"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"\n"
"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
msgstr[2] ""
+"\n"
+"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
#: ../src/readelf.c:2900
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
#: ../src/readelf.c:3765
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
-msgstr ""
+msgstr "%zu-байтовий блок:"
#: ../src/readelf.c:4174
#, c-format
"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
" [ Code]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
+" [ Код]\n"
#: ../src/readelf.c:4194
#, c-format
#: ../src/readelf.c:4223
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
#: ../src/readelf.c:4226
msgid "yes"
"\n"
"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
#: ../src/readelf.c:4337
#: ../src/readelf.c:5910
#: ../src/readelf.c:5373
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
#: ../src/readelf.c:5384
#, c-format
#: ../src/readelf.c:5392
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
#: ../src/readelf.c:5421
#, c-format
#: ../src/readelf.c:5696
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
-msgstr ""
+msgstr " розширений код операції %u: "
#: ../src/readelf.c:5701
msgid "end of sequence"
#. Takes no argument.
#: ../src/readelf.c:5845
msgid " set prologue end flag"
-msgstr ""
+msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
#. Takes no argument.
#: ../src/readelf.c:5850
msgid " set epilogue begin flag"
-msgstr ""
+msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
#. This is a new opcode the generator but not we know about.
#. Read the parameters associated with it but then discard
"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
" %*s String\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
+" %*s Рядок\n"
#: ../src/readelf.c:6201
#, c-format
#: ../src/ldscript.y:465
#, c-format
msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d"
#: ../src/ldscript.y:466
#, c-format
#: ../src/elflint.c:569
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною групи розділів\n"
#: ../src/elflint.c:573
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-елемента цієї групи\n"
#: ../src/elflint.c:589
#: ../src/elflint.c:1432
#: ../src/elflint.c:1598
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
#: ../src/elflint.c:625
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного розділу покажчика\n"
#: ../src/elflint.c:636
#, c-format
#: ../src/elflint.c:665
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
#: ../src/elflint.c:668
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
#: ../src/elflint.c:678
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
#: ../src/elflint.c:687
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
#: ../src/elflint.c:700
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
#: ../src/elflint.c:706
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
#: ../src/elflint.c:718
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
#: ../src/elflint.c:726
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
#: ../src/elflint.c:732
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
#: ../src/elflint.c:737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу об’єктів\n"
#: ../src/elflint.c:745
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, придатних до переміщення\n"
#: ../src/elflint.c:749
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON позбавлене сенсу\n"
#: ../src/elflint.c:753
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON позбавлене сенсу\n"
#: ../src/elflint.c:785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
#: ../src/elflint.c:791
#: ../src/elflint.c:816
#: ../src/elflint.c:859
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який посилається, [%2d] «%s»\n"
#: ../src/elflint.c:800
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не встановлено прапорець SHF_TLS\n"
#: ../src/elflint.c:810
#: ../src/elflint.c:852
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу посилання, [%2d] «%s»\n"
#: ../src/elflint.c:837
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
#: ../src/elflint.c:845
#, c-format
#: ../src/elflint.c:886
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
#: ../src/elflint.c:936
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий розділ, [%2d]\n"
#: ../src/elflint.c:943
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] '%s'\n"
#. This test is more strict than the psABIs which
#. usually allow the symbol to be in the middle of
#: ../src/elflint.c:974
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено розділу .got\n"
#: ../src/elflint.c:990
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1228
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
#: ../src/elflint.c:1288
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1315
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип\n"
#: ../src/elflint.c:1323
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1331
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний індекс символу\n"
#: ../src/elflint.c:1349
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1366
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення за межі діапазону\n"
#: ../src/elflint.c:1381
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1506
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
#: ../src/elflint.c:1586
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
-msgstr ""
+msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
#: ../src/elflint.c:1604
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
#: ../src/elflint.c:1609
#: ../src/elflint.c:1901
#: ../src/elflint.c:1619
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
#: ../src/elflint.c:1627
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1634
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
#: ../src/elflint.c:1645
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1801
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
#: ../src/elflint.c:1785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
#: ../src/elflint.c:1794
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
#: ../src/elflint.c:1809
#: ../src/elflint.c:1816
#: ../src/elflint.c:1836
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено файл, який не є файлом DSO\n"
#: ../src/elflint.c:1847
#: ../src/elflint.c:1851
#: ../src/elflint.c:1859
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не міститься мітки %s\n"
#: ../src/elflint.c:1871
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1889
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
#: ../src/elflint.c:1896
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
#: ../src/elflint.c:1911
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1922
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
-msgstr ""
+msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
#: ../src/elflint.c:1934
#, c-format
#: ../src/elflint.c:1939
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
-msgstr ""
+msgstr "індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є XINDEX\n"
#: ../src/elflint.c:1955
#: ../src/elflint.c:1996
#: ../src/elflint.c:1982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами діапазону\n"
#: ../src/elflint.c:2023
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2424
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
#: ../src/elflint.c:2431
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
#: ../src/elflint.c:2436
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2442
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
#: ../src/elflint.c:2448
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
#: ../src/elflint.c:2457
#, c-format
#: ../src/elflint.c:2483
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
#: ../src/elflint.c:2495
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3651
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
#: ../src/elflint.c:3659
#, c-format
#: ../src/elflint.c:3915
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
#: ../src/elflint.c:3929
#, c-format