"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-03 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-15 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(wszystkie)"
#, c-format
msgid "Device Code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kod urządzenia: %s"
msgid "Device Gray"
msgstr "Urządzenie szare"
msgstr "Urządzenie RGB"
msgid "Device authorization grant is not supported by this server."
-msgstr ""
+msgstr "Ten serwer nie obsługuje autoryzacji urządzeń."
#, c-format
msgid ""
msgstr "Plik pomocy nie znajduje się w indeksie."
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Główne"
msgid "IP address is not allowed as hostname when using Negotiate - use FQDN."
msgstr ""
-"Adres IP nie jest dozwolony jako nazwa hosta podczas korzystania z opcji "
-"Negotiate - użyj nazwy FQDN."
+"Adres IP nie jest dozwolony jako nazwa hosta podczas korzystania z opcji "
+"Negotiate – użyj nazwy FQDN."
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr "Atrybut IPP 1setOf z niezgodnymi tagami wartości."
msgstr "Niedozwolony znak kontrolny"
msgid "Illegal main keyword string"
-msgstr "Niedozwolony ciąg głównego słowa kluczowego"
+msgstr "Niedozwolony ciąg głównych słów kluczowych"
msgid "Illegal option keyword string"
-msgstr "Nieprawidłowa opcja słowa kluczowego ciągu"
+msgstr "Niedozwolony ciąg słów kluczowych opcji"
msgid "Illegal translation string"
-msgstr "Nieprawidłowy ciąg tłumaczenia"
+msgstr "Niedozwolony ciąg tłumaczenia"
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Niedozwolony znak odstępu"
#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
-msgstr "Zadania nr %d nie można uruchomiÄ\87 ponownie â\80\93 brak plików."
+msgstr "Zadania nr %d nie można uruchomiÄ\87 ponownie â\80\94 brak plików."
#, c-format
msgid "Job #%d does not exist."
msgstr "Brak schematu w URI"
msgid "Missing value string"
-msgstr "Brak danej tekstowej"
+msgstr "Brak ciągu wartości"
msgid "Missing x-dimension in media-size."
msgstr "Brak x-dimension w media-size."
msgstr "Brak atrybutów IPP."
msgid "No JWKS URI in authorization server metadata."
-msgstr ""
+msgstr "Brak identyfikatora URI JWKS w metadanych serwera autoryzacji."
msgid "No PPD name"
msgstr "Brak nazwy PPD"
msgstr "Nie podano danych autoryzacji."
msgid "No client ID configured for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Nie skonfigurowano identyfikatora klienta dla tego serwera."
msgid "No community name"
msgstr "Brak nazwy wspólnoty"
msgstr "Notatka"
msgid "OAuth Login"
-msgstr ""
+msgstr "Logowanie OAuth"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Deklaracja"
msgid "Sub-Commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Podpolecenia:"
#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
"ukośników (/) i znaku kratki (#)."
msgid "The client ID is not configured for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator klienta nie jest skonfigurowany dla tego serwera."
msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla drukarki: %s"
msgid "Unable to authorize access"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można autoryzować dostępu"
msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "Nie można anulować zadania wydruku."
msgstr "Nie można zakończyć zapytania."
msgid "Unable to get authorization URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać adresu URL autoryzacji"
msgid "Unable to get authorization server information"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać informacji o serwerze autoryzacji"
msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr "Nie można pobrać stanu wyjścia backendu."
msgstr "Nie można wydrukować strony testowej"
msgid "Unable to read IPP attribute name."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odczytać nazwy atrybutu IPP."
#, c-format
msgid "Unable to read generated PPD: %s"
" cancel [opcje] [id-pkt-docelowego]"
msgid "Usage: cups-oauth [OPTIONS] [SUB-COMMAND [ARGUMENT(S)]]"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie: cups-oauth [OPCJE] [PODPOLECENIE [ARGUMENT(Y)]]"
msgid "Usage: cups-x509 [OPTIONS] [SUB-COMMAND] [ARGUMENT]"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie: cups-x509 [OPCJE] [PODPOLECENIE] [ARGUMENT]"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Użycie: cupsctl [opcje] [param=wartość... paramN=wartośćN]"
#, c-format
msgid "User Code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kod użytkownika: %s"
#, c-format
msgid "Using spool directory \"%s\"."
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Strona internetowa: %s"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgstr "cups-oauth: Brak identyfikatora URI zasobu i/lub tokena dostępu."
msgid "cups-oauth: Missing resource URI and/or device token."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Brak identyfikatora URI zasobu i/lub tokena urządzenia."
msgid "cups-oauth: Missing scope(s) after '-s'."
msgstr "cups-oauth: Brak zakresu(-ów) po '-s'."
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get device authorization from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Nie można uzyskać autoryzacji urządzenia z '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get device token from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Nie można uzyskać tokenu urządzenia z '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get metadata for '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to connect to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nie można połączyć się z '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to create certificate (%s)"
msgstr ""
msgid "get-device-grant [RESOURCE] Authorize access through a device"
-msgstr ""
+msgstr "get-device-grant [ZASÓB] Autoryzuj dostęp za pomocą urządzenia"
msgid ""
"get-device-token [RESOURCE] DEVICE-CODE\n"
" Wait for the device access token"
msgstr ""
+"get-device-token [ZASÓB] KOD-URZĄDZENIA\n"
+" Poczekaj na token dostępu do urządzenia"
msgid ""
"get-metadata [NAME] Get metadata from the authorization server"