zezwól na uciekanie się do trójstronnego scalania, jeśli potrzebne"
#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:560 builtin/prune-packed.c:16
-#: builtin/repack.c:335 builtin/stash.c:815
+#: builtin/repack.c:334 builtin/stash.c:882
msgid "be quiet"
msgstr "mniej komunikatów"
msgstr "przepuść przez git-apply"
#: builtin/am.c:2263 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:903 builtin/merge.c:260
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:904 builtin/merge.c:261
#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
-#: builtin/rebase.c:1341 builtin/repack.c:346 builtin/repack.c:350
-#: builtin/repack.c:352 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
-#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
+#: builtin/rebase.c:1347 builtin/repack.c:345 builtin/repack.c:349
+#: builtin/repack.c:351 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
+#: builtin/tag.c:436 parse-options.h:154 parse-options.h:175
#: parse-options.h:316
msgid "n"
msgstr "n"
-#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:661 builtin/bugreport.c:136
-#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438
+#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:670 builtin/bugreport.c:136
+#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:470
#: builtin/verify-tag.c:38
msgid "format"
msgstr "format"
msgstr "pomiń obecną ścieżkę"
#: builtin/am.c:2287
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
-msgstr "przywróć pierwotną gałąź i przerwij łatanie."
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "przywróć pierwotną gałąź i przerwij łatanie"
#: builtin/am.c:2290
-msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
-msgstr "przerwij operację łatania, ale zostaw HEAD, gdzie jest."
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "przerwij operację łatania, ale zostaw HEAD, gdzie jest"
#: builtin/am.c:2294
msgid "show the patch being applied"
msgstr "użyj bieżącego znacznika czasu jako daty utworzenia"
#: builtin/am.c:2303 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
-#: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:536
-#: builtin/rebase.c:1394 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
+#: builtin/merge.c:298 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:538
+#: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:451
msgid "key-id"
msgstr "id-klucza"
-#: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1395
+#: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1401
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "podpisuj zapisy GPG"
msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<zapis>]"
#: builtin/bisect--helper.c:24
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
-"<bad_term>"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <stan> <rewizja> "
-"<dobre_określenie> <złe_określenie>"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:25
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
-"<bad_term>"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <polecenie> "
-"<dobre_określenie> <złe_określenie>"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:26
msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
msgstr ""
"git bisect--helper --bisect-next-check <dobre_określenie> <złe_określenie> "
"[<określenie>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:27
+#: builtin/bisect--helper.c:25
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
"term-new]"
"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
"term-new]"
-#: builtin/bisect--helper.c:28
+#: builtin/bisect--helper.c:26
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
"good}=<określenie>] [--no-checkout] [--first-parent] [<złe> [<dobre>...]] "
"[--] [<ścieżki>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:30
+#: builtin/bisect--helper.c:28
msgid "git bisect--helper --bisect-next"
msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
-#: builtin/bisect--helper.c:31
-msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:32
+#: builtin/bisect--helper.c:29
msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rewizja>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:33
+#: builtin/bisect--helper.c:30
msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rewizja>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:108
+#: builtin/bisect--helper.c:31
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nazwa-pliku>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:32
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rewizja>|<zakres>)...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:107
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku „%s” w trybie „%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c:115
+#: builtin/bisect--helper.c:114
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "nie można pisać do pliku „%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c:154
+#: builtin/bisect--helper.c:153
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym sformułowaniem"
-#: builtin/bisect--helper.c:158
+#: builtin/bisect--helper.c:157
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "nie można użyć wbudowanego polecenia „%s” jako sformułowania"
-#: builtin/bisect--helper.c:168
+#: builtin/bisect--helper.c:167
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "nie można zmienić znaczenia sformułowania „%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c:178
+#: builtin/bisect--helper.c:177
msgid "please use two different terms"
msgstr "użyj dwóch różnych sformułowań"
-#: builtin/bisect--helper.c:194
+#: builtin/bisect--helper.c:193
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "Teraz nie przeszukujemy.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:202
+#: builtin/bisect--helper.c:201
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym zapisem"
-#: builtin/bisect--helper.c:211
+#: builtin/bisect--helper.c:210
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
"nie można wybrać pierwotnego HEAD „%s”. Spróbuj „git bisect reset <zapis>”."
-#: builtin/bisect--helper.c:255
+#: builtin/bisect--helper.c:254
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr "Błędny argument bisect_write: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:260
+#: builtin/bisect--helper.c:259
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr "nie można uzyskać oid rewizji „%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c:272
+#: builtin/bisect--helper.c:271
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku „%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c:298
+#: builtin/bisect--helper.c:297
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "Nieprawidłowe polecenie: przeszukujesz teraz %s/%s"
-#: builtin/bisect--helper.c:325
+#: builtin/bisect--helper.c:324
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"Wtedy podaj przynajmniej jedną rewizję %s i jedną %s.\n"
"Możesz użyć do tego „git bisect %s” i „git bisect %s”."
-#: builtin/bisect--helper.c:329
+#: builtin/bisect--helper.c:328
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"Wtedy podaj przynajmniej jedną rewizję %s i jedną %s.\n"
"Możesz użyć do tego „git bisect %s” i „git bisect %s”."
-#: builtin/bisect--helper.c:349
+#: builtin/bisect--helper.c:348
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr "przeszukiwanie tylko z zapisem %s"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c:357
+#: builtin/bisect--helper.c:356
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Czy na pewno [Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c:418
+#: builtin/bisect--helper.c:417
msgid "no terms defined"
msgstr "nie zdefiniowano sformułowań"
-#: builtin/bisect--helper.c:421
+#: builtin/bisect--helper.c:420
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
"Bieżące sformułowania to %s na stary stan\n"
"i %s na nowy stan.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:431
+#: builtin/bisect--helper.c:430
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
"nieprawidłowy argument %s do „git bisect terms”.\n"
"Wspierane opcje to: --term-good | --term-old i --term-bad | --term-new."
-#: builtin/bisect--helper.c:498
+#: builtin/bisect--helper.c:497 builtin/bisect--helper.c:1014
msgid "revision walk setup failed\n"
msgstr "nie udało się przygotować przejścia rewizji\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:520
+#: builtin/bisect--helper.c:519
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr "nie można otworzyć „%s” do dopisywania"
-#: builtin/bisect--helper.c:639 builtin/bisect--helper.c:652
+#: builtin/bisect--helper.c:638 builtin/bisect--helper.c:651
msgid "'' is not a valid term"
msgstr "„” nie jest prawidłowym sformułowaniem"
-#: builtin/bisect--helper.c:662
+#: builtin/bisect--helper.c:661
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
msgstr "nierozpoznana opcja: „%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c:666
+#: builtin/bisect--helper.c:665
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "„%s” nie wydaje się być prawidłową rewizją"
-#: builtin/bisect--helper.c:697
+#: builtin/bisect--helper.c:696
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "złe HEAD — potrzeba HEAD"
-#: builtin/bisect--helper.c:712
+#: builtin/bisect--helper.c:711
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
"wybieranie „%s” nie powiodło się. Spróbuj „git bisect start <prawidłowa-"
"gałąź>”."
-#: builtin/bisect--helper.c:733
+#: builtin/bisect--helper.c:732
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "nie przeszukam na drzewie cg-seek'owanym"
-#: builtin/bisect--helper.c:736
+#: builtin/bisect--helper.c:735
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "złe HEAD — dziwna referencja symboliczna"
-#: builtin/bisect--helper.c:756
+#: builtin/bisect--helper.c:755
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr "nieprawidłowa referencja: „%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c:814
+#: builtin/bisect--helper.c:813
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr "Musisz rozpocząć przez „git bisect start”\n"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c:825
+#: builtin/bisect--helper.c:824
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Chcesz, żeby to teraz zrobić [Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c:843
+#: builtin/bisect--helper.c:842
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr "Wywołaj „--bisect-state” z przynajmniej jednym argumentem"
-#: builtin/bisect--helper.c:856
+#: builtin/bisect--helper.c:855
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
msgstr "„git bisect %s” przyjmuje tylko jeden argument."
-#: builtin/bisect--helper.c:868 builtin/bisect--helper.c:879
+#: builtin/bisect--helper.c:867 builtin/bisect--helper.c:878
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
msgstr "Błędne wejście rev: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:924
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "zresetuj stan przeszukiwania"
+#: builtin/bisect--helper.c:912
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Teraz nie przeszukujemy."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:962
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "„%s”?? o czym ty w ogóle mówisz?"
-#: builtin/bisect--helper.c:926
-msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
-msgstr "wypisz stan przeszukiwania w BISECT_LOG"
+#: builtin/bisect--helper.c:974
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "nie można odczytać „%s” do odtwarzania"
-#: builtin/bisect--helper.c:928
-msgid "check and set terms in a bisection state"
-msgstr "sprawdź i ustaw określenia w stanie przeszukiwania"
+#: builtin/bisect--helper.c:1047
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "zresetuj stan przeszukiwania"
-#: builtin/bisect--helper.c:930
+#: builtin/bisect--helper.c:1049
msgid "check whether bad or good terms exist"
msgstr "sprawdź, czy istnieją złe lub dobre określenia"
-#: builtin/bisect--helper.c:932
+#: builtin/bisect--helper.c:1051
msgid "print out the bisect terms"
msgstr "wypisz tylko określenia przeszukiwania"
-#: builtin/bisect--helper.c:934
+#: builtin/bisect--helper.c:1053
msgid "start the bisect session"
msgstr "rozpocznij sesję przeszukiwania"
-#: builtin/bisect--helper.c:936
+#: builtin/bisect--helper.c:1055
msgid "find the next bisection commit"
msgstr "znajdź kolejny zapis do przeszukiwania"
-#: builtin/bisect--helper.c:938
-msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
-msgstr ""
-"sprawdź kolejny stan przeszukiwania, i wtedy wybierz kolejny zapis do "
-"przeszukiwania"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:940
+#: builtin/bisect--helper.c:1057
msgid "mark the state of ref (or refs)"
msgstr "oznacz stan referencji"
-#: builtin/bisect--helper.c:942
+#: builtin/bisect--helper.c:1059
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr "wypisz dotychczasowe kroki przeszukiwania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1061
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr "odtwórz proces przeszukiwania z podanego pliku"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1063
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr "pomiń niektóre zapisy do wybrania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1065
msgid "no log for BISECT_WRITE"
msgstr "brak dziennika do BISECT_WRITE"
-#: builtin/bisect--helper.c:957
+#: builtin/bisect--helper.c:1080
msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
msgstr "--bisect-reset wymaga jako argumentu albo niczego albo zapisu"
-#: builtin/bisect--helper.c:961
-msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
-msgstr "--bisect-write wymaga 4 albo 5 argumentów"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:967
-msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
-msgstr "--check-and-set-terms wymaga 3 argumentów"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:973
+#: builtin/bisect--helper.c:1085
msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
msgstr "--bisect-next-check wymaga 2 albo 3 argumentów"
-#: builtin/bisect--helper.c:979
+#: builtin/bisect--helper.c:1091
msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
msgstr "--bisect-terms wymaga maksymalnie jednego argumentu"
-#: builtin/bisect--helper.c:988
+#: builtin/bisect--helper.c:1100
msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
msgstr "--bisect-next wymaga braku argumentów"
-#: builtin/bisect--helper.c:994
-msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-auto-next wymaga braku argumentów"
+#: builtin/bisect--helper.c:1111
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log wymaga braku argumentów"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1116
+msgid "no logfile given"
+msgstr "nie podano pliku dziennika"
#: builtin/blame.c:32
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgid "must end with a color"
msgstr "musi się kończyć kolorem"
-#: builtin/blame.c:730
+#: builtin/blame.c:728
#, c-format
msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
msgstr "błędny kolor „%s” w color.blame.repeatedLines"
-#: builtin/blame.c:748
+#: builtin/blame.c:746
msgid "invalid value for blame.coloring"
msgstr "nieprawidłowa wartość blame.coloring"
-#: builtin/blame.c:847
+#: builtin/blame.c:845
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "nie znaleziono rewizji %s do pominięcia"
+#: builtin/blame.c:867
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "pokaż elementy oskarżenia w miarę znajdywania, przyrostowo"
+
+#: builtin/blame.c:868
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "nie pokazuj nazw obiektów w brzegowych zapisach (domyślnie wyłączone)"
+
#: builtin/blame.c:869
-msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "Pokaż elementy oskarżenia w miarę znajdywania, przyrostowo"
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "nie traktuj zapisów-korzeni jako granic (domyślnie wyłączone)"
#: builtin/blame.c:870
-msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)"
-msgstr "Nie pokazuj nazw obiektów w brzegowych zapisach (domyślnie wyłączone)"
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "pokaż statystyki kosztu pracy"
-#: builtin/blame.c:871
-msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "Nie traktuj zapisów-korzeni jako granic (domyślnie wyłączone)"
+#: builtin/blame.c:871 builtin/checkout.c:1503 builtin/clone.c:92
+#: builtin/commit-graph.c:84 builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:175
+#: builtin/merge.c:297 builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119
+#: builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:198
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "wymuś zgłaszanie postępu"
#: builtin/blame.c:872
-msgid "Show work cost statistics"
-msgstr "Pokaż statystyki kosztu pracy"
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "pokaż wynik wyjściowy elementów oskarżenia"
#: builtin/blame.c:873
-msgid "Force progress reporting"
-msgstr "Wymuś zgłaszanie postępu"
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "pokazuj pierwotną nazwę pliku (Domyślnie: automatycznie)"
#: builtin/blame.c:874
-msgid "Show output score for blame entries"
-msgstr "Pokaż wynik wyjściowy elementów oskarżenia"
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "pokaż pierwotny numer wiersza (domyślnie wyłączone)"
#: builtin/blame.c:875
-msgid "Show original filename (Default: auto)"
-msgstr "Pokazuj pierwotną nazwę pliku (Domyślnie: automatycznie)"
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "pokaż w formacie zaprojektowanym do przetwarzania maszynowego"
#: builtin/blame.c:876
-msgid "Show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "Pokaż pierwotny numer wiersza (domyślnie wyłączone)"
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "pokaż w porcelanowym formacie z informacją o zapisie w każdym wierszu"
#: builtin/blame.c:877
-msgid "Show in a format designed for machine consumption"
-msgstr "Pokaż w formacie zaprojektowanym do przetwarzania maszynowego"
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "użyj tego samego trybu wyjścia, co git-annotate (domyślnie wyłączone)"
#: builtin/blame.c:878
-msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "Pokaż w porcelanowym formacie z informacją o zapisie w każdym wierszu"
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "pokaż surowy znacznik czasu (domyślnie wyłączone)"
#: builtin/blame.c:879
-msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr "Użyj tego samego trybu wyjścia, co git-annotate (domyślnie wyłączone)"
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "pokaż długie SHA-1 zapisu (domyślnie wyłączone)"
#: builtin/blame.c:880
-msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr "Pokaż surowy znacznik czasu (domyślnie wyłączone)"
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "nie wypisuj nazwiska autora i znacznika czasu (domyślnie wyłączone)"
#: builtin/blame.c:881
-msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "Pokaż długie SHA-1 zapisu (domyślnie wyłączone)"
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "pokaż adres e-mail autora zamiast nazwiska (domyślnie wyłączone)"
#: builtin/blame.c:882
-msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr "Nie wypisuj nazwiska autora i znacznika czasu (domyślnie wyłączone)"
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignoruj różnice w białych znakach"
-#: builtin/blame.c:883
-msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr "Pokaż adres e-mail autora zamiast nazwiska (domyślnie wyłączone)"
-
-#: builtin/blame.c:884
-msgid "Ignore whitespace differences"
-msgstr "Ignoruj różnice w białych znakach"
-
-#: builtin/blame.c:885 builtin/log.c:1813
+#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1812
msgid "rev"
msgstr "rewizja"
-#: builtin/blame.c:885
-msgid "Ignore <rev> when blaming"
-msgstr "Pomiń <rewizję> przy obwinianiu"
+#: builtin/blame.c:883
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "pomiń <rewizję> przy obwinianiu"
-#: builtin/blame.c:886
-msgid "Ignore revisions from <file>"
-msgstr "Pomiń rewizje z <pliku>"
+#: builtin/blame.c:884
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "pomiń rewizje z <pliku>"
-#: builtin/blame.c:887
+#: builtin/blame.c:885
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr "koloruj inaczej zbędne metadane z poprzedniego wiersza"
-#: builtin/blame.c:888
+#: builtin/blame.c:886
msgid "color lines by age"
msgstr "koloruj wiersze według wieku"
-#: builtin/blame.c:889
-msgid "Spend extra cycles to find better match"
-msgstr "Poświęć dodatkowe cykle, aby znaleźć lepsze dopasowanie"
+#: builtin/blame.c:887
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "poświęć dodatkowe cykle, aby znaleźć lepsze dopasowanie"
-#: builtin/blame.c:890
-msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr "Użyj rewizji z <pliku> zamiast wołać git-rev-list"
+#: builtin/blame.c:888
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "użyj rewizji z <pliku> zamiast wołać git-rev-list"
-#: builtin/blame.c:891
-msgid "Use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "Użyj zawartości <pliku> jako ostatecznego obrazu"
+#: builtin/blame.c:889
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "użyj zawartości <pliku> jako ostatecznego obrazu"
-#: builtin/blame.c:892 builtin/blame.c:893
+#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
msgid "score"
msgstr "wynik"
-#: builtin/blame.c:892
-msgid "Find line copies within and across files"
-msgstr "Znajdź kopie wierszy w plikach i pomiędzy nimi"
+#: builtin/blame.c:890
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "znajdź kopie wierszy w plikach i pomiędzy nimi"
-#: builtin/blame.c:893
-msgid "Find line movements within and across files"
-msgstr "Znajdź ruchy wierszy w plikach i pomiędzy nimi"
+#: builtin/blame.c:891
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "znajdź ruchy wierszy w plikach i pomiędzy nimi"
-#: builtin/blame.c:894
+#: builtin/blame.c:892
msgid "range"
msgstr "zakres"
-#: builtin/blame.c:895
-msgid "Process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
-msgstr "Przetwórz tylko zakres <start>,<end> lub funkcję :<nazwa-funkcji>"
+#: builtin/blame.c:893
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr "przetwórz tylko zakres <start>,<end> lub funkcję :<nazwa-funkcji>"
-#: builtin/blame.c:947
+#: builtin/blame.c:945
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr "nie można użyć --progress z --incremental ani formatami porcelanowymi"
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
-#: builtin/blame.c:998
+#: builtin/blame.c:996
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 lata, 11 miesięcy temu"
-#: builtin/blame.c:1114
+#: builtin/blame.c:1112
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[1] "plik %s ma tylko %lu wiersze"
msgstr[2] "plik %s ma tylko %lu wierszy"
-#: builtin/blame.c:1159
+#: builtin/blame.c:1157
msgid "Blaming lines"
msgstr "Obwinianie wierszy"
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła się"
-#: builtin/branch.c:220
+#: builtin/branch.c:223
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "-a i -d się wykluczają"
-#: builtin/branch.c:226
+#: builtin/branch.c:230
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Nie odnaleziono obiektu zapisu HEAD"
-#: builtin/branch.c:240
+#: builtin/branch.c:244
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "Nie można usunąć gałęzi „%s” wybranej w „%s”"
-#: builtin/branch.c:255
+#: builtin/branch.c:259
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono gałęzi śledzącej „%s”"
-#: builtin/branch.c:256
+#: builtin/branch.c:260
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "nie znaleziono gałęzi „%s”."
-#: builtin/branch.c:271
-#, c-format
-msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
-msgstr "Błąd usuwania śledzącej gałęzi „%s”"
-
-#: builtin/branch.c:272
-#, c-format
-msgid "Error deleting branch '%s'"
-msgstr "Błąd usuwania gałęzi „%s”"
-
-#: builtin/branch.c:279
+#: builtin/branch.c:291
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "Usunięto gałąź śledzącą %s (wskazywała %s).\n"
-#: builtin/branch.c:280
+#: builtin/branch.c:292
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Usunięto gałąź %s (wskazywała %s).\n"
-#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
+#: builtin/branch.c:438 builtin/tag.c:61
msgid "unable to parse format string"
msgstr "nie można przetworzyć łańcucha formatu"
-#: builtin/branch.c:460
+#: builtin/branch.c:469
msgid "could not resolve HEAD"
msgstr "nie można rozwiązać HEAD"
-#: builtin/branch.c:466
+#: builtin/branch.c:475
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) wskazuje poza refs/heads/"
-#: builtin/branch.c:481
+#: builtin/branch.c:490
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "Gałąź %s jest przestawiana na %s"
-#: builtin/branch.c:485
+#: builtin/branch.c:494
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Gałąź %s jest przeszukiwana w %s"
-#: builtin/branch.c:502
+#: builtin/branch.c:511
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "nie można skopiować bieżącej gałęzi, gdy nie ma żadnej bieżącej."
-#: builtin/branch.c:504
+#: builtin/branch.c:513
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "nie można zmienić nazwy bieżącej gałęzi, gdy nie ma żadnej bieżącej."
-#: builtin/branch.c:515
+#: builtin/branch.c:524
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa gałęzi: „%s”"
-#: builtin/branch.c:544
+#: builtin/branch.c:553
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Zmiana nazwy gałęzi nie powiodła się"
-#: builtin/branch.c:546
+#: builtin/branch.c:555
msgid "Branch copy failed"
msgstr "Kopiowanie gałęzi nie powiodło się"
-#: builtin/branch.c:550
+#: builtin/branch.c:559
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "Skopiowano źle nazwaną gałąź „%s”"
-#: builtin/branch.c:553
+#: builtin/branch.c:562
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Poprawiono nazwę gałęzi „%s”"
-#: builtin/branch.c:559
+#: builtin/branch.c:568
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Nazwa gałęzi zmieniona na %s, ale czoło HEAD nie jest zaktualizowane!"
-#: builtin/branch.c:568
+#: builtin/branch.c:577
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"Zmieniono nazwę gałęzi, ale aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła "
"się"
-#: builtin/branch.c:570
+#: builtin/branch.c:579
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
"Skopiowano gałąź, ale aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła się"
-#: builtin/branch.c:586
+#: builtin/branch.c:595
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
" %s\n"
"Wiersze zaczynające się od „%c” zostaną wycięte.\n"
-#: builtin/branch.c:620
+#: builtin/branch.c:629
msgid "Generic options"
msgstr "Opcje ogólne"
-#: builtin/branch.c:622
+#: builtin/branch.c:631
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "pokaż skrót i temat; podaj dwukrotnie, aby wypisać gałąź nadrzędną"
-#: builtin/branch.c:623
+#: builtin/branch.c:632
msgid "suppress informational messages"
msgstr "pomiń komunikaty informacyjne"
-#: builtin/branch.c:624
+#: builtin/branch.c:633
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "ustaw tryb śledzenia (zobacz git-pull(1))"
-#: builtin/branch.c:626
+#: builtin/branch.c:635
msgid "do not use"
msgstr "nie używaj"
-#: builtin/branch.c:628 builtin/rebase.c:532
+#: builtin/branch.c:637 builtin/rebase.c:534
msgid "upstream"
msgstr "zdalne-repozytorium"
-#: builtin/branch.c:628
+#: builtin/branch.c:637
msgid "change the upstream info"
msgstr "zmień gałąź nadrzędną"
-#: builtin/branch.c:629
+#: builtin/branch.c:638
msgid "unset the upstream info"
msgstr "usuń informacje o gałęzi nadrzędnej"
-#: builtin/branch.c:630
+#: builtin/branch.c:639
msgid "use colored output"
msgstr "użyj kolorowego wyjścia"
-#: builtin/branch.c:631
+#: builtin/branch.c:640
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "działaj na gałęziach śledzących"
-#: builtin/branch.c:633 builtin/branch.c:635
+#: builtin/branch.c:642 builtin/branch.c:644
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "wypisz tylko gałęzie zawierające ten zapis"
-#: builtin/branch.c:634 builtin/branch.c:636
+#: builtin/branch.c:643 builtin/branch.c:645
msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "wypisz tylko gałęzie nie zawierające tego zapisu"
-#: builtin/branch.c:639
+#: builtin/branch.c:648
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Działania typowe dla git-branch:"
-#: builtin/branch.c:640
+#: builtin/branch.c:649
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "wypisz i śledzące i lokalne gałęzie"
-#: builtin/branch.c:642
+#: builtin/branch.c:651
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "usuń całkowicie scaloną gałąź"
-#: builtin/branch.c:643
+#: builtin/branch.c:652
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "usuń gałąź (nawet niescaloną)"
-#: builtin/branch.c:644
+#: builtin/branch.c:653
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "przenieś gałąź i jej dziennik referencji / zmień ich nazwę"
-#: builtin/branch.c:645
+#: builtin/branch.c:654
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "przenieś gałąź / zmień jej nazwę, nawet jeśli cel istnieje"
-#: builtin/branch.c:646
+#: builtin/branch.c:655
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "skopiuj gałąź i jej dziennik referencji"
-#: builtin/branch.c:647
+#: builtin/branch.c:656
msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "skopiuj gałąź, nawet jeśli cel istnieje"
-#: builtin/branch.c:648
+#: builtin/branch.c:657
msgid "list branch names"
msgstr "wypisz nazwy gałęzi"
-#: builtin/branch.c:649
+#: builtin/branch.c:658
msgid "show current branch name"
msgstr "pokaż nazwę bieżącej gałęzi"
-#: builtin/branch.c:650
+#: builtin/branch.c:659
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "utwórz dziennik referencji gałęzi"
-#: builtin/branch.c:652
+#: builtin/branch.c:661
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "edytuj opis gałęzi"
-#: builtin/branch.c:653
+#: builtin/branch.c:662
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "wymuś utworzenie, przeniesienie/zmianę nazwy, usunięcie"
-#: builtin/branch.c:654
+#: builtin/branch.c:663
msgid "print only branches that are merged"
msgstr "wypisz tylko scalone gałęzie"
-#: builtin/branch.c:655
+#: builtin/branch.c:664
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "wypisz tylko niescalone gałęzie"
-#: builtin/branch.c:656
+#: builtin/branch.c:665
msgid "list branches in columns"
msgstr "wypisz gałęzie w kolumnach"
-#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
+#: builtin/branch.c:667 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
-#: builtin/tag.c:434
+#: builtin/tag.c:466
msgid "object"
msgstr "obiekt"
-#: builtin/branch.c:659
+#: builtin/branch.c:668
msgid "print only branches of the object"
msgstr "wypisz tylko gałęzie obiektu"
-#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
+#: builtin/branch.c:669 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:473
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "sortowanie i filtrowanie nie uwzględniają wielkości liter"
-#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
+#: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:471
#: builtin/verify-tag.c:38
msgid "format to use for the output"
msgstr "format do użycia na wyjściu"
-#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:790
+#: builtin/branch.c:693 builtin/clone.c:790
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "nie znaleziono HEAD w refs/heads!"
-#: builtin/branch.c:708
+#: builtin/branch.c:717
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column i --verbose się wykluczają"
-#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
+#: builtin/branch.c:732 builtin/branch.c:788 builtin/branch.c:797
msgid "branch name required"
msgstr "wymagana nazwa gałęzi"
-#: builtin/branch.c:753
+#: builtin/branch.c:764
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Nie można nadać opisu odłączonemu HEAD"
-#: builtin/branch.c:758
+#: builtin/branch.c:769
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "nie można edytować opisu więcej niż jednej gałęzi"
-#: builtin/branch.c:765
+#: builtin/branch.c:776
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Jeszcze nie ma zapisów na gałęzi „%s”."
-#: builtin/branch.c:768
+#: builtin/branch.c:779
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Nie ma gałęzi „%s”."
-#: builtin/branch.c:783
+#: builtin/branch.c:794
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "za dużo gałęzi do operacji kopiowania"
-#: builtin/branch.c:792
+#: builtin/branch.c:803
msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "za dużo argumentów do operacji zmiany nazwy"
-#: builtin/branch.c:797
+#: builtin/branch.c:808
msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "za dużo argumentów do ustawienia nadrzędnej gałęzi"
-#: builtin/branch.c:801
+#: builtin/branch.c:812
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
"nie można ustawić gałęzi nadrzędnej HEAD na %s, kiedy nie wskazuje ono na "
"gałąź."
-#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
+#: builtin/branch.c:815 builtin/branch.c:838
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "nie ma takiej gałęzi „%s”"
-#: builtin/branch.c:808
+#: builtin/branch.c:819
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "gałąź „%s” nie istnieje"
-#: builtin/branch.c:821
+#: builtin/branch.c:832
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "za dużo argumentów do usunięcia nadrzędnej gałęzi"
-#: builtin/branch.c:825
+#: builtin/branch.c:836
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"nie można usunąć ustawienia gałęzi nadrzędnej HEAD, kiedy nie wskazuje ono "
"żadnej gałęzi."
-#: builtin/branch.c:831
+#: builtin/branch.c:842
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Gałąź „%s” nie ma informacji o gałęzi nadrzędnej"
-#: builtin/branch.c:841
+#: builtin/branch.c:852
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
"Opcje -a i -r do „git branch” nie przyjmują nazwy gałęzi.\n"
"Czy chodziło o: -a | -r --list <wzorzec>?"
-#: builtin/branch.c:845
+#: builtin/branch.c:856
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle unbundle <plik> [<referencja>...]"
-#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480
+#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3495
msgid "do not show progress meter"
msgstr "nie pokazuj wskaźnika postępu"
-#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482
+#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3497
msgid "show progress meter"
msgstr "pokazuj wskaźnik postępu"
-#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484
+#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3499
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "pokaż miernik postępu podczas fazy zapisywania obiektów"
-#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487
+#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3502
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "podobne do --all-progress, kiedy pokazany jest wskaźnik postępu"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "zakończ wpisy wejścia i wyjścia znakiem NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1500 builtin/gc.c:541
-#: builtin/worktree.c:561
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1499 builtin/gc.c:549
+#: builtin/worktree.c:489
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "nie zgłaszaj postępu"
msgid "no contacts specified"
msgstr "nie podano kontaktów"
-#: builtin/checkout-index.c:139
+#: builtin/checkout-index.c:152
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<opcje>] [--] [<plik>...]"
-#: builtin/checkout-index.c:156
+#: builtin/checkout-index.c:169
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
msgstr "przygotowanie powinno być pomiędzy 1 a 3 lub „all”"
-#: builtin/checkout-index.c:173
+#: builtin/checkout-index.c:186
msgid "check out all files in the index"
msgstr "wybierz wszystkie pliki z indeksu"
-#: builtin/checkout-index.c:174
+#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "wymuś nadpisanie istniejących plików"
-#: builtin/checkout-index.c:176
+#: builtin/checkout-index.c:189
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "nie ostrzegaj przed istniejącymi plikami i plikami nie w indeksie"
-#: builtin/checkout-index.c:178
+#: builtin/checkout-index.c:191
msgid "don't checkout new files"
msgstr "nie wybieraj nowych plików"
-#: builtin/checkout-index.c:180
+#: builtin/checkout-index.c:193
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "zaktualizuj informacje stat w pliku indeksu"
-#: builtin/checkout-index.c:184
+#: builtin/checkout-index.c:197
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "odczytaj listę ścieżek ze standardowego wejścia"
-#: builtin/checkout-index.c:186
+#: builtin/checkout-index.c:199
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "zapisz zawartość do plików tymczasowych"
-#: builtin/checkout-index.c:187 builtin/column.c:31
+#: builtin/checkout-index.c:200 builtin/column.c:31
#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
-#: builtin/worktree.c:757
+#: builtin/worktree.c:717
msgid "string"
msgstr "ciąg znaków"
-#: builtin/checkout-index.c:188
+#: builtin/checkout-index.c:201
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "przy tworzeniu plików, dodaj <łańcuch> z przodu"
-#: builtin/checkout-index.c:190
+#: builtin/checkout-index.c:203
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "wykopiuj pliki z nazwanego przygotowania"
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "nie można użyć „%s” ani „%s” z %s"
-#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:548
+#: builtin/checkout.c:543 builtin/checkout.c:550
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "ścieżka „%s” jest niescalona"
-#: builtin/checkout.c:716
+#: builtin/checkout.c:718
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "musisz najpierw rozwiązać bieżący indeks"
-#: builtin/checkout.c:770
+#: builtin/checkout.c:772
#, c-format
msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
"nie można kontynuować z przygotowanymi zmianami w następujących plikach:\n"
"%s"
-#: builtin/checkout.c:866
+#: builtin/checkout.c:865
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "nie można wykonać reflog na „%s”: %s\n"
-#: builtin/checkout.c:908
+#: builtin/checkout.c:907
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD wskazuje teraz na"
-#: builtin/checkout.c:912 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202
+#: builtin/checkout.c:911 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "nie można zaktualizować HEAD"
-#: builtin/checkout.c:916
+#: builtin/checkout.c:915
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Zresetuj gałąź „%s”\n"
-#: builtin/checkout.c:919
+#: builtin/checkout.c:918
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Już jesteś na „%s”\n"
-#: builtin/checkout.c:923
+#: builtin/checkout.c:922
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Przełączono na gałąź „%s” i zresetowano ją\n"
-#: builtin/checkout.c:925 builtin/checkout.c:1356
+#: builtin/checkout.c:924 builtin/checkout.c:1355
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Przełączono na nową gałąź „%s”\n"
-#: builtin/checkout.c:927
+#: builtin/checkout.c:926
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Przełączono na gałąź „%s”\n"
-#: builtin/checkout.c:978
+#: builtin/checkout.c:977
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... i %d innych.\n"
-#: builtin/checkout.c:984
+#: builtin/checkout.c:983
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:1003
+#: builtin/checkout.c:1002
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
" git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:1038
+#: builtin/checkout.c:1037
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "wewnętrzny błąd w przechodzeniu rewizji"
-#: builtin/checkout.c:1042
+#: builtin/checkout.c:1041
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Poprzednim wskazaniem HEAD było"
-#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1351
+#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1350
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Jesteś na gałęzi, która dopiero ma powstać"
-#: builtin/checkout.c:1164
+#: builtin/checkout.c:1163
#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"„%s” może być jednocześnie lokalnym plikiem i gałęzią śledzącą.\n"
"Użyj -- (i opcjonalnie --no-guess), żeby ujednoznacznić"
-#: builtin/checkout.c:1171
+#: builtin/checkout.c:1170
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
"<nazw> preferowały jedno zdalne repozytorium, rozważ ustawienie\n"
"checkout.defaultRemote=origin w swoich ustawieniach."
-#: builtin/checkout.c:1181
+#: builtin/checkout.c:1180
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
msgstr "„%s” pasuje do wielu (%d) gałęzi śledzących"
-#: builtin/checkout.c:1247
+#: builtin/checkout.c:1246
msgid "only one reference expected"
msgstr "oczekiwano tylko jednej referencji"
-#: builtin/checkout.c:1264
+#: builtin/checkout.c:1263
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "oczekiwano tylko jednej referencji, podano %d."
-#: builtin/checkout.c:1310 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
+#: builtin/checkout.c:1309 builtin/worktree.c:270 builtin/worktree.c:438
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "nieprawidłowa referencja: %s"
-#: builtin/checkout.c:1323 builtin/checkout.c:1689
+#: builtin/checkout.c:1322 builtin/checkout.c:1688
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referencja nie jest drzewem: %s"
-#: builtin/checkout.c:1370
+#: builtin/checkout.c:1369
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano tag „%s”"
-#: builtin/checkout.c:1372
+#: builtin/checkout.c:1371
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano zdalną gałąź „%s”"
-#: builtin/checkout.c:1373 builtin/checkout.c:1381
+#: builtin/checkout.c:1372 builtin/checkout.c:1380
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano „%s”"
-#: builtin/checkout.c:1376
+#: builtin/checkout.c:1375
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano zapis „%s”"
-#: builtin/checkout.c:1392
+#: builtin/checkout.c:1391
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie scalania\n"
"Rozważ „git merge --quit” lub „git worktree add”."
-#: builtin/checkout.c:1396
+#: builtin/checkout.c:1395
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie sesji am\n"
"Rozważ „git am --quit” lub „git worktree add”."
-#: builtin/checkout.c:1400
+#: builtin/checkout.c:1399
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie przestawiania\n"
"Rozważ „git rebase --quit” lub „git worktree add”."
-#: builtin/checkout.c:1404
+#: builtin/checkout.c:1403
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie dobierania\n"
"Rozważ „git cherry-pick --quit” lub „git worktree add”."
-#: builtin/checkout.c:1408
+#: builtin/checkout.c:1407
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie odwracania\n"
"Rozważ „git revert --quit” lub „git worktree add”."
-#: builtin/checkout.c:1412
+#: builtin/checkout.c:1411
msgid "you are switching branch while bisecting"
msgstr "zmiana gałęzi w trakcie przeszukiwania"
-#: builtin/checkout.c:1419
+#: builtin/checkout.c:1418
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "ścieżki nie mogą być podane z przełączaniem gałęzi"
-#: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1426 builtin/checkout.c:1430
+#: builtin/checkout.c:1421 builtin/checkout.c:1425 builtin/checkout.c:1429
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "„%s” nie może być użyte z przełączaniem gałęzi"
-#: builtin/checkout.c:1434 builtin/checkout.c:1437 builtin/checkout.c:1440
-#: builtin/checkout.c:1445 builtin/checkout.c:1450
+#: builtin/checkout.c:1433 builtin/checkout.c:1436 builtin/checkout.c:1439
+#: builtin/checkout.c:1444 builtin/checkout.c:1449
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "„%s” i „%s” wykluczają się"
-#: builtin/checkout.c:1447
+#: builtin/checkout.c:1446
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
msgstr "„%s” nie może przyjąć <punktu-startowego>"
-#: builtin/checkout.c:1455
+#: builtin/checkout.c:1454
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Nie można przełączyć gałęzi na nie-zapis „%s”"
-#: builtin/checkout.c:1462
+#: builtin/checkout.c:1461
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "brakuje argumentu gałęzi lub zapisu"
-#: builtin/checkout.c:1504 builtin/clone.c:92 builtin/commit-graph.c:84
-#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:296
-#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:575
-#: builtin/send-pack.c:198
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "wymuś zgłaszanie postępu"
-
-#: builtin/checkout.c:1505
+#: builtin/checkout.c:1504
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "dokonaj trójstronnego scalenia z nową gałęzią"
-#: builtin/checkout.c:1506 builtin/log.c:1800 parse-options.h:322
+#: builtin/checkout.c:1505 builtin/log.c:1799 parse-options.h:322
msgid "style"
msgstr "styl"
-#: builtin/checkout.c:1507
+#: builtin/checkout.c:1506
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "styl konfliktów (merge lub diff3)"
-#: builtin/checkout.c:1519 builtin/worktree.c:558
+#: builtin/checkout.c:1518 builtin/worktree.c:486
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "odłącz HEAD na podanym zapisie"
-#: builtin/checkout.c:1520
+#: builtin/checkout.c:1519
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "ustaw gałąź nadrzędną nowej gałęzi"
-#: builtin/checkout.c:1522
+#: builtin/checkout.c:1521
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "wymuś wybranie (wyrzuć lokalne zmiany)"
-#: builtin/checkout.c:1524
+#: builtin/checkout.c:1523
msgid "new-branch"
msgstr "nowa-gałąź"
-#: builtin/checkout.c:1524
+#: builtin/checkout.c:1523
msgid "new unparented branch"
msgstr "nowa gałąź bez rodzica"
-#: builtin/checkout.c:1526 builtin/merge.c:300
+#: builtin/checkout.c:1525 builtin/merge.c:301
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "aktualizuj ignorowane pliki (domyślnie)"
-#: builtin/checkout.c:1529
+#: builtin/checkout.c:1528
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "nie sprawdzaj, czy inne drzewo robocze trzyma podaną referencję"
-#: builtin/checkout.c:1542
+#: builtin/checkout.c:1541
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "wybierz „naszą” wersję niescalonych plików"
-#: builtin/checkout.c:1545
+#: builtin/checkout.c:1544
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "wybierz „ich” wersję niescalonych plików"
-#: builtin/checkout.c:1549
+#: builtin/checkout.c:1548
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "nie ograniczaj ścieżek tylko do rzadkich elementów"
-#: builtin/checkout.c:1604
+#: builtin/checkout.c:1603
#, c-format
msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-%c, -%c i --orphan się wykluczają"
-#: builtin/checkout.c:1608
+#: builtin/checkout.c:1607
msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
msgstr "-p i --overlay się wykluczają"
-#: builtin/checkout.c:1645
+#: builtin/checkout.c:1644
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track potrzebuje nazwy gałęzi"
-#: builtin/checkout.c:1650
+#: builtin/checkout.c:1649
#, c-format
msgid "missing branch name; try -%c"
msgstr "brakuje nazwy gałęzi; spróbuj -%c"
-#: builtin/checkout.c:1682
+#: builtin/checkout.c:1681
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
msgstr "nie można rozwiązać %s"
-#: builtin/checkout.c:1698
+#: builtin/checkout.c:1697
msgid "invalid path specification"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
-#: builtin/checkout.c:1705
+#: builtin/checkout.c:1704
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr "„%s” nie jest zapisem, a nie można z niego utworzyć gałęzi „%s”"
-#: builtin/checkout.c:1709
+#: builtin/checkout.c:1708
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach nie przyjmuje argumentu ścieżki „%s”"
-#: builtin/checkout.c:1718
+#: builtin/checkout.c:1717
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
msgstr "--pathspec-from-file i --detach się wykluczają"
-#: builtin/checkout.c:1721 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1499
+#: builtin/checkout.c:1720 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1566
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
msgstr "--pathspec-from-file i --patch się wykluczają"
-#: builtin/checkout.c:1734
+#: builtin/checkout.c:1733
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge się wykluczają, gdy\n"
"wybieranie z indeksu."
-#: builtin/checkout.c:1739
+#: builtin/checkout.c:1738
msgid "you must specify path(s) to restore"
msgstr "musisz podać ścieżkę (ścieżki) do przywrócenia"
-#: builtin/checkout.c:1765 builtin/checkout.c:1767 builtin/checkout.c:1816
-#: builtin/checkout.c:1818 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170
-#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554
-#: builtin/worktree.c:556
+#: builtin/checkout.c:1764 builtin/checkout.c:1766 builtin/checkout.c:1815
+#: builtin/checkout.c:1817 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170
+#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:482
+#: builtin/worktree.c:484
msgid "branch"
msgstr "gałąź"
-#: builtin/checkout.c:1766
+#: builtin/checkout.c:1765
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "utwórz i wybierz nową gałąź"
-#: builtin/checkout.c:1768
+#: builtin/checkout.c:1767
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "utwórz/zresetuj i wybierz gałąź"
-#: builtin/checkout.c:1769
+#: builtin/checkout.c:1768
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "utwórz dziennik referencji nowej gałęzi"
-#: builtin/checkout.c:1771
+#: builtin/checkout.c:1770
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
msgstr "spróbuj zgadnąć „git checkout <nieistniejąca-gałąź>” (domyślnie)"
-#: builtin/checkout.c:1772
+#: builtin/checkout.c:1771
msgid "use overlay mode (default)"
msgstr "użyj trybu nakładki (domyślnie)"
-#: builtin/checkout.c:1817
+#: builtin/checkout.c:1816
msgid "create and switch to a new branch"
msgstr "utwórz i przełącz na nową gałąź"
-#: builtin/checkout.c:1819
+#: builtin/checkout.c:1818
msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr "utwórz/zresetuj i przełącz na gałąź"
-#: builtin/checkout.c:1821
+#: builtin/checkout.c:1820
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
msgstr "spróbuj zgadnąć „git switch <nieistniejąca-gałąź>”"
-#: builtin/checkout.c:1823
+#: builtin/checkout.c:1822
msgid "throw away local modifications"
msgstr "wyrzuć lokalne zmiany"
-#: builtin/checkout.c:1857
+#: builtin/checkout.c:1856
msgid "which tree-ish to checkout from"
msgstr "z którego drzewa wybrać"
-#: builtin/checkout.c:1859
+#: builtin/checkout.c:1858
msgid "restore the index"
msgstr "przywróć indeks"
-#: builtin/checkout.c:1861
+#: builtin/checkout.c:1860
msgid "restore the working tree (default)"
msgstr "przywróć drzewo robocze (domyślnie)"
-#: builtin/checkout.c:1863
+#: builtin/checkout.c:1862
msgid "ignore unmerged entries"
msgstr "pomiń niescalone elementy"
-#: builtin/checkout.c:1864
+#: builtin/checkout.c:1863
msgid "use overlay mode"
msgstr "użyj trybu nakładki"
msgstr "usuwaj całe katalogi"
#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
-#: builtin/grep.c:921 builtin/log.c:183 builtin/log.c:185
-#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
+#: builtin/grep.c:922 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
+#: builtin/ls-files.c:573 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
#: builtin/show-ref.c:179
msgid "pattern"
msgstr "wzorzec"
msgstr "użyj --reference tylko podczas klonowania"
#: builtin/clone.c:120 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:563
-#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:358
+#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3561 builtin/repack.c:357
msgid "name"
msgstr "nazwa"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "ścieżka do git-upload-pack na zdalnej maszynie"
-#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:860
+#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:176 builtin/grep.c:861
#: builtin/pull.c:208
msgid "depth"
msgstr "głębokość"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "utwórz płytki klon o tej głębokości"
-#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535
+#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:178 builtin/pack-objects.c:3550
#: builtin/pull.c:211
msgid "time"
msgstr "czas"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "utwórz płytki klon od podanego czasu"
-#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200
-#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1317
+#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/fetch.c:203
+#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1323
msgid "revision"
msgstr "rewizja"
-#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215
+#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:181 builtin/pull.c:215
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr "pogłęb historię płytkiego klonu pomijając rewizję"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ustaw konfigurację w nowym repozytorium"
-#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77
#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196
msgid "server-specific"
msgstr "zależne-od-serwera"
-#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77
#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197
msgid "option to transmit"
msgstr "nadaj opcję"
-#: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234
+#: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:234
#: builtin/push.c:585
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "używaj tylko adresów IPv4"
-#: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237
+#: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:237
#: builtin/push.c:587
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "używaj tylko adresów IPv6"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "nie można wykonać unlink na tymczasowym pliku alternatywnych położeń"
-#: builtin/clone.c:992 builtin/receive-pack.c:2493
+#: builtin/clone.c:993 builtin/receive-pack.c:2493
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zbyt dużo argumentów."
-#: builtin/clone.c:996
+#: builtin/clone.c:997
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Musisz określić repozytorium do sklonowania."
-#: builtin/clone.c:1009
+#: builtin/clone.c:1010
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "opcje --bare i --origin %s wykluczają się."
-#: builtin/clone.c:1012
+#: builtin/clone.c:1013
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare i --separate-git-dir się wykluczają."
-#: builtin/clone.c:1025
+#: builtin/clone.c:1026
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "repozytorium „%s” nie istnieje"
-#: builtin/clone.c:1029 builtin/fetch.c:1841
+#: builtin/clone.c:1030 builtin/fetch.c:1951
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "głębokość %s nie jest liczbą dodatnią"
-#: builtin/clone.c:1039
+#: builtin/clone.c:1040
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "docelowa ścieżka „%s” już istnieje i nie jest pustym katalogiem."
-#: builtin/clone.c:1045
+#: builtin/clone.c:1046
#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "ścieżka repozytorium „%s” już istnieje i nie jest pustym katalogiem."
-#: builtin/clone.c:1059
+#: builtin/clone.c:1060
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "drzewo robocze „%s” już istnieje."
-#: builtin/clone.c:1074 builtin/clone.c:1095 builtin/difftool.c:271
-#: builtin/log.c:1987 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
+#: builtin/clone.c:1075 builtin/clone.c:1096 builtin/difftool.c:271
+#: builtin/log.c:1986 builtin/worktree.c:282 builtin/worktree.c:314
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów „%s”"
-#: builtin/clone.c:1079
+#: builtin/clone.c:1080
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu drzewa roboczego „%s”"
-#: builtin/clone.c:1099
+#: builtin/clone.c:1100
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonowanie do suchego repozytorium „%s”...\n"
-#: builtin/clone.c:1101
+#: builtin/clone.c:1102
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonowanie do „%s”...\n"
-#: builtin/clone.c:1125
+#: builtin/clone.c:1126
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
"able"
msgstr "clone --recursive nie pasuje do --reference ani do --reference-if-able"
-#: builtin/clone.c:1169 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
+#: builtin/clone.c:1170 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą zdalnego repozytorium"
-#: builtin/clone.c:1210
+#: builtin/clone.c:1211
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth jest ignorowana w lokalnych klonach; użyj zamiast tego file://"
-#: builtin/clone.c:1212
+#: builtin/clone.c:1213
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-since jest ignorowana w lokalnych klonach; użyj zamiast tego "
"file://"
-#: builtin/clone.c:1214
+#: builtin/clone.c:1215
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-exclude jest ignorowane w lokalnych klonach; użyj zamiast tego "
"file://"
-#: builtin/clone.c:1216
+#: builtin/clone.c:1217
msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--filter jest ignorowany w lokalnych klonach; użyj zamiast tego file://"
-#: builtin/clone.c:1219
+#: builtin/clone.c:1220
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "źródłowe repozytorium jest płytkie, ignorowanie --local"
-#: builtin/clone.c:1224
+#: builtin/clone.c:1225
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local jest ignorowane"
-#: builtin/clone.c:1311 builtin/clone.c:1319
+#: builtin/clone.c:1315 builtin/clone.c:1323
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Nie znaleziono zdalnej gałęzi %s w repozytorium %s"
-#: builtin/clone.c:1322
+#: builtin/clone.c:1326
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Wygląda na to, że sklonowano puste repozytorium."
msgstr "nie znaleziono katalogu obiektów pasującego do „%s”"
#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
-#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1769
+#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:187 builtin/log.c:1768
msgid "dir"
msgstr "katalog"
#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
#: builtin/commit-graph.c:317
-msgid "The object directory to store the graph"
-msgstr "Katalog obiektów do przechowania grafu"
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "katalog obiektów do przechowania grafu"
#: builtin/commit-graph.c:83
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
msgid "duplicate parent %s ignored"
msgstr "zignorowano powtórzonego rodzica %s"
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:555
+#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:557
#, c-format
msgid "not a valid object name %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu %s"
msgid "id of a parent commit object"
msgstr "identyfikator obiektu zapisu rodzica"
-#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:281
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1470
-#: builtin/tag.c:413
+#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:282
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1537
+#: builtin/tag.c:445
msgid "message"
msgstr "komunikat"
msgid "read commit log message from file"
msgstr "odczytaj komunikat dziennika zapisu z pliku"
-#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:298
+#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:299
#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
msgid "GPG sign commit"
msgstr "podpisz zapis GPG"
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "nie odnaleziono zapisu %s"
-#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:425
+#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:413
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(czytanie komunikatu dziennika ze standardowego wejścia)\n"
msgid "Error building trees"
msgstr "Błąd budowania drzew"
-#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276
+#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:308
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Należy podać komunikat przy użyciu opcji -m lub -F.\n"
msgstr "wersja"
#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:560
-#: builtin/worktree.c:725
+#: builtin/worktree.c:679
msgid "machine-readable output"
msgstr "wyjście czytelne dla maszyny"
#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
#: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201
-#: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1406 parse-options.h:336
+#: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1412 parse-options.h:336
msgid "mode"
msgstr "tryb"
msgid "Commit message options"
msgstr "Opcje komunikatu zapisu"
-#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:285 builtin/tag.c:415
+#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:286 builtin/tag.c:447
msgid "read message from file"
msgstr "odczytaj komunikat z pliku"
msgid "override author for commit"
msgstr "nadpisz autora w zapisie"
-#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:542
+#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:550
msgid "date"
msgstr "data"
msgstr "nadpisz datę zapisu"
#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
-#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87
+#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:90
msgid "commit"
msgstr "zapis"
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "ten zapis jest teraz mojego autorstwa (do użycia z -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1744 builtin/merge.c:301
+#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1743 builtin/merge.c:302
#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
msgid "add a Signed-off-by trailer"
msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by"
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base działa tylko z dwoma zapisami"
-#: builtin/diff.c:91
+#: builtin/diff.c:92
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "„%s”: nie jest zwykłym plikiem ani dowiązaniem"
-#: builtin/diff.c:258
+#: builtin/diff.c:259
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja: %s"
-#: builtin/diff.c:375
+#: builtin/diff.c:376
#, c-format
msgid "%s...%s: no merge base"
msgstr "%s...%s: brak podstawy scalenia"
-#: builtin/diff.c:485
+#: builtin/diff.c:486
msgid "Not a git repository"
msgstr "To nie jest repozytorium gita"
-#: builtin/diff.c:530 builtin/grep.c:681
+#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:682
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "podano nieprawidłowy obiekt „%s”."
-#: builtin/diff.c:541
+#: builtin/diff.c:543
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "podano ponad dwa bloby: „%s”"
-#: builtin/diff.c:546
+#: builtin/diff.c:548
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "otrzymano nieobsługiwany obiekt „%s”."
-#: builtin/diff.c:580
+#: builtin/diff.c:582
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
msgstr "%s...%s: wiele podstaw scalenia, używanie %s"
msgstr "wybierz traktowanie komunikatów zapisów w alternatywnym kodowaniu"
#: builtin/fast-export.c:1208
-msgid "Dump marks to this file"
-msgstr "Zrzuć znaczniki to tego pliku"
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "zrzuć znaczniki to tego pliku"
#: builtin/fast-export.c:1210
-msgid "Import marks from this file"
-msgstr "Wczytaj znaczniki z tego pliku"
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "wczytaj znaczniki z tego pliku"
#: builtin/fast-export.c:1214
-msgid "Import marks from this file if it exists"
-msgstr "Wczytaj znaczniki z tego pliku, jeśli istnieje"
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "wczytaj znaczniki z tego pliku, jeśli istnieje"
#: builtin/fast-export.c:1216
-msgid "Fake a tagger when tags lack one"
-msgstr "Zmyśl tagującego w tagach, które go nie mają"
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "zmyśl tagującego w tagach, które go nie mają"
#: builtin/fast-export.c:1218
-msgid "Output full tree for each commit"
-msgstr "Wypisz pełne drzewo dla każdego zapisu"
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "wypisz pełne drzewo dla każdego zapisu"
#: builtin/fast-export.c:1220
-msgid "Use the done feature to terminate the stream"
-msgstr "Użyj funkcji done, żeby zakończyć strumień"
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "użyj funkcji done, żeby zakończyć strumień"
#: builtin/fast-export.c:1221
-msgid "Skip output of blob data"
-msgstr "Pomiń wypisywanie danych binarnych"
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "pomiń wypisywanie danych binarnych"
-#: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1816
+#: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1815
msgid "refspec"
msgstr "referencja"
#: builtin/fast-export.c:1223
-msgid "Apply refspec to exported refs"
-msgstr "Zastosuj referencję do wyeksportowanych referencji"
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "zastosuj referencję do wyeksportowanych referencji"
#: builtin/fast-export.c:1224
msgid "anonymize output"
msgstr "zamień <z> na <na> w zanonimizowanym wyjściu"
#: builtin/fast-export.c:1229
-msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
msgstr ""
-"Odwołaj się do rodziców, którzy nie są w strumieniu szybkiego eksportu, "
+"odwołaj się do rodziców, którzy nie są w strumieniu szybkiego eksportu, "
"według identyfikatora obiektu"
#: builtin/fast-export.c:1231
-msgid "Show original object ids of blobs/commits"
-msgstr "Pokaż pierwotne identyfikatory obiektów blobów/zapisów"
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "pokaż pierwotne identyfikatory obiektów blobów/zapisów"
#: builtin/fast-export.c:1233
-msgid "Label tags with mark ids"
-msgstr "Oznacz tagi identyfikatorami znaczników"
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "oznacz tagi identyfikatorami znaczników"
#: builtin/fast-export.c:1256
msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr "funkcja „%s” zabroniona na wejściu bez --allow-unsafe-features"
-#: builtin/fetch-pack.c:241
+#: builtin/fetch-pack.c:242
#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
msgstr "Utworzono plik blokady, ale go nie zgłoszono: %s"
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<opcje>]"
-#: builtin/fetch.c:119
+#: builtin/fetch.c:120
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel nie może być ujemne"
-#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185
+#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:185
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "pobierz ze wszystkich zdalnych repozytoriów"
-#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245
+#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:245
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "ustaw gałąź nadrzędną do git pull/fetch"
-#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188
+#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:188
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "dopisz do .git/FETCH_HEAD zamiast nadpisywać"
-#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:149
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "zażądaj atomowej transakcji do aktualizacji referencji"
+
+#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:191
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "ścieżka do wysyłania paczki po zdalnej stronie"
-#: builtin/fetch.c:149
+#: builtin/fetch.c:152
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "wymuś nadpisanie lokalnej referencji"
-#: builtin/fetch.c:151
+#: builtin/fetch.c:154
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "pobierz z wielu zdalnych repozytoriów"
-#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
+#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:195
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "pobierz wszystkie tagi i powiązane obiekty"
-#: builtin/fetch.c:155
+#: builtin/fetch.c:158
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "nie pobieraj wszystkich tagów (--no-tags)"
-#: builtin/fetch.c:157
+#: builtin/fetch.c:160
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "liczba pod-modułów pobieranych równolegle"
-#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198
+#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:198
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "przytnij gałęzie śledzące usunięte ze zdalnego repozytorium"
-#: builtin/fetch.c:161
+#: builtin/fetch.c:164
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"przytnij lokalne tagi, których już nie ma w zdalnym repozytorium, i nadpisz "
"zmienione tagi"
-#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122
+#: builtin/fetch.c:165 builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:122
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"
-#: builtin/fetch.c:163
+#: builtin/fetch.c:166
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "steruj rekurencyjnym pobieraniem pod-modułów"
-#: builtin/fetch.c:168
+#: builtin/fetch.c:171
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "zapisz pobrane referencje do pliku FETCH_HEAD"
-#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:206
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "zachowaj pobraną paczkę"
-#: builtin/fetch.c:171
+#: builtin/fetch.c:174
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "zezwól na aktualizację referencji HEAD"
-#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209
+#: builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:209
#: builtin/pull.c:218
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "pogłęb historię płytkiego klonu"
-#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212
+#: builtin/fetch.c:179 builtin/pull.c:212
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "pogłęb historię płytkiego repozytorium według czasu"
-#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221
+#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:221
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "przekształć w pełne repozytorium"
-#: builtin/fetch.c:185
+#: builtin/fetch.c:188
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "dodaj to przed wyjściem ścieżki pod-modułu"
-#: builtin/fetch.c:188
+#: builtin/fetch.c:191
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
"domyślnie w rekurencyjnym pobieraniu pod-modułów (niższy priorytet niż pliki "
"konfiguracji)"
-#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224
+#: builtin/fetch.c:195 builtin/pull.c:224
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "przyjmuj referencje, które aktualizują .git/shallow"
-#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226
+#: builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:226
msgid "refmap"
msgstr "mapowanie"
-#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227
+#: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:227
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "podaj mapę referencji do pobrania"
-#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240
+#: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:240
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "zgłaszaj, że mamy tylko obiekty osiągalne z tego obiektu"
-#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206
+#: builtin/fetch.c:207 builtin/fetch.c:209
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "wykonaj „maintenance --auto” po pobraniu"
-#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243
+#: builtin/fetch.c:211 builtin/pull.c:243
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr ""
"sprawdź na wszystkich zaktualizowanych gałęziach, czy wystąpiły wymuszone "
"aktualizacje"
-#: builtin/fetch.c:210
+#: builtin/fetch.c:213
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "wypisz graf zapisów po pobraniu"
-#: builtin/fetch.c:212
+#: builtin/fetch.c:215
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "przyjmuj referencje ze standardowego wejścia"
-#: builtin/fetch.c:523
+#: builtin/fetch.c:526
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Nie znaleziono zdalnej referencji HEAD"
-#: builtin/fetch.c:677
+#: builtin/fetch.c:697
#, c-format
msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
msgstr "ustawienie fetch.output zawiera nieprawidłową wartość %s"
-#: builtin/fetch.c:775
+#: builtin/fetch.c:796
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "nie znaleziono obiektu %s"
-#: builtin/fetch.c:779
+#: builtin/fetch.c:800
msgid "[up to date]"
msgstr "[aktualne]"
-#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880
+#: builtin/fetch.c:813 builtin/fetch.c:829 builtin/fetch.c:901
msgid "[rejected]"
msgstr "[odrzucono]"
-#: builtin/fetch.c:793
+#: builtin/fetch.c:814
msgid "can't fetch in current branch"
msgstr "nie można pobrać na bieżącej gałęzi"
-#: builtin/fetch.c:803
+#: builtin/fetch.c:824
msgid "[tag update]"
msgstr "[aktualizacja tagu]"
-#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863
-#: builtin/fetch.c:875
+#: builtin/fetch.c:825 builtin/fetch.c:862 builtin/fetch.c:884
+#: builtin/fetch.c:896
msgid "unable to update local ref"
msgstr "nie można zaktualizować lokalnej referencji"
-#: builtin/fetch.c:808
+#: builtin/fetch.c:829
msgid "would clobber existing tag"
msgstr "nadpisałoby istniejący tag"
-#: builtin/fetch.c:830
+#: builtin/fetch.c:851
msgid "[new tag]"
msgstr "[nowy tag]"
-#: builtin/fetch.c:833
+#: builtin/fetch.c:854
msgid "[new branch]"
msgstr "[nowa gałąź]"
-#: builtin/fetch.c:836
+#: builtin/fetch.c:857
msgid "[new ref]"
msgstr "[nowa referencja]"
-#: builtin/fetch.c:875
+#: builtin/fetch.c:896
msgid "forced update"
msgstr "wymuszona aktualizacja"
-#: builtin/fetch.c:880
+#: builtin/fetch.c:901
msgid "non-fast-forward"
msgstr "nieprzewinięte"
-#: builtin/fetch.c:901
+#: builtin/fetch.c:1005
msgid ""
"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"użyj flagi „--show-forced-updates” lub wykonaj\n"
"„git fetch.showForcedUpdates true”."
-#: builtin/fetch.c:905
+#: builtin/fetch.c:1009
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
"false”\n"
" aby uniknąć tego sprawdzenia.\n"
-#: builtin/fetch.c:939
+#: builtin/fetch.c:1041
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s nie wysłał wszystkich potrzebnych obiektów\n"
-#: builtin/fetch.c:960
+#: builtin/fetch.c:1069
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "odrzucanie %s, bo nie można aktualizować płytkich korzeni"
-#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191
+#: builtin/fetch.c:1146 builtin/fetch.c:1297
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Z %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:1064
+#: builtin/fetch.c:1168
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
"nie można zaktualizować niektórych lokalnych referencji;\n"
" spróbuj wykonać „git remote prune %s”, aby usunąć stare niepasujące gałęzie"
-#: builtin/fetch.c:1161
+#: builtin/fetch.c:1267
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s będzie wiszący)"
-#: builtin/fetch.c:1162
+#: builtin/fetch.c:1268
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s stał się wiszący)"
-#: builtin/fetch.c:1194
+#: builtin/fetch.c:1300
msgid "[deleted]"
msgstr "[usunięto]"
-#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1118
+#: builtin/fetch.c:1301 builtin/remote.c:1118
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: builtin/fetch.c:1218
+#: builtin/fetch.c:1324
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Odmawiam pobrania na bieżącą gałąź %s nie-suchego repozytorium"
-#: builtin/fetch.c:1237
+#: builtin/fetch.c:1343
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "W opcji „%s” wartość „%s” jest nieprawidłowa przy %s"
-#: builtin/fetch.c:1240
+#: builtin/fetch.c:1346
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Opcja „%s” jest ignorowana przez %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1448
+#: builtin/fetch.c:1558
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "wykryto wiele gałęzi, wyklucza się to z --set-upstream"
-#: builtin/fetch.c:1463
+#: builtin/fetch.c:1573
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "nie ustawiam gałęzi nadrzędnej w gałęzi śledzącej"
-#: builtin/fetch.c:1465
+#: builtin/fetch.c:1575
msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr "nie ustawiam głównego nurtu w zdalnym tagu"
-#: builtin/fetch.c:1467
+#: builtin/fetch.c:1577
msgid "unknown branch type"
msgstr "nieznany rodzaj gałęzi"
-#: builtin/fetch.c:1469
+#: builtin/fetch.c:1579
msgid ""
"no source branch found.\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
"nie znaleziono gałęzi źródłowej.\n"
"należy podać dokładnie jedną gałąź z opcją --set-upstream."
-#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661
+#: builtin/fetch.c:1708 builtin/fetch.c:1771
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Pobieranie %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101
+#: builtin/fetch.c:1718 builtin/fetch.c:1773 builtin/remote.c:101
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Nie można pobrać %s"
-#: builtin/fetch.c:1620
+#: builtin/fetch.c:1730
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "nie można pobrać „%s” (kod wyjścia: %d)\n"
-#: builtin/fetch.c:1724
+#: builtin/fetch.c:1834
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
"Nie ustawiono zdalnego repozytorium. Podaj adres URL lub\n"
"nazwę zdalnego repozytorium, z którego mają być pobrane nowe rewizje."
-#: builtin/fetch.c:1760
+#: builtin/fetch.c:1870
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Musisz określić nazwę tagu."
-#: builtin/fetch.c:1825
+#: builtin/fetch.c:1935
msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
msgstr "ujemna głębokość w --deepen nie jest wspierana"
-#: builtin/fetch.c:1827
+#: builtin/fetch.c:1937
msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--deepend i --depth się wykluczają"
-#: builtin/fetch.c:1832
+#: builtin/fetch.c:1942
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth i --unshallow wykluczają się"
-#: builtin/fetch.c:1834
+#: builtin/fetch.c:1944
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow w pełnym repozytorium nie ma sensu"
-#: builtin/fetch.c:1851
+#: builtin/fetch.c:1961
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all nie przyjmuje argumentów z repozytoriów"
-#: builtin/fetch.c:1853
+#: builtin/fetch.c:1963
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "--all i referencje się wykluczają"
-#: builtin/fetch.c:1862
+#: builtin/fetch.c:1972
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium ani ich grupy: %s"
-#: builtin/fetch.c:1869
+#: builtin/fetch.c:1979
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "pobieranie grupy i podanie referencji nie ma sensu"
-#: builtin/fetch.c:1887
+#: builtin/fetch.c:1997
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
"można użyć --filter tylko ze zdalnym repozytorium ustawionym w extensions."
"partialclone"
-#: builtin/fetch.c:1891
+#: builtin/fetch.c:2001
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"można użyć --atomic tylko przy pobieraniu z jednego zdalnego repozytorium"
+
+#: builtin/fetch.c:2005
msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
msgstr ""
"można użyć --stdin tylko przy pobieraniu z jednego zdalnego repozytorium"
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "pokazuj tylko <n> pasujących referencji"
-#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:472
msgid "respect format colors"
msgstr "uszanuj kolory formatu"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "brakuje --config=<konfiguracja>"
-#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
+#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:130 builtin/fsck.c:131
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
+#: builtin/fsck.c:83 builtin/fsck.c:103
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "błąd w %s %s: %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:115
+#: builtin/fsck.c:97
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "ostrzeżenie w %s %s:%s"
-#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
+#: builtin/fsck.c:126 builtin/fsck.c:129
#, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
msgstr "zepsute łącze z %7s %s"
-#: builtin/fsck.c:156
+#: builtin/fsck.c:138
msgid "wrong object type in link"
msgstr "zły rodzaj obiektu w łączu"
-#: builtin/fsck.c:172
+#: builtin/fsck.c:154
#, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
"zepsute łącze z %7s %s\n"
" do %7s %s"
-#: builtin/fsck.c:283
+#: builtin/fsck.c:265
#, c-format
msgid "missing %s %s"
msgstr "brakujący %s %s"
-#: builtin/fsck.c:310
+#: builtin/fsck.c:292
#, c-format
msgid "unreachable %s %s"
msgstr "nieosiągalny %s %s"
-#: builtin/fsck.c:330
+#: builtin/fsck.c:312
#, c-format
msgid "dangling %s %s"
msgstr "wiszące %s %s"
-#: builtin/fsck.c:340
+#: builtin/fsck.c:322
msgid "could not create lost-found"
msgstr "nie można utworzyć biura obiektów znalezionych"
-#: builtin/fsck.c:351
+#: builtin/fsck.c:333
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
msgstr "nie można zakończyć „%s”"
-#: builtin/fsck.c:368
+#: builtin/fsck.c:350
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Sprawdzanie %s"
-#: builtin/fsck.c:406
+#: builtin/fsck.c:388
#, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr "Sprawdzanie spójności (%d obiektów)"
-#: builtin/fsck.c:425
+#: builtin/fsck.c:407
#, c-format
msgid "Checking %s %s"
msgstr "Sprawdzanie %s %s"
-#: builtin/fsck.c:430
+#: builtin/fsck.c:412
msgid "broken links"
msgstr "zepsute łącza"
-#: builtin/fsck.c:439
+#: builtin/fsck.c:421
#, c-format
msgid "root %s"
msgstr "korzeń %s"
-#: builtin/fsck.c:447
+#: builtin/fsck.c:429
#, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr "otagowano %s %s (%s) w %s"
-#: builtin/fsck.c:476
+#: builtin/fsck.c:458
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr "%s: brakujący lub uszkodzony obiekt"
-#: builtin/fsck.c:501
+#: builtin/fsck.c:483
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr "%s: nieprawidłowy element dziennika referencji %s"
-#: builtin/fsck.c:515
+#: builtin/fsck.c:497
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr "Sprawdzanie dziennika referencji %s->%s"
-#: builtin/fsck.c:549
+#: builtin/fsck.c:531
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "%s: nieprawidłowy wskaźnik SHA-1 %s"
-#: builtin/fsck.c:556
+#: builtin/fsck.c:538
#, c-format
msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: nie jest zapisem"
-#: builtin/fsck.c:610
+#: builtin/fsck.c:592
msgid "notice: No default references"
msgstr "uwaga: Brak domyślnych referencji"
-#: builtin/fsck.c:625
+#: builtin/fsck.c:607
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: brakujący lub uszkodzony obiekt: %s"
-#: builtin/fsck.c:638
+#: builtin/fsck.c:620
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: nie można przetworzyć obiektu: %s"
-#: builtin/fsck.c:658
+#: builtin/fsck.c:640
#, c-format
msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "zły plik SHA-1: %s"
-#: builtin/fsck.c:673
+#: builtin/fsck.c:655
msgid "Checking object directory"
msgstr "Sprawdzanie katalogu obiektów"
-#: builtin/fsck.c:676
+#: builtin/fsck.c:658
msgid "Checking object directories"
msgstr "Sprawdzanie katalogów obiektów"
-#: builtin/fsck.c:691
+#: builtin/fsck.c:673
#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr "Sprawdzanie połączenia %s"
-#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865
+#: builtin/fsck.c:678 builtin/index-pack.c:865
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "błędny %s"
-#: builtin/fsck.c:703
+#: builtin/fsck.c:685
#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s wskazuje na coś dziwnego (%s)"
-#: builtin/fsck.c:709
+#: builtin/fsck.c:691
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s: oddzielone HEAD niczego nie wskazuje"
-#: builtin/fsck.c:713
+#: builtin/fsck.c:695
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "uwaga: %s wskazuje nienarodzoną gałąź (%s)"
-#: builtin/fsck.c:725
+#: builtin/fsck.c:707
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Sprawdzanie drzewa pamięci podręcznej"
-#: builtin/fsck.c:730
+#: builtin/fsck.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: nieprawidłowy wskaźnik SHA-1 w drzewie pamięci podręcznej"
-#: builtin/fsck.c:739
+#: builtin/fsck.c:721
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "nie-drzewo w drzewie pamięci podręcznej"
-#: builtin/fsck.c:770
+#: builtin/fsck.c:752
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<opcje>] [<obiekt>...]"
-#: builtin/fsck.c:776
+#: builtin/fsck.c:758
msgid "show unreachable objects"
msgstr "pokazuj nieosiągalne obiekty"
-#: builtin/fsck.c:777
+#: builtin/fsck.c:759
msgid "show dangling objects"
msgstr "pokaż wiszące obiekty"
-#: builtin/fsck.c:778
+#: builtin/fsck.c:760
msgid "report tags"
msgstr "zgłaszaj tagi"
-#: builtin/fsck.c:779
+#: builtin/fsck.c:761
msgid "report root nodes"
msgstr "zgłaszaj węzły korzenia"
-#: builtin/fsck.c:780
+#: builtin/fsck.c:762
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "dodaj obiekty indeksu do naczelnych węzłów"
-#: builtin/fsck.c:781
+#: builtin/fsck.c:763
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "dodaj dzienniki referencji do węzłów naczelnych (domyślnie)"
-#: builtin/fsck.c:782
+#: builtin/fsck.c:764
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "przejrzyj też paczki i obiekty alternatywne"
-#: builtin/fsck.c:783
+#: builtin/fsck.c:765
msgid "check only connectivity"
msgstr "sprawdź tylko spójność"
-#: builtin/fsck.c:784
+#: builtin/fsck.c:766 builtin/mktag.c:78
msgid "enable more strict checking"
msgstr "włącz ściślejsze sprawdzanie"
-#: builtin/fsck.c:786
+#: builtin/fsck.c:768
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "zapisz wiszące obiekty w .git/lost-found"
-#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
+#: builtin/fsck.c:769 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr "pokazuj postęp"
-#: builtin/fsck.c:788
+#: builtin/fsck.c:770
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "pokaż rozwlekłe nazwy osiągalnych obiektów"
-#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:261
+#: builtin/fsck.c:829 builtin/index-pack.c:261
msgid "Checking objects"
msgstr "Sprawdzanie obiektów"
-#: builtin/fsck.c:875
+#: builtin/fsck.c:857
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "%s: brakujący obiekt"
-#: builtin/fsck.c:886
+#: builtin/fsck.c:868
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "nieprawidłowy parametr: oczekiwano SHA-1, otrzymano „%s”"
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<opcje>]"
-#: builtin/gc.c:94
+#: builtin/gc.c:93
#, c-format
msgid "Failed to fstat %s: %s"
msgstr "Nie można wykonać fstat na %s: %s"
-#: builtin/gc.c:130
+#: builtin/gc.c:129
#, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć wartości „%s” „%s”"
-#: builtin/gc.c:479 builtin/init-db.c:58
+#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:58
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
-#: builtin/gc.c:488 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
+#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:562
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "nie można odczytać „%s”"
-#: builtin/gc.c:495
+#: builtin/gc.c:503
#, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
"\n"
"%s"
-#: builtin/gc.c:543
+#: builtin/gc.c:551
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "przytnij niewskazywane obiekty"
-#: builtin/gc.c:545
+#: builtin/gc.c:553
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "bądź dokładniejszy (dłuższy czas działania)"
-#: builtin/gc.c:546
+#: builtin/gc.c:554
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "włącz automatyczne zbieranie śmieci"
-#: builtin/gc.c:549
+#: builtin/gc.c:557
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "wymuś uruchomienie gc, nawet jeśli inne może być właśnie w trakcie"
-#: builtin/gc.c:552
+#: builtin/gc.c:560
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "przepakuj wszystkie pozostałe paczki oprócz największej"
-#: builtin/gc.c:569
+#: builtin/gc.c:576
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
msgstr "nie można przetworzyć wartości gc.logexpiry %s"
-#: builtin/gc.c:580
+#: builtin/gc.c:587
#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
msgstr "nie można przetworzyć wartości wygaśnięcia przycięć %s"
-#: builtin/gc.c:600
+#: builtin/gc.c:607
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "Automatyczne pakowanie repozytorium w tle dla optymalnej wydajności.\n"
-#: builtin/gc.c:602
+#: builtin/gc.c:609
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Automatyczne pakowanie repozytorium dla optymalnej wydajności.\n"
-#: builtin/gc.c:603
+#: builtin/gc.c:610
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Zobacz „git help gc”, aby utrzymywać repozytorium ręcznie.\n"
-#: builtin/gc.c:643
+#: builtin/gc.c:650
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
"gc już działa na maszynie „%s” pid %<PRIuMAX> (użyj --force, jeśli nie)"
-#: builtin/gc.c:698
+#: builtin/gc.c:705
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Jest za dużo nieosiągalnych luźnych obiektów; wykonaj „git prune”, aby je "
"usunąć."
-#: builtin/gc.c:708
+#: builtin/gc.c:715
msgid ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
msgstr ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<zadanie>] [--schedule]"
-#: builtin/gc.c:738
+#: builtin/gc.c:745
msgid "--no-schedule is not allowed"
msgstr "--no-schedule nie jest dozwolone"
-#: builtin/gc.c:743
+#: builtin/gc.c:750
#, c-format
msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
msgstr "nierozpoznany argument --schedule „%s”"
-#: builtin/gc.c:862
+#: builtin/gc.c:869
msgid "failed to write commit-graph"
msgstr "nie można wypisać grafu zapisów"
-#: builtin/gc.c:901
+#: builtin/gc.c:914
msgid "failed to fill remotes"
msgstr "nie można wypełnić zdalnych repozytoriów"
-#: builtin/gc.c:1024
+#: builtin/gc.c:1037
msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
msgstr "nie można uruchomić procesu „git pack-objects”"
-#: builtin/gc.c:1041
+#: builtin/gc.c:1054
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
msgstr "nie można ukończyć procesu „git pack-objects”"
-#: builtin/gc.c:1093
+#: builtin/gc.c:1106
msgid "failed to write multi-pack-index"
msgstr "nie można zapisać indeksu wielu paczek"
-#: builtin/gc.c:1111
+#: builtin/gc.c:1124
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
msgstr "„git multi-pack-index expire” nie powiodło się"
-#: builtin/gc.c:1172
+#: builtin/gc.c:1185
msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
msgstr "„git multi-pack-index repack” nie powiodło się"
-#: builtin/gc.c:1181
+#: builtin/gc.c:1194
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
"pomijanie zadania przyrostowego przepakowania, bo core.multiPackIndex jest "
"wyłączone"
-#: builtin/gc.c:1279
+#: builtin/gc.c:1298
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
msgstr "istnieje plik blokady „%s”, pomijanie porządków"
-#: builtin/gc.c:1309
+#: builtin/gc.c:1328
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr "zadanie „%s” nie powiodło się"
-#: builtin/gc.c:1389
+#: builtin/gc.c:1410
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym zadaniem"
-#: builtin/gc.c:1394
+#: builtin/gc.c:1415
#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
msgstr "nie można wybrać wiele razy zadania „%s”"
-#: builtin/gc.c:1409
+#: builtin/gc.c:1430
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "uruchamiaj zadania w oparciu o stan repozytorium"
-#: builtin/gc.c:1410
+#: builtin/gc.c:1431
msgid "frequency"
msgstr "częstotliwość"
-#: builtin/gc.c:1411
+#: builtin/gc.c:1432
msgid "run tasks based on frequency"
msgstr "uruchamiaj zadania w oparciu o częstotliwość"
-#: builtin/gc.c:1414
+#: builtin/gc.c:1435
msgid "do not report progress or other information over stderr"
msgstr ""
"nie zgłaszaj postępu ani innych informacji na standardowe wyjście "
"diagnostyczne"
-#: builtin/gc.c:1415
+#: builtin/gc.c:1436
msgid "task"
msgstr "zadanie"
-#: builtin/gc.c:1416
+#: builtin/gc.c:1437
msgid "run a specific task"
msgstr "uruchom konkretne zadanie"
-#: builtin/gc.c:1433
+#: builtin/gc.c:1454
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "--auto i --schedule=<frequency> się wykluczają"
-#: builtin/gc.c:1467
+#: builtin/gc.c:1497
msgid "failed to run 'git config'"
msgstr "nie można wykonać „git config”"
-#: builtin/gc.c:1512
-msgid "another process is scheduling background maintenance"
-msgstr "inny proces planuje porządki w tle"
+#: builtin/gc.c:1562
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "nie można rozwinąć ścieżki „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:1591
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "nie można uruchomić launchctl"
+
+#: builtin/gc.c:1628
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć katalogów na „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:1689
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "nie można wydostać usługi %s"
-#: builtin/gc.c:1525
+#: builtin/gc.c:1760
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku XML"
+
+#: builtin/gc.c:1850
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "nie można uruchomić schtasks"
+
+#: builtin/gc.c:1894
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr "nie można wykonać „crontab -l”; ten system może nie wspierać crona"
-#: builtin/gc.c:1544
+#: builtin/gc.c:1911
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr "nie można wykonać „crontab”; ten system może nie wspierać crona"
-#: builtin/gc.c:1550
+#: builtin/gc.c:1915
msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
msgstr "nie można otworzyć standardowego wejścia „crontab”"
-#: builtin/gc.c:1592
+#: builtin/gc.c:1956
msgid "'crontab' died"
msgstr "„crontab” padł"
-#: builtin/gc.c:1605
+#: builtin/gc.c:1990
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "inny proces planuje porządki w tle"
+
+#: builtin/gc.c:2009
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "nie można dodać repozytorium do globalnej konfiguracji"
-#: builtin/gc.c:1615
+#: builtin/gc.c:2019
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <pod-polecenie> [<opcje>]"
-#: builtin/gc.c:1634
+#: builtin/gc.c:2038
#, c-format
msgid "invalid subcommand: %s"
msgstr "nieprawidłowe pod-polecenie: %s"
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<opcje>] [-e] <wzorzec> [<rewizja>...] [[--] <ścieżka>...]"
-#: builtin/grep.c:225
+#: builtin/grep.c:223
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: nie można utworzyć wątku: %s"
-#: builtin/grep.c:279
+#: builtin/grep.c:277
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "podano nieprawidłową liczbę wątków (%d) do %s"
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
-#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:1766
-#: builtin/pack-objects.c:2936
+#: builtin/grep.c:285 builtin/index-pack.c:1589 builtin/index-pack.c:1792
+#: builtin/pack-objects.c:2944
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "brak obsługi wątków, ignorowanie %s"
-#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
+#: builtin/grep.c:473 builtin/grep.c:601 builtin/grep.c:641
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "nie można odczytać drzewa (%s)"
-#: builtin/grep.c:655
+#: builtin/grep.c:656
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "nie można przeprowadzić grep z obiektu rodzaju %s"
-#: builtin/grep.c:736
+#: builtin/grep.c:737
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "przełącznik „%c” oczekuje wartości liczbowej"
-#: builtin/grep.c:835
+#: builtin/grep.c:836
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "wyszukaj w indeksie zamiast w drzewie roboczym"
-#: builtin/grep.c:837
+#: builtin/grep.c:838
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "znajdź w zawartości nie zarządzanej przez gita"
-#: builtin/grep.c:839
+#: builtin/grep.c:840
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "szukaj i w plikach śledzonych i nieśledzonych"
-#: builtin/grep.c:841
+#: builtin/grep.c:842
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "pomiń pliki wymienione w „.gitignore”"
-#: builtin/grep.c:843
+#: builtin/grep.c:844
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "wyszukaj rekurencyjnie w każdym pod-module"
-#: builtin/grep.c:846
+#: builtin/grep.c:847
msgid "show non-matching lines"
msgstr "pokaż niepasujące wiersze"
-#: builtin/grep.c:848
+#: builtin/grep.c:849
msgid "case insensitive matching"
msgstr "ignorowanie wielkości liter przy dopasowaniu"
-#: builtin/grep.c:850
+#: builtin/grep.c:851
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "dopasuj wzorce tylko na brzegach słów"
-#: builtin/grep.c:852
+#: builtin/grep.c:853
msgid "process binary files as text"
msgstr "przetwarzaj pliki binarne jako tekst"
-#: builtin/grep.c:854
+#: builtin/grep.c:855
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "nie dopasowuj wzorców w plikach binarnych"
-#: builtin/grep.c:857
+#: builtin/grep.c:858
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "przetwarzaj pliki binarne filtrami textconv"
-#: builtin/grep.c:859
+#: builtin/grep.c:860
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "wyszukaj w pod-katalogach (domyślnie)"
-#: builtin/grep.c:861
+#: builtin/grep.c:862
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "zejdź o co najwyżej <głębokość> poziomów"
-#: builtin/grep.c:865
+#: builtin/grep.c:866
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "użyj rozszerzonych wyrażeń regularnych POSIX"
-#: builtin/grep.c:868
+#: builtin/grep.c:869
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "użyj podstawowych wyrażeń regularnych POSIX (domyślnie)"
-#: builtin/grep.c:871
+#: builtin/grep.c:872
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "interpretuj wzorce jako stałe łańcuchy"
-#: builtin/grep.c:874
+#: builtin/grep.c:875
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "użyj wyrażeń regularnych kompatybilnych z Perlem"
-#: builtin/grep.c:877
+#: builtin/grep.c:878
msgid "show line numbers"
msgstr "pokaż numery wierszy"
-#: builtin/grep.c:878
+#: builtin/grep.c:879
msgid "show column number of first match"
msgstr "pokaż numer kolumny pierwszego dopasowania"
-#: builtin/grep.c:879
+#: builtin/grep.c:880
msgid "don't show filenames"
msgstr "nie pokazuj nazw plików"
-#: builtin/grep.c:880
+#: builtin/grep.c:881
msgid "show filenames"
msgstr "pokaż nazwy plików"
-#: builtin/grep.c:882
+#: builtin/grep.c:883
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "pokaż nazwy plików względem głównego katalogu"
-#: builtin/grep.c:884
+#: builtin/grep.c:885
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "pokazuj tylko nazwy plików zamiast pasujących wierszy"
-#: builtin/grep.c:886
+#: builtin/grep.c:887
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "zamiennik na --files-with-matches"
-#: builtin/grep.c:889
+#: builtin/grep.c:890
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "pokazuj tylko nazwy plików bez trafień"
-#: builtin/grep.c:891
+#: builtin/grep.c:892
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "wypisuj NUL po nazwach plików"
-#: builtin/grep.c:894
+#: builtin/grep.c:895
msgid "show only matching parts of a line"
msgstr "pokaż tylko pasujące fragmenty wiersza"
-#: builtin/grep.c:896
+#: builtin/grep.c:897
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "pokaż liczbę dopasowań zamiast pasujących wierszy"
-#: builtin/grep.c:897
+#: builtin/grep.c:898
msgid "highlight matches"
msgstr "podświetl dopasowania"
-#: builtin/grep.c:899
+#: builtin/grep.c:900
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "wypisz pusty wiersz pomiędzy dopasowaniami z różnych plików"
-#: builtin/grep.c:901
+#: builtin/grep.c:902
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "pokaż nazwę pliku tylko raz nad dopasowaniami z jednego pliku"
-#: builtin/grep.c:904
+#: builtin/grep.c:905
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu przed dopasowaniami i po nich"
-#: builtin/grep.c:907
+#: builtin/grep.c:908
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu przed dopasowaniami"
-#: builtin/grep.c:909
+#: builtin/grep.c:910
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu po dopasowaniach"
-#: builtin/grep.c:911
+#: builtin/grep.c:912
msgid "use <n> worker threads"
msgstr "użyj <n> wątków roboczych"
-#: builtin/grep.c:912
+#: builtin/grep.c:913
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "skrót na -C ILE"
-#: builtin/grep.c:915
+#: builtin/grep.c:916
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "pokaż wiersz z nazwą funkcji przed dopasowaniami"
-#: builtin/grep.c:917
+#: builtin/grep.c:918
msgid "show the surrounding function"
msgstr "pokaż okalającą funkcję"
-#: builtin/grep.c:920
+#: builtin/grep.c:921
msgid "read patterns from file"
msgstr "wczytaj wzorce z pliku"
-#: builtin/grep.c:922
+#: builtin/grep.c:923
msgid "match <pattern>"
msgstr "dopasuj <wzorzec>"
-#: builtin/grep.c:924
+#: builtin/grep.c:925
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "łącz wzorce podane przez -e"
-#: builtin/grep.c:936
+#: builtin/grep.c:937
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "zgłoś trafienie kodem wyjścia bez wypisywania"
-#: builtin/grep.c:938
+#: builtin/grep.c:939
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "pokaż tylko dopasowania z plików, które pasują do wszystkich wzorców"
-#: builtin/grep.c:940
-msgid "show parse tree for grep expression"
-msgstr "pokaż drzewo przetwarzania w wyrażeniu grepa"
-
-#: builtin/grep.c:944
+#: builtin/grep.c:942
msgid "pager"
msgstr "czytnik"
-#: builtin/grep.c:944
+#: builtin/grep.c:942
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "pokaż pasujące pliki w czytniku"
-#: builtin/grep.c:948
+#: builtin/grep.c:946
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "pozwól wykonać grep(1) (ignorowane w tej wersji)"
-#: builtin/grep.c:1014
+#: builtin/grep.c:1012
msgid "no pattern given"
msgstr "nie podano wzorca"
-#: builtin/grep.c:1050
+#: builtin/grep.c:1048
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
msgstr "--no-index i --untracked wykluczają się z rewizjami"
-#: builtin/grep.c:1058
+#: builtin/grep.c:1056
#, c-format
msgid "unable to resolve revision: %s"
msgstr "nie można rozwiązać rewizji: %s"
-#: builtin/grep.c:1088
+#: builtin/grep.c:1086
msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
msgstr "--untracked niewspierane z --recurse-submodules"
-#: builtin/grep.c:1092
+#: builtin/grep.c:1090
msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
msgstr "nieprawidłowe połączenie opcji, pomijanie --threads"
-#: builtin/grep.c:1095 builtin/pack-objects.c:3655
+#: builtin/grep.c:1093 builtin/pack-objects.c:3672
msgid "no threads support, ignoring --threads"
msgstr "brak obsługi wątków, ignorowanie --threads"
-#: builtin/grep.c:1098 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:2933
+#: builtin/grep.c:1096 builtin/index-pack.c:1586 builtin/pack-objects.c:2941
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "podano nieprawidłową liczbę wątków (%d)"
-#: builtin/grep.c:1132
+#: builtin/grep.c:1130
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager działa tylko w drzewie roboczym"
-#: builtin/grep.c:1158
+#: builtin/grep.c:1156
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
msgstr "--cached i --untracked wykluczają się z --no-index"
-#: builtin/grep.c:1164
+#: builtin/grep.c:1159
+msgid "--untracked cannot be used with --cached"
+msgstr "--untracked i --cached się wykluczają"
+
+#: builtin/grep.c:1165
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
msgstr "Nie można użyć --[no-]exclude-standard do śledzonej zawartości"
-#: builtin/grep.c:1172
+#: builtin/grep.c:1173
msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "podano jednocześnie --cached i drzewa"
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "żaden czytnik podręcznika info nie obsłużył żądania"
-#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
+#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:340
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
msgstr "„%s” jest skrótem na „%s”"
-#: builtin/help.c:534 git.c:369
+#: builtin/help.c:534 git.c:372
#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
msgstr "zły łańcuch alias.%s: %s"
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "użyto więcej bajtów niż było dostępnych"
-#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:619
+#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:624
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paczka za duża na obecną definicję off_t"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "paczka przekracza maksymalny dozwolony rozmiar"
-#: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:286
+#: builtin/index-pack.c:342
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "nie można utworzyć „%s”"
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Rozwiązywanie delt"
-#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697
+#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2707
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "nie można utworzyć wątku: %s"
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokalny obiekt %s jest uszkodzony"
-#: builtin/index-pack.c:1444
+#: builtin/index-pack.c:1445
#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
-msgstr "nazwa pliku paczki „%s” nie kończy się na „.pack”"
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "nazwa pliku paczki „%s” nie kończy się na „.%s”"
#: builtin/index-pack.c:1469
#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
msgstr "nie można zamknąć zapisanego pliku %s „%s”"
-#: builtin/index-pack.c:1501
+#: builtin/index-pack.c:1503
msgid "error while closing pack file"
msgstr "błąd podczas zamykania pliku paczki"
-#: builtin/index-pack.c:1515
+#: builtin/index-pack.c:1517
msgid "cannot store pack file"
msgstr "nie można zapisać pliku paczki"
-#: builtin/index-pack.c:1523
+#: builtin/index-pack.c:1525
msgid "cannot store index file"
msgstr "nie można zapisać pliku indeksu"
-#: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944
+#: builtin/index-pack.c:1534
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "nie można zapisać pliku odwrotnego indeksu"
+
+#: builtin/index-pack.c:1580 builtin/pack-objects.c:2952
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "zła wartość pack.indexversion=%<PRIu32>"
-#: builtin/index-pack.c:1631
+#: builtin/index-pack.c:1650
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć istniejącego pliku paczki „%s”"
-#: builtin/index-pack.c:1633
+#: builtin/index-pack.c:1652
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć istniejącego pliku idx paczki dla „%s”"
-#: builtin/index-pack.c:1681
+#: builtin/index-pack.c:1700
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[1] "nie delta: %d obiekty"
msgstr[2] "nie delta: %d obiektów"
-#: builtin/index-pack.c:1688
+#: builtin/index-pack.c:1707
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[1] "długość łańcucha = %d: %lu obiekty"
msgstr[2] "długość łańcucha = %d: %lu obiektów"
-#: builtin/index-pack.c:1728
+#: builtin/index-pack.c:1749
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Nie można wrócić do cwd"
-#: builtin/index-pack.c:1777 builtin/index-pack.c:1780
-#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800
+#: builtin/index-pack.c:1803 builtin/index-pack.c:1806
+#: builtin/index-pack.c:1822 builtin/index-pack.c:1826
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "błędny %s"
-#: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625
+#: builtin/index-pack.c:1832 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "nieznany algorytm skrótu „%s”"
-#: builtin/index-pack.c:1821
+#: builtin/index-pack.c:1851
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin i --stdin wykluczają się"
-#: builtin/index-pack.c:1823
+#: builtin/index-pack.c:1853
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin wymaga repozytorium gita"
-#: builtin/index-pack.c:1825
+#: builtin/index-pack.c:1855
msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
msgstr "--object-format i --stdin wykluczają się"
-#: builtin/index-pack.c:1831
+#: builtin/index-pack.c:1870
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify bez podanej nazwy pliku paczki"
-#: builtin/index-pack.c:1892 builtin/unpack-objects.c:582
+#: builtin/index-pack.c:1936 builtin/unpack-objects.c:582
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "błąd fsck w obiektach paczek"
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "nie podano pliku wejściowego do edycji w miejscu"
-#: builtin/log.c:58
+#: builtin/log.c:59
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<opcje>] [<zakres-rewizji>] [[--] <ścieżka>...]"
-#: builtin/log.c:59
+#: builtin/log.c:60
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<opcje>] <obiekt>..."
-#: builtin/log.c:112
+#: builtin/log.c:113
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja --decorate: %s"
-#: builtin/log.c:179
+#: builtin/log.c:180
msgid "show source"
msgstr "pokaż źródło"
-#: builtin/log.c:180
-msgid "Use mail map file"
-msgstr "Użyj pliku mapy adresów"
+#: builtin/log.c:181
+msgid "use mail map file"
+msgstr "użyj pliku mapy adresów"
-#: builtin/log.c:183
+#: builtin/log.c:184
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "dekoruj tylko referencje pasujące do <wzorca>"
-#: builtin/log.c:185
+#: builtin/log.c:186
msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
msgstr "nie dekoruj referencji pasujących do <wzorca>"
-#: builtin/log.c:186
+#: builtin/log.c:187
msgid "decorate options"
msgstr "opcje dekoracyjne"
-#: builtin/log.c:189
+#: builtin/log.c:190
msgid ""
-"Trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
"<file>"
msgstr ""
-"Å\9aledź ewolucję zakresu wierszy <start>,<end> lub funkcji :<nazwa-funkcji> w "
+"Å\9bledź ewolucję zakresu wierszy <start>,<end> lub funkcji :<nazwa-funkcji> w "
"<pliku>"
-#: builtin/log.c:212
+#: builtin/log.c:213
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "-L<zakres>:<plik> i ścieżki się wykluczają"
-#: builtin/log.c:302
+#: builtin/log.c:303
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Ostateczne wyjście: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:564
+#: builtin/log.c:566
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: zły plik"
-#: builtin/log.c:579 builtin/log.c:674
+#: builtin/log.c:581 builtin/log.c:671
#, c-format
msgid "could not read object %s"
msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
-#: builtin/log.c:699
+#: builtin/log.c:696
#, c-format
msgid "unknown type: %d"
msgstr "nieznany rodzaj: %d"
-#: builtin/log.c:848
+#: builtin/log.c:841
#, c-format
msgid "%s: invalid cover from description mode"
msgstr "%s: nieprawidłowy tryb listu motywacyjnego z opisu"
-#: builtin/log.c:855
+#: builtin/log.c:848
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers bez wartości"
-#: builtin/log.c:984
+#: builtin/log.c:977
#, c-format
msgid "cannot open patch file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku łatki %s"
-#: builtin/log.c:1001
+#: builtin/log.c:994
msgid "need exactly one range"
msgstr "potrzeba dokładnie jednego zakresu"
-#: builtin/log.c:1011
+#: builtin/log.c:1004
msgid "not a range"
msgstr "to nie jest zakres"
-#: builtin/log.c:1175
+#: builtin/log.c:1168
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "list motywacyjny wymaga formatu e-mail"
-#: builtin/log.c:1181
+#: builtin/log.c:1174
msgid "failed to create cover-letter file"
msgstr "nie można utworzyć pliku z listem motywacyjnym"
-#: builtin/log.c:1262
+#: builtin/log.c:1261
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "szalone in-reply-to: %s"
-#: builtin/log.c:1289
+#: builtin/log.c:1288
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<opcje>] [<od-kiedy> | <zakres-rewizji>]"
-#: builtin/log.c:1347
+#: builtin/log.c:1346
msgid "two output directories?"
msgstr "dwa katalogi wyjściowe?"
-#: builtin/log.c:1498 builtin/log.c:2318 builtin/log.c:2320 builtin/log.c:2332
+#: builtin/log.c:1497 builtin/log.c:2317 builtin/log.c:2319 builtin/log.c:2331
#, c-format
msgid "unknown commit %s"
msgstr "nieznany zapis %s"
-#: builtin/log.c:1509 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
+#: builtin/log.c:1508 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
#: builtin/replace.c:210
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
msgstr "nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji"
-#: builtin/log.c:1518
+#: builtin/log.c:1517
msgid "could not find exact merge base"
msgstr "nie znaleziono dokładnej podstawy scalania"
-#: builtin/log.c:1528
+#: builtin/log.c:1527
msgid ""
"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"zdalną gałąź.\n"
"Albo możesz podać zapis podstawy ręcznie przez --base=<id-zapisu-podstawy>"
-#: builtin/log.c:1551
+#: builtin/log.c:1550
msgid "failed to find exact merge base"
msgstr "nie znaleziono dokładnej podstawy scalania"
-#: builtin/log.c:1568
+#: builtin/log.c:1567
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "podstawowy zapis powinien być przodkiem listy rewizji"
-#: builtin/log.c:1578
+#: builtin/log.c:1577
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "podstawowy zapis nie powinien być na liście rewizji"
-#: builtin/log.c:1636
+#: builtin/log.c:1635
msgid "cannot get patch id"
msgstr "nie można uzyskać identyfikatora łatki"
-#: builtin/log.c:1693
+#: builtin/log.c:1692
msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
msgstr "nie można wywnioskować źródła różnic zakresów z bieżącej serii"
-#: builtin/log.c:1695
+#: builtin/log.c:1694
#, c-format
msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
msgstr "użycie „%s” jako źródła różnic zakresów z bieżącej serii"
-#: builtin/log.c:1739
+#: builtin/log.c:1738
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "użyj [PATCH n/m] nawet przy pojedynczej łatce"
-#: builtin/log.c:1742
+#: builtin/log.c:1741
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "użyj [PATCH] nawet przy wielu łatkach"
-#: builtin/log.c:1746
+#: builtin/log.c:1745
msgid "print patches to standard out"
msgstr "wypisz łatki na standardowe wyjście"
-#: builtin/log.c:1748
+#: builtin/log.c:1747
msgid "generate a cover letter"
msgstr "wygeneruj list motywacyjny"
-#: builtin/log.c:1750
+#: builtin/log.c:1749
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "użyj tylko numerów w nazwach wynikowych plików"
-#: builtin/log.c:1751
+#: builtin/log.c:1750
msgid "sfx"
msgstr "sfx"
-#: builtin/log.c:1752
+#: builtin/log.c:1751
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "użyj <sfx> zamiast „.patch”"
-#: builtin/log.c:1754
+#: builtin/log.c:1753
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "zacznij numerować łatki od <n> zamiast od 1"
-#: builtin/log.c:1756
+#: builtin/log.c:1755
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "oznacz serię jako N-te podejście"
-#: builtin/log.c:1758
+#: builtin/log.c:1757
msgid "max length of output filename"
msgstr "maksymalna długość nazwy wynikowego pliku"
-#: builtin/log.c:1760
-msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
-msgstr "Użyj [RFC PATCH] zamiast [PATCH]"
+#: builtin/log.c:1759
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "użyj [RFC PATCH] zamiast [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1763
+#: builtin/log.c:1762
msgid "cover-from-description-mode"
msgstr "tryb-listu-z-opisu"
-#: builtin/log.c:1764
+#: builtin/log.c:1763
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "wygeneruj części listu motywacyjnego w oparciu o opis gałęzi"
-#: builtin/log.c:1766
-msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
-msgstr "Użyj [<prefiksu>] zamiast [PATCH]"
+#: builtin/log.c:1765
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "użyj [<prefiksu>] zamiast [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1769
+#: builtin/log.c:1768
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "zachowaj wynikowe pliki w <katalogu>"
-#: builtin/log.c:1772
+#: builtin/log.c:1771
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "nie usuwaj/nie dodawaj [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1775
+#: builtin/log.c:1774
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "nie wypisuj binarnych różnic"
-#: builtin/log.c:1777
+#: builtin/log.c:1776
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "wypisz skrót z samych zer w nagłówku Od"
-#: builtin/log.c:1779
+#: builtin/log.c:1778
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "nie uwzględniaj łatki pasującej do już istniejącego zapisu"
-#: builtin/log.c:1781
+#: builtin/log.c:1780
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "pokaż format łatki zamiast domyślnego (łatka + statystyki)"
-#: builtin/log.c:1783
+#: builtin/log.c:1782
msgid "Messaging"
msgstr "Wiadomości"
-#: builtin/log.c:1784
+#: builtin/log.c:1783
msgid "header"
msgstr "nagłówek"
-#: builtin/log.c:1785
+#: builtin/log.c:1784
msgid "add email header"
msgstr "dodaj nagłówek e-maila"
-#: builtin/log.c:1786 builtin/log.c:1787
+#: builtin/log.c:1785 builtin/log.c:1786
msgid "email"
msgstr "e-mail"
-#: builtin/log.c:1786
+#: builtin/log.c:1785
msgid "add To: header"
msgstr "dodaj pole Do:"
-#: builtin/log.c:1787
+#: builtin/log.c:1786
msgid "add Cc: header"
msgstr "dodaj pole DW:"
-#: builtin/log.c:1788
+#: builtin/log.c:1787
msgid "ident"
msgstr "tożsamość"
-#: builtin/log.c:1789
+#: builtin/log.c:1788
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"ustaw adres Od na <tożsamość> (lub tożsamość składającego, jeśli nie podano)"
-#: builtin/log.c:1791
+#: builtin/log.c:1790
msgid "message-id"
msgstr "id-wiadomości"
-#: builtin/log.c:1792
+#: builtin/log.c:1791
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "niech pierwszy list będzie odpowiedzią na <id-wiadomości>"
-#: builtin/log.c:1793 builtin/log.c:1796
+#: builtin/log.c:1792 builtin/log.c:1795
msgid "boundary"
msgstr "granica/boundary"
-#: builtin/log.c:1794
+#: builtin/log.c:1793
msgid "attach the patch"
msgstr "załącz łatkę"
-#: builtin/log.c:1797
+#: builtin/log.c:1796
msgid "inline the patch"
msgstr "umieść łatkę w treści"
-#: builtin/log.c:1801
+#: builtin/log.c:1800
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "zezwól na wątkowanie komunikatów, style: shallow, deep"
-#: builtin/log.c:1803
+#: builtin/log.c:1802
msgid "signature"
msgstr "podpis"
-#: builtin/log.c:1804
+#: builtin/log.c:1803
msgid "add a signature"
msgstr "dodaj podpis"
-#: builtin/log.c:1805
+#: builtin/log.c:1804
msgid "base-commit"
msgstr "zapis-podstawy"
-#: builtin/log.c:1806
+#: builtin/log.c:1805
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "dodaj informacje o wymaganym początkowym drzewie do serii łatek"
-#: builtin/log.c:1809
+#: builtin/log.c:1808
msgid "add a signature from a file"
msgstr "dodaj podpis z pliku"
-#: builtin/log.c:1810
+#: builtin/log.c:1809
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "nie wypisuj nazw plików łatek"
-#: builtin/log.c:1812
+#: builtin/log.c:1811
msgid "show progress while generating patches"
msgstr "pokaż postęp podczas generowania łatek"
-#: builtin/log.c:1814
+#: builtin/log.c:1813
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"pokaż zmiany względem <rewizji> w liście motywacyjnym lub pojedynczej łatce"
-#: builtin/log.c:1817
+#: builtin/log.c:1816
msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"pokaż zmiany względem <referencji> w liście motywacyjnym lub pojedynczej "
"łatce"
-#: builtin/log.c:1819
+#: builtin/log.c:1818
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "procent, według jakiego ważone jest tworzenie"
-#: builtin/log.c:1905
+#: builtin/log.c:1904
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "błędny wiersz tożsamości: %s"
-#: builtin/log.c:1920
+#: builtin/log.c:1919
msgid "-n and -k are mutually exclusive"
msgstr "-n i -k się wykluczają"
-#: builtin/log.c:1922
+#: builtin/log.c:1921
msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k się wykluczają"
-#: builtin/log.c:1930
+#: builtin/log.c:1929
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only nie ma sensu"
-#: builtin/log.c:1932
+#: builtin/log.c:1931
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status nie ma sensu"
-#: builtin/log.c:1934
+#: builtin/log.c:1933
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check nie ma sensu"
-#: builtin/log.c:1956
+#: builtin/log.c:1955
msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
msgstr "--stdout, --output i --output-directory się wykluczają"
-#: builtin/log.c:2079
+#: builtin/log.c:2078
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--interdiff wymaga --cover-letter lub pojedynczej łatki"
-#: builtin/log.c:2083
+#: builtin/log.c:2082
msgid "Interdiff:"
msgstr "Różnice w różnicach:"
-#: builtin/log.c:2084
+#: builtin/log.c:2083
#, c-format
msgid "Interdiff against v%d:"
msgstr "Różnice w różnicach względem v%d:"
-#: builtin/log.c:2090
+#: builtin/log.c:2089
msgid "--creation-factor requires --range-diff"
msgstr "--creation-factor wymaga --range-diff"
-#: builtin/log.c:2094
+#: builtin/log.c:2093
msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--range-diff wymaga --cover-letter lub pojedynczej łatki"
-#: builtin/log.c:2102
+#: builtin/log.c:2101
msgid "Range-diff:"
msgstr "Różnice zakresów:"
-#: builtin/log.c:2103
+#: builtin/log.c:2102
#, c-format
msgid "Range-diff against v%d:"
msgstr "Różnice zakresów względem v%d:"
-#: builtin/log.c:2114
+#: builtin/log.c:2113
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "nie można odczytać pliku podpisu „%s”"
-#: builtin/log.c:2150
+#: builtin/log.c:2149
msgid "Generating patches"
msgstr "Generowanie łatek"
-#: builtin/log.c:2194
+#: builtin/log.c:2193
msgid "failed to create output files"
msgstr "nie można utworzyć plików wyjściowych"
-#: builtin/log.c:2253
+#: builtin/log.c:2252
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<nadrzędna> [<czoło> [<limit>]]]"
-#: builtin/log.c:2307
+#: builtin/log.c:2306
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
"Nie znaleziono śledzonej zdalnej gałęzi, podaj ręcznie <zdalne-"
"repozytorium>.\n"
-#: builtin/ls-files.c:471
+#: builtin/ls-files.c:486
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opcje>] [<plik>...]"
-#: builtin/ls-files.c:527
+#: builtin/ls-files.c:542
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "opisz stan pliku tagami"
-#: builtin/ls-files.c:529
+#: builtin/ls-files.c:544
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "użyj małych liter do plików o „założonej niezmienności”"
-#: builtin/ls-files.c:531
+#: builtin/ls-files.c:546
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
msgstr "użyj małych liter do plików „prawidłowo monitorowanych”"
-#: builtin/ls-files.c:533
+#: builtin/ls-files.c:548
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "pokaż w wyjściu zapamiętane pliki (domyślnie)"
-#: builtin/ls-files.c:535
+#: builtin/ls-files.c:550
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "pokaż w wyjściu usunięte pliki"
-#: builtin/ls-files.c:537
+#: builtin/ls-files.c:552
msgid "show modified files in the output"
msgstr "pokaż w wyjściu zmienione pliki"
-#: builtin/ls-files.c:539
+#: builtin/ls-files.c:554
msgid "show other files in the output"
msgstr "pokazuj pliki innego typu w wyjściu"
-#: builtin/ls-files.c:541
+#: builtin/ls-files.c:556
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "pokaż w wyjściu ignorowane pliki"
-#: builtin/ls-files.c:544
+#: builtin/ls-files.c:559
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "pokaż w wyjściu nazwę obiektu przygotowanej zawartości"
-#: builtin/ls-files.c:546
+#: builtin/ls-files.c:561
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "pokaż pliki w systemie plików, które należy skasować"
-#: builtin/ls-files.c:548
+#: builtin/ls-files.c:563
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "pokaż tylko nazwy nieśledzonych katalogów"
-#: builtin/ls-files.c:550
+#: builtin/ls-files.c:565
msgid "show line endings of files"
msgstr "pokaż zakończenia wierszy w plikach"
-#: builtin/ls-files.c:552
+#: builtin/ls-files.c:567
msgid "don't show empty directories"
msgstr "nie pokazuj pustych katalogów"
-#: builtin/ls-files.c:555
+#: builtin/ls-files.c:570
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "pokaż niescalone pliki w wyjściu"
-#: builtin/ls-files.c:557
+#: builtin/ls-files.c:572
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "pokaż informacje o resolve-undo"
-#: builtin/ls-files.c:559
+#: builtin/ls-files.c:574
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "pomiń pliki spełniające kryteria"
-#: builtin/ls-files.c:562
+#: builtin/ls-files.c:577
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "wzorce wyłączające czytane są z <pliku>"
-#: builtin/ls-files.c:565
+#: builtin/ls-files.c:580
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr ""
"odczytaj dodatkowe wzorce wyłączające z poszczególnych katalogów w <pliku>"
-#: builtin/ls-files.c:567
+#: builtin/ls-files.c:582
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "dodaj standardowe wyjątki gita"
-#: builtin/ls-files.c:571
+#: builtin/ls-files.c:586
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "podawaj wyjście względem głównego katalogu projektu"
-#: builtin/ls-files.c:574
+#: builtin/ls-files.c:589
msgid "recurse through submodules"
msgstr "schodź do pod-modułów"
-#: builtin/ls-files.c:576
+#: builtin/ls-files.c:591
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "jeśli którykolwiek <plik> nie jest w indeksie, potraktuj to jako błąd"
-#: builtin/ls-files.c:577
+#: builtin/ls-files.c:592
msgid "tree-ish"
msgstr "drzewo"
-#: builtin/ls-files.c:578
+#: builtin/ls-files.c:593
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "udawaj, że ścieżki usunięte po <drzewie> są nadal obecne"
-#: builtin/ls-files.c:580
+#: builtin/ls-files.c:595
msgid "show debugging data"
msgstr "pokaż dane diagnostyczne"
+#: builtin/ls-files.c:597
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "ukryj podwójne wpisy"
+
#: builtin/ls-remote.c:9
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
" [--symref] [<repozytorium> [<referencje>...]]"
-#: builtin/ls-remote.c:59
+#: builtin/ls-remote.c:60
msgid "do not print remote URL"
msgstr "nie wyświetlaj adresu repozytorium"
-#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1398
+#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1404
msgid "exec"
msgstr "program"
-#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
+#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
msgstr "ścieżka git-upload-pack na zdalnej maszynie"
-#: builtin/ls-remote.c:65
+#: builtin/ls-remote.c:66
msgid "limit to tags"
msgstr "ogranicz do tagów"
-#: builtin/ls-remote.c:66
+#: builtin/ls-remote.c:67
msgid "limit to heads"
msgstr "ogranicz do głównych gałęzi"
-#: builtin/ls-remote.c:67
+#: builtin/ls-remote.c:68
msgid "do not show peeled tags"
msgstr "nie pokazuj obranych tagów"
-#: builtin/ls-remote.c:69
+#: builtin/ls-remote.c:70
msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
msgstr "weź pod uwagę url.<podstawa>.insteadOf"
-#: builtin/ls-remote.c:72
+#: builtin/ls-remote.c:73
msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
msgstr "zwróć kod wyjścia 2, jeśli nie znaleziono pasujących referencji"
-#: builtin/ls-remote.c:75
+#: builtin/ls-remote.c:76
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
msgstr "pokaż referencję podłoża oprócz obiektu wskazywanego przez nią"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Scalanie %s z %s\n"
-#: builtin/merge.c:57
+#: builtin/merge.c:58
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opcje>] [<zapis>...]"
-#: builtin/merge.c:58
+#: builtin/merge.c:59
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
-#: builtin/merge.c:59
+#: builtin/merge.c:60
msgid "git merge --continue"
msgstr "git merge --continue"
-#: builtin/merge.c:122
+#: builtin/merge.c:123
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "przełącznik „m” wymaga wartości"
-#: builtin/merge.c:145
+#: builtin/merge.c:146
#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
msgstr "opcja „%s” wymaga wartości"
-#: builtin/merge.c:198
+#: builtin/merge.c:199
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Nie znaleziono strategii scalania „%s”.\n"
-#: builtin/merge.c:199
+#: builtin/merge.c:200
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Dostępne strategie:"
-#: builtin/merge.c:204
+#: builtin/merge.c:205
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Dostępne niestandardowe strategie:"
-#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:133
+#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:133
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "nie pokazuj statystyk różnic pod koniec scalenia"
-#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:136
+#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:136
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "pokaż statystyki różnic pod koniec scalenia"
-#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:139
+#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:139
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonim do --stat)"
-#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:142
+#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:142
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"dodaj (co najwyżej <n>) wpisy z krótkiego dziennika do komunikatu zapisu "
"scalenia"
-#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:148
+#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:148
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "utwórz pojedynczy zapis zamiast scalać"
-#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:151
+#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:151
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "złóż zapis, jeśli scalenie się powiedzie (domyślnie)"
-#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:154
+#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:154
msgid "edit message before committing"
msgstr "edytuj komunikat przed złożeniem"
-#: builtin/merge.c:270
+#: builtin/merge.c:271
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "zezwól na przewijanie (domyślne)"
-#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:161
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "przerwij, jeśli przewinięcie nie jest możliwe"
-#: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:164
+#: builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:164
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "weryfikuj, czy podane rozwiązanie ma prawidłową sygnaturę GPG"
+msgstr "zweryfikuj, czy podany zapis ma prawidłowy podpis GPG"
-#: builtin/merge.c:277 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
-#: builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1412 builtin/revert.c:114
+#: builtin/merge.c:278 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
+#: builtin/rebase.c:541 builtin/rebase.c:1418 builtin/revert.c:114
msgid "strategy"
msgstr "strategia"
-#: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:169
+#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:169
msgid "merge strategy to use"
msgstr "strategia scalania"
-#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:172
+#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:172
msgid "option=value"
msgstr "opcja=wartość"
-#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:173
+#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opcja wybranej strategii scalania"
-#: builtin/merge.c:282
+#: builtin/merge.c:283
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "komunikat zapisu scalenia (do nieprzewiniętego scalenia)"
-#: builtin/merge.c:289
+#: builtin/merge.c:290
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "przerwij bieżące trwające scalanie"
-#: builtin/merge.c:291
+#: builtin/merge.c:292
msgid "--abort but leave index and working tree alone"
msgstr "jak --abort, ale zostaw w spokoju indeks i drzewo robocze"
-#: builtin/merge.c:293
+#: builtin/merge.c:294
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "kontynuuj bieżące trwające scalanie"
-#: builtin/merge.c:295 builtin/pull.c:180
+#: builtin/merge.c:296 builtin/pull.c:180
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "zezwól na scalenie niepowiązanych historii"
-#: builtin/merge.c:302
+#: builtin/merge.c:303
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "omiń skrypty pre-merge-commit i commit-msg"
-#: builtin/merge.c:319
+#: builtin/merge.c:320
msgid "could not run stash."
msgstr "nie można wykonać dodania do schowka."
-#: builtin/merge.c:324
+#: builtin/merge.c:325
msgid "stash failed"
msgstr "dodanie zmian do schowka nie powiodło się"
-#: builtin/merge.c:329
+#: builtin/merge.c:330
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "nieprawidłowy obiekt: %s"
-#: builtin/merge.c:351 builtin/merge.c:368
+#: builtin/merge.c:352 builtin/merge.c:369
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree nie powiodło się"
-#: builtin/merge.c:398
+#: builtin/merge.c:399
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (nic do spłaszczenia)"
-#: builtin/merge.c:409
+#: builtin/merge.c:410
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Spłaszczony zapis — nie aktualizowanie HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:459
+#: builtin/merge.c:460
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Brak komunikatu scalenia — nie aktualizowanie HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:510
+#: builtin/merge.c:511
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "„%s” nie wskazuje na zapis"
-#: builtin/merge.c:597
+#: builtin/merge.c:598
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Zły łańcuch branch.%s.mergeoptions: %s"
-#: builtin/merge.c:723
+#: builtin/merge.c:724
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Nie rozpatrywanie niczego poza scalaniem dwóch czół."
-#: builtin/merge.c:736
+#: builtin/merge.c:737
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Nieznana opcja merge-recursive: -X%s"
-#: builtin/merge.c:755 t/helper/test-fast-rebase.c:209
+#: builtin/merge.c:756 t/helper/test-fast-rebase.c:209
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "nie można zapisać %s"
-#: builtin/merge.c:807
+#: builtin/merge.c:808
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Nie można odczytać „%s”"
-#: builtin/merge.c:816
+#: builtin/merge.c:817
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr "Nie składanie scalenia; użyj „git commit”, aby ukończyć scalanie.\n"
-#: builtin/merge.c:822
+#: builtin/merge.c:823
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"zwłaszcza jeśli scala zaktualizowaną gałąź nadrzędną z gałęzią tematyczną.\n"
"\n"
-#: builtin/merge.c:827
+#: builtin/merge.c:828
msgid "An empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Pusty komunikat przerywa zapis.\n"
-#: builtin/merge.c:830
+#: builtin/merge.c:831
#, c-format
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"Wiersze zaczynające się od „%c” będą ignorowane, a pusty komunikat\n"
"przerwie zapis.\n"
-#: builtin/merge.c:883
+#: builtin/merge.c:884
msgid "Empty commit message."
msgstr "Pusty komunikat zapisu."
-#: builtin/merge.c:898
+#: builtin/merge.c:899
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Wspaniale.\n"
-#: builtin/merge.c:959
+#: builtin/merge.c:960
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Automatyczne scalanie nie powiodło się; napraw konflikty i złóż wynik.\n"
-#: builtin/merge.c:998
+#: builtin/merge.c:999
msgid "No current branch."
msgstr "Nie ma bieżącej gałęzi."
-#: builtin/merge.c:1000
+#: builtin/merge.c:1001
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Bieżąca gałąź nie ma zdalnego repozytorium."
-#: builtin/merge.c:1002
+#: builtin/merge.c:1003
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Nie zdefiniowano gałęzi nadrzędnej wobec bieżącej."
-#: builtin/merge.c:1007
+#: builtin/merge.c:1008
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Brak gałęzi śledzącej dla %s z %s"
-#: builtin/merge.c:1064
+#: builtin/merge.c:1065
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "Błędna wartość „%s” w środowisku „%s”"
-#: builtin/merge.c:1167
+#: builtin/merge.c:1168
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "to nie jest coś, co można scalić w %s: %s"
-#: builtin/merge.c:1201
+#: builtin/merge.c:1202
msgid "not something we can merge"
msgstr "to nie jest coś, co można scalić"
-#: builtin/merge.c:1311
+#: builtin/merge.c:1312
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort nie przyjmuje argumentów"
-#: builtin/merge.c:1315
+#: builtin/merge.c:1316
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Nie ma scalenia, które można by przerwać (brak MERGE_HEAD)."
-#: builtin/merge.c:1333
+#: builtin/merge.c:1334
msgid "--quit expects no arguments"
msgstr "--quit nie przyjmuje argumentów"
-#: builtin/merge.c:1346
+#: builtin/merge.c:1347
msgid "--continue expects no arguments"
msgstr "--continue nie przyjmuje argumentów"
-#: builtin/merge.c:1350
+#: builtin/merge.c:1351
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Nie trwa żadne scalenie (brak MERGE_HEAD)."
-#: builtin/merge.c:1366
+#: builtin/merge.c:1367
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
"Nie zwieńczono scalania (MERGE_HEAD istnieje).\n"
"Złóż swoje zmiany przed scaleniem."
-#: builtin/merge.c:1373
+#: builtin/merge.c:1374
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
"Nie zwieńczono dobierania (CHERRY_PICK_HEAD istnieje).\n"
"Złóż swoje zmiany przed scaleniem."
-#: builtin/merge.c:1376
+#: builtin/merge.c:1377
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Nie zwieńczono dobierania (CHERRY_PICK_HEAD istnieje)."
-#: builtin/merge.c:1390
+#: builtin/merge.c:1391
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "--squash i --no-ff się wykluczają."
-#: builtin/merge.c:1392
+#: builtin/merge.c:1393
msgid "You cannot combine --squash with --commit."
msgstr "--squash i --commit się wykluczają."
-#: builtin/merge.c:1408
+#: builtin/merge.c:1409
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Nie podano zapisu, a nie ustawiono merge.defaultToUpstream."
-#: builtin/merge.c:1425
+#: builtin/merge.c:1426
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Spłaszczenie zapisu w puste czoło nie jest jeszcze wspierane"
-#: builtin/merge.c:1427
+#: builtin/merge.c:1428
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Nieprzewinięty zapis nie ma sensu przy pustym czele (HEAD) gałęzi"
-#: builtin/merge.c:1432
+#: builtin/merge.c:1433
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s — nie jest czymś, co możemy scalić"
-#: builtin/merge.c:1434
+#: builtin/merge.c:1435
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Można scalić tylko dokładnie jeden zapis w puste czoło"
-#: builtin/merge.c:1515
+#: builtin/merge.c:1516
msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgstr "odmawiam scalenia niepowiązanych historii"
-#: builtin/merge.c:1524
+#: builtin/merge.c:1525
msgid "Already up to date."
msgstr "Już aktualne."
-#: builtin/merge.c:1534
+#: builtin/merge.c:1535
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Aktualizowanie %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1580
+#: builtin/merge.c:1581
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Próba naprawdę trywialnego scalenia w indeksie...\n"
-#: builtin/merge.c:1587
+#: builtin/merge.c:1588
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "O nie.\n"
-#: builtin/merge.c:1612
+#: builtin/merge.c:1613
msgid "Already up to date. Yeeah!"
msgstr "Już aktualne. Hurra!"
-#: builtin/merge.c:1618
+#: builtin/merge.c:1619
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Nie da się przewinąć, przerywanie."
-#: builtin/merge.c:1646 builtin/merge.c:1711
+#: builtin/merge.c:1647 builtin/merge.c:1712
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Cofanie drzewa do nieskalanego stanu...\n"
-#: builtin/merge.c:1650
+#: builtin/merge.c:1651
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Próba strategii scalania %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1702
+#: builtin/merge.c:1703
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Żadna strategia scalania nie podołała temu scalaniu.\n"
-#: builtin/merge.c:1704
+#: builtin/merge.c:1705
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Scalanie ze strategią %s nie powiodło się.\n"
-#: builtin/merge.c:1713
+#: builtin/merge.c:1714
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Użycie %s, żeby przygotować ręczne rozwiązywanie.\n"
-#: builtin/merge.c:1727
+#: builtin/merge.c:1728
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatyczne scalanie powiodło się; zatrzymano przez złożeniem, jak "
"polecono\n"
+#: builtin/mktag.c:10
+msgid "git mktag"
+msgstr "git mktag"
+
+#: builtin/mktag.c:30
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "ostrzeżenie: wejście tagu nie przechodzi sprawdzenia fsck: %s"
+
+#: builtin/mktag.c:41
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "błąd: wejście tagu nie przechodzi sprawdzenia fsck: %s"
+
+#: builtin/mktag.c:44
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) nie powinno nigdy wyzwolić tej funkcji zwrotnej"
+
+#: builtin/mktag.c:59
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "nie można odczytać otagowanego obiektu „%s”"
+
+#: builtin/mktag.c:62
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "obiekt „%s” otagowany jako „%s”, ale jest rodzaju „%s”"
+
+#: builtin/mktag.c:99
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr ""
+"tag na standardowym wejściu nie przeszedł naszego ścisłego sprawdzenia fsck"
+
+#: builtin/mktag.c:102
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "tag na standardowym wejściu nie odnosił się do prawidłowego obiektu"
+
+#: builtin/mktag.c:105 builtin/tag.c:232
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "nie można zapisać pliku tagu"
+
#: builtin/mktree.c:66
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
"podczas przepakowania zbierz pliki paczek mniejszego rozmiaru w porcję "
"większą niż ten rozmiar"
-#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
+#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431
+#: builtin/notes.c:509 builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598
+#: builtin/notes.c:665 builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963
+#: builtin/notes.c:985 builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:575
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Zmiana nazwy z %s na %s\n"
-#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:484
+#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:483
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "nie można zmienić nazwy „%s”"
msgid "the note contents have been left in %s"
msgstr "pozostawiono zawartość uwagi w %s"
-#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
+#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:565
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "nie można otworzyć lub odczytać „%s”"
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "notes %s: odmawiam wykonania w %s (poza refs/notes/)"
-#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
-#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
-#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
-msgid "too many parameters"
-msgstr "zbyt wiele parametrów"
-
#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
#, c-format
msgid "no note found for object %s."
msgstr "wczytaj ustawienia przepisywania dla <polecenia> (zakłada --stdin)"
#: builtin/notes.c:517
-msgid "too few parameters"
-msgstr "zbyt mało argumentów"
+msgid "too few arguments"
+msgstr "za mało argumentów"
#: builtin/notes.c:538
#, c-format
"wynik przez „git notes merge --commit”, lub przerwij scalanie przez „git "
"notes merge --abort”.\n"
-#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
+#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:578
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji."
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "odczytaj nazwy obiektów ze standardowego wejścia"
-#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
+#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:148
msgid "do not remove, show only"
msgstr "nie usuwaj, tylko pokaż"
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "użyj uwag z <referencja-uwagi>"
-#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1604
+#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1671
#, c-format
msgid "unknown subcommand: %s"
msgstr "nieznana podkomenda: %s"
"git pack-objects [<opcje>...] <baza> [< <lista-referencji> | < <lista-"
"obiektów>]"
-#: builtin/pack-objects.c:443
+#: builtin/pack-objects.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: nie odnaleziono %s, oczekiwano na pozycji %<PRIuMAX> w "
+"paczce %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:448
#, c-format
msgid "bad packed object CRC for %s"
msgstr "zły CRC spakowanego obiektu dla %s"
-#: builtin/pack-objects.c:454
+#: builtin/pack-objects.c:459
#, c-format
msgid "corrupt packed object for %s"
msgstr "uszkodzony spakowany obiekt dla %s"
-#: builtin/pack-objects.c:585
+#: builtin/pack-objects.c:590
#, c-format
msgid "recursive delta detected for object %s"
msgstr "wykryto rekurencyjną deltę dla obiektu %s"
-#: builtin/pack-objects.c:796
+#: builtin/pack-objects.c:801
#, c-format
msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
msgstr "zamówiono %u obiektów, oczekiwano %<PRIu32>"
-#: builtin/pack-objects.c:1004
+#: builtin/pack-objects.c:896
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "oczekiwano obiektu na pozycji %<PRIuMAX> w paczce %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1015
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
"wyłączone zapisywanie bitmapy, paczki są dzielone według pack.packSizeLimit"
-#: builtin/pack-objects.c:1017
+#: builtin/pack-objects.c:1028
msgid "Writing objects"
msgstr "Zapisywanie obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90
+#: builtin/pack-objects.c:1089 builtin/update-index.c:90
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
-#: builtin/pack-objects.c:1131
+#: builtin/pack-objects.c:1141
#, c-format
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "wypisano %<PRIu32> obiektów, a oczekiwano %<PRIu32>"
-#: builtin/pack-objects.c:1348
+#: builtin/pack-objects.c:1358
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "wyłączanie zapisywania bitmapy, niektóre obiekty nie są pakowane"
-#: builtin/pack-objects.c:1796
+#: builtin/pack-objects.c:1806
#, c-format
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
msgstr "przepełnienie podstawowego przesunięcia delty w paczce w %s"
-#: builtin/pack-objects.c:1805
+#: builtin/pack-objects.c:1815
#, c-format
msgid "delta base offset out of bound for %s"
msgstr "podstawowe przesunięcie delty poza zakresem w %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2086
+#: builtin/pack-objects.c:2096
msgid "Counting objects"
msgstr "Zliczanie obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:2231
+#: builtin/pack-objects.c:2241
#, c-format
msgid "unable to parse object header of %s"
msgstr "nie można przetworzyć nagłówka obiektu %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317
-#: builtin/pack-objects.c:2327
+#: builtin/pack-objects.c:2311 builtin/pack-objects.c:2327
+#: builtin/pack-objects.c:2337
#, c-format
msgid "object %s cannot be read"
msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331
+#: builtin/pack-objects.c:2314 builtin/pack-objects.c:2341
#, c-format
msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
msgstr "niespójna długość obiektu %s (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-#: builtin/pack-objects.c:2341
+#: builtin/pack-objects.c:2351
msgid "suboptimal pack - out of memory"
msgstr "nieoptymalna paczka — brak pamięci"
-#: builtin/pack-objects.c:2656
+#: builtin/pack-objects.c:2666
#, c-format
msgid "Delta compression using up to %d threads"
msgstr "Kompresja delt z użyciem do %d wątków"
-#: builtin/pack-objects.c:2795
+#: builtin/pack-objects.c:2805
#, c-format
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
msgstr "nie można spakować obiektów osiągalnych z tagu %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2883
+#: builtin/pack-objects.c:2891
msgid "Compressing objects"
msgstr "Kompresowanie obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:2889
+#: builtin/pack-objects.c:2897
msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "niespójność z liczbą delt"
-#: builtin/pack-objects.c:2961
+#: builtin/pack-objects.c:2976
#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"wartość uploadpack.blobpackfileuri musi być postaci „<skrót-obiektu> <skrót-"
"paczki> <uri>” (otrzymano „%s”)"
-#: builtin/pack-objects.c:2964
+#: builtin/pack-objects.c:2979
#, c-format
msgid ""
"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
msgstr ""
"już ustawiono obiekt w innym uploadpack.blobpackfileuri (otrzymano „%s”)"
-#: builtin/pack-objects.c:2993
+#: builtin/pack-objects.c:3008
#, c-format
msgid ""
"expected edge object ID, got garbage:\n"
"oczekiwano identyfikatora obiektu krawędzi, otrzymano śmieci:\n"
"%s"
-#: builtin/pack-objects.c:2999
+#: builtin/pack-objects.c:3014
#, c-format
msgid ""
"expected object ID, got garbage:\n"
"oczekiwano identyfikatora obiektu, otrzymano śmieci:\n"
"%s"
-#: builtin/pack-objects.c:3097
+#: builtin/pack-objects.c:3112
msgid "invalid value for --missing"
msgstr "nieprawidłowa wartość --missing"
-#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264
+#: builtin/pack-objects.c:3171 builtin/pack-objects.c:3279
msgid "cannot open pack index"
msgstr "nie można otworzyć indeksu paczki"
-#: builtin/pack-objects.c:3187
+#: builtin/pack-objects.c:3202
#, c-format
msgid "loose object at %s could not be examined"
msgstr "nie można przebadać wolnego obiektu w %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3272
+#: builtin/pack-objects.c:3287
msgid "unable to force loose object"
msgstr "nie można wymusić wolnego obiektu"
-#: builtin/pack-objects.c:3365
+#: builtin/pack-objects.c:3380
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
msgstr "nie jest rewizją „%s”"
-#: builtin/pack-objects.c:3368
+#: builtin/pack-objects.c:3383
#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
msgstr "zła rewizja „%s”"
-#: builtin/pack-objects.c:3393
+#: builtin/pack-objects.c:3408
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "nie można dodać ostatnich obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:3446
+#: builtin/pack-objects.c:3461
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "nieobsługiwana wersja indeksu %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3450
+#: builtin/pack-objects.c:3465
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "zła wersja indeksu „%s”"
-#: builtin/pack-objects.c:3488
+#: builtin/pack-objects.c:3503
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<wersja>[,<pozycja>]"
-#: builtin/pack-objects.c:3489
+#: builtin/pack-objects.c:3504
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "zapisz plik indeksu paczek w podanej wersji formatu indeksu"
-#: builtin/pack-objects.c:3492
+#: builtin/pack-objects.c:3507
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maksymalny rozmiar pojedynczego wyjściowego pliku paczki"
-#: builtin/pack-objects.c:3494
+#: builtin/pack-objects.c:3509
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "pomiń pożyczone obiekty z alternatywnych zbiorów obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:3496
+#: builtin/pack-objects.c:3511
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignoruj spakowane obiekty"
-#: builtin/pack-objects.c:3498
+#: builtin/pack-objects.c:3513
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "ogranicz okno paczki w obiektach"
-#: builtin/pack-objects.c:3500
+#: builtin/pack-objects.c:3515
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "ogranicz okno paczki w pamięci oprócz limitu w obiektach"
-#: builtin/pack-objects.c:3502
+#: builtin/pack-objects.c:3517
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maksymalna długość łańcucha delt dopuszczona w wynikowej paczce"
-#: builtin/pack-objects.c:3504
+#: builtin/pack-objects.c:3519
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "użyj ponownie istniejących delt"
-#: builtin/pack-objects.c:3506
+#: builtin/pack-objects.c:3521
msgid "reuse existing objects"
msgstr "użyj ponownie istniejących obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:3508
+#: builtin/pack-objects.c:3523
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "użyj obiektów OFS_DELTA"
-#: builtin/pack-objects.c:3510
+#: builtin/pack-objects.c:3525
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "użyj wątków przy wyszukiwaniu najlepiej dopasowanych delt"
-#: builtin/pack-objects.c:3512
+#: builtin/pack-objects.c:3527
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "nie można utworzyć pustej paczki na wyjściu"
-#: builtin/pack-objects.c:3514
+#: builtin/pack-objects.c:3529
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "odczytaj argumenty rewizji ze standardowego wejścia"
-#: builtin/pack-objects.c:3516
+#: builtin/pack-objects.c:3531
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "ogranicz obiekty do jeszcze nie spakowanych"
-#: builtin/pack-objects.c:3519
+#: builtin/pack-objects.c:3534
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "uwzględnij obiekty osiągalne z dowolnej referencji"
-#: builtin/pack-objects.c:3522
+#: builtin/pack-objects.c:3537
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "uwzględnij obiekty z odniesieniami z wpisów dziennika referencji"
-#: builtin/pack-objects.c:3525
+#: builtin/pack-objects.c:3540
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "uwzględnij obiekty z odniesieniami z indeksu"
-#: builtin/pack-objects.c:3528
+#: builtin/pack-objects.c:3543
msgid "output pack to stdout"
msgstr "wypisz paczkę na standardowe wyjście"
-#: builtin/pack-objects.c:3530
+#: builtin/pack-objects.c:3545
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "uwzględnij obiekty tagów odnoszące się do pakowanych obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:3532
+#: builtin/pack-objects.c:3547
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "zachowaj nieosiągalne obiekty"
-#: builtin/pack-objects.c:3534
+#: builtin/pack-objects.c:3549
msgid "pack loose unreachable objects"
msgstr "spakuj luźnie nieosiągalne obiekty"
-#: builtin/pack-objects.c:3536
+#: builtin/pack-objects.c:3551
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "rozpakuj nieosiągalne obiekty nowsze niż <czas>"
-#: builtin/pack-objects.c:3539
+#: builtin/pack-objects.c:3554
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "użyj rzadkiego algorytmu osiągalności"
-#: builtin/pack-objects.c:3541
+#: builtin/pack-objects.c:3556
msgid "create thin packs"
msgstr "twórz wąskie paczki"
-#: builtin/pack-objects.c:3543
+#: builtin/pack-objects.c:3558
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "utwórz paczki odpowiednie do płytkich pobrań"
-#: builtin/pack-objects.c:3545
+#: builtin/pack-objects.c:3560
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "pomiń paczki, którym towarzyszy plik .keep"
-#: builtin/pack-objects.c:3547
+#: builtin/pack-objects.c:3562
msgid "ignore this pack"
msgstr "pomiń tę paczkę"
-#: builtin/pack-objects.c:3549
+#: builtin/pack-objects.c:3564
msgid "pack compression level"
msgstr "stopień kompresji paczki"
-#: builtin/pack-objects.c:3551
+#: builtin/pack-objects.c:3566
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "nie ukrywaj przeszczepionych zapisów"
-#: builtin/pack-objects.c:3553
+#: builtin/pack-objects.c:3568
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"użyj indeksu bitmapy, jeśli dostępny, żeby przyspieszyć zliczanie obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:3555
+#: builtin/pack-objects.c:3570
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "zapisz indeks bitmapy razem z indeksem paczek"
-#: builtin/pack-objects.c:3559
+#: builtin/pack-objects.c:3574
msgid "write a bitmap index if possible"
msgstr "zapisz indeks bitmapy jeśli możliwe"
-#: builtin/pack-objects.c:3563
+#: builtin/pack-objects.c:3578
msgid "handling for missing objects"
msgstr "traktowanie brakujących obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:3566
+#: builtin/pack-objects.c:3581
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
msgstr "nie pakuj obiektów w obiecujące pliki paczek"
-#: builtin/pack-objects.c:3568
+#: builtin/pack-objects.c:3583
msgid "respect islands during delta compression"
msgstr "uszanuj wyspy podczas kompresji delt"
-#: builtin/pack-objects.c:3570
+#: builtin/pack-objects.c:3585
msgid "protocol"
msgstr "protokół"
-#: builtin/pack-objects.c:3571
+#: builtin/pack-objects.c:3586
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "wyłącz w tym protokole wszystkie ustawione uploadpack.blobpackfileuri"
-#: builtin/pack-objects.c:3600
+#: builtin/pack-objects.c:3617
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "łańcuch delt za głęboki: %d, wymuszanie %d"
-#: builtin/pack-objects.c:3605
+#: builtin/pack-objects.c:3622
#, c-format
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
msgstr "pack.deltaCacheLimit za wysoki, wymuszanie %d"
-#: builtin/pack-objects.c:3659
+#: builtin/pack-objects.c:3676
msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
msgstr "nie można użyć --max-pack-size do budowania paczki do przesyłu"
-#: builtin/pack-objects.c:3661
+#: builtin/pack-objects.c:3678
msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
msgstr "minimalna granica rozmiaru paczki to 1 MiB"
-#: builtin/pack-objects.c:3666
+#: builtin/pack-objects.c:3683
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "nie można użyć --thin, aby zbudować indeksowalną paczkę"
-#: builtin/pack-objects.c:3669
+#: builtin/pack-objects.c:3686
msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
msgstr "--keep-unreachable i --unpack-unreachable się wykluczają"
-#: builtin/pack-objects.c:3675
+#: builtin/pack-objects.c:3692
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "nie można użyć --filter bez --stdout"
-#: builtin/pack-objects.c:3735
+#: builtin/pack-objects.c:3752
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Wymienianie obiektów"
-#: builtin/pack-objects.c:3766
+#: builtin/pack-objects.c:3783
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
"reused %<PRIu32>"
msgstr ""
-"Razem %<PRIu32> (delty %<PRIu32>), użyte ponownie %<PRIu32> (delty "
-"%<PRIu32>), paczki użyte ponownie %<PRIu32>"
+"Razem %<PRIu32> (delty %<PRIu32>), użyte ponownie %<PRIu32> (delty "
+"%<PRIu32>), paczki użyte ponownie %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-redundant.c:601
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"„git pack-redundant” naznaczono do usunięcia.\n"
+"Jeśli nadal używasz tego polecenia, dodaj dodatkową\n"
+"opcję, „--i-still-use-this”, w wierszu poleceń\n"
+"i daj znać, że nadal jej używasz wysyłając list e-mail\n"
+"na <git@vger.kernel.org>. Dzięki.\n"
#: builtin/pack-refs.c:8
msgid "git pack-refs [<options>]"
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "wciel zmiany przez przestawienie, a nie scalanie"
-#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:490 builtin/revert.c:126
+#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:492 builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "zezwól na przewijanie"
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość pull.ff: %s"
-#: builtin/pull.c:348
-msgid ""
-"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
-"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
-"commands sometime before your next pull:\n"
-"\n"
-" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
-" git config pull.rebase true # rebase\n"
-" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
-"\n"
-"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
-"default\n"
-"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
-"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
-"invocation.\n"
-msgstr ""
-"Odradza się zaciągania bez podania, jak pogodzić rozbieżne gałęzie.\n"
-"Można uciszyć ten komunikat wykonując jedno z poniższych\n"
-"poleceń kiedyś przed następnym zaciągnięciem:\n"
-"\n"
-" git config pull.rebase false # scalenie (domyślna strategia)\n"
-" git config pull.rebase true # przestawienie\n"
-" git config pull.ff only # tylko przewinięcie\n"
-"\n"
-"Można zamienić „git config” na „git config --global”, aby ustawić domyślny\n"
-"wybór do wszystkich repozytoriów. Można też przekazać --rebase, --no-rebase\n"
-"lub --ff-only w wierszu poleceń, aby zmienić ustawione zachowanie\n"
-"w jednym wywołaniu.\n"
-
-#: builtin/pull.c:458
+#: builtin/pull.c:445
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
msgstr "Wśród właśnie pobranych referencji nie ma kandydata na przestawianie."
-#: builtin/pull.c:460
+#: builtin/pull.c:447
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr "Wśród właśnie pobranych referencji nie ma kandydatów na scalanie."
-#: builtin/pull.c:461
+#: builtin/pull.c:448
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
"Zwykle oznacza to, że podano referencję z globem bez dopasowań\n"
"po zdalnej stronie."
-#: builtin/pull.c:464
+#: builtin/pull.c:451
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
"gałęzi. Ponieważ nie jest to domyślne ustawione repozytorium zdalne\n"
"dla bieżącej gałęzi, musisz podać gałąź w wierszu poleceń."
-#: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1246
+#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1253
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Nie jesteś obecnie w gałęzi."
-#: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486
+#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Podaj, względem jakiej gałęzi przestawić."
-#: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488
+#: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Podaj, z jaką gałęzią scalić."
-#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489
+#: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Więcej szczegółów w git-pull(1)."
-#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491
-#: builtin/rebase.c:1252
+#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478
+#: builtin/rebase.c:1259
msgid "<remote>"
msgstr "<zdalne-repozytorium>"
-#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496
+#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483
msgid "<branch>"
msgstr "<gałąź>"
-#: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1244
+#: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:1251
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "Bieżąca gałąź nie ma informacji o śledzeniu."
-#: builtin/pull.c:493
+#: builtin/pull.c:480
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
"Jeśli chcesz ustawić informacje o śledzeniu w tej gałęzi, możesz to zrobić "
"przez:"
-#: builtin/pull.c:498
+#: builtin/pull.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"Konfiguracja podaje, żeby scalić z referencją „%s”\n"
"ze zdalnego repozytorium, ale nie pobrano stamtąd żadnej takiej."
-#: builtin/pull.c:609
+#: builtin/pull.c:596
#, c-format
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "brak dostępu do zapisu %s"
-#: builtin/pull.c:915
+#: builtin/pull.c:902
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "pomijanie --verify-signatures przy przestawianiu"
-#: builtin/pull.c:972
+#: builtin/pull.c:930
+msgid ""
+"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
+"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
+"commands sometime before your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Odradza się zaciągania bez podania, jak pogodzić rozbieżne gałęzie.\n"
+"Można uciszyć ten komunikat wykonując jedno z poniższych\n"
+"poleceń kiedyś przed następnym zaciągnięciem:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # scalenie (domyślna strategia)\n"
+" git config pull.rebase true # przestawienie\n"
+" git config pull.ff only # tylko przewinięcie\n"
+"\n"
+"Można zamienić „git config” na „git config --global”, aby ustawić domyślny\n"
+"wybór do wszystkich repozytoriów. Można też przekazać --rebase, --no-rebase\n"
+"lub --ff-only w wierszu poleceń, aby zmienić ustawione zachowanie\n"
+"w jednym wywołaniu.\n"
+
+#: builtin/pull.c:991
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr "Aktualizowanie nienarodzonej gałęzi o zmiany dodane do indeksu."
-#: builtin/pull.c:976
+#: builtin/pull.c:995
msgid "pull with rebase"
msgstr "zaciągnij z przestawieniem"
-#: builtin/pull.c:977
+#: builtin/pull.c:996
msgid "please commit or stash them."
msgstr "złóż je lub dodaj do schowka."
-#: builtin/pull.c:1002
+#: builtin/pull.c:1021
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
"przewijanie drzewa roboczego\n"
"z zapisu %s."
-#: builtin/pull.c:1008
+#: builtin/pull.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
"$ git reset --hard\n"
"by się pozbierać."
-#: builtin/pull.c:1023
+#: builtin/pull.c:1042
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "Nie można scalić wielu gałęzi w puste czoło."
-#: builtin/pull.c:1027
+#: builtin/pull.c:1046
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "Nie można przestawić na wiele gałęzi."
-#: builtin/pull.c:1041
+#: builtin/pull.c:1067
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr "nie można przestawić z lokalnie zapisanymi zmianami pod-modułów"
msgid "push options must not have new line characters"
msgstr "opcje wypychania nie mogą zawierać znaków końca wiersza"
-#: builtin/range-diff.c:8
+#: builtin/range-diff.c:9
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr ""
"git range-diff [<opcje>] <stara-podstawa>..<stary-czubek> <nowa-podstawa>.."
"<nowy-czubek>"
-#: builtin/range-diff.c:9
+#: builtin/range-diff.c:10
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
msgstr "git range-diff [<opcje>] <stary-czubek>...<nowy-czubek>"
-#: builtin/range-diff.c:10
+#: builtin/range-diff.c:11
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
msgstr "git range-diff [<opcje>] <podstawa> <stary-czubek> <nowy-czubek>"
-#: builtin/range-diff.c:22
+#: builtin/range-diff.c:28
msgid "Percentage by which creation is weighted"
msgstr "Procent, według jakiego ważone jest tworzenie"
-#: builtin/range-diff.c:24
+#: builtin/range-diff.c:30
msgid "use simple diff colors"
msgstr "użyj prostych kolorów zmian"
-#: builtin/range-diff.c:26
+#: builtin/range-diff.c:32
msgid "notes"
msgstr "uwagi"
-#: builtin/range-diff.c:26
+#: builtin/range-diff.c:32
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "przekazywane do „git log”"
-#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
+#: builtin/range-diff.c:35
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "daj tylko wyjście powiązane z pierwszym zakresem"
+
+#: builtin/range-diff.c:37
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "daj tylko wyjście powiązane z drugim zakresem"
+
+#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
#, c-format
-msgid "no .. in range: '%s'"
-msgstr "brak .. w zakresie: „%s”"
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "nie jest zakresem zapisów: „%s”"
-#: builtin/range-diff.c:64
+#: builtin/range-diff.c:74
msgid "single arg format must be symmetric range"
msgstr "format w pojedynczym argumencie musi być symetrycznym zakresem"
-#: builtin/range-diff.c:79
+#: builtin/range-diff.c:89
msgid "need two commit ranges"
msgstr "potrzeba dwóch zakresów zapisów"
msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-#: builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 builtin/rebase.c:244
+#: builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:219 builtin/rebase.c:246
#, c-format
msgid "unusable todo list: '%s'"
msgstr "lista zadań do zrobienia się nie nadaje: „%s”"
-#: builtin/rebase.c:310
+#: builtin/rebase.c:312
#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
msgstr "nie można utworzyć tymczasowego %s"
-#: builtin/rebase.c:316
+#: builtin/rebase.c:318
msgid "could not mark as interactive"
msgstr "nie można oznaczyć jako interaktywne"
-#: builtin/rebase.c:369
+#: builtin/rebase.c:371
msgid "could not generate todo list"
msgstr "nie można wygenerować listy zadań do zrobienia"
-#: builtin/rebase.c:411
+#: builtin/rebase.c:413
msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
msgstr "zapis podstawy należy podać z --upstream lub --onto"
-#: builtin/rebase.c:480
+#: builtin/rebase.c:482
msgid "git rebase--interactive [<options>]"
msgstr "git rebase--interactive [<opcje>]"
-#: builtin/rebase.c:493 builtin/rebase.c:1388
+#: builtin/rebase.c:495 builtin/rebase.c:1394
msgid "keep commits which start empty"
msgstr "zachowaj zapisy, które zaczynają puste"
-#: builtin/rebase.c:497 builtin/revert.c:128
+#: builtin/rebase.c:499 builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "pozwól na zapisy z pustymi komunikatami"
-#: builtin/rebase.c:499
+#: builtin/rebase.c:501
msgid "rebase merge commits"
msgstr "przestawiaj zapisy scaleń"
-#: builtin/rebase.c:501
+#: builtin/rebase.c:503
msgid "keep original branch points of cousins"
msgstr "zachowaj pierwotne rozgałęzienia kuzynów"
-#: builtin/rebase.c:503
+#: builtin/rebase.c:505
msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
msgstr "przenieś zapisy, które zaczynają się od squash!/fixup!"
-#: builtin/rebase.c:504
+#: builtin/rebase.c:506
msgid "sign commits"
msgstr "podpisuj zapisy"
-#: builtin/rebase.c:506 builtin/rebase.c:1327
+#: builtin/rebase.c:508 builtin/rebase.c:1333
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
msgstr "wyświetl statystyki zmian nadrzędnych"
-#: builtin/rebase.c:508
+#: builtin/rebase.c:510
msgid "continue rebase"
msgstr "kontynuuj przestawianie"
-#: builtin/rebase.c:510
+#: builtin/rebase.c:512
msgid "skip commit"
msgstr "pomiń zapis"
-#: builtin/rebase.c:511
+#: builtin/rebase.c:513
msgid "edit the todo list"
msgstr "edytuj listę zadań do zrobienia"
-#: builtin/rebase.c:513
+#: builtin/rebase.c:515
msgid "show the current patch"
msgstr "pokaż bieżącą łatkę"
-#: builtin/rebase.c:516
+#: builtin/rebase.c:518
msgid "shorten commit ids in the todo list"
msgstr "skróć identyfikatory zapisów na liście zadań do zrobienia"
-#: builtin/rebase.c:518
+#: builtin/rebase.c:520
msgid "expand commit ids in the todo list"
msgstr "rozwiń identyfikatory zapisów na liście zadań do zrobienia"
-#: builtin/rebase.c:520
+#: builtin/rebase.c:522
msgid "check the todo list"
msgstr "sprawdź listę zadań do zrobienia"
-#: builtin/rebase.c:522
+#: builtin/rebase.c:524
msgid "rearrange fixup/squash lines"
msgstr "zmień kolejność wierszy fixup/squash"
-#: builtin/rebase.c:524
+#: builtin/rebase.c:526
msgid "insert exec commands in todo list"
msgstr "wstaw polecenia exec na listę zadań do zrobienia"
-#: builtin/rebase.c:525
+#: builtin/rebase.c:527
msgid "onto"
msgstr "na"
-#: builtin/rebase.c:528
+#: builtin/rebase.c:530
msgid "restrict-revision"
msgstr "ogranicz-rewizję"
-#: builtin/rebase.c:528
+#: builtin/rebase.c:530
msgid "restrict revision"
msgstr "ogranicz rewizję"
-#: builtin/rebase.c:530
+#: builtin/rebase.c:532
msgid "squash-onto"
msgstr "spłaszcz-na"
-#: builtin/rebase.c:531
+#: builtin/rebase.c:533
msgid "squash onto"
msgstr "spłaszcz na"
-#: builtin/rebase.c:533
+#: builtin/rebase.c:535
msgid "the upstream commit"
msgstr "zapis głównego nurtu"
-#: builtin/rebase.c:535
+#: builtin/rebase.c:537
msgid "head-name"
msgstr "nazwa-czoła"
-#: builtin/rebase.c:535
+#: builtin/rebase.c:537
msgid "head name"
msgstr "nazwa czoła"
-#: builtin/rebase.c:540
+#: builtin/rebase.c:542
msgid "rebase strategy"
msgstr "strategia przestawiania"
-#: builtin/rebase.c:541
+#: builtin/rebase.c:543
msgid "strategy-opts"
msgstr "opcje-strategii"
-#: builtin/rebase.c:542
+#: builtin/rebase.c:544
msgid "strategy options"
msgstr "opcje strategii"
-#: builtin/rebase.c:543
+#: builtin/rebase.c:545
msgid "switch-to"
msgstr "przełącz-na"
-#: builtin/rebase.c:544
+#: builtin/rebase.c:546
msgid "the branch or commit to checkout"
msgstr "gałąź lub zapis do wybrania"
-#: builtin/rebase.c:545
+#: builtin/rebase.c:547
msgid "onto-name"
msgstr "nazwa-na"
-#: builtin/rebase.c:545
+#: builtin/rebase.c:547
msgid "onto name"
msgstr "nazwa rewizji „na”"
-#: builtin/rebase.c:546
+#: builtin/rebase.c:548
msgid "cmd"
msgstr "polecenie"
-#: builtin/rebase.c:546
+#: builtin/rebase.c:548
msgid "the command to run"
msgstr "polecenie do wykonania"
-#: builtin/rebase.c:549 builtin/rebase.c:1421
+#: builtin/rebase.c:551 builtin/rebase.c:1427
msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
msgstr "automatycznie przeplanuj każdy nieudany „exec”"
-#: builtin/rebase.c:565
+#: builtin/rebase.c:567
msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
msgstr "--[no-]rebase-cousins nic nie robi bez --rebase-merges"
-#: builtin/rebase.c:581
+#: builtin/rebase.c:583
#, c-format
msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "%s wymaga silnika scalenia"
-#: builtin/rebase.c:624
+#: builtin/rebase.c:626
#, c-format
msgid "could not get 'onto': '%s'"
msgstr "nie można uzyskać „onto”: „%s”"
-#: builtin/rebase.c:641
+#: builtin/rebase.c:643
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
msgstr "nieprawidłowe pierwotne czoło: „%s”"
-#: builtin/rebase.c:666
+#: builtin/rebase.c:668
#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
msgstr "pomijanie błędnego allow_rerere_autoupdate: „%s”"
-#: builtin/rebase.c:811 git-rebase--preserve-merges.sh:81
+#: builtin/rebase.c:813 git-rebase--preserve-merges.sh:81
msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
"Aby przerwać i powrócić do stanu sprzed „git rebase”, wykonaj „git rebase --"
"abort”."
-#: builtin/rebase.c:894
+#: builtin/rebase.c:896
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Z tego powodu git nie może ich przestawić."
-#: builtin/rebase.c:1220
+#: builtin/rebase.c:1227
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
"nierozpoznany pusty rodzaj „%s”; prawidłowe wartości to „drop”, „keep” i "
"„ask”."
-#: builtin/rebase.c:1238
+#: builtin/rebase.c:1245
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" git rebase '<gałąź>'\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:1254
+#: builtin/rebase.c:1261
#, c-format
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
" git branch --set-upstream-to=%s/<gałąź> %s\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:1284
+#: builtin/rebase.c:1291
msgid "exec commands cannot contain newlines"
msgstr "polecenia exec nie mogą zawierać znaków nowego wiersza"
-#: builtin/rebase.c:1288
+#: builtin/rebase.c:1295
msgid "empty exec command"
msgstr "puste polecenie exec"
-#: builtin/rebase.c:1318
+#: builtin/rebase.c:1324
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "przestaw na podaną gałąź zamiast na główny nurt"
-#: builtin/rebase.c:1320
+#: builtin/rebase.c:1326
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
msgstr "użyj podstawy scalania głównego nurtu i gałęzi jako bieżącej podstawy"
-#: builtin/rebase.c:1322
+#: builtin/rebase.c:1328
msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "pozwól wykonać skrypt pre-rebase"
-#: builtin/rebase.c:1324
+#: builtin/rebase.c:1330
msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "bądź cicho. zakłada --no-stat"
-#: builtin/rebase.c:1330
+#: builtin/rebase.c:1336
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "nie pokazuj statystyk różnic ze zmian głównego nurtu"
-#: builtin/rebase.c:1333
+#: builtin/rebase.c:1339
msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by do każdego zapisu"
-#: builtin/rebase.c:1336
+#: builtin/rebase.c:1342
msgid "make committer date match author date"
msgstr "ustaw datę złożenia na datę utworzenia"
-#: builtin/rebase.c:1338
+#: builtin/rebase.c:1344
msgid "ignore author date and use current date"
msgstr "pomiń datę utworzenia i użyj bieżącej"
-#: builtin/rebase.c:1340
+#: builtin/rebase.c:1346
msgid "synonym of --reset-author-date"
msgstr "zamiennik na --reset-author-date"
-#: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1346
+#: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1352
msgid "passed to 'git apply'"
msgstr "przekaż do „git apply”"
-#: builtin/rebase.c:1344
+#: builtin/rebase.c:1350
msgid "ignore changes in whitespace"
msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach"
-#: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1351
+#: builtin/rebase.c:1354 builtin/rebase.c:1357
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr "dobierz wszystkie zapisy, nawet jeśli niezmienione"
-#: builtin/rebase.c:1353
+#: builtin/rebase.c:1359
msgid "continue"
msgstr "kontynuuj"
-#: builtin/rebase.c:1356
+#: builtin/rebase.c:1362
msgid "skip current patch and continue"
msgstr "pomiń obecną łatkę i kontynuuj"
-#: builtin/rebase.c:1358
+#: builtin/rebase.c:1364
msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "przerwij i wybierz pierwotną gałąź"
-#: builtin/rebase.c:1361
+#: builtin/rebase.c:1367
msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "przerwij, ale zostaw HEAD, gdzie jest"
-#: builtin/rebase.c:1362
+#: builtin/rebase.c:1368
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "edytuj listę zadań do zrobienia podczas interaktywnego przestawiania"
-#: builtin/rebase.c:1365
+#: builtin/rebase.c:1371
msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "pokaż plik łatki właśnie stosowanej lub scalanej"
-#: builtin/rebase.c:1368
+#: builtin/rebase.c:1374
msgid "use apply strategies to rebase"
msgstr "użyj strategii stosowania do przestawiania"
-#: builtin/rebase.c:1372
+#: builtin/rebase.c:1378
msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr "użyj strategii scalania do przestawiania"
-#: builtin/rebase.c:1376
+#: builtin/rebase.c:1382
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "pozwól użytkownikowi edytować listę zapisów do przestawienia"
-#: builtin/rebase.c:1380
+#: builtin/rebase.c:1386
msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
msgstr "(PRZESTARZAŁE) spróbuj odtworzyć scalenia zamiast je pomijać"
-#: builtin/rebase.c:1385
+#: builtin/rebase.c:1391
msgid "how to handle commits that become empty"
msgstr "jak traktować zapisy, które staną się puste"
-#: builtin/rebase.c:1392
+#: builtin/rebase.c:1398
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "przenieś zapisy, które zaczynają się od squash!/fixup! pod -i"
-#: builtin/rebase.c:1399
+#: builtin/rebase.c:1405
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "dodaj wiersz exec po każdym zapisie z edytowalnej listy"
-#: builtin/rebase.c:1403
+#: builtin/rebase.c:1409
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr "pozwól przestawiać zapisy z pustymi komunikatami"
-#: builtin/rebase.c:1407
+#: builtin/rebase.c:1413
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "spróbuj przestawić scalenia zamiast je pomijać"
-#: builtin/rebase.c:1410
+#: builtin/rebase.c:1416
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr "użyj „git merge-base --fork-point”, aby poprawić gałąź nadrzędną"
-#: builtin/rebase.c:1412
+#: builtin/rebase.c:1418
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "użyj podanej strategii scalania"
-#: builtin/rebase.c:1414 builtin/revert.c:115
+#: builtin/rebase.c:1420 builtin/revert.c:115
msgid "option"
msgstr "opcja"
-#: builtin/rebase.c:1415
+#: builtin/rebase.c:1421
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "przekaż argument do strategii scalania"
-#: builtin/rebase.c:1418
+#: builtin/rebase.c:1424
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "przestaw wszystkie osiągalne zapisy aż do korzenia"
-#: builtin/rebase.c:1423
+#: builtin/rebase.c:1429
msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr "zastosuj wszystkie zmiany, nawet te już obecne w głównym nurcie"
-#: builtin/rebase.c:1440
+#: builtin/rebase.c:1446
msgid ""
"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
"See its entry in 'git help config' for details."
"wsparcie rebase.useBuiltin zostało usunięte!\n"
"Zobacz szczegóły pod jego opisem w „git help config”."
-#: builtin/rebase.c:1446
+#: builtin/rebase.c:1452
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Wygląda, że trwa „git am”. Nie można przestawić."
-#: builtin/rebase.c:1487
+#: builtin/rebase.c:1493
msgid ""
"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
msgstr ""
"git rebase --preserve-merges jest przestarzałe. Użyj zamiast tego --rebase-"
"merges."
-#: builtin/rebase.c:1492
+#: builtin/rebase.c:1498
msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
msgstr "„--keep-base” i „--onto” się wykluczają."
-#: builtin/rebase.c:1494
+#: builtin/rebase.c:1500
msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
msgstr "„--keep-base” i „--root” się wykluczają."
-#: builtin/rebase.c:1498
+#: builtin/rebase.c:1504
msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
msgstr "„--keep-base” i „--fork-point” się wykluczają."
-#: builtin/rebase.c:1501
+#: builtin/rebase.c:1507
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Nie trwa żadne przestawianie?"
-#: builtin/rebase.c:1505
+#: builtin/rebase.c:1511
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
"Akcja --edit-todo może być użyta tylko podczas interaktywnego przestawiania."
-#: builtin/rebase.c:1528 t/helper/test-fast-rebase.c:123
+#: builtin/rebase.c:1534 t/helper/test-fast-rebase.c:123
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Nie można odczytać HEAD"
-#: builtin/rebase.c:1540
+#: builtin/rebase.c:1546
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
"Musisz edytować wszystkie konflikty scalania\n"
"i oznaczyć je jako rozwiązane przy pomocy git add"
-#: builtin/rebase.c:1559
+#: builtin/rebase.c:1565
msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "nie można odrzucić zmian w drzewie roboczym"
-#: builtin/rebase.c:1578
+#: builtin/rebase.c:1584
#, c-format
msgid "could not move back to %s"
msgstr "nie można cofnąć do %s"
-#: builtin/rebase.c:1624
+#: builtin/rebase.c:1630
#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
"i wykonaj mnie ponownie. Przerywam na wypadek, gdyby było tam\n"
"coś cennego.\n"
-#: builtin/rebase.c:1652
+#: builtin/rebase.c:1658
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "przełącznik „C” oczekuje wartości liczbowej"
-#: builtin/rebase.c:1694
+#: builtin/rebase.c:1700
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Nieznany tryb: %s"
-#: builtin/rebase.c:1733
+#: builtin/rebase.c:1739
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy wymaga --merge lub --interactive"
-#: builtin/rebase.c:1763
+#: builtin/rebase.c:1769
msgid "cannot combine apply options with merge options"
msgstr "nie można łączyć opcji stosowania z opcjami scalania"
-#: builtin/rebase.c:1776
+#: builtin/rebase.c:1782
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
msgstr "Nieznany silnik przestawiania: %s"
-#: builtin/rebase.c:1806
+#: builtin/rebase.c:1812
msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
msgstr "--reschedule-failed wymaga --exec lub --interactive"
-#: builtin/rebase.c:1826
+#: builtin/rebase.c:1832
msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
msgstr "„--preserve-merges” i „--rebase-merges” się wykluczają"
-#: builtin/rebase.c:1830
+#: builtin/rebase.c:1836
msgid ""
"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
msgstr "błąd: „--preserve-merges” i „--reschedule-failed-exec” się wykluczają"
-#: builtin/rebase.c:1854
+#: builtin/rebase.c:1860
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "nieprawidłowa gałąź nadrzędna „%s”"
-#: builtin/rebase.c:1860
+#: builtin/rebase.c:1866
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "Nie można utworzyć nowego zapisu korzenia"
-#: builtin/rebase.c:1886
+#: builtin/rebase.c:1892
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
msgstr "„%s”: potrzeba dokładnie jednej podstawy scalania z gałęzią"
-#: builtin/rebase.c:1889
+#: builtin/rebase.c:1895
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
msgstr "„%s”: potrzeba dokładnie jednej podstawy scalania"
-#: builtin/rebase.c:1897
+#: builtin/rebase.c:1903
#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Nie wskazuje na prawidłowy zapis „%s”"
-#: builtin/rebase.c:1923
+#: builtin/rebase.c:1931
#, c-format
msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
msgstr "błąd krytyczny: brak gałęzi/zapisu „%s”"
-#: builtin/rebase.c:1931 builtin/submodule--helper.c:40
+#: builtin/rebase.c:1939 builtin/submodule--helper.c:40
#: builtin/submodule--helper.c:2414
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Nie ma takiej referencji: %s"
-#: builtin/rebase.c:1942
+#: builtin/rebase.c:1950
msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
msgstr "Nie można rozwiązać HEAD do rewizji"
-#: builtin/rebase.c:1963
+#: builtin/rebase.c:1971
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Złóż je lub dodaj do schowka."
-#: builtin/rebase.c:1999
+#: builtin/rebase.c:2007
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "nie można przełączyć na %s"
-#: builtin/rebase.c:2010
+#: builtin/rebase.c:2018
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD jest aktualne."
-#: builtin/rebase.c:2012
+#: builtin/rebase.c:2020
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "Obecna gałąź %s jest aktualna.\n"
-#: builtin/rebase.c:2020
+#: builtin/rebase.c:2028
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "HEAD jest aktualne, wymuszono przestawianie."
-#: builtin/rebase.c:2022
+#: builtin/rebase.c:2030
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "Bieżąca gałąź %s jest aktualna, wymuszono przestawianie.\n"
-#: builtin/rebase.c:2030
+#: builtin/rebase.c:2038
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Skrypt pre-rebase odmówił przestawiania."
-#: builtin/rebase.c:2037
+#: builtin/rebase.c:2045
#, c-format
msgid "Changes to %s:\n"
msgstr "Zmiany w %s:\n"
-#: builtin/rebase.c:2040
+#: builtin/rebase.c:2048
#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr "Zmiany z %s na %s:\n"
-#: builtin/rebase.c:2065
+#: builtin/rebase.c:2073
#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr "Najpierw cofanie czoła gałęzi, aby odtworzyć na nim pracę...\n"
-#: builtin/rebase.c:2074
+#: builtin/rebase.c:2082
msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "Nie można odłączyć HEAD"
-#: builtin/rebase.c:2083
+#: builtin/rebase.c:2091
#, c-format
msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
msgstr "Przewinięto %s do %s.\n"
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym znacznikiem czasu"
-#: builtin/reflog.c:606
+#: builtin/reflog.c:609
#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
msgstr "Oznaczanie osiągalnych obiektów..."
-#: builtin/reflog.c:644
+#: builtin/reflog.c:647
#, c-format
msgid "%s points nowhere!"
msgstr "%s nigdzie nie wskazuje!"
-#: builtin/reflog.c:696
+#: builtin/reflog.c:699
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "nie podano dziennika referencji do skasowania"
-#: builtin/reflog.c:705
+#: builtin/reflog.c:708
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "nie jest dziennikiem referencji: %s"
-#: builtin/reflog.c:710
+#: builtin/reflog.c:713
#, c-format
msgid "no reflog for '%s'"
msgstr "„%s” nie ma dziennika referencji"
-#: builtin/reflog.c:756
+#: builtin/reflog.c:759
#, c-format
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "nieprawidłowy format referencji: %s"
-#: builtin/reflog.c:765
+#: builtin/reflog.c:768
msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Nie skasuje wszystkich adresów nie do wypychania"
-#: builtin/repack.c:25
+#: builtin/repack.c:26
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<opcje>]"
-#: builtin/repack.c:30
+#: builtin/repack.c:31
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
"Przyrostowe przepakowania są niekompatybilne z indeksami bitmap. Użyj\n"
"--no-write-bitmap-index lub wyłącz konfigurację pack.writebitmaps."
-#: builtin/repack.c:197
+#: builtin/repack.c:198
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "nie można uruchomić pack-objects, żeby przepakować obiecujące obiekty"
-#: builtin/repack.c:268 builtin/repack.c:447
+#: builtin/repack.c:270 builtin/repack.c:446
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
"repack: Oczekiwano tylko wierszy z pełnych szesnastkowych identyfikatorów "
"obiektów z pack-objects."
-#: builtin/repack.c:295
+#: builtin/repack.c:294
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "nie można ukończyć pack-objects, żeby przepakować obiecujące obiekty"
-#: builtin/repack.c:323
+#: builtin/repack.c:322
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "spakuj wszystko w jedną paczkę"
-#: builtin/repack.c:325
+#: builtin/repack.c:324
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "to samo, co -a, i zamień nieosiągalne obiekty w luźne"
-#: builtin/repack.c:328
+#: builtin/repack.c:327
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "usuń zbędne paczki i wykonaj git-prune-packed"
-#: builtin/repack.c:330
+#: builtin/repack.c:329
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "przekaż --no-reuse-delta do git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:332
+#: builtin/repack.c:331
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "przekaż --no-reuse-object do git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:334
+#: builtin/repack.c:333
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "nie wykonuj git-update-server-info"
-#: builtin/repack.c:337
+#: builtin/repack.c:336
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "przekaż --local do git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:339
+#: builtin/repack.c:338
msgid "write bitmap index"
msgstr "zapisz indeks bitmapy"
-#: builtin/repack.c:341
+#: builtin/repack.c:340
msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
msgstr "przekaż --delta-islands do git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:342
+#: builtin/repack.c:341
msgid "approxidate"
msgstr "przybliżona-data"
-#: builtin/repack.c:343
+#: builtin/repack.c:342
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "z -A, nie luzuj obiektów starszych niż podana data"
-#: builtin/repack.c:345
+#: builtin/repack.c:344
msgid "with -a, repack unreachable objects"
msgstr "z -a przepakuj wszystkie nieosiągalne obiekty"
-#: builtin/repack.c:347
+#: builtin/repack.c:346
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "rozmiar okna użytego do kompresji delt"
-#: builtin/repack.c:348 builtin/repack.c:354
+#: builtin/repack.c:347 builtin/repack.c:353
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: builtin/repack.c:349
+#: builtin/repack.c:348
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "jak wyżej, ale ogranicz rozmiar pamięci zamiast liczby elementów"
-#: builtin/repack.c:351
+#: builtin/repack.c:350
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "ogranicza maksymalną głębokość delty"
-#: builtin/repack.c:353
+#: builtin/repack.c:352
msgid "limits the maximum number of threads"
msgstr "ogranicza maksymalną liczbę wątków"
-#: builtin/repack.c:355
+#: builtin/repack.c:354
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maksymalny rozmiar pojedynczego pliku paczki"
-#: builtin/repack.c:357
+#: builtin/repack.c:356
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "przepakuj obiekty w paczki oznaczone przez .keep"
-#: builtin/repack.c:359
+#: builtin/repack.c:358
msgid "do not repack this pack"
msgstr "nie przepakowuj tej paczki"
-#: builtin/repack.c:369
+#: builtin/repack.c:368
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "nie można usuwać paczek w repozytorium o cennych obiektach"
-#: builtin/repack.c:373
+#: builtin/repack.c:372
msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
msgstr "--keep-unreachable i -A się wykluczają"
-#: builtin/repack.c:456
+#: builtin/repack.c:455
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Nic nowego do spakowania."
-#: builtin/repack.c:486
+#: builtin/repack.c:485
#, c-format
msgid "missing required file: %s"
msgstr "brakuje wymaganego pliku: %s"
-#: builtin/repack.c:488
+#: builtin/repack.c:487
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
msgstr "nie można usunąć przez unlink: %s"
#: builtin/replace.c:470
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr "sygnatura zostanie usunięta w zastępczym rozwiązaniu!"
+msgstr "podpis zostanie usunięty w zastępczym zapisie!"
#: builtin/replace.c:480
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Nie można wykonać resetu %s podczas scalania."
-#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:594
-#: builtin/stash.c:618
+#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:587 builtin/stash.c:661
+#: builtin/stash.c:685
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "mniej komunikatów, wypisuj tylko błędy"
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Nie można zapisać nowego pliku indeksu."
-#: builtin/rev-list.c:499
+#: builtin/rev-list.c:534
msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
msgstr "--exclude-promisor-objects i --missing się wykluczają"
-#: builtin/rev-list.c:560
+#: builtin/rev-list.c:595
msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "filtrowanie obiektów wymaga --objects"
-#: builtin/rev-list.c:610
+#: builtin/rev-list.c:651
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list nie wspiera wyświetlania uwag"
-#: builtin/rev-list.c:615
+#: builtin/rev-list.c:656
msgid "marked counting is incompatible with --objects"
msgstr "znaczone zliczanie i --objects się wykluczają"
msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcje>]"
-#: builtin/shortlog.c:135
+#: builtin/shortlog.c:123
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "użycie wielu opcji --group ze standardowym wejściem nie jest wspierane"
-#: builtin/shortlog.c:145
+#: builtin/shortlog.c:133
msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
msgstr "użycie --group=trailer ze standardowym wejściem nie jest wspierane"
-#: builtin/shortlog.c:335
+#: builtin/shortlog.c:323
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
msgstr "nieznany rodzaj grupy: %s"
-#: builtin/shortlog.c:363
-msgid "Group by committer rather than author"
-msgstr "Grupuj według składającego, a nie autora"
+#: builtin/shortlog.c:351
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "grupuj według składającego, a nie autora"
-#: builtin/shortlog.c:366
+#: builtin/shortlog.c:354
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "posortuj wyjście według liczby zapisów na autora"
-#: builtin/shortlog.c:368
-msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr "Pomiń opisy zapisów, podaje tylko liczbę zapisów"
+#: builtin/shortlog.c:356
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "pomiń opisy zapisów, podaje tylko liczbę zapisów"
-#: builtin/shortlog.c:370
-msgid "Show the email address of each author"
-msgstr "Pokazuj adres e-mail każdego autora"
+#: builtin/shortlog.c:358
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "pokazuj adres e-mail każdego autora"
-#: builtin/shortlog.c:371
+#: builtin/shortlog.c:359
msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-#: builtin/shortlog.c:372
-msgid "Linewrap output"
-msgstr "Zawijaj wiersze wyjścia"
+#: builtin/shortlog.c:360
+msgid "linewrap output"
+msgstr "zawijaj wiersze wyjścia"
-#: builtin/shortlog.c:374
+#: builtin/shortlog.c:362
msgid "field"
msgstr "pole"
-#: builtin/shortlog.c:375
-msgid "Group by field"
-msgstr "Grupuj według pola"
+#: builtin/shortlog.c:363
+msgid "group by field"
+msgstr "grupuj według pola"
-#: builtin/shortlog.c:403
+#: builtin/shortlog.c:391
msgid "too many arguments given outside repository"
msgstr "podano zbyt wiele argumentów poza repozytorium"
msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opcje>"
-#: builtin/sparse-checkout.c:50
+#: builtin/sparse-checkout.c:45
msgid "git sparse-checkout list"
msgstr "git sparse-checkout list"
-#: builtin/sparse-checkout.c:76
+#: builtin/sparse-checkout.c:71
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
"to drzewo robocze nie jest rzadkie (plik rzadkiego wybrania może nie istnieć)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:228
+#: builtin/sparse-checkout.c:223
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr "nie można utworzyć katalogu dla pliku rzadkiego wybrania"
-#: builtin/sparse-checkout.c:269
+#: builtin/sparse-checkout.c:264
msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
msgstr "nie można podnieść formatu repozytorium, aby włączyć worktreeConfig"
-#: builtin/sparse-checkout.c:271
+#: builtin/sparse-checkout.c:266
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
msgstr "nie można ustawić konfiguracji extensions.worktreeConfig"
-#: builtin/sparse-checkout.c:288
+#: builtin/sparse-checkout.c:283
msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
-#: builtin/sparse-checkout.c:307
+#: builtin/sparse-checkout.c:302
msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
msgstr "zainicjuj rzadkie wybranie w trybie stożka"
-#: builtin/sparse-checkout.c:344
+#: builtin/sparse-checkout.c:339
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "nie można otworzyć „%s”"
-#: builtin/sparse-checkout.c:401
+#: builtin/sparse-checkout.c:396
#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
msgstr "nie można unormować ścieżki %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:413
+#: builtin/sparse-checkout.c:408
msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <wzorce>)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:438
+#: builtin/sparse-checkout.c:433
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
msgstr "nie można odcytować łańcucha w stylu C „%s”"
-#: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516
+#: builtin/sparse-checkout.c:487 builtin/sparse-checkout.c:511
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "nie można załadować istniejących wzorców rzadkiego wybrania"
-#: builtin/sparse-checkout.c:561
+#: builtin/sparse-checkout.c:556
msgid "read patterns from standard in"
msgstr "wczytaj wzorce ze standardowego wejścia"
-#: builtin/sparse-checkout.c:576
+#: builtin/sparse-checkout.c:571
msgid "git sparse-checkout reapply"
msgstr "git sparse-checkout reapply"
-#: builtin/sparse-checkout.c:595
+#: builtin/sparse-checkout.c:590
msgid "git sparse-checkout disable"
msgstr "git sparse-checkout disable"
-#: builtin/sparse-checkout.c:623
+#: builtin/sparse-checkout.c:618
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "błąd podczas odświeżania katalogu roboczego"
msgstr "%s nie jest prawidłową referencją."
#: builtin/stash.c:225
-msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
-msgstr "Nie zaimplementowano parametrów w git stash clear"
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "nie zaimplementowano parametrów w git stash clear"
+
+#: builtin/stash.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: Nieśledzony plik zawadza śledzonemu plikowi! Zmienianie nazwy\n"
+" %s -> %s\n"
+" aby zwolnić miejsce.\n"
-#: builtin/stash.c:404
+#: builtin/stash.c:490
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "nie można zastosować zmian ze schowka podczas scalania"
-#: builtin/stash.c:415
+#: builtin/stash.c:501
#, c-format
msgid "could not generate diff %s^!."
msgstr "nie można wygenerować zmian %s^!."
-#: builtin/stash.c:422
+#: builtin/stash.c:508
msgid "conflicts in index. Try without --index."
msgstr "konflikty w indeksie. Spróbuj bez --index."
-#: builtin/stash.c:428
+#: builtin/stash.c:514
msgid "could not save index tree"
msgstr "nie można zapisać drzewa indeksu"
-#: builtin/stash.c:437
+#: builtin/stash.c:523
msgid "could not restore untracked files from stash"
msgstr "nie można przywrócić nieśledzonych plików ze schowka"
-#: builtin/stash.c:451
+#: builtin/stash.c:537
#, c-format
msgid "Merging %s with %s"
msgstr "Scalanie %s z %s"
-#: builtin/stash.c:461
+#: builtin/stash.c:547
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Indeks nie został wyjęty ze schowka."
-#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:620
+#: builtin/stash.c:589 builtin/stash.c:687
msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "spróbuj odtworzyć indeks"
-#: builtin/stash.c:566
+#: builtin/stash.c:633
#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "Porzucono %s (%s)"
-#: builtin/stash.c:569
+#: builtin/stash.c:636
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
msgstr "%s: Nie można porzucić wpisu ze schowka"
-#: builtin/stash.c:582
+#: builtin/stash.c:649
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
msgstr "„%s” nie wskazuje na zmiany ze schowka"
-#: builtin/stash.c:632
+#: builtin/stash.c:699
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Wpis pozostaje w schowku w razie, gdyby miał być znów potrzebny."
-#: builtin/stash.c:655
+#: builtin/stash.c:722
msgid "No branch name specified"
msgstr "Nie określono nazwy gałęzi"
-#: builtin/stash.c:799 builtin/stash.c:836
+#: builtin/stash.c:866 builtin/stash.c:903
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "Nie można zaktualizować %s o %s"
-#: builtin/stash.c:817 builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
+#: builtin/stash.c:884 builtin/stash.c:1538 builtin/stash.c:1603
msgid "stash message"
msgstr "komunikat skrytki"
-#: builtin/stash.c:827
+#: builtin/stash.c:894
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
msgstr "„git stash store” wymaga jednego argumentu z <zapisem>"
-#: builtin/stash.c:1042
+#: builtin/stash.c:1109
msgid "No changes selected"
msgstr "Nie wybrano zmian"
-#: builtin/stash.c:1142
+#: builtin/stash.c:1209
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Nie masz jeszcze początkowego zapisu"
-#: builtin/stash.c:1169
+#: builtin/stash.c:1236
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Nie można zapisać bieżącego stanu indeksu"
-#: builtin/stash.c:1178
+#: builtin/stash.c:1245
msgid "Cannot save the untracked files"
msgstr "Nie można zapisać nieśledzonych plików"
-#: builtin/stash.c:1189 builtin/stash.c:1198
+#: builtin/stash.c:1256 builtin/stash.c:1265
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Nie można zapisać bieżącego stanu drzewa roboczego"
-#: builtin/stash.c:1226
+#: builtin/stash.c:1293
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Nie można zapisać stanu drzewa roboczego"
-#: builtin/stash.c:1275
+#: builtin/stash.c:1342
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "Nie można jednocześnie użyć --patch i --include-untracked lub --all"
-#: builtin/stash.c:1291
+#: builtin/stash.c:1358
msgid "Did you forget to 'git add'?"
msgstr "Czyżby zabrakło „git add”?"
-#: builtin/stash.c:1306
+#: builtin/stash.c:1373
msgid "No local changes to save"
msgstr "Brak lokalnych zmian do zapisania"
-#: builtin/stash.c:1313
+#: builtin/stash.c:1380
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Nie można zainicjować schowka"
-#: builtin/stash.c:1328
+#: builtin/stash.c:1395
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Nie można zachować bieżącego stanu"
-#: builtin/stash.c:1333
+#: builtin/stash.c:1400
#, c-format
msgid "Saved working directory and index state %s"
msgstr "Zapisano katalog roboczy i stan indeksu %s"
-#: builtin/stash.c:1423
+#: builtin/stash.c:1490
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Nie można usunąć zmian w drzewie roboczym"
-#: builtin/stash.c:1462 builtin/stash.c:1527
+#: builtin/stash.c:1529 builtin/stash.c:1594
msgid "keep index"
msgstr "zachowaj indeks"
-#: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1529
+#: builtin/stash.c:1531 builtin/stash.c:1596
msgid "stash in patch mode"
msgstr "dodaj do schowka w trybie łatki"
-#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530
+#: builtin/stash.c:1532 builtin/stash.c:1597
msgid "quiet mode"
msgstr "tryb cichy"
-#: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1532
+#: builtin/stash.c:1534 builtin/stash.c:1599
msgid "include untracked files in stash"
msgstr "uwzględnij nieśledzone pliki w schowku"
-#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
+#: builtin/stash.c:1536 builtin/stash.c:1601
msgid "include ignore files"
msgstr "uwzględnij pomijane pliki"
-#: builtin/stash.c:1569
+#: builtin/stash.c:1636
msgid ""
"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
"See its entry in 'git help config' for details."
"."
#: builtin/submodule--helper.c:565
-msgid "Suppress output of entering each submodule command"
-msgstr "Powstrzymaj wyjście przy podawaniu każdego polecenia pod-modułu"
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "powstrzymaj wyjście przy podawaniu każdego polecenia pod-modułu"
-#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487
-msgid "Recurse into nested submodules"
-msgstr "Schodź do zagnieżdżonych pod-modułów"
+#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:888
+#: builtin/submodule--helper.c:1487
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "schodź do zagnieżdżonych pod-modułów"
#: builtin/submodule--helper.c:572
msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
msgstr "Nie można zarejestrować trybu aktualizacji do ścieżki pod-modułu „%s”"
#: builtin/submodule--helper.c:709
-msgid "Suppress output for initializing a submodule"
-msgstr "Powstrzymaj wyjście przy inicjalizacji pod-modułu"
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "powstrzymaj wyjście przy inicjalizacji pod-modułu"
#: builtin/submodule--helper.c:714
msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
msgstr "Nie można zejść do pod-modułu „%s”"
#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
-msgid "Suppress submodule status output"
-msgstr "Powstrzymaj wyjście stanu pod-modułów"
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "powstrzymaj wyjście stanu pod-modułów"
#: builtin/submodule--helper.c:887
msgid ""
-"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
"HEAD"
-msgstr "Użyj zapisu z indeksu zamiast tego z HEAD pod-modułu"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:888
-msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr "schodź do zagnieżdżonych pod-modułów"
+msgstr "użyj zapisu z indeksu zamiast tego z HEAD pod-modułu"
#: builtin/submodule--helper.c:893
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "nie można zaktualizować zdalnego repozytorium pod-modułu „%s”"
#: builtin/submodule--helper.c:1485
-msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
-msgstr "Powstrzymaj wyjście przy synchronizacji adresu pod-modułu"
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "powstrzymaj wyjście przy synchronizacji adresu pod-modułu"
#: builtin/submodule--helper.c:1492
msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
msgstr "Wyrejestrowano pod-moduł „%s” (%s) ze ścieżki „%s”\n"
#: builtin/submodule--helper.c:1624
-msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
-msgstr "Usuń drzewa robocze pod-modułów nawet jeśli zawierają lokalne zmiany"
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "usuń drzewa robocze pod-modułów, nawet jeśli zawierają lokalne zmiany"
#: builtin/submodule--helper.c:1625
-msgid "Unregister all submodules"
-msgstr "Wyrejestruj wszystkie pod-moduły"
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "wyrejestruj wszystkie pod-moduły"
#: builtin/submodule--helper.c:1630
msgid ""
msgstr "rebase, merge, checkout lub none"
#: builtin/submodule--helper.c:2340
-msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr "Utwórz płytki klon ucięty do podanej liczby rewizji"
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "utwórz płytki klon ucięty do podanej liczby rewizji"
#: builtin/submodule--helper.c:2343
msgid "parallel jobs"
msgstr "upewnij się, że plik .gitmodules jest w drzewie roboczym"
#: builtin/submodule--helper.c:2681
-msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
-msgstr "Powstrzymaj wyjście przy ustawianiu adresu pod-modułu"
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "powstrzymaj wyjście przy ustawianiu adresu pod-modułu"
#: builtin/submodule--helper.c:2685
msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
msgstr "--branch i --default się wykluczają"
-#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:711
+#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:441 git.c:714
#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
msgstr "%s nie wspiera --super-prefix"
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "nie znaleziono tagu „%s”."
-#: builtin/tag.c:105
+#: builtin/tag.c:124
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Usunięto tag „%s” (wskazywał %s)\n"
-#: builtin/tag.c:135
+#: builtin/tag.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s\n"
"Wiersze zaczynające się od „%c” zostaną zignorowane.\n"
-#: builtin/tag.c:139
+#: builtin/tag.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wiersze zaczynające się od „%c” będą zachowane; możesz je sam(a) usunąć, "
"jeśli chcesz.\n"
-#: builtin/tag.c:198
+#: builtin/tag.c:230
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "nie można podpisać tagu"
-#: builtin/tag.c:200
-msgid "unable to write tag file"
-msgstr "nie można zapisać pliku tagu"
-
-#: builtin/tag.c:216
+#: builtin/tag.c:248
#, c-format
msgid ""
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
"\n"
"\tgit tag -f %s %s^{}"
-#: builtin/tag.c:232
+#: builtin/tag.c:264
msgid "bad object type."
msgstr "zły rodzaj obiektu."
-#: builtin/tag.c:285
+#: builtin/tag.c:317
msgid "no tag message?"
msgstr "brak komunikatu tagu?"
-#: builtin/tag.c:292
+#: builtin/tag.c:324
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Pozostawiono komunikat tagu w %s\n"
-#: builtin/tag.c:403
+#: builtin/tag.c:435
msgid "list tag names"
msgstr "wypisz nazwy tagów"
-#: builtin/tag.c:405
+#: builtin/tag.c:437
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "wypisz <n> wierszy każdego komunikatu tagu"
-#: builtin/tag.c:407
+#: builtin/tag.c:439
msgid "delete tags"
msgstr "usuń tagi"
-#: builtin/tag.c:408
+#: builtin/tag.c:440
msgid "verify tags"
msgstr "weryfikuj tagi"
-#: builtin/tag.c:410
+#: builtin/tag.c:442
msgid "Tag creation options"
msgstr "Opcje tworzenia tagów"
-#: builtin/tag.c:412
+#: builtin/tag.c:444
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "opisz tag, potrzebuje komunikatu"
-#: builtin/tag.c:414
+#: builtin/tag.c:446
msgid "tag message"
msgstr "wiadomość tagu"
-#: builtin/tag.c:416
+#: builtin/tag.c:448
msgid "force edit of tag message"
msgstr "wymuś edycję komunikatu tagu"
-#: builtin/tag.c:417
+#: builtin/tag.c:449
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "tag opisany i podpisany GPG"
-#: builtin/tag.c:420
+#: builtin/tag.c:452
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "użyj innego klucza do podpisania tagu"
-#: builtin/tag.c:421
+#: builtin/tag.c:453
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "zamień tag, jeśli istnieje"
-#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:505
+#: builtin/tag.c:454 builtin/update-ref.c:505
msgid "create a reflog"
msgstr "utwórz dziennik referencji"
-#: builtin/tag.c:424
+#: builtin/tag.c:456
msgid "Tag listing options"
msgstr "Opcje wypisywania tagów"
-#: builtin/tag.c:425
+#: builtin/tag.c:457
msgid "show tag list in columns"
msgstr "pokaż listę tagów w kolumnach"
-#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
+#: builtin/tag.c:458 builtin/tag.c:460
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "wypisz tylko tagi zawierające ten zapis"
-#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
+#: builtin/tag.c:459 builtin/tag.c:461
msgid "print only tags that don't contain the commit"
msgstr "wypisz tylko tagi nie zawierające tego zapisu"
-#: builtin/tag.c:430
+#: builtin/tag.c:462
msgid "print only tags that are merged"
msgstr "wypisz tylko scalone tagi"
-#: builtin/tag.c:431
+#: builtin/tag.c:463
msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "wypisz tylko niescalone tagi"
-#: builtin/tag.c:435
+#: builtin/tag.c:467
msgid "print only tags of the object"
msgstr "wypisz tylko tagi tego obiektu"
-#: builtin/tag.c:483
+#: builtin/tag.c:515
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column i -n się wykluczają"
-#: builtin/tag.c:505
+#: builtin/tag.c:537
msgid "-n option is only allowed in list mode"
msgstr "opcja -n może być użyta tylko w trybie wymieniania"
-#: builtin/tag.c:507
+#: builtin/tag.c:539
msgid "--contains option is only allowed in list mode"
msgstr "opcja --contains może być użyta tylko w trybie wymieniania"
-#: builtin/tag.c:509
+#: builtin/tag.c:541
msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
msgstr "opcja --no-contains może być użyta tylko w trybie wymieniania"
-#: builtin/tag.c:511
+#: builtin/tag.c:543
msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
msgstr "opcja --points-at może być użyta tylko w trybie wymieniania"
-#: builtin/tag.c:513
+#: builtin/tag.c:545
msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
msgstr "opcje --merged i --no-merged mogą być użyte tylko w trybie wymieniania"
-#: builtin/tag.c:524
+#: builtin/tag.c:556
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "-F i -m się wykluczają."
-#: builtin/tag.c:543
-msgid "too many params"
-msgstr "zbyt wiele parametrów"
-
-#: builtin/tag.c:549
+#: builtin/tag.c:581
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą tagu."
-#: builtin/tag.c:554
+#: builtin/tag.c:586
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "tag „%s” już istnieje"
-#: builtin/tag.c:585
+#: builtin/tag.c:617
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Zaktualizowano tag „%s” (wskazywał %s)\n"
msgid "print tag contents"
msgstr "wypisz zawartość tagu"
-#: builtin/worktree.c:17
+#: builtin/worktree.c:18
msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr "git worktree add [<opcje>] <ścieżka> [<zapis>]"
-#: builtin/worktree.c:18
+#: builtin/worktree.c:19
msgid "git worktree list [<options>]"
msgstr "git worktree list [<opcje>]"
-#: builtin/worktree.c:19
+#: builtin/worktree.c:20
msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
msgstr "git worktree lock [<opcje>] <ścieżka>"
-#: builtin/worktree.c:20
+#: builtin/worktree.c:21
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <drzewo-robocze> <nowa-ścieżka>"
-#: builtin/worktree.c:21
+#: builtin/worktree.c:22
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<opcje>]"
-#: builtin/worktree.c:22
+#: builtin/worktree.c:23
msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
msgstr "git worktree remove [<opcje>] <drzewo-robocze>"
-#: builtin/worktree.c:23
+#: builtin/worktree.c:24
msgid "git worktree unlock <path>"
msgstr "git worktree unlock <ścieżka>"
-#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:973
+#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:933
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "nie można skasować „%s”"
-#: builtin/worktree.c:85
-msgid "not a valid directory"
-msgstr "nie jest prawidłowym katalogiem"
-
-#: builtin/worktree.c:91
-msgid "gitdir file does not exist"
-msgstr "plik gitdir nie istnieje"
-
-#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
-#, c-format
-msgid "unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr "nie można odczytać pliku gitdir (%s)"
-
-#: builtin/worktree.c:115
-#, c-format
-msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
-msgstr "przykrótki odczyt (oczekiwano %<PRIuMAX> bajtów, odczytano %<PRIuMAX>)"
-
-#: builtin/worktree.c:123
-msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "nieprawidłowy plik gitdir"
-
-#: builtin/worktree.c:131
-msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr "plik gitdir wskazuje nieistniejące położenie"
-
-#: builtin/worktree.c:146
+#: builtin/worktree.c:74
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Usuwanie %s/%s: %s"
-#: builtin/worktree.c:221
+#: builtin/worktree.c:149
msgid "report pruned working trees"
msgstr "zgłaszaj przycięte drzewa robocze"
-#: builtin/worktree.c:223
+#: builtin/worktree.c:151
msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "wygaś drzewa robocze starsze niż <czas>"
-#: builtin/worktree.c:293
+#: builtin/worktree.c:221
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "„%s” już istnieje"
-#: builtin/worktree.c:302
+#: builtin/worktree.c:230
#, c-format
msgid "unusable worktree destination '%s'"
msgstr "cel drzewa roboczego „%s” nie nadaje się do użytku"
-#: builtin/worktree.c:307
+#: builtin/worktree.c:235
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
"użyj „%s -f -f”, aby wymusić, lub „unlock” i „prune” lub „remove”, aby "
"wyczyścić"
-#: builtin/worktree.c:309
+#: builtin/worktree.c:237
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
"„%s” jest brakującym, ale już zarejestrowanym drzewem roboczym;\n"
"użyj „%s -f”, aby wymusić, bądź „prune” lub „remove”, aby wyczyścić"
-#: builtin/worktree.c:360
+#: builtin/worktree.c:288
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
-#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
+#: builtin/worktree.c:422 builtin/worktree.c:428
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (nowa gałąź „%s”)"
-#: builtin/worktree.c:496
+#: builtin/worktree.c:424
#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (resetowanie gałęzi „%s”; była na %s)"
-#: builtin/worktree.c:505
+#: builtin/worktree.c:433
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (wybieranie „%s”)"
-#: builtin/worktree.c:511
+#: builtin/worktree.c:439
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (oddzielone HEAD %s)"
-#: builtin/worktree.c:552
+#: builtin/worktree.c:480
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "wybierz <gałąź> nawet jeśli już jest wybrana w innym drzewie roboczym"
-#: builtin/worktree.c:555
+#: builtin/worktree.c:483
msgid "create a new branch"
msgstr "utwórz nową gałąź"
-#: builtin/worktree.c:557
+#: builtin/worktree.c:485
msgid "create or reset a branch"
msgstr "utwórz lub zresetuj gałąź"
-#: builtin/worktree.c:559
+#: builtin/worktree.c:487
msgid "populate the new working tree"
msgstr "wypełnij nowe drzewo robocze"
-#: builtin/worktree.c:560
+#: builtin/worktree.c:488
msgid "keep the new working tree locked"
msgstr "pozostaw nowe drzewo robocze zablokowane"
-#: builtin/worktree.c:563
+#: builtin/worktree.c:491
msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
msgstr "ustaw tryb śledzenia (zobacz git-branch(1))"
-#: builtin/worktree.c:566
+#: builtin/worktree.c:494
msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr "spróbuj dopasować nazwę nowej gałęzi do gałęzi śledzącej"
-#: builtin/worktree.c:574
+#: builtin/worktree.c:502
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B i --detach się wykluczają"
-#: builtin/worktree.c:635
+#: builtin/worktree.c:563
msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
msgstr "--[no-]track można użyć tylko przy tworzeniu nowej gałęzi"
-#: builtin/worktree.c:758
+#: builtin/worktree.c:680
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "pokaż rozszerzone adnotacje i powody, jeśli dostępne"
+
+#: builtin/worktree.c:682
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr "oznacz drzewa robocze starsze niż <czas> jako „do przycięcia”"
+
+#: builtin/worktree.c:691
+msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
+msgstr "--verbose i --porcelain się wykluczają"
+
+#: builtin/worktree.c:718
msgid "reason for locking"
msgstr "powód blokady"
-#: builtin/worktree.c:770 builtin/worktree.c:803 builtin/worktree.c:877
-#: builtin/worktree.c:1001
+#: builtin/worktree.c:730 builtin/worktree.c:763 builtin/worktree.c:837
+#: builtin/worktree.c:961
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
msgstr "„%s” nie jest drzewem roboczym"
-#: builtin/worktree.c:772 builtin/worktree.c:805
+#: builtin/worktree.c:732 builtin/worktree.c:765
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "Główne drzewo robocze nie może być blokowane ani odblokowywane"
-#: builtin/worktree.c:777
+#: builtin/worktree.c:737
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
msgstr "„%s” już jest zablokowany, powód: %s"
-#: builtin/worktree.c:779
+#: builtin/worktree.c:739
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
msgstr "„%s” już jest zablokowany"
-#: builtin/worktree.c:807
+#: builtin/worktree.c:767
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "„%s” nie jest zablokowany"
-#: builtin/worktree.c:848
+#: builtin/worktree.c:808
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
"nie można przenosić ani usuwać drzew roboczych zawierających pod-moduły"
-#: builtin/worktree.c:856
+#: builtin/worktree.c:816
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"wymuś przeniesienie, nawet jeśli drzewo robocze jest brudne lub zablokowane"
-#: builtin/worktree.c:879 builtin/worktree.c:1003
+#: builtin/worktree.c:839 builtin/worktree.c:963
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
msgstr "„%s” jest głównym drzewem roboczym"
-#: builtin/worktree.c:884
+#: builtin/worktree.c:844
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
msgstr "nie można uzyskać nazwy celu z „%s”"
-#: builtin/worktree.c:897
+#: builtin/worktree.c:857
#, c-format
msgid ""
"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
"nie można przenieść zablokowanego drzewa roboczego, powód blokady: %s\n"
"użyj „move -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
-#: builtin/worktree.c:899
+#: builtin/worktree.c:859
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
"nie można przenieść zablokowanego drzewa roboczego;\n"
"użyj „move -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
-#: builtin/worktree.c:902
+#: builtin/worktree.c:862
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
msgstr "sprawdzenie nie powiodło się, nie można przenieść drzewa roboczego: %s"
-#: builtin/worktree.c:907
+#: builtin/worktree.c:867
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
msgstr "nie można przenieść „%s” do „%s”"
-#: builtin/worktree.c:953
+#: builtin/worktree.c:913
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
msgstr "nie można wykonać „git status” na „%s”"
-#: builtin/worktree.c:957
+#: builtin/worktree.c:917
#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
"„%s” zawiera zmienione lub nieśledzone pliki, użyj --force, aby skasować"
-#: builtin/worktree.c:962
+#: builtin/worktree.c:922
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
msgstr "nie można wykonać „git status” na „%s”, kod %d"
-#: builtin/worktree.c:985
+#: builtin/worktree.c:945
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"wymuś usunięcie, nawet jeśli drzewo robocze jest brudne lub zablokowane"
-#: builtin/worktree.c:1008
+#: builtin/worktree.c:968
#, c-format
msgid ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
"nie można usunąć zablokowanego drzewa roboczego, powód blokady: %s\n"
"użyj „remove -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
-#: builtin/worktree.c:1010
+#: builtin/worktree.c:970
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
"nie można usunąć zablokowanego drzewa roboczego;\n"
"użyj „remove -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
-#: builtin/worktree.c:1013
+#: builtin/worktree.c:973
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
msgstr "sprawdzenie nie powiodło się, nie można usunąć drzewa roboczego: %s"
-#: builtin/worktree.c:1037
+#: builtin/worktree.c:997
#, c-format
msgid "repair: %s: %s"
msgstr "naprawa: %s: %s"
-#: builtin/worktree.c:1040
+#: builtin/worktree.c:1000
#, c-format
msgid "error: %s: %s"
msgstr "błąd: %s: %s"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
" <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [--version] [--help] [-C <ścieżka>] [-c <nazwa>=<wartość>]\n"
-" [--exec-path[=<ścieżka>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
-"path]\n"
+" [--exec-path[=<ścieżka>]] [--html-path] [--man-path]"
+" [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
-" [--git-dir=<ścieżka>] [--work-tree=<ścieżka>] [--"
-"namespace=<nazwa>]\n"
+" [--git-dir=<ścieżka>] [--work-tree=<ścieżka>] [--namespace=<nazwa"
+">]\n"
+" [--super-prefix=<ścieżka>] [--config-env=<nazwa>=<zmśrod>]\n"
" <polecenie> [<argumenty>]"
-#: git.c:35
+#: git.c:36
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"aby poczytać o konkretnym poleceniu lub pojęciu.\n"
"W „git help git” znajdziesz przegląd systemu."
-#: git.c:187
+#: git.c:188
#, c-format
msgid "no directory given for --git-dir\n"
msgstr "nie podano katalogu do --git-dir\n"
-#: git.c:201
+#: git.c:202
#, c-format
msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "nie podano przestrzeni nazw do --namespace\n"
-#: git.c:215
+#: git.c:216
#, c-format
msgid "no directory given for --work-tree\n"
msgstr "nie podano katalogu do --work-tree\n"
-#: git.c:229
+#: git.c:230
#, c-format
msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
msgstr "nie podano prefiksu do --super-prefix\n"
-#: git.c:251
+#: git.c:252
#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c oczekuje łańcucha konfiguracji\n"
-#: git.c:289
+#: git.c:292
#, c-format
msgid "no directory given for -C\n"
msgstr "nie podano katalogu do -C\n"
-#: git.c:315
+#: git.c:318
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "nieznana opcja: %s\n"
-#: git.c:364
+#: git.c:367
#, c-format
msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
msgstr "podczas rozszerzania skrótu „%s”: „%s”"
-#: git.c:373
+#: git.c:376
#, c-format
msgid ""
"alias '%s' changes environment variables.\n"
"skrót „%s” zmienia zmienne środowiska.\n"
"Aby to zrobić, możesz użyć w skrócie „!git”"
-#: git.c:380
+#: git.c:383
#, c-format
msgid "empty alias for %s"
msgstr "pusty skrót dla %s"
-#: git.c:383
+#: git.c:386
#, c-format
msgid "recursive alias: %s"
msgstr "rekurencyjny skrót: %s"
-#: git.c:465
+#: git.c:468
msgid "write failure on standard output"
msgstr "błąd wypisywania na standardowe wyjście"
-#: git.c:467
+#: git.c:470
msgid "unknown write failure on standard output"
msgstr "nieznany błąd wypisywania na standardowe wyjście"
-#: git.c:469
+#: git.c:472
msgid "close failed on standard output"
msgstr "nie można zamknąć standardowego wyjścia"
-#: git.c:820
+#: git.c:823
#, c-format
msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
msgstr "wykryto pętlę skrótów: rozwijanie „%s” nie kończy się: %s"
-#: git.c:870
+#: git.c:873
#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
msgstr "nie można obsłużyć %s jako polecenia wbudowanego"
-#: git.c:883
+#: git.c:886
#, c-format
msgid ""
"usage: %s\n"
"użycie: %s\n"
"\n"
-#: git.c:903
+#: git.c:906
#, c-format
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
msgstr ""
"rozwinięcie skrótu „%s” nie powiodło się; „%s” nie jest poleceniem gita\n"
-#: git.c:915
+#: git.c:918
#, c-format
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
msgstr "nie można wykonać polecenia „%s”: %s\n"
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr "przy --pathspec-from-file ścieżki są rozdzielone znakiem NUL"
-#: ref-filter.h:96
+#: ref-filter.h:99
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: ref-filter.h:96
+#: ref-filter.h:99
msgid "field name to sort on"
msgstr "nazwa pola, według którego należy posortować"
"jeśli to możliwe, zaktualizuj indeks używając ponownie starych rozwiązań "
"konfliktów"
-#: wt-status.h:80
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD odłączone na "
-
-#: wt-status.h:81
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD odłączone od "
-
#: command-list.h:50
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Dodaj zawartość pliku do indeksu"
msgstr "Wypisz i sprawdź indeksy multi-pack"
#: command-list.h:132
-msgid "Creates a tag object"
-msgstr "Tworzy obiekt tagu"
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Tworzy obiekt tagu z dodatkowymi sprawdzeniami"
#: command-list.h:133
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
msgstr "Podaje celowo nieśledzone pliki do pomijania"
#: command-list.h:209
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr ""
+"Przypisz nazwiska autorów/składających i/lub ich adresy poczty elektronicznej"
+
+#: command-list.h:210
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Definiowanie właściwości pod-modułów"
-#: command-list.h:210
+#: command-list.h:211
msgid "Git namespaces"
msgstr "Przestrzenie nazw Gita"
-#: command-list.h:211
+#: command-list.h:212
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Pomocnicze programy do interakcji ze zdalnymi repozytoriami"
-#: command-list.h:212
+#: command-list.h:213
msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Układ repozytorium Gita"
-#: command-list.h:213
+#: command-list.h:214
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Podawanie Gitowi rewizji i zakresów"
-#: command-list.h:214
+#: command-list.h:215
msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Montowanie jednego repozytorium w drugim"
-#: command-list.h:215
+#: command-list.h:216
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Samouczek wprowadzenia do Gita: część druga"
-#: command-list.h:216
+#: command-list.h:217
msgid "A tutorial introduction to Git"
msgstr "Samouczek wprowadzenia do Gita"
-#: command-list.h:217
+#: command-list.h:218
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Przegląd zalecanych przepływów pracy z Gitem"
-#: git-bisect.sh:48
-#, sh-format
-msgid "Bad rev input: $arg"
-msgstr "Błędne wejście rev: $arg"
-
-#: git-bisect.sh:82
-msgid "No logfile given"
-msgstr "Nie podano pliku dziennika"
-
-#: git-bisect.sh:83
-#, sh-format
-msgid "cannot read $file for replaying"
-msgstr "nie można odczytać $file do odtwarzania"
-
-#: git-bisect.sh:105
-msgid "?? what are you talking about?"
-msgstr "?? o czym ty w ogóle mówisz?"
-
-#: git-bisect.sh:115
+#: git-bisect.sh:68
msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "przeszukanie nie powiodło się: nie podano polecenia."
-#: git-bisect.sh:120
+#: git-bisect.sh:73
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "wykonywanie $command"
-#: git-bisect.sh:127
+#: git-bisect.sh:80
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"przeszukanie nie powiodło się:\n"
"kod wyjścia $res z „$command” jest <0 lub >= 128"
-#: git-bisect.sh:152
+#: git-bisect.sh:105
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "przeszukanie nie może już kontynuować"
-#: git-bisect.sh:158
+#: git-bisect.sh:111
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"przeszukanie nie powiodło się:\n"
"„bisect-state $state” zakończyło się z kodem błędu $res"
-#: git-bisect.sh:165
+#: git-bisect.sh:118
msgid "bisect run success"
msgstr "przeszukanie pomyślne"
-#: git-bisect.sh:173
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "Teraz nie przeszukujemy."
-
#: git-merge-octopus.sh:46
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Czy na pewno wysłać %s? [y | N]: "
+#~ msgid "rev-list died"
+#~ msgstr "rev-list padło"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> "
+#~ "<good_term> <bad_term>"
+#~ msgstr ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <stan> <rewizja> "
+#~ "<dobre_określenie> <złe_określenie>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
+#~ "<bad_term>"
+#~ msgstr ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <polecenie> "
+#~ "<dobre_określenie> <złe_określenie>"
+
+#~ msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
+#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
+
+#~ msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
+#~ msgstr "wypisz stan przeszukiwania w BISECT_LOG"
+
+#~ msgid "check and set terms in a bisection state"
+#~ msgstr "sprawdź i ustaw określenia w stanie przeszukiwania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
+#~ msgstr ""
+#~ "sprawdź kolejny stan przeszukiwania, i wtedy wybierz kolejny zapis do "
+#~ "przeszukiwania"
+
+#~ msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
+#~ msgstr "--bisect-write wymaga 4 albo 5 argumentów"
+
+#~ msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
+#~ msgstr "--check-and-set-terms wymaga 3 argumentów"
+
+#~ msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
+#~ msgstr "--bisect-auto-next wymaga braku argumentów"
+
+#~ msgid "Force progress reporting"
+#~ msgstr "Wymuś zgłaszanie postępu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
+#~ msgstr "Błąd usuwania śledzącej gałęzi „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error deleting branch '%s'"
+#~ msgstr "Błąd usuwania gałęzi „%s”"
+
+#~ msgid "show parse tree for grep expression"
+#~ msgstr "pokaż drzewo przetwarzania w wyrażeniu grepa"
+
+#~ msgid "too many parameters"
+#~ msgstr "zbyt wiele parametrów"
+
+#~ msgid "too few parameters"
+#~ msgstr "zbyt mało argumentów"
+
+#~ msgid "Recurse into nested submodules"
+#~ msgstr "Schodź do zagnieżdżonych pod-modułów"
+
+#~ msgid "too many params"
+#~ msgstr "zbyt wiele parametrów"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Bad rev input: $arg"
+#~ msgstr "Błędne wejście rev: $arg"
+
#~ msgid "Counting distinct commits in commit graph"
#~ msgstr "Zliczanie rozróżnialnych zapisów w grafie zapisów"
#~ msgid "change upstream info"
#~ msgstr "zmień gałąź nadrzędną"
-#~ msgid "(HEAD detached from %s)"
-#~ msgstr "(HEAD odłączone od %s)"
-
-#~ msgid "(HEAD detached at %s)"
-#~ msgstr "(HEAD odłączone na %s)"
-
#~ msgid " **** invalid ref ****"
#~ msgstr " **** nieprawidłowa referencja ****"