"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-28 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Luiz Carlos Lucasv <csversut@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-28 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: marcelocripe <marcelocripe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/cups/"
"cups/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
-" AVISO PCFileName deveria conter um nome de arquivo único.\n"
+" AVISO O PCFileName deveria conter um nome de arquivo único.\n"
" REF: Páginas 61-62, seção 5.3."
msgid ""
" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
-" AVISO Protocolos contêm PJL, mas atributos de JCL não estão "
-"definidos.\n"
+" AVISO Os protocolos contêm o PJL, mas os atributos do JCL não "
+"estão definidos.\n"
" REF: Páginas 78-79, seção 5.7."
msgid ""
" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
-" AVISO Protocolos contêm ambos PJL e BCP; esperava-se TBCP.\n"
+" AVISO Os protocolos contêm ambos, o PJL e o BCP, mas era esperado "
+"o TBCP.\n"
" REF: Páginas 78-79, seção 5.7."
msgid ""
" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
-" AVISO ShortNickName é necessário pela especificação PPD 4.3.\n"
+" AVISO O ShortNickName é necessário pela especificação do PPD 4.3.\n"
" REF: Páginas 64-65, seção 5.3."
#, c-format
" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""
" %s \"%s %s\" conflita com \"%s %s\"\n"
-" (restrição=\"%s %s %s %s\")."
+" (possui a restrição=\"%s %s %s %s\")."
#, c-format
msgid " %s %s %s does not exist."
#, c-format
msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
-msgstr " %s Arquivo de %s \"%s\" possui letra maiúscula incorreta."
+msgstr " %s arquivo de %s \"%s\" possui letra maiúscula incorreta."
#, c-format
msgid ""
" %s Bad %s choice %s.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
-" %s Escolha %s inválida para %s.\n"
+" %s Não é válido %s , escolha %s.\n"
" REF: Página 122, seção 5.17"
#, c-format
msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
-" %s Má string de tradução de \"%s\" em UTF-8 para a opção %s, escolha "
-"%s."
+" %s O texto da tradução \"%s\" no formato UTF-8 não é válida para a "
+"opção %s, escolha %s."
#, c-format
msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
-msgstr " %s Má string de tradução de \"%s\" em UTF-8 para a opção %s."
+msgstr ""
+" %s O texto da tradução de \"%s\" no formato UTF-8 não é válido para a "
+"opção %s."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
-msgstr " %s Valor \"%s\" inválido para cupsFilter."
+msgstr " %s O valor \"%s\" não é válido para o cupsFilter."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
-msgstr " %s Valor \"%s\" inválido para cupsFilter2."
+msgstr " %s O valor \"%s\" não é válido para o cupsFilter2."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
-msgstr " %s cupsICCProfile %s inválido."
+msgstr " %s Não é válido %s para o cupsICCProfile."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
-msgstr " %s Valor \"%s\" inválido para cupsPreFilter."
+msgstr " %s O valor \"%s\" não é válido para o cupsPreFilter."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
-msgstr " %s cupsUIConstraints %s inválido: \"%s\""
+msgstr " %s Não é válido %s para o cupsUIConstraints: \"%s\""
#, c-format
msgid " %s Bad language \"%s\"."
-msgstr " %s Idioma \"%s\" inválido."
+msgstr " %s O idioma \"%s\" não é válido."
#, c-format
msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
-msgstr " %s Permissões inválidas no arquivo %s \"%s\"."
+msgstr " %s As permissões %s do arquivo não são válidas para \"%s\"."
#, c-format
msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
-msgstr " %s Pronúncia incorreta de %s - deveria ser %s."
+msgstr " %s Ocorreu um erro ortográfico em %s, deveria ser %s."
#, c-format
msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr ""
-" %s Não é possível fornecer ambos APScanAppPath e APScanAppBundleID."
+" %s Não é possível fornecer ambos, o APScanAppPath e o "
+"APScanAppBundleID."
#, c-format
msgid " %s Default choices conflicting."
-msgstr " %s Escolhas padrão conflitando."
+msgstr " %s As escolhas padrão estão em conflito."
#, c-format
msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
-msgstr " %s cupsUIConstraints %s vazia"
+msgstr " %s O cupsUIConstraints %s está vazio"
#, c-format
msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
-" %s Faltando string de tradução de \"%s\" para a opção %s, escolha %s."
+" %s Está faltando o texto da tradução de \"%s\" para a opção %s, "
+"escolha %s."
#, c-format
msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
-msgstr " %s Faltando string de tradução de \"%s\" para a opção %s."
+msgstr " %s Está faltando o texto da tradução de \"%s\" para a opção %s."
#, c-format
msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
-msgstr " %s Faltando %s arquivo \"%s\"."
+msgstr " %s Está faltando %s arquivo \"%s\"."
#, c-format
msgid ""
" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
" REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
-" %s Faltando opção NECESSÁRIA PageRegion.\n"
+" %s Está faltando a opção PageRegion que é NECESSÁRIA.\n"
" REF: Página 100, seção 5.14."
#, c-format
" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
" REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
-" %s Faltando opção NECESSÁRIA PageSize.\n"
+" %s Está faltando a opção PageSize que é NECESSÁRIA.\n"
" REF: Página 99, seção 5.14."
#, c-format
msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""
-" %s Faltando escolha de *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
+" %s Está faltando a escolha de *%s %s no UIConstraints "
+"\"*%s %s *%s %s\"."
#, c-format
msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
-msgstr " %s Faltando escolha *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\""
+msgstr ""
+" %s Está faltando a escolha *%s %s no cupsUIConstraints %s: \"%s\""
#, c-format
msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
-msgstr " %s Faltando cupsUIResolver %s"
+msgstr " %s Está faltando %s do cupsUIResolver"
#, c-format
msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
-msgstr " %s Faltando a opção %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
+msgstr " %s Está faltando a opção %s no UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
#, c-format
msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
-msgstr " %s Faltando a opção %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\""
+msgstr " %s Está faltando a opção %s no cupsUIConstraints %s: \"%s\""
#, c-format
msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
-" %s %s NECESSÁRIO não define a escolha None.\n"
+" %s O %s é NECESSÁRIO porque não define a escolha None (Nenhuma).\n"
" REF: Página 122, seção 5.17"
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
-msgstr " %s Tamanho \"%s\" definido para %s, mas não para %s."
+msgstr " %s O tamanho \"%s\" foi definido para %s, mas não foi para %s."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
-msgstr " %s Tamanho \"%s\" tem dimensões inesperadas (%gx%g)."
+msgstr " %s O tamanho \"%s\" tem dimensões inesperadas (%gx%g)."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
-msgstr " %s Tamanho \"%s\" deveria ser \"%s\"."
+msgstr " %s O tamanho \"%s\" deveria ser \"%s\"."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr ""
-" %s Tamanho \"%s\" deveria ser no padrão do Adobo chamado \"%s\"."
+" %s O tamanho \"%s\" deveria ser o mesmo do padrão do Adobe chamado de "
+"\"%s\"."
#, c-format
msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
-msgstr " %s Valor de hash de cupsICCProfile %s colide com %s."
+msgstr " %s O valor do hash %s do cupsICCProfile colide com %s."
#, c-format
msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
-msgstr " %s cupsUIResolver %s causa um loop."
+msgstr " %s O cupsUIResolver %s causa um ciclo."
#, c-format
msgid ""
" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""
-" %s cupsUIResolver %s não lista pelo menos duas opções diferentes."
+" %s O cupsUIResolver %s não lista pelo menos duas opções diferentes."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
" REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""
-" **FALHA** %s deve ser 1284DeviceID\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** %s deve ser 1284DeviceID\n"
" REF: Página 72, seção 5.5"
#, c-format
" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
" REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
-" **FALHA** Default%s inválido %s\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O padrão %s não é válido para %s\n"
" REF: Página 40, seção 4.5."
#, c-format
" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
" REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
-" **FALHA** DefaultImageableArea inválido %s\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O DefaultImageableArea %s não é válido\n"
" REF: Página 102, seção 5.15."
#, c-format
" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
" REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
-" **FALHA** DefaultPaperDimension inválido %s\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O DefaultPaperDimension %s não é válido\n"
" REF: Página 103, seção 5.15."
#, c-format
" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** FileVersion inválido \"%s\"\n"
+" **FAIL** O FileVersion \"%s\" não é válido\n"
" REF: Página 56, seção 5.3."
#, c-format
" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** FormatVersion inválido \"%s\"\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O FormatVersion \"%s\"não é válido\n"
" REF: Página 56, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
" REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""
-" **FALHA** Atributo inválido de JobPatchFile no arquivo\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O atributo do JobPatchFile não é válido para o "
+"arquivo\n"
" REF: Página 24, seção 3.4."
#, c-format
msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
-msgstr " **FALHA** LanguageEncoding inválido %s - tem que ser ISOLatin1."
+msgstr ""
+" **Ocorreu uma FALHA** O LanguageEncoding %s não é válido e tem que "
+"ser o ISOLatin1."
#, c-format
msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
-msgstr " **FALHA** LanguageVersion inválido %s - deve ser Inglês."
+msgstr " **Ocorreu uma FALHA** O LanguageVersion %s tem que ser o inglês."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
" REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""
-" **FALHA** Manufacturer inválido (deveria ser \"%s\")\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O Manufacturer não é válido e deveria ser \"%s\""
+"\n"
" REF: Página 211, tabela D.1."
#, c-format
" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
" REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** ModelName inválido - \"%c\" não permitido na string.\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O ModelName não é válido, o texto \"%c\" não é "
+"permitido.\n"
" REF: Páginas 59-60, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
" REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** PSVersion inválida - não \"(string) int\".\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O PSVersion não é válido e não pode ser do tipo "
+"\"(string) int\".\n"
" REF: Páginas 62-64, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
" REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** Product inválido - não \"(string)\".\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O Product não é válido e não pode ser do tipo "
+"\"(string)\".\n"
" REF: Página 62, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
" REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** ShortNickName inválido - maior do que 31 caracteres.\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** O ShortNickName não é válido e tem que ter mais "
+"do que 31 caracteres.\n"
" REF: Páginas 64-65, seção 5.3."
#, c-format
" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
" REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""
-" **FALHA** Opção inválido %s escolha %s\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** A opção %s não é válida, escolha %s\n"
" REF: Página 84, seção 5.9"
#, c-format
msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
-msgstr " **FALHA** Código de opção padrão não pode ser interpretado: %s"
+msgstr ""
+" **Ocorreu uma FALHA** O código da opção padrão %s não pode ser "
+"interpretado"
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""
-" **FALHA** String de tradução padrão para opção %s escolha %s contém "
-"caracteres de 8-bit."
+" **Ocorreu uma FALHA** O texto da tradução padrão para opção %s, "
+"escolha %s que contém os caracteres de 8 bits."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""
-" **FALHA** String de tradução padrão para opção %s contém caracteres de "
-"8-bit."
+" **Ocorreu uma FALHA** O texto da tradução padrão para opção %s "
+"contém os caracteres de 8 bits."
#, c-format
msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
-" **FALHA** Nomes dos grupos %s e %s se diferem somente por maiúsculo/"
-"minúsculo."
+" **Ocorreu uma FALHA* Os nomes dos grupos %s e %s diferem somente por "
+"serem maiúsculo e minúsculo."
#, c-format
msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
-msgstr " **FALHA** Múltiplas ocorrências da opção %s escolha de nome %s."
+msgstr ""
+" **Ocorreu uma FALHA** Várias ocorrências da opção %s, escolha o nome "
+"%s."
#, c-format
msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
-" **FALHA** Opção %s escolha de nomes %s e %s se diferem somente por "
-"maiúsculo/minúsculo."
+" **Ocorreu uma FALHA** Na opção %s, você escolheu os nomes %s e %s que "
+"diferem-se somente por serem maiúsculo e minúsculo."
#, c-format
msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
-" **FALHA** Os nomes de opção %s e %s se diferem somente por maiúsculo/"
-"minúsculo."
+" **Ocorreu uma FALHA** Os nomes da opção %s e %s diferem-se somente "
+"por serem maiúsculo e minúsculo."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
" REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO Default%s\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO que Default seja %s\n"
" REF: Página 40, seção 4.5."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
" REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO DefaultImageableArea\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o DefaultImageableArea\n"
" REF: Página 102, seção 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
" REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO DefaultPaperDimension\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o DefaultPaperDimension\n"
" REF: Página 103, seção 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO FileVersion\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o FileVersion\n"
" REF: Página 56, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO FormatVersion\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o FormatVersion\n"
" REF: Página 56, seção 5.3."
#, c-format
" REF: Page 41, section 5.\n"
" REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO ImageableArea para PageSize %s\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o ImageableArea para o PageSize %"
+"s\n"
" REF: Página 41, seção 5.\n"
" REF: Página 102, seção 5.15."
" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
" REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO LanguageEncoding\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o LanguageEncoding\n"
" REF: Páginas 56-57, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
" REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO LanguageVersion\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o LanguageVersion\n"
" REF: Páginas 57-58, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
" REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO Manufacturer\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o Manufacturer\n"
" REF: Páginas 58-59, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
" REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO ModelName\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o ModelName\n"
" REF: Páginas 59-60, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
" REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO NickName\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o NickName\n"
" REF: Página 60, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO PCFileName\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o PCFileName\n"
" REF: Páginas 61-62, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
" REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO PSVersion\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o PSVersion\n"
" REF: Páginas 62-64, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
" REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO PageRegion\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o PageRegion\n"
" REF: Página 100, seção 5.14."
msgid ""
" REF: Page 41, section 5.\n"
" REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO PageSize\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o PageSize\n"
" REF: Página 41, seção 5.\n"
" REF: Página 99, seção 5.14."
" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
" REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO PageSize\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o PageSize\n"
" REF: Páginas 99-100, seção 5.14."
#, c-format
" REF: Page 41, section 5.\n"
" REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO PaperDimension para PageSize %s\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o PaperDimension para o PageSize %"
+"s\n"
" REF: Página 41, seção 5.\n"
" REF: Página 103, seção 5.15."
" **FAIL** REQUIRED Product\n"
" REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO Product\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o Product\n"
" REF: Página 62, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
" REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""
-" **FALHA** NECESSÁRIO ShortNickName\n"
+" **Ocorreu uma FALHA** É NECESSÁRIO o ShortNickName\n"
" REF: Página 64-65, seção 5.3."
#, c-format
msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
-msgstr " **FALHA** Não foi possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d."
+msgstr ""
+" **Ocorreu uma FALHA** Não foi possível abrir o arquivo do formato "
+"PPD, %s na linha %d."
#, c-format
msgid " %d ERRORS FOUND"
-msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS"
+msgstr " %d ERROS FORAM ENCONTRADOS"
msgid " NO ERRORS FOUND"
-msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO"
+msgstr " NENHUM ERRO FOI ENCONTRADO"
msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
-msgstr " --cr Fim de linhas com CR (Mac OS 9)."
+msgstr " --cr Fim de linhas com o CR (Mac OS 9)."
msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
-msgstr " --crlf Fim de linhas com CR + LF (Windows)."
+msgstr " --crlf Fim de linhas com o CR + LF (Windows)."
msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
-msgstr " --lf Fim de linhas com LF (UNIX/Linux/macOS)."
+msgstr ""
+" --lf Fim de linhas com o LF (UNIX, GNU/Linux e macOS)."
msgid " --list-all List all filters with the MIME media types."
msgstr ""
-" --listar-todos Liste todos os filtros com os tipos de mídia "
+" --listar-todos Listar todos os filtros com os tipos de mídia "
"MIME."
msgid " --list-filters List filters that will be used."
-msgstr " --list-filters Lista filtros que serão usados."
+msgstr " --list-filters Listar os filtros que serão utilizados."
msgid " -D Remove the input file when finished."
-msgstr " -D Remove o arquivo de entrada ao finalizar."
+msgstr " -D Remover o arquivo da entrada ao finalizar."
msgid " -D name=value Set named variable to value."
-msgstr " -D nome=valor Define a variável \"nome\" com \"valor\"."
+msgstr " -D nome=valor Definir a variável \"nome\" com \"valor\"."
msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
msgstr ""
-" -I dir-include Adiciona diretório de include ao caminho de "
+" -I include-dir Adicionar o diretório de inclusão no caminho da "
"pesquisa."
msgid " -P FILENAME.ppd Set PPD file."
-msgstr " -P FILENAME.ppd Defina o arquivo PPD."
+msgstr " -P FILENAME.ppd Definir o arquivo com o formato PPD."
msgid " -U USERNAME Specify username."
-msgstr " -U USERNAME Especifique o nome de usuário."
+msgstr " -U USERNAME Especificar o nome do usuário."
msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
msgstr ""
-" -c catálogo.po Carrega o catálogo de mensagens especificado."
+" -c catálogo.po Carregar o catálogo das mensagens que foi "
+"especificado."
msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
msgstr ""
-" -c cups-files.conf Define o arquivo cups-files.conf para ser usado."
+" -c cups-files.conf Definir o arquivo cups-files.conf para ser "
+"utilizado."
msgid " -d PRINTER Use the named printer."
-msgstr " -d PRINTER Use a impressora indicada."
+msgstr " -d PRINTER Utilizar a impressora indicada."
msgid " -d output-dir Specify the output directory."
-msgstr " -d dir-saída Especifica o diretório de saída."
+msgstr " -d dir-saída Especificar o diretório de saída."
msgid " -e Use every filter from the PPD file."
-msgstr " -e Usa todos os filtros do arquivo PPD."
+msgstr ""
+" -e Utilizar todos os filtros do arquivo no formato "
+"PPD."
msgid " -i MIME/TYPE Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
-" -i MIME/TYPE Define o tipo de MIME de entrada (caso contrário, "
-"é digitado automaticamente)."
+" -i MIME/TYPE Definir o tipo do MIME da entrada, caso contrário, "
+"será preenchido automaticamente."
msgid ""
" -j JOB-ID[,N] Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
-" -j JOB-ID[,N] Filtra o arquivo N do trabalho especificado (o "
-"padrão é o arquivo 1)."
+" -j JOB-ID[,N] Filtrar o arquivo N do trabalho especificado, o "
+"padrão é o arquivo 1."
msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
-msgstr " -l idioma[,idioma,...] Especifica o(s) idioma(s) de saída (locale)."
+msgstr " -l idioma[,idioma,...] Especificar o(s) idioma(s) de saída (locale)."
msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
msgstr ""
-" -m Usa o valor de ModelName como o nome de arquivo."
+" -m Utilizar o valor de ModelName como o nome do "
+"arquivo."
msgid ""
" -m MIME/TYPE Set output MIME type (otherwise application/pdf)."