]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/commitdiff
l10n: zh_TW: Git 2.48
authorYi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
Tue, 17 Dec 2024 12:52:43 +0000 (20:52 +0800)
committerYi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
Sat, 28 Dec 2024 05:15:42 +0000 (13:15 +0800)
Signed-off-by: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
po/zh_TW.po

index 5e6818f4539e48a81a6ce6c0b45d6ae1479209d7..28afb3662f72a516747c6848db4bc43d6482d501 100644 (file)
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-05 01:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-05 15:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-17 20:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-17 20:52+0800\n"
 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
 "po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@@ -764,10 +764,10 @@ msgstr "只有二進位檔案更動了。"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+"Disable this message with \"git config set advice.%s false\""
 msgstr ""
 "\n"
-"請使用「git config advice.%s false」停用此訊息"
+"請使用「git config set advice.%s false」停用此訊息"
 
 #: advice.c
 #, c-format
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/am.c builtin/reset.c
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "無法解析「%s」物件。"
+msgstr "無法解析物件「%s」。"
 
 #: builtin/am.c
 msgid "failed to clean index"
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "「%s」不是有效的提交"
 #, c-format
 msgid ""
 "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
-msgstr "不能簽出原始 HEAD「%s」。請嘗試「git bisect reset <commit>」。"
+msgstr "無法簽出原始 HEAD「%s」。請嘗試「git bisect reset <commit>」。"
 
 #: builtin/bisect.c
 #, c-format
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "無法解析格式化字串"
 
 #: builtin/branch.c
 msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "無法解析 HEAD 指標"
+msgstr "無法解析 HEAD"
 
 #: builtin/branch.c
 #, c-format
@@ -4718,8 +4718,8 @@ msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "更新忽略的檔案(預設值)"
 
 #: builtin/checkout.c
-msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr "ä¸\8d檢æ\9f¥å\85¶ä»\96å·¥ä½\9cå\8d\80æ\98¯å\90¦æ­£å\9c¨ä½\94ç\94¨æ\8c\87å®\9aç\9a\84å¼\95ç\94¨"
+msgid "do not check if another worktree is using this branch"
+msgstr "ä¸\8d檢æ\9f¥å\85¶ä»\96å·¥ä½\9cå\8d\80æ\98¯å\90¦æ­£å\9c¨ä½¿ç\94¨é\80\99å\80\8bæ\8f\90交"
 
 #: builtin/checkout.c
 msgid "checkout our version for unmerged files"
@@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "無法移除 %s"
 #: builtin/clean.c
 #, c-format
 msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n"
+msgstr "無法對 %s 進行 lstat\n"
 
 #: builtin/clean.c
 msgid "Refusing to remove current working directory\n"
@@ -5099,14 +5099,14 @@ msgstr "建立指定深度的淺層複製"
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製"
 
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
-#: builtin/replay.c
-msgid "revision"
-msgstr "revision"
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
+#| msgid "rev"
+msgid "ref"
+msgstr "ref"
 
 #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr "å\8f\96å¾\97æ\9b´å¤\9a淺層è¤\87製ç\9a\84é\81\8eå\8e»歷史記錄,除了特定修訂版"
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
+msgstr "å\8f\96å¾\97æ\9b´å¤\9a淺層è¤\87製ç\9a\84é\81\8eå¾\80歷史記錄,除了特定修訂版"
 
 #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
@@ -5325,12 +5325,12 @@ msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
 #: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
+msgstr "無法為「%s」建立前導目錄"
 
 #: builtin/clone.c
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
+msgstr "無法建立工作區目錄「%s」"
 
 #: builtin/clone.c
 #, c-format
@@ -5789,12 +5789,12 @@ msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
 
 #: builtin/commit.c
 msgid "could not read log from standard input"
-msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
+msgstr "無法從標準輸入中讀取記錄"
 
 #: builtin/commit.c
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
+msgstr "無法讀取日誌檔案「%s」"
 
 #: builtin/commit.c
 #, c-format
@@ -5803,11 +5803,11 @@ msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用"
 
 #: builtin/commit.c
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
-msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
+msgstr "無法讀取 SQUASH_MSG"
 
 #: builtin/commit.c
 msgid "could not read MERGE_MSG"
-msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
+msgstr "無法讀取 MERGE_MSG"
 
 #: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c
 #, c-format
@@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "無法開啟「%s」"
 
 #: builtin/commit.c
 msgid "could not write commit template"
-msgstr "不能寫提交範本"
+msgstr "無法寫入提交模板"
 
 #: builtin/commit.c
 #, c-format
@@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "允許空的提交說明"
 
 #: builtin/commit.c sequencer.c
 msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+msgstr "無法解析 HEAD 提交"
 
 #: builtin/commit.c
 #, c-format
@@ -6201,12 +6201,12 @@ msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
 
 #: builtin/commit.c
 msgid "could not read MERGE_MODE"
-msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
+msgstr "無法讀取 MERGE_MODE"
 
 #: builtin/commit.c
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
-msgstr "不能讀取提交說明:%s"
+msgstr "無法讀取提交說明:%s"
 
 #: builtin/commit.c
 #, c-format
@@ -6253,12 +6253,15 @@ msgstr ""
 "value] <名稱> <值>"
 
 #: builtin/config.c
+#| msgid ""
+#| "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-"
+#| "value] <name> <value>"
 msgid ""
 "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] "
-"<name> <value>"
+"<name>"
 msgstr ""
-"git config unset [<檔案選項>] [--all] [--value=<值>] [--fixed-value] <名稱> <"
-">"
+"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] "
+"<name>"
 
 #: builtin/config.c
 msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>"
@@ -6804,12 +6807,8 @@ msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
 
 #: builtin/describe.c
 #, c-format
-msgid ""
-"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
-"gave up search at %s\n"
-msgstr ""
-"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
-"在 %s 放棄搜尋\n"
+msgid "found %i tags; gave up search at %s\n"
+msgstr "找到 %i 個標籤;在 %s 放棄搜尋\n"
 
 #: builtin/describe.c
 #, c-format
@@ -6997,7 +6996,7 @@ msgstr "工作區檔案被留了下來。"
 #: builtin/difftool.c sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
+msgstr "無法將「%s」複製到「%s」"
 
 #: builtin/difftool.c
 #, c-format
@@ -7397,12 +7396,12 @@ msgstr "正在取得 %s\n"
 #: builtin/fetch.c
 #, c-format
 msgid "could not fetch %s"
-msgstr "不能取得 %s"
+msgstr "無法取得 %s"
 
 #: builtin/fetch.c
 #, c-format
 msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
+msgstr "無法取得「%s」(離開碼:%d)\n"
 
 #: builtin/fetch.c
 msgid ""
@@ -7527,6 +7526,10 @@ msgstr "引用映射"
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "指定取得動作的引用映射"
 
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/replay.c
+msgid "revision"
+msgstr "revision"
+
 #: builtin/fetch.c builtin/pull.c
 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
 msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
@@ -7788,18 +7791,18 @@ msgstr "懸空 %s %s"
 
 #: builtin/fsck.c
 msgid "could not create lost-found"
-msgstr "不能建立 lost-found"
+msgstr "無法建立 lost-found"
 
 #: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not write '%s'"
-msgstr "不能寫入 '%s'"
+msgstr "無法寫入「%s」"
 
 #: builtin/fsck.c
 #, c-format
 msgid "could not finish '%s'"
-msgstr "不能完成 '%s'"
+msgstr "無法完成「%s」"
 
 #: builtin/fsck.c
 #, c-format
@@ -8069,7 +8072,7 @@ msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒"
 
 #: builtin/fsmonitor--daemon.c
 msgid "could not start fsmonitor health thread"
-msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒"
+msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康檢查執行緒"
 
 #: builtin/fsmonitor--daemon.c
 msgid "could not initialize listener thread"
@@ -8077,7 +8080,7 @@ msgstr "無法初始化監聽執行緒"
 
 #: builtin/fsmonitor--daemon.c
 msgid "could not initialize health thread"
-msgstr "無法初始化健康監聽執行緒"
+msgstr "無法初始化健康檢查執行緒"
 
 #: builtin/fsmonitor--daemon.c
 #, c-format
@@ -8437,8 +8440,26 @@ msgid "%s scheduler is not available"
 msgstr "無法使用 %s 排程器"
 
 #: builtin/gc.c
-msgid "another process is scheduling background maintenance"
-msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作"
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another scheduled git-maintenance(1) process seems to be running in this\n"
+"repository. Please make sure no other maintenance processes are running and\n"
+"then try again. If it still fails, a git-maintenance(1) process may have\n"
+"crashed in this repository earlier: remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"無法建立「%s.lock」:%s。\n"
+"\n"
+"似乎有另一個排定的 git-maintenance(1) 程序正在此\n"
+"版本庫中執行。請確保沒有其他維護程序正在執行,\n"
+"然後再試一次。如果仍然失敗,可能是先前的\n"
+"git-maintenance(1) 程序在這個版本庫中意外中斷:\n"
+"請手動移除檔案以繼續。"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "cannot acquire lock for scheduled background maintenance"
+msgstr "無法取得用來進行排定背景維護的鎖"
 
 #: builtin/gc.c
 msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
@@ -8727,7 +8748,7 @@ msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
 
 #: builtin/grep.c
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
-msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
+msgstr "--[no-]exclude-standard 無法用於已追蹤內容"
 
 #: builtin/grep.c
 msgid "both --cached and trees are given"
@@ -9157,6 +9178,22 @@ msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
 
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "could not start pack-objects to repack local links"
+msgstr "無法啟動 pack-objects 來重新打包本機連結"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "failed to feed local object to pack-objects"
+msgstr "無法將本機物件喂給 pack-objects"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "index-pack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr "index-pack:只預期接受來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "could not finish pack-objects to repack local links"
+msgstr "無法結束 pack-objects 來重新封包"
+
 #: builtin/index-pack.c
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "無法返回目前工作目錄"
@@ -9171,6 +9208,10 @@ msgstr "錯誤選項 %s"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'"
 msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
 
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "--promisor cannot be used with a pack name"
+msgstr "--promisor 不能與封包名稱一起使用"
+
 #: builtin/index-pack.c
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
@@ -9256,7 +9297,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c
 #, c-format
 msgid "could not stat %s"
-msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
+msgstr "無法 stat %s"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c
 #, c-format
@@ -9270,21 +9311,21 @@ msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c
 msgid "could not open temporary file"
-msgstr "不能開啟暫存檔"
+msgstr "無法開啟暫存檔"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c
 #, c-format
 msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
+msgstr "無法讀取輸入檔案「%s」"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c
 msgid "could not read from stdin"
-msgstr "不能自標準輸入讀取"
+msgstr "無法從標準輸入讀取"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
+msgstr "無法將暫存檔重新命名為 %s"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c
 msgid "edit files in place"
@@ -9407,7 +9448,7 @@ msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
 #: builtin/log.c
 #, c-format
 msgid "could not read object %s"
-msgstr "不能讀取物件 %s"
+msgstr "無法讀取物件 %s"
 
 #: builtin/log.c
 #, c-format
@@ -9474,7 +9515,7 @@ msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
 
 #: builtin/log.c
 msgid "could not find exact merge base"
-msgstr "不能找到準確的合併基礎"
+msgstr "找不到準確的合併基礎"
 
 #: builtin/log.c
 msgid ""
@@ -9727,7 +9768,7 @@ msgstr "--remerge-diff 無意義"
 #: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "不能建立目錄 '%s'"
+msgstr "無法建立「%s」目錄"
 
 #: builtin/log.c
 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
@@ -9776,7 +9817,7 @@ msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
-msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
+msgstr "無法找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
 
 #: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
 #, c-format
@@ -9900,7 +9941,7 @@ msgid ""
 "--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
 "--eol"
 msgstr ""
-"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用"
+"--format 無法和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用"
 
 #: builtin/ls-remote.c
 msgid ""
@@ -10162,7 +10203,7 @@ msgstr "未知選項 %s"
 #: builtin/merge-recursive.c
 #, c-format
 msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "不能解析物件 '%s'"
+msgstr "無法解析物件「%s」"
 
 #: builtin/merge-recursive.c
 #, c-format
@@ -10177,7 +10218,7 @@ msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
 #: builtin/merge-recursive.c
 #, c-format
 msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "無法解析引用 '%s'"
+msgstr "無法解析引用「%s」"
 
 #: builtin/merge-recursive.c
 #, c-format
@@ -10280,7 +10321,7 @@ msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
 #: builtin/merge.c
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
+msgstr "找不到合併策略「%s」。\n"
 
 #: builtin/merge.c
 #, c-format
@@ -10368,7 +10409,7 @@ msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
 
 #: builtin/merge.c
 msgid "could not run stash."
-msgstr "不能執行貯存。"
+msgstr "無法執行貯存。"
 
 #: builtin/merge.c
 msgid "stash failed"
@@ -10428,7 +10469,7 @@ msgstr "不能寫 %s"
 #: builtin/merge.c
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "不能從 '%s' 讀取"
+msgstr "無法從「%s」進行讀取"
 
 #: builtin/merge.c
 #, c-format
@@ -10495,7 +10536,7 @@ msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
 #: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
-msgstr "不能關閉 '%s'"
+msgstr "無法關閉「%s」"
 
 #: builtin/merge.c
 #, c-format
@@ -10882,28 +10923,36 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
 msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
 
 #: builtin/notes.c
+#| msgid ""
+#| "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+#| "[no-]separator|--separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m "
+#| "<msg> | -F <file> | (-c | -C) <object>] [<object>]"
 msgid ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
 "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
-"| -C) <object>] [<object>]"
+"| -C) <object>] [<object>] [-e]"
 msgstr ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
 "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
-"| -C) <object>] [<object>]"
+"| -C) <object>] [<object>] [-e]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>"
 
 #: builtin/notes.c
+#| msgid ""
+#| "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+#| "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | "
+#| "(-c | -C) <object>] [<object>]"
 msgid ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
 "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
-"| -C) <object>] [<object>]"
+"| -C) <object>] [<object>] [-e]"
 msgstr ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
 "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
-"| -C) <object>] [<object>]"
+"| -C) <object>] [<object>] [-e]"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -10984,7 +11033,7 @@ msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
 
 #: builtin/notes.c
 msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
+msgstr "無法讀取「show」的輸出"
 
 #: builtin/notes.c
 #, c-format
@@ -11007,7 +11056,7 @@ msgstr "註解內容被留在 %s 中"
 #: builtin/notes.c builtin/tag.c
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
+msgstr "無法開啟或讀取「%s」"
 
 #: builtin/notes.c
 #, c-format
@@ -11054,6 +11103,10 @@ msgstr "註解內容到一個檔案中"
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
 
+#: builtin/notes.c
+msgid "edit note message in editor"
+msgstr "在編輯器中編輯備註訊息"
+
 #: builtin/notes.c
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "重用指定的註解物件"
@@ -11352,7 +11405,7 @@ msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
 
 #: builtin/pack-objects.c
 msgid "Counting objects"
-msgstr "物件計數中"
+msgstr "正在計算物件數量"
 
 #: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c
 #, c-format
@@ -11667,6 +11720,10 @@ msgstr "處理遺失的物件"
 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
 msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
 
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "implies --missing=allow-any"
+msgstr "隱含 --missing=allow-any"
+
 #: builtin/pack-objects.c
 msgid "respect islands during delta compression"
 msgstr "在差異壓縮時尊重資料島"
@@ -11696,7 +11753,7 @@ msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
 
 #: builtin/pack-objects.c
 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
-msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
+msgstr "不能使用 --max-pack-size 來建構傳輸用的包檔案"
 
 #: builtin/pack-objects.c
 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
@@ -12330,7 +12387,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/push.c
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
-msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
+msgstr "--all 無法和引用規格同時使用"
 
 #: builtin/push.c
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
@@ -12492,12 +12549,12 @@ msgstr ""
 #: builtin/rebase.c sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
-msgstr "不能讀取 '%s'。"
+msgstr "無法讀取「%s」。"
 
 #: builtin/rebase.c
 #, c-format
 msgid "could not create temporary %s"
-msgstr "無法建立暫的 %s"
+msgstr "無法建立暫存用的 %s"
 
 #: builtin/rebase.c
 msgid "could not mark as interactive"
@@ -12505,7 +12562,7 @@ msgstr "無法標記為互動式"
 
 #: builtin/rebase.c
 msgid "could not generate todo list"
-msgstr "ç\84¡æ³\95ç\94\9fæ\88\90待辦列表"
+msgstr "ç\84¡æ³\95ç\94¢ç\94\9f待辦列表"
 
 #: builtin/rebase.c
 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
@@ -12534,7 +12591,7 @@ msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
 #: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "無法刪除 '%s'"
+msgstr "無法刪除「%s」"
 
 #: builtin/rebase.c
 #, c-format
@@ -12879,7 +12936,7 @@ msgstr "無效的上游 '%s'"
 
 #: builtin/rebase.c
 msgid "Could not create new root commit"
-msgstr "不能建立新的根提交"
+msgstr "無法建立新的根提交"
 
 #: builtin/rebase.c
 #, c-format
@@ -13235,7 +13292,7 @@ msgstr "更新 %s 中"
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "不能取得 %s"
+msgstr "無法取得 %s"
 
 #: builtin/remote.c
 msgid ""
@@ -13290,7 +13347,7 @@ msgstr "遠端 %s 已經存在。"
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
 msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "無法設定 master '%s'"
+msgstr "無法配置 master「%s」"
 
 #: builtin/remote.c trailer.c
 #, c-format
@@ -13305,7 +13362,7 @@ msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'"
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å¾\97å\88°å¼\95ç\94¨è¦\8fæ ¼ %s ç\9a\84å\8f\96å¾\97å\88\97表"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97å¼\95ç\94¨è¦\8fæ ¼ %s ç\9a\84 fetch æ\98 å°\84"
 
 #: builtin/remote.c
 msgid "(matching)"
@@ -13318,12 +13375,12 @@ msgstr "(刪除)"
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
 msgid "could not set '%s'"
-msgstr "無法設定 '%s'"
+msgstr "無法設定「%s」"
 
 #: builtin/remote.c config.c
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "不能取消設定 '%s'"
+msgstr "無法取消設定「%s」"
 
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
@@ -13344,7 +13401,7 @@ msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
+msgstr "無法將組態的「%s」區段重新命名為「%s」"
 
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
@@ -13383,7 +13440,7 @@ msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 層級之外的一個分支未被移除。要
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
+msgstr "無法移除組態的「%s」區段"
 
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
@@ -13583,7 +13640,7 @@ msgstr "不是一個有效引用:%s"
 #: builtin/remote.c
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
-msgstr "不能設定 %s"
+msgstr "無法配置 %s"
 
 #  譯者:請維持前導空格
 #: builtin/remote.c
@@ -13702,7 +13759,7 @@ msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
 
 #: builtin/repack.c
 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
+msgstr "無法結束 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
 
 #: builtin/repack.c
 #, c-format
@@ -13722,7 +13779,7 @@ msgstr "%s 包太大,以致不能縮合"
 #: builtin/repack.c
 #, c-format
 msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入"
+msgstr "無法開啟暫存檔 %s 進行寫入"
 
 #: builtin/repack.c
 msgid "could not close refs snapshot tempfile"
@@ -13986,7 +14043,7 @@ msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
 #: builtin/replace.c
 #, c-format
 msgid "could not parse %s as a commit"
-msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
+msgstr "無法將 %s 解析為提交"
 
 #: builtin/replace.c
 #, c-format
@@ -14017,7 +14074,7 @@ msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
 #: builtin/replace.c
 #, c-format
 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
+msgstr "無法寫入下列項目的替代提交:「%s」"
 
 #: builtin/replace.c
 #, c-format
@@ -14035,7 +14092,7 @@ msgid ""
 "could not convert the following graft(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"不能轉換下列移植:\n"
+"無法轉換下列移植:\n"
 "%s"
 
 #: builtin/replace.c
@@ -14072,7 +14129,7 @@ msgstr "使用此格式"
 
 #: builtin/replace.c
 msgid "--format cannot be used when not listing"
-msgstr "不列出時不能使用 --format"
+msgstr "非列出操作不能使用 --format"
 
 #: builtin/replace.c
 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
@@ -14338,11 +14395,11 @@ msgstr ""
 #: builtin/reset.c
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
+msgstr "無法將索引檔案重設到修訂版「%s」。"
 
 #: builtin/reset.c
 msgid "Could not write new index file."
-msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
+msgstr "無法寫入新的索引檔案。"
 
 #: builtin/rev-list.c
 #, c-format
@@ -15231,7 +15288,7 @@ msgstr "無法在合併過程套用貯存"
 #: builtin/stash.c
 #, c-format
 msgid "could not generate diff %s^!."
-msgstr "ç\84¡æ³\95ç\94\9fæ\88\90差異 %s^!."
+msgstr "ç\84¡æ³\95ç\94¢ç\94\9f差異 %s^!."
 
 #: builtin/stash.c
 msgid "conflicts in index. Try without --index."
@@ -15239,7 +15296,7 @@ msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。"
 
 #: builtin/stash.c
 msgid "could not save index tree"
-msgstr "不能儲存索引樹"
+msgstr "無法儲存索引樹"
 
 #: builtin/stash.c
 #, c-format
@@ -15415,14 +15472,14 @@ msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
+msgstr "無法取得子模組「%s」的版本庫控制代碼"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
 msgid ""
 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
 "authoritative upstream."
-msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
+msgstr "找不到「%s」組態設定。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
@@ -15501,7 +15558,7 @@ msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
+msgstr "無法解析子模組「%s」的 HEAD 引用"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
@@ -15540,7 +15597,7 @@ msgstr "%s"
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
 msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件"
+msgstr "無法雜湊來自「%s」的物件"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
@@ -15569,7 +15626,7 @@ msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 msgid "could not fetch a revision for HEAD"
-msgstr "無法取得 HEAD 的版本"
+msgstr "無法取得 HEAD 的修訂版"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
@@ -15617,12 +15674,12 @@ msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
-msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
+msgstr "無法移除子模組工作區「%s」\n"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
 msgid "could not create empty submodule directory %s"
-msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
+msgstr "無法建立空的子模組目錄 %s"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
@@ -15662,7 +15719,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
 msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
-msgstr "無法取得 gitdir「%s」的版本庫控"
+msgstr "無法取得 gitdir「%s」的版本庫控制代碼"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
@@ -15697,7 +15754,7 @@ msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
 #: builtin/submodule--helper.c
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å¾\97å\88° '%s' 的子模組目錄"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97ã\80\8c%sã\80\8d的子模組目錄"
 
 #: builtin/submodule--helper.c
 msgid "alternative anchor for relative paths"
@@ -16826,7 +16883,7 @@ msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定"
 #: builtin/worktree.c
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "不能建立目錄 '%s'"
+msgstr "無法建立「%s」的目錄"
 
 #: builtin/worktree.c
 msgid "initializing"
@@ -16917,6 +16974,10 @@ msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
 
+#: builtin/worktree.c
+msgid "use relative paths for worktrees"
+msgstr "對工作區使用相對路徑"
+
 #: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -16987,7 +17048,7 @@ msgstr "'%s' 是一個主工作區"
 #: builtin/worktree.c
 #, c-format
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "無法從 '%s' ç®\97å\87ºç\9b®ç\9a\84å\9c°å\90\8d稱"
+msgstr "無法從ã\80\8c%sã\80\8då¾\97å\87ºç\9b®ç\9a\84å\9c°å\90\8d稱"
 
 #: builtin/worktree.c
 #, c-format
@@ -17251,6 +17312,30 @@ msgstr "無法建立「%s」"
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack 終止"
 
+#: cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "directory '%s' is present in index, but not sparse"
+msgstr "「%s」目錄已經在索引裡面,但不在稀疏簽出當中。"
+
+#: cache-tree.c unpack-trees.c
+msgid "corrupted cache-tree has entries not present in index"
+msgstr "損壞的快取樹有不在索引中的項目"
+
+#: cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "%s with flags 0x%x should not be in cache-tree"
+msgstr "有 0x%2$x 標記的 %1$s 不應該在快取樹當中"
+
+#: cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad subtree '%.*s'"
+msgstr "「%.*s」子樹損壞"
+
+#: cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "cache-tree for path %.*s does not match. Expected %s got %s"
+msgstr "%.*s 路徑的快取樹不符。預期是 %s,卻得到 %s"
+
 #: chunk-format.c
 msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
 msgstr "終止區塊 ID 比預期還早出現"
@@ -18339,7 +18424,7 @@ msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
 #: commit-reach.c sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "不能解析提交 %s"
+msgstr "無法解析提交 %s"
 
 #: commit.c
 #, c-format
@@ -18355,7 +18440,7 @@ msgid ""
 "to convert the grafts into replace refs.\n"
 "\n"
 "Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+"\"git config set advice.graftFileDeprecated false\""
 msgstr ""
 "對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已棄用,並將在\n"
 "未來的 Git 版本中被移除。\n"
@@ -18363,8 +18448,8 @@ msgstr ""
 "請使用「git replace --convert-graft-file」將\n"
 "grafts 轉換為取代引用。\n"
 "\n"
-"設定「git config advice.graftFileDeprecated false」\n"
-"可以將本訊息關閉"
+"設定「git config set advice.graftFileDeprecated false」\n"
+"可以關閉此訊息"
 
 #: commit.c
 #, c-format
@@ -18672,7 +18757,7 @@ msgstr ""
 #: config.c
 #, c-format
 msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "無法展開包含路徑 '%s'"
+msgstr "無法展開包含路徑「%s」"
 
 #: config.c
 msgid "relative config includes must come from files"
@@ -18971,7 +19056,7 @@ msgstr "不允許多列備註:「%s」"
 #: config.c
 #, c-format
 msgid "could not lock config file %s"
-msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
+msgstr "無法鎖定組態檔案 %s"
 
 #: config.c
 #, c-format
@@ -19001,12 +19086,12 @@ msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
 #: config.c
 #, c-format
 msgid "could not write config file %s"
-msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
+msgstr "無法寫入組態檔案 %s"
 
 #: config.c
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
+msgstr "無法將「%s」設為「%s」"
 
 #: config.c
 #, c-format
@@ -19205,7 +19290,7 @@ msgstr "無法 fork"
 
 #: connected.c
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "不能執行 'git rev-list'"
+msgstr "無法執行「git rev-list」"
 
 #: connected.c
 msgid "failed write to rev-list"
@@ -19362,6 +19447,21 @@ msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
 msgid "credential url cannot be parsed: %s"
 msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
 
+#: daemon.c
+#, c-format
+msgid "invalid timeout '%s', expecting a non-negative integer"
+msgstr "無效的 timeout「%s」,預期為非負整數"
+
+#: daemon.c
+#, c-format
+msgid "invalid init-timeout '%s', expecting a non-negative integer"
+msgstr "無效的 init-timeout「%s」,應為非負整數"
+
+#: daemon.c
+#, c-format
+msgid "invalid max-connections '%s', expecting an integer"
+msgstr "無效的 max-connections「%s」,應為整數"
+
 #: date.c
 msgid "in the future"
 msgstr "在將來"
@@ -19458,7 +19558,7 @@ msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」"
 #: diagnose.c dir.c
 #, c-format
 msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
+msgstr "無法開啟目錄「%s」"
 
 #: diagnose.c
 #, c-format
@@ -20178,12 +20278,12 @@ msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
 #: dir.c
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "不能為 %s 建立目錄"
+msgstr "無法建立 %s 的目錄"
 
 #: dir.c
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
+msgstr "無法從「%s」遷移 git 目錄到「%s」"
 
 #: editor.c
 #, c-format
@@ -20193,12 +20293,12 @@ msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
 #: editor.c sequencer.c wrapper.c
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "不能寫入 '%s'"
+msgstr "無法寫入「%s」"
 
 #: editor.c
 #, c-format
 msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "無法編輯 '%s'"
+msgstr "無法編輯「%s」"
 
 #: entry.c
 msgid "Filtering content"
@@ -20207,7 +20307,7 @@ msgstr "過濾內容"
 #: entry.c
 #, c-format
 msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
+msgstr "無法 stat 檔案「%s」"
 
 #: environment.c
 #, c-format
@@ -20219,6 +20319,23 @@ msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
 msgid "too many args to run %s"
 msgstr "執行 %s 的參數太多"
 
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are attempting to fetch %s, which is in the commit graph file but not in "
+"the object database.\n"
+"This is probably due to repo corruption.\n"
+"If you are attempting to repair this repo corruption by refetching the "
+"missing object, use 'git fetch --refetch' with the missing object."
+msgstr ""
+"你正在嘗試取得 %s。這個物件在提交圖檔案中,\n"
+"但不在物件資料庫中。\n"
+"\n"
+"這可能是由於儲存庫損壞所致。\n"
+"\n"
+"如果你想透過重新擷取遺失的物件來修復儲存庫損壞,\n"
+"請使用「git fetch --refetch」並指定遺失的物件。"
+
 #: fetch-pack.c
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
@@ -20647,7 +20764,7 @@ msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
 
 #: gpg-interface.c
 msgid "could not create temporary file"
-msgstr "不能建立暫存檔"
+msgstr "無法建立暫存檔"
 
 #: gpg-interface.c
 #, c-format
@@ -20925,10 +21042,10 @@ msgstr[0] ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
-"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+"You can disable this warning with `git config set advice.ignoredHook false`."
 msgstr ""
-"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
-"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
+"因為沒有將掛鉤「%s」設定為可執行,因此忽略這個掛鉤。\n"
+"您可以透過設定「git config set advice.ignoredHook false」來關閉這則警告。"
 
 #: http-fetch.c
 msgid "not a git repository"
@@ -20948,18 +21065,10 @@ msgstr "http.postBuffer 為負值,預設為 %d"
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
 
-#: http.c
-msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
-msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0"
-
 #: http.c
 msgid "Unknown value for http.proactiveauth"
 msgstr "http.proactiveauth 的值未知"
 
-#: http.c
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
-
 #: http.c
 #, c-format
 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
@@ -20968,12 +21077,12 @@ msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
 #: http.c
 #, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端"
+msgstr "無法將 SSL 後端設定為「%s」:組建 cURL 時未加入 SSL 後端"
 
 #: http.c
 #, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
+msgstr "無法將 SSL 後端設定為「%s」:已經設定"
 
 #: http.c
 msgid "refusing to read cookies from http.cookiefile '-'"
@@ -21089,7 +21198,7 @@ msgstr "不能混用多種過濾規格"
 
 #: list-objects-filter-options.c
 msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
-msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
+msgstr "無法升級版本庫格式,以支援部分複製"
 
 #: list-objects-filter-options.h
 msgid "args"
@@ -21180,6 +21289,11 @@ msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF"
 msgid "unable to format message: %s"
 msgstr "無法格式化訊息:%s"
 
+#: merge-ll.c
+#, c-format
+msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer"
+msgstr "無效的 marker-size「%s」,應為整數"
+
 #: merge-ort.c merge-recursive.c
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
@@ -21751,7 +21865,7 @@ msgstr "合併未返回提交"
 #: merge-recursive.c
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "不能解析物件 '%s'"
+msgstr "無法解析物件「%s」"
 
 #: merge.c
 msgid "failed to read the cache"
@@ -21871,7 +21985,7 @@ msgstr "無法將一個增量多封裝索引的套件設為過期"
 
 #: midx-write.c
 msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "正在計算引用物件"
+msgstr "正在計算引用物件數量"
 
 #: midx-write.c
 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
@@ -21883,11 +21997,11 @@ msgstr "無法重新封裝增量的多封裝索引"
 
 #: midx-write.c
 msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "不能開始 pack-objects"
+msgstr "無法啟動 pack-objects"
 
 #: midx-write.c
 msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "不能結束 pack-objects"
+msgstr "無法結束 pack-objects"
 
 #: midx.c
 msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
@@ -22489,17 +22603,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+"running \"git config set advice.objectNameWarning false\""
 msgstr ""
-"Git é\80\9a常ä¸\8dæ\9c\83建ç«\8b以 40 å\80\8bå\8d\81å\85­é\80²ä½\8då­\97å\85\83çµ\90å°¾ç\9a\84å¼\95ç\94¨,\n"
-"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
-"é\80\99äº\9bå¼\95ç\94¨å\8f¯è\83½è¢«æ\84\8få¤\96建ç«\8bã\80\82ä¾\8bå¦\82ï¼\9a\n"
+"Git é\80\9a常ä¸\8dæ\9c\83建ç«\8b以 40 å\80\8bå\8d\81å\85­é\80²ä½\8då­\97å\85\83çµ\90å°¾ç\9a\84å\8f\83ç\85§,\n"
+"因為在指定 40 個十六進位字元時會被忽略。\n"
+"é\80\99äº\9bå\8f\83ç\85§å\8f¯è\83½æ\98¯æ\84\8få¤\96建ç«\8bç\9a\84ã\80\82ä¾\8bå¦\82ï¼\8c\n"
 "\n"
 "  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
 "\n"
-"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
-"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
-"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
+"其中「$br」不知何故為空白,導致建立了一個 40 個\n"
+"十六進位字元的參照。請檢查這些參照,必要時刪除它們。\n"
+"若要關閉此訊息,請執行「git config set advice.objectNameWarning false」"
 
 #: object-name.c
 #, c-format
@@ -22774,7 +22888,7 @@ msgstr "偽合併索引超出範圍(%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)"
 #: pack-bitmap.c
 #, c-format
 msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」"
+msgstr "無法在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找到「%1$s」"
 
 #: pack-bitmap.c
 #, c-format
@@ -23071,7 +23185,7 @@ msgstr "解析 %s 失敗"
 #: path.c
 #, c-format
 msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
+msgstr "無法設定 %s 為群組可寫"
 
 #: pathspec.c
 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
@@ -23325,16 +23439,16 @@ msgstr "無法讀取提交 %s 的延伸偽合併表"
 
 #: range-diff.c
 msgid "could not start `log`"
-msgstr "不能啟動 `log`"
+msgstr "無法啟動「log」"
 
 #: range-diff.c
 msgid "could not read `log` output"
-msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
+msgstr "無法讀取「log」的輸出"
 
 #: range-diff.c sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "不能解析提交 '%s'"
+msgstr "無法解析提交「%s」"
 
 #: range-diff.c
 #, c-format
@@ -23346,7 +23460,7 @@ msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s
 #: range-diff.c
 #, c-format
 msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
+msgstr "無法解析 git 標頭「%.*s」"
 
 #: range-diff.c
 msgid "failed to generate diff"
@@ -23355,7 +23469,7 @@ msgstr "生成 diff 失敗"
 #: range-diff.c
 #, c-format
 msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
+msgstr "無法解析「%s」的日誌"
 
 #: reachable.c
 #, c-format
@@ -23509,7 +23623,7 @@ msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
 #: read-cache.c
 #, c-format
 msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
+msgstr "無法更新共享索引「%s」"
 
 #: read-cache.c
 #, c-format
@@ -23669,7 +23783,7 @@ msgstr ""
 #: rebase-interactive.c
 #, c-format
 msgid "could not write '%s'."
-msgstr "不能寫入 '%s'。"
+msgstr "無法寫入「%s」。"
 
 #: rebase-interactive.c
 #, c-format
@@ -23879,7 +23993,7 @@ msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
 #: ref-filter.c
 #, c-format
 msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
-msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
+msgstr "--format=%.*s 無法和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
 
 #: ref-filter.c
 msgid "failed to run 'describe'"
@@ -24109,6 +24223,11 @@ msgid ""
 "cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref"
 msgstr "無法鎖定引用「%s」:預期是指向「%s」的符號引用,但這個是一般引用"
 
+#: refs/files-backend.c
+#, c-format
+msgid "cannot read ref file '%s'"
+msgstr "無法寫入參照檔案「%s」"
+
 #: refs/files-backend.c
 #, c-format
 msgid "cannot open directory %s"
@@ -24657,7 +24776,7 @@ msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
 #: rerere.c
 #, c-format
 msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊"
+msgstr "無法解析「%s」中的衝突區塊"
 
 #: rerere.c
 #, c-format
@@ -24724,7 +24843,7 @@ msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
 
 #: reset.c
 msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "不能確定 HEAD 版本"
+msgstr "無法確定 HEAD 修訂版"
 
 #: reset.c sequencer.c
 #, c-format
@@ -25110,7 +25229,7 @@ msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'"
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "無法刪除 '%s'"
+msgstr "無法刪除「%s」"
 
 #: sequencer.c
 msgid "revert"
@@ -25185,12 +25304,12 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "不能鎖定 '%s'"
+msgstr "無法鎖定「%s」"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
+msgstr "無法將換行符號寫入「%s」"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -25220,7 +25339,7 @@ msgstr "不能更新快取樹"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+msgstr "無法解析 HEAD 提交"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -25347,7 +25466,7 @@ msgstr "無法找到新建立的提交"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "不能解析新建立的提交"
+msgstr "無法解析新建立的提交"
 
 #: sequencer.c
 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
@@ -25364,7 +25483,7 @@ msgstr " (根提交)"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not parse HEAD"
-msgstr "不能解析 HEAD"
+msgstr "無法解析 HEAD"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -25392,12 +25511,12 @@ msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
-msgstr "不能更新 %s"
+msgstr "無法更新 %s"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "不能解析父提交 %s"
+msgstr "無法解析父提交 %s"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -25438,16 +25557,16 @@ msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not read HEAD"
-msgstr "不能讀取 HEAD"
+msgstr "無法讀取 HEAD"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
+msgstr "無法讀取 HEAD 的提交說明"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
+msgstr "無法讀取 %s 的提交說明"
 
 #: sequencer.c
 msgid "your index file is unmerged."
@@ -25482,12 +25601,12 @@ msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "不能還原 %s... %s"
+msgstr "無法還原 %s... %s"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "不能套用 %s... %s"
+msgstr "無法套用 %s... %s"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -25580,7 +25699,7 @@ msgstr "缺少 %s 的參數"
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "無法解析 '%s'"
+msgstr "無法解析「%s」"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -25655,7 +25774,7 @@ msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
+msgstr "無法建立序列目錄「%s」"
 
 #: sequencer.c
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
@@ -25742,12 +25861,12 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "不能套用 %s... %.*s"
+msgstr "無法套用 %s... %.*s"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "不能合併 %.*s"
+msgstr "無法合併 %.*s"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -25799,7 +25918,7 @@ msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "無法解析 '%s'"
+msgstr "無法解析「%s」"
 
 #: sequencer.c
 msgid "writing fake root commit"
@@ -25830,12 +25949,12 @@ msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
+msgstr "無法取得「%s」的提交說明"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
+msgstr "甚至無法嘗試合併「%.*s」"
 
 #: sequencer.c
 msgid "merge: Unable to write new index file"
@@ -25877,7 +25996,7 @@ msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
+msgstr "無法建立「%s」的目錄"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -25923,7 +26042,7 @@ msgstr "autostash 引用是符號引用"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "不能分離開頭指標"
+msgstr "無法分離開頭指標"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -25950,7 +26069,7 @@ msgstr ""
 "無法執行待辦指令\n"
 "\n"
 "    %.*s\n"
-"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
+"已經重新安排。若要在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
 "\n"
 "    git rebase --edit-todo\n"
 "    git rebase --continue\n"
@@ -25972,16 +26091,16 @@ msgstr "未知指令 %d"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not read orig-head"
-msgstr "不能讀取 orig-head"
+msgstr "無法讀取 orig-head"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "不能讀取 'onto'"
+msgstr "無法讀取「onto」"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
+msgstr "無法將 HEAD 更新到 %s"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -26018,15 +26137,15 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c
 #, c-format
 msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
+msgstr "無法寫入檔案:「%s」"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "無法刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
 
 #: sequencer.c
 msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "不能提交暫存的修改。"
+msgstr "無法提交暫存的修改。"
 
 #: sequencer.c
 #, c-format
@@ -26446,7 +26565,7 @@ msgstr "忽略可能被解析為命令列選項的 '%s':%s"
 #: submodule-config.c
 #, c-format
 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
+msgstr "無法更新 .gitmodules 條目 %s"
 
 #: submodule.c
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
@@ -26498,7 +26617,7 @@ msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
 msgid ""
 "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
 "submodule %s"
-msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
+msgstr "無法在 %s 子模組執行「git rev-list <提交> --not --remotes -n 1」命令"
 
 #: submodule.c
 #, c-format
@@ -26552,7 +26671,7 @@ msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
 #: submodule.c
 #, c-format
 msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
+msgstr "無法在 %s 子模組執行「git status --porcelain=2」"
 
 #: submodule.c
 #, c-format
@@ -26562,17 +26681,17 @@ msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
 #: submodule.c
 #, c-format
 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
+msgstr "無法在子模組「%s」中啟動「git status」"
 
 #: submodule.c
 #, c-format
 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
+msgstr "無法在子模組「%s」中執行「git status」"
 
 #: submodule.c
 #, c-format
 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
+msgstr "無法在子模組「%s」中取消 core.worktree 的設定"
 
 #: submodule.c
 #, c-format
@@ -26617,7 +26736,7 @@ msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
 #: submodule.c
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
+msgstr "無法查詢子模組「%s」的名稱"
 
 #: submodule.c
 #, c-format
@@ -26833,7 +26952,7 @@ msgstr "%s 也鎖定了 %s"
 
 #: transport-helper.c
 msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr "不能執行 fast-import"
+msgstr "無法執行 fast-import"
 
 #: transport-helper.c
 msgid "error while running fast-import"
@@ -27014,7 +27133,7 @@ msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能"
 
 #: transport.c
 msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
+msgstr "無法解析 transport.color.* 組態"
 
 #: transport.c
 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
@@ -27452,6 +27571,10 @@ msgstr ".git 檔案損毀"
 msgid ".git file incorrect"
 msgstr ".git 檔案不正確"
 
+#: worktree.c
+msgid ".git file absolute/relative path mismatch"
+msgstr ".git 檔案的絕對或相對路徑不一致"
+
 #: worktree.c
 msgid "not a valid path"
 msgstr "非有效路徑"
@@ -27472,6 +27595,10 @@ msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞"
 msgid "gitdir unreadable"
 msgstr "無法讀取 gitdir"
 
+#: worktree.c
+msgid "gitdir absolute/relative path mismatch"
+msgstr "gitdir 的絕對或相對路徑不一致"
+
 #: worktree.c
 msgid "gitdir incorrect"
 msgstr "不正確的 gitdir"
@@ -27516,10 +27643,18 @@ msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s"
 msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
 msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
 
+#: worktree.c
+msgid "unable to upgrade repository format to support relative worktrees"
+msgstr "無法升級版本庫格式,以支援相對路徑工作區"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to set extensions.relativeWorktrees setting"
+msgstr "無法設定 extensions.relativeWorktrees 設定"
+
 #: wrapper.c
 #, c-format
 msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "無法 setenv '%s'"
+msgstr "無法 setenv「%s」"
 
 #: wrapper.c
 #, c-format
@@ -27529,7 +27664,7 @@ msgstr "不能建立 '%s'"
 #: wrapper.c
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
+msgstr "無法開啟「%s」進行讀寫"
 
 #: wrapper.c
 #, c-format
@@ -28582,6 +28717,20 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+#~ "gave up search at %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
+#~ "在 %s 放棄搜尋\n"
+
+#~ msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+#~ msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0"
+
+#~ msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+#~ msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
+
 #~ msgid "revision walk setup failed\n"
 #~ msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n"