#: systemv/lpstat.c:1897 systemv/lpstat.c:2016
msgid "\t\t(all)"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(wszystkie)"
#: systemv/lpstat.c:1900 systemv/lpstat.c:1903 systemv/lpstat.c:2019
#: systemv/lpstat.c:2022
msgid "\t\t(none)"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(brak)"
#: berkeley/lpc.c:441
#, c-format
msgid "\t%d entries"
-msgstr ""
+msgstr "\t%d wpisów"
#: systemv/lpstat.c:816 systemv/lpstat.c:832
#, c-format
#: systemv/lpstat.c:1878 systemv/lpstat.c:1997
msgid "\tAfter fault: continue"
-msgstr ""
+msgstr "\tPo błędzie: kontynuuj"
#: systemv/lpstat.c:1511 systemv/lpstat.c:1851 systemv/lpstat.c:1971
#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tAlerty: %s"
#: systemv/lpstat.c:1901 systemv/lpstat.c:2020
msgid "\tBanner required"
-msgstr ""
+msgstr "\tSzablon wymagany"
#: systemv/lpstat.c:1902 systemv/lpstat.c:2021
msgid "\tCharset sets:"
-msgstr ""
+msgstr "\tZestawy znaków:"
#: systemv/lpstat.c:1870 systemv/lpstat.c:1989
msgid "\tConnection: direct"
-msgstr ""
+msgstr "\tPołączenie: bezpośrednie"
#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1981
msgid "\tConnection: remote"
-msgstr ""
+msgstr "\tPołączenie: zdalne"
#: systemv/lpstat.c:1827 systemv/lpstat.c:1947
msgid "\tContent types: any"
-msgstr ""
+msgstr "\tTyp zawartości: każdy"
#: systemv/lpstat.c:1905 systemv/lpstat.c:2024
msgid "\tDefault page size:"
-msgstr ""
+msgstr "\tDomyślna wielkość strony:"
#: systemv/lpstat.c:1904 systemv/lpstat.c:2023
msgid "\tDefault pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "\tDomyślny poziom:"
#: systemv/lpstat.c:1906 systemv/lpstat.c:2025
msgid "\tDefault port settings:"
-msgstr ""
+msgstr "\"Domyślne ustawienia portu:"
#: systemv/lpstat.c:1833 systemv/lpstat.c:1953
#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tOpis: %s"
#: systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1946
msgid "\tForm mounted:"
-msgstr ""
+msgstr "\tForma zamontowana:"
#: systemv/lpstat.c:1899 systemv/lpstat.c:2018
msgid "\tForms allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "\tFormy dozwolone:"
#: systemv/lpstat.c:1865 systemv/lpstat.c:1985
#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
-msgstr ""
+msgstr "\tInterfejs: %s.ppd"
#: systemv/lpstat.c:1874 systemv/lpstat.c:1993
#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
-msgstr ""
+msgstr "\tInterfejs: %s/ppd/%s.ppd"
#: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1976
#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tLokalizacja: %s"
#: systemv/lpstat.c:1877 systemv/lpstat.c:1996
msgid "\tOn fault: no alert"
-msgstr ""
+msgstr "\tPo błędzie: brak alertów"
#: systemv/lpstat.c:1828 systemv/lpstat.c:1948
msgid "\tPrinter types: unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\tTypy drukarki: nieznane"
#: systemv/lpstat.c:1494
#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tStan: %s"
#: systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:1896 systemv/lpstat.c:2001
#: systemv/lpstat.c:2015
msgid "\tUsers allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "\tUżytkownicy upoważnieni:"
#: systemv/lpstat.c:1889 systemv/lpstat.c:2008
msgid "\tUsers denied:"
-msgstr ""
+msgstr "\tUżytkownicy nieupoważnieni:"
#: berkeley/lpc.c:443
msgid "\tdaemon present"
-msgstr ""
+msgstr "\tusługa dostępna"
#: berkeley/lpc.c:439
msgid "\tno entries"
-msgstr ""
+msgstr "\tbrak wpisów"
#: berkeley/lpc.c:411 berkeley/lpc.c:423
#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
-msgstr ""
+msgstr "\tdrukarka jest na urządzeniu '%s' speed -1"
#: berkeley/lpc.c:436
msgid "\tprinting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tdrukowanie jest wyłączone"
#: berkeley/lpc.c:434
msgid "\tprinting is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tdrukowanie jest włączone"
#: systemv/lpstat.c:1514
#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tSkolejkowane w %s"
#: berkeley/lpc.c:431
msgid "\tqueuing is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tkolejkowanie jest wyłączone"
#: berkeley/lpc.c:429
msgid "\tqueuing is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tkolejkowanie jest włączone"
#: systemv/lpstat.c:1821 systemv/lpstat.c:1941
msgid "\treason unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\tnieznany powód"
#: systemv/cupstestppd.c:430
msgid ""
#: systemv/lpstat.c:810
#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s akcetpuje zapytania od %s"
#: scheduler/ipp.c:10519
#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "%s nie możę być zmieniona."
#: berkeley/lpc.c:176
#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
-msgstr ""
+msgstr "%s nie jest zaimplementowne w wersji lpc CUPSa."
#: berkeley/lpq.c:620
#, c-format
msgid "%s is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie jest gotowa"
#: berkeley/lpq.c:613
#, c-format
msgid "%s is ready"
-msgstr ""
+msgstr "%s jest gotowa"
#: berkeley/lpq.c:616
#, c-format
msgid "%s is ready and printing"
-msgstr ""
+msgstr "%s jest gotowa i drukuje"
#: filter/rastertoepson.c:996 filter/rastertohp.c:666
#: filter/rastertolabel.c:1119
#: systemv/lpstat.c:814
#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie akceptuje zapytań od %s -"
#: scheduler/ipp.c:610
#, c-format
msgid "%s not supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s nie wspierany."
#: systemv/lpstat.c:825
#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s akceptuje zapytania od %s"
#: systemv/lpstat.c:830
#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s nie akceptuje zapytań od %s -"
#: berkeley/lpq.c:528
#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %-33.33s [zadanie %d localhost]"
#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#: cups/langprintf.c:70 scheduler/cupsfilter.c:764 systemv/lpadmin.c:784
#: systemv/cancel.c:313 systemv/cancel.c:376
#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s nieudany: %s"
#: tools/ippfind.c:662 tools/ipptool.c:464
#, c-format
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Zła wersja %s dla \"-V\"."
#: systemv/cupsaccept.c:68
#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie wiem co robić."
#: berkeley/lpr.c:356 systemv/lp.c:588
#, c-format
msgid "%s: Error - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - %s"
#: berkeley/lpq.c:230
#, c-format
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - zmienna środowiskowa %s zawiera nieistiejącą destynację \"%s\"."
#: berkeley/lpr.c:237 systemv/lp.c:164
#, c-format
msgid "%s: Error - The printer or class does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - Drukarka lub klasa nie istnieje."
#: berkeley/lpq.c:135 berkeley/lpq.c:208 berkeley/lpr.c:231 berkeley/lpr.c:347
#: systemv/lp.c:157 systemv/lp.c:579 systemv/lp.c:680 systemv/lp.c:730
#: systemv/lpstat.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - dodaj '/version=1.1' do nazwy serwera."
#: systemv/lp.c:240
#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd- zły identyfikator zadania."
#: systemv/lp.c:229
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - nie można drukować plików i zmieniać zadań jednocześnie."
#: systemv/lp.c:516
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - nie można drukować ze stdin jeśli pliki lub identyfikator zadania są podane."
#: berkeley/lpr.c:262 systemv/lp.c:282
#, c-format
msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - liczba kopii musi być 1 lub większa"
#: scheduler/cupsfilter.c:368
#, c-format
msgid "%s: Error - expected \"username\" after \"-U\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagane \"username\" po opcji \"-U\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:337
#, c-format
msgid "%s: Error - expected PPD file after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany plik PPD po opcji \"-%c\"."
#: systemv/lp.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany zestaw znaków po opcji \"-S\"."
#: systemv/lp.c:487
#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany typ treści po opcji \"-T\"."
#: berkeley/lpr.c:253
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana liczba kopii po opcji \"-#\"."
#: systemv/lp.c:273
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagane liczba kopii po opcji \"-n\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:287
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination MIME type after \"-m\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany typ MIME destynacji po opcji \"-m\"."
#: berkeley/lpr.c:209 berkeley/lprm.c:84
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana destynacja po opcji \"-P\"."
#: systemv/lp.c:133
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana destynacja po opcji \"-d\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:204
#, c-format
msgid "%s: Error - expected filename after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa pliku po opcji \"-c\"."
#: systemv/lp.c:180
#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana forma po opcji \"-f\"."
#: systemv/lp.c:404
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany tryb wstrzymania po opcji \"-H\"."
#: berkeley/lpr.c:106
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa komputera po opcji \"-H\"."
#: berkeley/lpq.c:169 berkeley/lprm.c:134 systemv/cancel.c:127
#: systemv/cupsaccept.c:130 systemv/lp.c:200 systemv/lpstat.c:299
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa komputera po opcji \"-h\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:238
#, c-format
msgid "%s: Error - expected input file after \"-f\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa pliku wejściowego po opcji \"-f\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:270
#, c-format
msgid "%s: Error - expected job-id after \"-j\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany identyfikator zadania po opcji \"-j\"."
#: systemv/lp.c:384
#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana lista trybów po opcji \"-y\"."
#: berkeley/lpr.c:282
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa po opcji \"-%c\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:188
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-a\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa=wartość po opcji \"-a\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:323
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa=wartość po opcji \"-o\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:300
#, c-format
msgid "%s: Error - expected number of copies after \"-n\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana liczba kopii po opcji \"-n\"."
#: berkeley/lpr.c:158 systemv/lp.c:301
#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana opcja=wartość po opcji \"-o\"."
#: systemv/lp.c:447
#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana lista stron po opcji \"-P\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:217
#, c-format
msgid "%s: Error - expected printer name after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa drukarki po opcji \"-d\"."
#: systemv/lp.c:322
#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany priorytet po opcji \"-%c\"."
#: systemv/cupsaccept.c:149
#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany tekst powodu po opcji \"-r\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:254
#, c-format
msgid "%s: Error - expected source MIME type after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany typ MIME źródła po opcji \"-i\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:351
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany tytuł po opcji \"-%c\"."
#: systemv/lp.c:365
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagany tytuł po opcji \"-t\"."
#: berkeley/lpq.c:98 berkeley/lpr.c:86 berkeley/lprm.c:114 systemv/cancel.c:97
#: systemv/cupsaccept.c:107 systemv/lp.c:110 systemv/lpadmin.c:435
#: systemv/lpstat.c:124
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"."
#: systemv/cancel.c:149
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa użytkownika po opcji \"-u\"."
#: berkeley/lpr.c:131
#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąð - wymagana wartość po opcji \"-%c\"."
#: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:153
#, c-format
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - wymagane \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po opcji \"-W\"."
#: berkeley/lpq.c:235
#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - brak domyślnej destynacji."
#: systemv/lp.c:342
#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - priorytet musi zawierać się pomiędzy 1 a 100."
#: berkeley/lpr.c:358 systemv/lp.c:590
#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - planista wydruku nie dpowiada."
#: berkeley/lpr.c:323 systemv/lp.c:548
#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - za duzo plików - \"%s\"."
#: berkeley/lpr.c:305 systemv/lp.c:531
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - nie mogę uzyskać dostępu do \"%s\" - %s"
#: berkeley/lpr.c:400 systemv/lp.c:620
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - nie mogę kolejkować z stdin - %s."
#: berkeley/lprm.c:96 berkeley/lprm.c:183 systemv/cancel.c:224
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - nieznana destynacja \"%s\"."
#: berkeley/lpq.c:137
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - nieznana destynacja \"%s/%s\"."
#: berkeley/lpr.c:291 berkeley/lprm.c:149 systemv/cancel.c:165
#: systemv/cupsaccept.c:158 systemv/lp.c:506 systemv/lpstat.c:485
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - nieznana opcja \"%c\"."
#: systemv/lp.c:498
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd - nieznana opcja \"%s\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:374
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błąd- nieznana opcja \"-%c\"."
#: systemv/lp.c:220
#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Wymagany identyfikator zadania po opcji \"-i\"."
#: systemv/lpstat.c:545 systemv/lpstat.c:585
#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieprawidłowa nazwa destynacji w liście \"%s\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:617
#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieprawidłowy ciąg znaków filtra \"%s\"."
#: tools/ipptool.c:391
#, c-format
msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Brak nazwy pliku dla \"-P\"."
#: tools/ippfind.c:634 tools/ipptool.c:426
#, c-format
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Brak limitu czasu dla \"-T\"."
#: tools/ippfind.c:647 tools/ipptool.c:438
#, c-format
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Brak wersji dla \"-V\"."
#: systemv/lp.c:424
#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Wymagany identyfikator zadania (\"-i jobid\") przed \"-H restart\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:489
#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Brak filtra aby przekonwertować %s/%s do %s/%s."
#: systemv/cupsaccept.c:192
#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Operacja nie powiodła się: %s"
#: systemv/lpstat.c:724 systemv/lpstat.c:909 systemv/lpstat.c:1173
#: systemv/lpstat.c:1371 systemv/lpstat.c:1614
#, c-format
msgid "%s: Scheduler is not running."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Planista wydruku jest wyłączony."
#: berkeley/lpq.c:289 scheduler/cupsfilter.c:1336 systemv/cancel.c:247
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można połączyć się z serwerem."
#: systemv/cancel.c:336
#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można skontaktować się z serwerem."
#: scheduler/cupsfilter.c:454
#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można wykryć typu MIME \"%s\"."
#: tools/ipptool.c:336 tools/ipptool.c:400 tools/ipptool.c:703
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można otworzyć \"%s\": %s"
#: ppdc/ppdmerge.cxx:85
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s"
#: scheduler/cupsfilter.c:712 ppdc/ppdmerge.cxx:101
#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można otworzyć pliku PPD: %s w linii %d."
#: scheduler/cupsfilter.c:423
#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można czytać bazy MIME z \"%s\" i \"%s\"."
#: systemv/lpinfo.c:235
#, c-format
msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznany argument \"%s\"."
#: berkeley/lpq.c:139 systemv/lpstat.c:606
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznana destynacja \"%s\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:466
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznany typ MIME destynacji %s/%s."
#: scheduler/cupsfilter.c:1534 systemv/lpinfo.c:228 systemv/lpmove.c:90
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznana opcja \"%c\"."
#: tools/ippeveprinter.c:380 tools/ippeveprinter.c:566 tools/ippfind.c:542
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznana opcja \"%s\"."
#: tools/ippeveprinter.c:555 tools/ippfind.c:813 tools/ipptool.c:646
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznana opcja \"-%c\"."
#: scheduler/cupsfilter.c:446
#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznany typ MIME źródłą %s/%s."
#: berkeley/lpr.c:144
#, c-format
msgid "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be correct."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" nie jest obsługiwany - rezultat może być nieprawidłowy."
#: systemv/lp.c:473
#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ostrzeżenie - opcja zestawu znaków zignorowana."
#: systemv/lp.c:492
#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Osyrzeżenie - opcja typu treści zignorowana."
#: systemv/lp.c:185
#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ostrzeżenie - opcja formy zignorowana."
#: systemv/lp.c:389
#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ostrzeżenie - opcja trybu zignorowana."
#: tools/ippfind.c:2037
msgid "( expressions ) Group expressions"
-msgstr ""
+msgstr "( wyrażenia ) Wyrażenia grup"
#: berkeley/lprm.c:237
msgid "- Cancel all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "- Anuluj wszystkie zadania"
#: berkeley/lpr.c:434
msgid "-# num-copies Specify the number of copies to print"
-msgstr ""
+msgstr "-# num-copies Liczba kopii do wydrukowania"
#: systemv/cupsctl.c:232
msgid "--[no-]debug-logging Turn debug logging on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]debug-logging Włącz/Wyłącz zapisywanie danych debugowania"
#: systemv/cupsctl.c:233
msgid "--[no-]remote-admin Turn remote administration on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]remote-admin Włącz/Wyłącz zdalną administrację"
#: systemv/cupsctl.c:234
msgid "--[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]remote-any Zezwól/Odmów dostępu z sieci Internet"
#: systemv/cupsctl.c:235
msgid "--[no-]share-printers Turn printer sharing on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]share-printers Włącz/Wyłącz udostępnianie drukarki"
#: systemv/cupsctl.c:236
msgid "--[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]user-cancel-any Zezwól/Odmów użytkownikom na znulowanie każdego zadania"
#: systemv/lpinfo.c:500
msgid "--device-id device-id Show models matching the given IEEE 1284 device ID"
-msgstr ""
+msgstr "--device-id device-id Wyświetl modele pasujące do podanego identyfikatora IEEE 1284"
#: tools/ippfind.c:2019
msgid "--domain regex Match domain to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--domain regex Znajdź domenę zgodną z podanym wyrażeniem regularnym"
#: systemv/lpinfo.c:501
msgid ""
"--exclude-schemes scheme-list\n"
" Exclude the specified URI schemes"
msgstr ""
+"--exclude-schemes scheme-list\n"
+" Pomiń wskazane schematy URI"
#: tools/ippfind.c:2020
msgid ""
"--exec utility [argument ...] ;\n"
" Execute program if true"
msgstr ""
+"--exec utility [argument ...] ;\n"
+" Uruchom program jeśli prawdziwe"
#: tools/ippfind.c:2040
msgid "--false Always false"
-msgstr ""
+msgstr "--false Zawsze nieprawda"
#: tools/ippeveprinter.c:6868
msgid "--help Show program help"
-msgstr ""
+msgstr "--help Pokaż pomoc programu"
#: systemv/cupsaccept.c:246
msgid "--hold Hold new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--hold Wstrzymaj nowe zadania"
#: tools/ippfind.c:2022
msgid "--host regex Match hostname to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--host regex Znajdź nazwę komputera zgodną z wyrażeniem regularnym"
#: systemv/lpinfo.c:503
msgid ""
"--include-schemes scheme-list\n"
" Include only the specified URI schemes"
msgstr ""
+"--include-schemes scheme-list\n"
+" Uwzględnij jedynie podane schematy URI"
#: tools/ipptool.c:6448
msgid "--ippserver filename Produce ippserver attribute file"
-msgstr ""
+msgstr "--ippserver filename Stwórz plik z atrybutami serwera IPP"
#: systemv/lpinfo.c:505
msgid "--language locale Show models matching the given locale"
-msgstr ""
+msgstr "--language locale Wyświetl modele zgodne z podaną lokalizacją"
#: tools/ippfind.c:2023
msgid "--literal-name name Match service name to literal name value"
-msgstr ""
+msgstr "--literal-name name Znajdź nazwę zgodną z podaną"
#: tools/ippfind.c:2024
msgid "--local True if service is local"
-msgstr ""
+msgstr "--local Prawda jeśli usługa jest lokalna"
#: tools/ippfind.c:2025
msgid "--ls List attributes"
-msgstr ""
+msgstr "--ls Wyświetl atrybuty"
#: systemv/lpinfo.c:506
msgid "--make-and-model name Show models matching the given make and model name"
-msgstr ""
+msgstr "--make-and-model name Wyświetl urządzenia pasujące do podanej nazwy marki lub modelu"
#: tools/ippfind.c:2026
msgid "--name regex Match service name to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--name regex Znajdź nazwę usługi pasującą do podanego wyrażenia regularnego"
#: tools/ippeveprinter.c:6869
msgid "--no-web-forms Disable web forms for media and supplies"
-msgstr ""
+msgstr "--no-web-forms Wyłącz formularze web dla mediów i materiałów eksploatacyjnych"
#: tools/ippfind.c:2039
msgid "--not expression Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "--not expression Jednoargumentowy NOT wyrażenia"
#: tools/ippeveprinter.c:6870
msgid "--pam-service service Use the named PAM service"
-msgstr ""
+msgstr "--pam-service service Użyj podanej usługi PAM"
#: tools/ippfind.c:2027
msgid "--path regex Match resource path to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--path regex Znajdź ścieżkę zasobu pasująca do podanego wyrażenia regularnego"
#: tools/ippfind.c:2028
msgid "--port number[-number] Match port to number or range"
-msgstr ""
+msgstr "--port number[-number] Dopasuj numer portu do liczby lub zakresu"
#: tools/ippfind.c:2029
msgid "--print Print URI if true"
-msgstr ""
+msgstr "--print Wyświetl URI jeśli prawda"
#: tools/ippfind.c:2030
msgid "--print-name Print service name if true"
-msgstr ""
+msgstr "--print-name Wyświetl nazwę usługi jeśli prawda"
#: systemv/lpinfo.c:507
msgid "--product name Show models matching the given PostScript product"
-msgstr ""
+msgstr "--product name Wyświetl modele pasujące do podanego produktu PostScript"
#: tools/ippfind.c:2031
msgid "--quiet Quietly report match via exit code"
-msgstr ""
+msgstr "--quiet Raportuj dopasowanie po cichu używając kodu wyjścia"
#: systemv/cupsaccept.c:248
msgid "--release Release previously held jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--release Zwolnij wstrzymane uprzednio zadania"
#: tools/ippfind.c:2032
msgid "--remote True if service is remote"
-msgstr ""
+msgstr "--remote Prawda jeśli usługa jest zdalna"
#: tools/ipptool.c:6449
msgid ""
"--stop-after-include-error\n"
" Stop tests after a failed INCLUDE"
msgstr ""
+"--stop-after-include-error\n"
+" Zatrzymaj testy po nieudanym INCLUDE"
#: systemv/lpinfo.c:508
msgid "--timeout seconds Specify the maximum number of seconds to discover devices"
-msgstr ""
+msgstr "--timeout seconds Ustaw maksymalny czas w sekundach na wykrycie urządzeń"
#: tools/ippfind.c:2041
msgid "--true Always true"
-msgstr ""
+msgstr "--true Zawsze prawda"
#: tools/ippfind.c:2033
msgid "--txt key True if the TXT record contains the key"
-msgstr ""
+msgstr "--txt key Prawda jeśli rekord TXT zawiera klucz"
#: tools/ippfind.c:2034
msgid "--txt-* regex Match TXT record key to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--txt-* regex Znajdź klucz rekordu TXT pasujący do podanego wyrażenia regularnego"
#: tools/ippfind.c:2035
msgid "--uri regex Match URI to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--uri regex Znajdź URI pasujące do podanego wyrażenia regularnego"
#: tools/ippeveprinter.c:6871 tools/ippfind.c:2003
msgid "--version Show program version"
-msgstr ""
+msgstr "--version Wyświetl wersję programu"
#: tools/ipptool.c:6451
msgid "--version Show version"
-msgstr ""
+msgstr "--version Wyświetl wersję"
#: ppdc/sample.c:315
msgid "-1"
msgstr ""
#: tools/ippeveprinter.c:6872
-msgid "-2 Set 2-sided printing support (default=1-sided)"
+msgid "-2 Ustaw wsparcie dla 2-stronnego drukowania (domyślnie=1-stronne)"
msgstr ""
#: ppdc/sample.c:414
#: tools/ippfind.c:1999 tools/ipptool.c:6452
msgid "-4 Connect using IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "-4 Połącz poprzez IPv4"
#: ppdc/sample.c:410
msgid "-40"
#: tools/ippfind.c:2000 tools/ipptool.c:6453
msgid "-6 Connect using IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "-6 Połącz poprzez IPv6"
#: ppdc/sample.c:406
msgid "-60"
#: tools/ippeveprinter.c:6873
msgid "-A Enable authentication"
-msgstr ""
+msgstr "-A Włącz autoryzację"
#: tools/ipptool.c:6454
msgid "-C Send requests using chunking (default)"
-msgstr ""
+msgstr "-C Wysyłaj zapytania używając kwałkowania (domyślne)"
#: systemv/lpadmin.c:1519
msgid "-D description Specify the textual description of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-D description Ustaw tekstowy opis drukarki"
#: tools/ippeveprinter.c:6874
msgid "-D device-uri Set the device URI for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-D device-uri Ustaw URI urządzenia dla drukarki"
#: systemv/lpadmin.c:1521
msgid "-E Enable and accept jobs on the printer (after -p)"
-msgstr ""
+msgstr "-E Włącz i akceptuj zadania na drukarce (po -p)"
#: berkeley/lpq.c:641 berkeley/lpr.c:435 berkeley/lprm.c:238
#: systemv/cancel.c:404 systemv/cupsaccept.c:241 systemv/cupsctl.c:229
#: systemv/lp.c:756 systemv/lpadmin.c:1520 systemv/lpinfo.c:495
#: systemv/lpmove.c:213 systemv/lpoptions.c:540 systemv/lpstat.c:2075
msgid "-E Encrypt the connection to the server"
-msgstr ""
+msgstr "-E Szyfruj połączenie do serwera"
#: tools/ipptool.c:6455
msgid "-E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS"
-msgstr ""
+msgstr "-E Testuj z szyfrowaniem przy pomocy HTTP Upgrade do TLS"
#: scheduler/main.c:2084
msgid "-F Run in the foreground but detach from console."
-msgstr ""
+msgstr "-F Uruchom w pierwszym planie ale odłącz się od konsoli"
#: tools/ippeveprinter.c:6875
msgid "-F output-type/subtype Set the output format for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-F output-type/subtype Ustaw format wyjściowy dla drukarki"
#: systemv/lpstat.c:2080
msgid "-H Show the default server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H Wyświetl domyślny serwer i port"
#: systemv/lp.c:758
msgid "-H HH:MM Hold the job until the specified UTC time"
-msgstr ""
+msgstr "-H HH:MM Wstrzymaj zadanie do podanego czasu UTC"
#: systemv/lp.c:759
msgid "-H hold Hold the job until released/resumed"
-msgstr ""
+msgstr "-H hold Wstrzymaj zadanie dopóki się zwolni/wznowi"
#: systemv/lp.c:760
msgid "-H immediate Print the job as soon as possible"
-msgstr ""
+msgstr "-H immediate Wydrukuj zadanie jak szybko tylko się da"
#: systemv/lp.c:761
msgid "-H restart Reprint the job"
-msgstr ""
+msgstr "-H restart Wydrukuj ponownie zadanie"
#: systemv/lp.c:762
msgid "-H resume Resume a held job"
-msgstr ""
+msgstr "-H resume Wznów wstrzymane zadanie"
#: berkeley/lpr.c:436
msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H server[:port] Połącz z podnym serwerem i portem"
#: tools/ipptool.c:6456
msgid "-I Ignore errors"
-msgstr ""
+msgstr "-I Ignoruj błędy"
#: systemv/cupstestppd.c:3857
msgid ""
"-I {filename,filters,none,profiles}\n"
" Ignore specific warnings"
msgstr ""
+"-I {filename,filters,none,profiles}\n"
+" Ignoruj podane typy ostrzeżeń"
#: tools/ippeveprinter.c:6876
msgid "-K keypath Set location of server X.509 certificates and keys."
#: berkeley/lpc.c:200
msgid "?Invalid help command unknown."
-msgstr ""
+msgstr "?Nieprawidłowa komenda pomocy."
#: scheduler/ipp.c:2283
#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje."
#: scheduler/ipp.c:892
#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje."
#: ppdc/sample.c:15
msgid "A0"
#: cups/http-support.c:1339
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Zaakceptowano"
#: cgi-bin/admin.c:336
msgid "Add Class"
#: ppdc/sample.c:163
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: cgi-bin/admin.c:172 cgi-bin/admin.c:246 cgi-bin/admin.c:2255
msgid "Administration"
#: ppdc/sample.c:434
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze"
#: backend/socket.c:105
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
#: cups/http-support.c:1484
msgid "Bad/empty URI"
-msgstr ""
+msgstr "Zły/pusty URI"
#: cgi-bin/admin.c:2800 cgi-bin/admin.c:3049
msgid "Banners"
#: backend/usb-darwin.c:2032
#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja waiteof wymaga zmiennej Boolean \"%s\"."
#: filter/pstops.c:2018
msgid "Buffer overflow detected, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto przepełnienie bufora, przerywam."
#: ppdc/sample.c:287
msgid "CMYK"
#: backend/ipp.c:2351
msgid "Canceling print job."
-msgstr ""
+msgstr "Anulowanie zadania wydruku."
#: scheduler/ipp.c:965 scheduler/ipp.c:2524
msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
#: ppdc/sample.c:281
msgid "Cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Kaseta"
#: cgi-bin/admin.c:1363 cgi-bin/admin.c:1493 cgi-bin/admin.c:1506
#: cgi-bin/admin.c:1519
#: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5968
#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw znaków \"%s\" nie jest wspierany."
#: cgi-bin/classes.c:181 cgi-bin/classes.c:307
msgid "Classes"
#: cups/ppd-cache.c:4200 ppdc/sample.c:286
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor"
#: cups/ppd-cache.c:4161 ppdc/sample.c:284
msgid "Color Mode"
"\n"
"exit help quit status ?"
msgstr ""
+"Komendy mogą być skrócane. Lista komend:\n"
+"\n"
+"exit help quit status ?"
#: cups/snmp.c:933
msgid "Community name uses indefinite length"
#: backend/ipp.c:855 backend/lpd.c:924 backend/socket.c:367
msgid "Connected to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Połączony z drukarką."
#: backend/ipp.c:691 backend/lpd.c:745 backend/socket.c:287
msgid "Connecting to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Łączenie z drukarką."
#: cups/http-support.c:1327
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuuj"
#: ppdc/sample.c:370
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Ciągły"
#: backend/lpd.c:1073 backend/lpd.c:1205
msgid "Control file sent successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Plik kontrolny wysłany poprawnie."
#: backend/ipp.c:1387 backend/lpd.c:438
msgid "Copying print data."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiowanie danych wydruku."
#: cups/http-support.c:1336
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzony"
#: cups/tls-gnutls.c:876 cups/tls-openssl.c:849
msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Poświadczenia niezgodne z certyfikatem strony CA."
#: cups/tls-gnutls.c:894 cups/tls-openssl.c:867
msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Poświadczenia wygasły."
#: cups/ppd.c:1130 cups/ppd.c:1170 cups/ppd.c:1377 cups/ppd.c:1479
msgid "Custom"
#: backend/lpd.c:1158
msgid "Data file sent successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Plik danych wysłany poprawnie."
#: cups/ppd-cache.c:4214 cups/ppd-cache.c:4223
msgid "Deep Color"
#: cups/json.c:724 cups/json.c:1101
msgid "Invalid JSON data."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe dane JSON."
#: cups/jwt.c:726
msgid "Invalid JSON web token."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy token JSON."
#: cups/form.c:100
msgid "Invalid form data."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe dane formularza."
#: cups/ipp.c:2702 cups/ipp.c:2711
msgid "Invalid group tag."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik grupy."
#: cups/pwg-media.c:330 cups/pwg-media.c:349
msgid "Invalid media name arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe argumenty nazy medium."
#: cups/dest-options.c:1492 cups/dest-options.c:1564
msgid "Invalid media size."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar medium."
#: cups/ipp.c:2753
msgid "Invalid named IPP attribute in collection."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowo nazwany argument IPP w kolekcji."
#: scheduler/ipp.c:2732 scheduler/ipp.c:7229
msgid "Invalid ppd-name value."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa wartość nazwy ppd."
#: filter/commandtops.c:108
#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa komenda drukarki \"%s\"."
#: cups/ppd.c:1399
msgid "JCL"
#: scheduler/ipp.c:10610 scheduler/ipp.c:10627 scheduler/ipp.c:10638
msgid "Job state cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Stan zadania nie może być zmieniony."
#: scheduler/ipp.c:9361
msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcje zadania nie mogą być odnowione."
#: cgi-bin/jobs.c:91 cgi-bin/jobs.c:102 cgi-bin/jobs.c:183
msgid "Jobs"
#: backend/lpd.c:155
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
-msgstr ""
+msgstr "LPD/LPR Komputer lub Drukarka"
#: cups/dest.c:1764
msgid "LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna środowiskowa LPDEST zawiera domyślną destynację, która nie istnieje."
#: ppdc/sample.c:238
msgid "Label Printer"
#: scheduler/ipp.c:2070 scheduler/ipp.c:5977
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Język \"%s\" nie jest wspierany."
#: ppdc/sample.c:164
msgid "Large Address"
#: cups/ppd.c:299
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Linia dłuższa niż dopuszczalny limit (255 znaków)"
#: cgi-bin/admin.c:1956
msgid "List Available Printers"
#: tools/ippeveprinter.c:1588
#, c-format
msgid "Listening on port %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nasłuchiwanie na porcie %d."
#: scheduler/ipp.c:5689
msgid "Local printer created."
-msgstr ""
+msgstr "Lokalna drukarka utworzona."
#: cups/ppd-cache.c:4328 ppdc/sample.c:274
msgid "Long-Edge (Portrait)"
#: cups/ppd.c:288
msgid "Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd alokacji pamięci"
#: cups/ppd.c:308
msgid "Missing CloseGroup"
#: scheduler/ipp.c:9886
msgid "Missing last-document attribute in request."
-msgstr ""
+msgstr "Brak atrybutu last-document w zapytaniu."
#: cups/pwg-media.c:589
msgid "Missing media or media-col."
-msgstr ""
+msgstr "Brak media lub media-col."
#: cups/pwg-media.c:508
msgid "Missing media-size in media-col."
-msgstr ""
+msgstr "Brak media-size in media-col."
#: scheduler/ipp.c:7079
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Brak atrybutu notify-subsciption-ids."
#: cups/ppd.c:306
msgid "Missing option keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Brak słowa kluczowego option"
#: scheduler/ipp.c:3203 scheduler/ipp.c:3228
msgid "Missing requesting-user-name attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Brak atrybutu requesting-user-name."
#: scheduler/ipp.c:5539 scheduler/ipp.c:5565
#, c-format
msgid "Missing required attribute \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Brak wymaganego atrybutu \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:349
msgid "Missing required attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Brak wymaganych atrybutów."
#: cups/http-support.c:1496
msgid "Missing resource in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Brak adresu w URI"
#: cups/http-support.c:1490
msgid "Missing scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Brak schematu w URI"
#: cups/ppd.c:290
msgid "Missing value string"
-msgstr ""
+msgstr "Brak danej tekstowej"
#: cups/pwg-media.c:496
msgid "Missing x-dimension in media-size."
-msgstr ""
+msgstr "Brak x-dimension w media-size."
#: cups/pwg-media.c:502
msgid "Missing y-dimension in media-size."
-msgstr ""
+msgstr "Brak y-dimension w media-size."
#: systemv/lpinfo.c:440 systemv/lpinfo.c:464
#, c-format
#: tools/ippfind.c:2036
msgid "Modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikatory:"
#: cgi-bin/admin.c:336
msgid "Modify Class"
#: cups/http-support.c:1345
msgid "Moved Permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Przeniesiono na stałe"
#: cups/ppd.c:287
msgid "NULL PPD file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Zerowy wskaźnik pliku PPD"
#: cups/snmp.c:980
msgid "Name OID uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa OID ma nieskończoną długość"
#: scheduler/ipp.c:1058
msgid "Nested classes are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Zagnieżdżone klasy nie są dozwolone."
#: ppdc/sample.c:435
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nigdy"
#: cups/tls-gnutls.c:837 cups/tls-openssl.c:810
msgid "New credentials are not valid for name."
-msgstr ""
+msgstr "Nowe poświadczenia są niepoprawne dla tej nazwy."
#: cups/tls-gnutls.c:830 cups/tls-openssl.c:803
msgid "New credentials are older than stored credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Nowe poświadczenia są starsze niż te zachowane."
#: cups/ppd.c:2023
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#: cups/http-support.c:1342
msgid "No Content"
-msgstr ""
+msgstr "Brak Zawartości"
#: cups/ppd-cache.c:3192
msgid "No IPP attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Brak atrybutów IPP."
#: cups/ppd-util.c:489
msgid "No PPD name"
-msgstr ""
+msgstr "Brak nazwy PPD"
#: cups/snmp.c:974
msgid "No VarBind SEQUENCE"
-msgstr ""
+msgstr "Brak VarBind SEQUENCE"
#: cups/request.c:578 cups/request.c:945
msgid "No active connection"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnego połączenia"
#: cups/request.c:359
msgid "No active connection."
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnego połączenia."
#: scheduler/ipp.c:3483
#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnych zadań na %s."
#: scheduler/ipp.c:209
msgid "No attributes in request."
-msgstr ""
+msgstr "Brak atrybutów w zapytaniu."
#: scheduler/ipp.c:3104
msgid "No authentication information provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nie podano danych autoryzacji."
#: cups/snmp.c:931
msgid "No community name"
-msgstr ""
+msgstr "Brak nazwy wspólnoty"
#: cups/dest.c:1768 cups/dest.c:1780
msgid "No default destination."
-msgstr ""
+msgstr "Brak domyślnego miejsca docelowego."
#: scheduler/ipp.c:6277
msgid "No default printer."
-msgstr ""
+msgstr "Brak domyślnej drukarki."
#: cgi-bin/ipp-var.c:415 scheduler/ipp.c:7660
msgid "No destinations added."
#: backend/usb.c:179
msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Brak URI urządzenia w argv[0] i zmiennej środowiskowej DEVICE_URI."
#: cups/snmp.c:961
msgid "No error-index"
-msgstr ""
+msgstr "Brak error-index"
#: cups/snmp.c:953
msgid "No error-status"
-msgstr ""
+msgstr "Brak error-status"
#: scheduler/ipp.c:8633 scheduler/ipp.c:9900
msgid "No file in print request."
-msgstr ""
+msgstr "Brak pliku w zapytaniu drukowania."
#: cups/ppd-util.c:159
msgid "No modification time"
-msgstr ""
+msgstr "Brak czasu modyfikacji"
#: cups/snmp.c:978
msgid "No name OID"
-msgstr ""
+msgstr "Brak nazwy OID"
#: filter/rastertoepson.c:1152 filter/rastertohp.c:824
#: filter/rastertolabel.c:1281
msgid "No pages were found."
-msgstr ""
+msgstr "Brak stron."
#: cups/ppd-util.c:152
msgid "No printer name"
-msgstr ""
+msgstr "Brak nazy drukarki"
#: cups/ppd-util.c:657
msgid "No printer-uri found"
-msgstr ""
+msgstr "Brak printer-uri"
#: cups/ppd-util.c:641
msgid "No printer-uri found for class"
-msgstr ""
+msgstr "Brak printer-uri dla klasy"
#: scheduler/ipp.c:6684
msgid "No printer-uri in request."
-msgstr ""
+msgstr "Brak printer-uri w zapytaniu."
#: cups/http.c:2004
msgid "No request URI."
-msgstr ""
+msgstr "Brak adresu URI zapytania."
#: cups/http.c:2021
msgid "No request protocol version."
-msgstr ""
+msgstr "Brak wersji protokołu zapytania."
#: cups/request.c:367
msgid "No request sent."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wysłano zapytania."
#: cups/snmp.c:945
msgid "No request-id"
-msgstr ""
+msgstr "Brak request-id"
#: cups/tls-gnutls.c:854 cups/tls-openssl.c:827
msgid "No stored credentials, not valid for name."
-msgstr ""
+msgstr "Brak zapisanych poświadczeń, nieprawidłowe dla nazwy."
#: scheduler/ipp.c:5865
msgid "No subscription attributes in request."
-msgstr ""
+msgstr "Brak atrybutów subskrypcji w zapytaniu."
#: scheduler/ipp.c:8014
msgid "No subscriptions found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie zanaleziono subskrypcji."
#: cups/snmp.c:969
msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
-msgstr ""
+msgstr "Brak variable-bindings SEQUENCE"
#: cups/snmp.c:924
msgid "No version number"
-msgstr ""
+msgstr "Brak numeru wersji"
#: ppdc/sample.c:372
msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ciągły (Mark sensing)"
#: ppdc/sample.c:371
msgid "Non-continuous (Web sensing)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ciągły (Web sensing)"
#: cups/ppd-cache.c:4515 cups/ppd-cache.c:4593 cups/ppd-cache.c:4681
#: cups/ppd-cache.c:4771 cups/ppd-cache.c:4818
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Żaden"
#: cups/ppd-cache.c:4008 cups/ppd-cache.c:4079 cups/ppd-cache.c:4117
#: ppdc/sample.c:249
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normalny"
#: cups/http-support.c:1367
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie Znaleziono"
#: cups/http-support.c:1379
msgid "Not Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Niezaimplementowany"
#: ppdc/sample.c:278
msgid "Not Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Niezainstalowany"
#: cups/http-support.c:1354
msgid "Not Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Niezmodyfikowany"
#: cups/http-support.c:1382
msgid "Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany"
#: scheduler/ipp.c:1510 scheduler/ipp.c:11164
msgid "Not allowed to print."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuprawniony do drukowania."
#: ppdc/sample.c:146
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notatka"
#: cups/http-support.c:1333 cups/http-support.c:1487 cups/ppd.c:285
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: cups/ppd-cache.c:4328 ppdc/sample.c:273
msgid "Off (1-Sided)"
#: cups/dnssd.c:1333
msgid "Only WGS-84 coordinates are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko koordynaty WGS-84 są wspierane."
#: scheduler/ipp.c:5518
msgid "Only local users can create a local printer."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko lokalni użytkownicy mogą utworzyć lokalną drukarkę."
#: cups/adminutil.c:203
#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się: %s"
#: cups/ppd.c:293
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
#: filter/pstops.c:2166
#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja \"%s\" nie może być użyta przez %%%%IncludeFeature."
#: cgi-bin/admin.c:2791 cgi-bin/admin.c:2875
msgid "Options Installed"
#: ppdc/ppdc.cxx:425 ppdc/ppdhtml.cxx:172 ppdc/ppdi.cxx:118
#: ppdc/ppdmerge.cxx:355 ppdc/ppdpo.cxx:242
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje:"
#: cups/dest-localization.c:170
msgid "Other Media"
-msgstr ""
+msgstr "Inne Media"
#: cups/dest-localization.c:168
msgid "Other Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Inny zasobnik"
#: cups/ppd-cache.c:556
msgid "Out of date PPD cache file."
-msgstr ""
+msgstr "Przeterminowany plik PPD w pamięci podręcznej"
#: cups/ppd-cache.c:2018
msgid "Out of memory."
-msgstr ""
+msgstr "Brak pamięci"
#: cups/ppd.c:807 cups/ppd.c:1342
msgid "Output Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb wyjściowy"
#: ppdc/sample.c:263
msgid "PCL Laser Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka laserowa PCL"
#: ppdc/sample.c:149
msgid "PRC16K"
#: cups/dest.c:1766
msgid "PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna środowiskowa PRINTER zawiera domyślną destynację, która nie istnieje."
#: cups/snmp.c:941
msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet nie zawiera Get-Response-PDU"
#: cups/snmp.c:920
msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet nie zaczyna się od SEQUENCE"
#: ppdc/sample.c:365
msgid "ParamCustominCutInterval"
#: cups/auth.c:264 cups/auth.c:420
#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
-msgstr ""
+msgstr "Hasło do %s na %s? "
#: cgi-bin/classes.c:153
msgid "Pause Class"
#: backend/ipp.c:963 backend/ipp.c:971
msgid "Preparing to print."
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowanie do wydruku."
#: ppdc/sample.c:300
msgid "Print Density"
#: cups/notify.c:69
msgid "Print Job:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie wydruku:"
#: ppdc/sample.c:345
msgid "Print Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb wydruku"
#: cups/ppd-cache.c:3996 cups/ppd-cache.c:4068 cups/ppd-cache.c:4110
msgid "Print Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Jakość wydruku"
#: ppdc/sample.c:388
msgid "Print Rate"
#: ppdc/sample.c:332
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość wydruku"
#: cgi-bin/ipp-var.c:771
msgid "Print Test Page"
#: backend/socket.c:398 backend/usb-unix.c:177
msgid "Print file sent."
-msgstr ""
+msgstr "Plik wydruku wysłany."
#: backend/ipp.c:2270
msgid "Print job canceled at printer."
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie wydruku anulowane na drukarce."
#: backend/ipp.c:2262
msgid "Print job too large."
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie wydruku za duże."
#: backend/ipp.c:1722
msgid "Print job was not accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie wydruku odrzucone."
#: scheduler/ipp.c:5593
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka \"%s\" już isnieje,"
#: cgi-bin/ipp-var.c:1021
msgid "Printer Added"
#: ppdc/sample.c:265
msgid "Printer Default"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka domyślna"
#: cgi-bin/ipp-var.c:1025
msgid "Printer Deleted"
#: ppdc/sample.c:299
msgid "Printer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia drukarki"
#: backend/ipp.c:2265
msgid "Printer cannot print supplied content."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka nie może wydrukować dostarczonej treści."
#: backend/ipp.c:2268
msgid "Printer cannot print with supplied options."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka nie może wydrukować z podanymi opcjami."
#: cups/ppd-cache.c:5056
msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka nie obsługuje wymaganych atrybutów IPP lub formatu dokumentu."
#: cups/notify.c:113
msgid "Printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka:"
#: cgi-bin/printers.c:190 cgi-bin/printers.c:317
msgid "Printers"
#: filter/rastertolabel.c:1228
#, c-format
msgid "Printing page %d, %u%% complete."
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie strony %d, %u%% wydrukowane."
#: cups/ppd-cache.c:4678
msgid "Punch"
#: scheduler/ipp.c:1505 scheduler/ipp.c:11159
msgid "Quota limit reached."
-msgstr ""
+msgstr "Osiągnięto limit graniczny."
#: berkeley/lpq.c:492
msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
#: backend/lpd.c:1069 backend/lpd.c:1201
#, c-format
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny komputer odrzucił plik kontrolny (%d)."
#: backend/lpd.c:1154
#, c-format
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny komputer odrzucił plik danych (%d)."
#: ppdc/sample.c:433
msgid "Reprint After Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ponów wydruk po błędzie"
#: cups/http-support.c:1370
msgid "Request Entity Too Large"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostka zapytania za duża"
#: cups/ppd.c:809 cups/ppd.c:1344 ppdc/sample.c:239
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość"
#: cgi-bin/classes.c:151
msgid "Resume Class"
#: ppdc/sample.c:165
msgid "Return Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres zwrotny"
#: ppdc/sample.c:454
msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiń"
#: cups/snmp.c:922
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "SEQUENCE ma nieskończoną długość"
#: cups/http-support.c:1394
msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd negocjacji SSL/TLS"
#: ppdc/sample.c:245
msgid "Second Roll (DUO/Twin Only)"
#: cups/http-support.c:1351
msgid "See Other"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz inne"
#: scheduler/ipp.c:7283 scheduler/ipp.c:7302
msgid "See remote printer."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdż zdalną drukarkę."
#: cups/tls-gnutls.c:901 cups/tls-openssl.c:874
msgid "Self-signed credentials are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Poświadczenia z podpisem własnym są blokowane."
#: backend/usb-darwin.c:570 backend/usb-libusb.c:344
msgid "Sending data to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie danych do drukarki."
#: cgi-bin/ipp-var.c:1035
msgid "Server Restarted"
#: cups/tls-gnutls.c:1513 cups/tls-openssl.c:1534
msgid "Server credentials not set."
-msgstr ""
+msgstr "Poświadczenia serwera nieustanowione."
#: cups/http-support.c:1388
msgid "Service Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Usługa niedostępna"
#: cgi-bin/admin.c:2296 cgi-bin/admin.c:2342 cgi-bin/admin.c:2499
#: cgi-bin/admin.c:2518
#: backend/lpd.c:1110
#, c-format
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
-msgstr ""
+msgstr "Buforowanie zadania, %.0f%% wykonano."
#: ppdc/sample.c:346
msgid "Standard"
#: filter/rastertolabel.c:1204
#, c-format
msgid "Starting page %d."
-msgstr ""
+msgstr "Zaczynam stronę %d."
#: ppdc/sample.c:156
msgid "Statement"
#: scheduler/ipp.c:9349
#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja #%d nie istnieje."
#: tools/ippfind.c:2047
msgid "Substitutions:"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcje:"
#: ppdc/sample.c:157
msgid "Super A"
#: scheduler/ipp.c:1341
#, c-format
msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut \"%s\" jest wymagany dla zadań wydruku."
#: scheduler/ipp.c:6755 scheduler/ipp.c:6835 scheduler/ipp.c:6848
#: scheduler/ipp.c:6860 scheduler/ipp.c:6875
#, c-format
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut %s nie może być podany w job-ids."
#: scheduler/ipp.c:1320
#, c-format
msgid "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut Job Status '%s' nie może być podany w zapytaniu tworzenia zadania."
#: scheduler/ipp.c:5252
#, c-format
msgid "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut operacji '%s' nie może być podany w zapytaniu Create-Job."
#: scheduler/ipp.c:7325
#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono pliku PPD \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:7314
#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plik PPD \"%s\" nie został odczytany: %s"
#: filter/rastertoepson.c:1043 filter/rastertohp.c:713
#: filter/rastertolabel.c:1168
msgid "The PPD file could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie pliku PPD nie powiodło się."
#: cgi-bin/admin.c:515
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
#: scheduler/ipp.c:2097
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut notify-lease-duration nie może być użyty w subskrypcji zadania."
#: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5987
#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktetów)."
#: backend/ipp.c:983
msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracji drukarki jest nieprawidłowa lub drukarka nie istnieje."
#: backend/lpd.c:670 backend/lpd.c:1062 backend/lpd.c:1144 backend/lpd.c:1194
msgid "The printer did not respond."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka nie odpowiedziała."
#: backend/ipp.c:756 backend/ipp.c:946 backend/ipp.c:1060 backend/ipp.c:1514
#: backend/ipp.c:1694 backend/lpd.c:881 backend/socket.c:346
#: backend/usb-unix.c:117 backend/usb-unix.c:407 backend/usb-unix.c:490
msgid "The printer is in use."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka jest w użyciu."
#: backend/runloop.c:228 backend/runloop.c:348
msgid "The printer is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka jest niepodłączona."
#: backend/ipp.c:734 backend/ipp.c:767 backend/ipp.c:942 backend/lpd.c:860
#: backend/lpd.c:901 backend/socket.c:325 backend/socket.c:358
msgid "The printer is not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka nie odpowiada."
#: backend/runloop.c:370
msgid "The printer is now connected."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka jest teraz podłączona."
#: backend/usb-darwin.c:1346
msgid "The printer is now online."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka jest teraz w trybie online."
#: backend/usb-darwin.c:1385
msgid "The printer is offline."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka w trybie offline."
#: backend/ipp.c:750 backend/lpd.c:875 backend/socket.c:340
msgid "The printer is unreachable at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka jest nieosiągalna w tym momencie."
#: backend/ipp.c:743 backend/lpd.c:868 backend/socket.c:333
msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka nie istnieje lub jest nieosiągalna w tym momencie."
#: cgi-bin/admin.c:699
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the pound sign (#)."
#: scheduler/ipp.c:10314 scheduler/ipp.c:10776 scheduler/ipp.c:11122
#: scheduler/ipp.c:11204 scheduler/ipp.c:11538
msgid "The printer or class does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka lub klasa nie istnieje,"
#: scheduler/ipp.c:1261
msgid "The printer or class is not shared."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniona."
#: scheduler/ipp.c:870 scheduler/ipp.c:2261
#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki."
#: scheduler/ipp.c:3245
msgid "The printer-uri attribute is required."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut printer-uri jest wymagany."
#: scheduler/ipp.c:854
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut printer-uri musi być w formacie \"ipp://KOMPUTER/classes/NAZWA_KLASY\"."
#: scheduler/ipp.c:2245
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut printer-uri musi być w formacie \"ipp://KOMPUTER/classes/NAZWA_DRUKARKI\"."
#: scheduler/client.c:1981
msgid "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to enable it."
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs webowy jest wyłączony. Uruchom \"cupsctl WebInterface=yes\" aby go włączyć."
#: scheduler/ipp.c:6819
#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość which-jobs \"%s\" jest nie wspierana."
#: scheduler/ipp.c:6084
msgid "There are too many subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Jest za dużo subskrypcji."
#: backend/usb-darwin.c:402 backend/usb-darwin.c:468 backend/usb-darwin.c:532
#: backend/usb-darwin.c:553 backend/usb-libusb.c:269 backend/usb-libusb.c:323
msgid "There was an unrecoverable USB error."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił nienaprawialny błąd USB."
#: ppdc/sample.c:440
msgid "Thermal Transfer Media"
#: scheduler/ipp.c:1499
msgid "Too many active jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Za dużo aktywnych zadań."
#: scheduler/ipp.c:1393
#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
-msgstr ""
+msgstr "Za duża wartość job-sheets (%d > 2)."
#: scheduler/ipp.c:2586
#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Za duża wartość printer-state-reasons (%d > %d)."
#: ppdc/sample.c:294
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Przeźroczystość"
#: ppdc/sample.c:289
msgid "Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Zasobnik"
#: ppdc/sample.c:266
msgid "Tray 1"
-msgstr ""
+msgstr "Zasobnik 1"
#: ppdc/sample.c:267
msgid "Tray 2"
-msgstr ""
+msgstr "Zasobnik 2"
#: ppdc/sample.c:268
msgid "Tray 3"
-msgstr ""
+msgstr "Zasobnik 3"
#: ppdc/sample.c:269
msgid "Tray 4"
-msgstr ""
+msgstr "Zasobnik 4"
#: cups/tls-gnutls.c:823 cups/tls-gnutls.c:882 cups/tls-openssl.c:796
#: cups/tls-openssl.c:855
msgid "Trust on first use is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Zaufane pierwsze użycie jest wyłączone."
#: cups/http-support.c:1373
msgid "URI Too Long"
-msgstr ""
+msgstr "URI za długie"
#: cups/http-support.c:1463
msgid "URI too large"
-msgstr ""
+msgstr "URI za duże"
#: ppdc/sample.c:124
msgid "US Fanfold"
#: backend/ipp.c:1887
msgid "Unable to add document to print job."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można dodać dokumentu do zadania wydruku."
#: cups/tls-openssl.c:1204 cups/tls-openssl.c:1213 cups/tls-openssl.c:1222
#: cups/tls-openssl.c:1231
msgid "Unable to add extension to X.509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można dodać rozszerzenia do certyfikatu X.509."
#: scheduler/ipp.c:1574
#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można dodać zadania dla destynacji \"%s\"."
#: cgi-bin/admin.c:831 cgi-bin/admin.c:1199
msgid "Unable to add printer"
#: scheduler/ipp.c:1179
msgid "Unable to allocate memory for file types."
-msgstr ""
+msgstr "Nie moża zaalokować pamięci dla typów plików."
#: filter/pstops.c:407
msgid "Unable to allocate memory for page info"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla informacji o stronach"
#: filter/pstops.c:401
msgid "Unable to allocate memory for pages array"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla tablicy stron"
#: tools/ippeveprinter.c:1500
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for printer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla drukarki: %s"
#: backend/ipp.c:2173 backend/ipp.c:2760
msgid "Unable to cancel print job."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można anulować zadania wydruku."
#: cgi-bin/admin.c:2500
msgid "Unable to change printer"
#: scheduler/ipp.c:4754
#, c-format
msgid "Unable to commit PPD file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainstalować pliku PPD: %s"
#: cups/ipp.c:4645
#, c-format
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego mimeMediaType: %s."
#: cups/ipp.c:4603
#, c-format
msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego naturalLanguage: %s."
#: filter/commandtops.c:401
msgid "Unable to configure printer options."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skonfigurować ustawień drukarki."
#: cups/tls-openssl.c:2066 cups/tls-openssl.c:2068
msgid "Unable to configure private key context."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skonfigurować kontekstu klucza prywatnego."
#: cups/adminutil.c:159 cups/request.c:1082
msgid "Unable to connect to host."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można połączyć się z komputerem."
#: backend/ipp.c:713 backend/ipp.c:1265 backend/lpd.c:841 backend/socket.c:306
#: backend/usb-unix.c:103
msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można połączyć się z drukarką, kolejkowanie na następnej drukarce w klasie."
#: scheduler/ipp.c:2688
#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s"
#: cups/tls-openssl.c:528
msgid "Unable to create X.509 certificate signing request."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można stworzyć zapytania podpisu certyfikatu X.509."
#: cups/tls-openssl.c:227 cups/tls-openssl.c:1016
msgid "Unable to create X.509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można stworzyć certyfikatu X.509."
#: cups/ppd-util.c:572 cups/util.c:478
msgid "Unable to create printer-uri"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można stworzyć printer-uri"
#: scheduler/ipp.c:5603
msgid "Unable to create printer."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć drukarki."
#: cups/tls-openssl.c:2062
msgid "Unable to create private key context."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można stworzyć kontekstu klucza prywatnego."
#: cups/tls-openssl.c:2070
msgid "Unable to create private key."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć klucza prywatnego."
#: cups/tls-gnutls.c:1646 cups/tls-gnutls.c:1662 cups/tls-openssl.c:1654
msgid "Unable to create server credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć poświadczeń serwera."
#: tools/ippeveprinter.c:597
#, c-format
msgid "Unable to create spool directory \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu buforowania \"%s\": %s"
#: cgi-bin/admin.c:1548 cgi-bin/admin.c:1560 scheduler/cupsfilter.c:1351
msgid "Unable to create temporary file"
#: tools/ippeveprinter.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to execute command \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wykonać komendy \"%s\": %s"
#: cgi-bin/ipp-var.c:344
msgid "Unable to find destination for job"
#: cups/request.c:386
msgid "Unable to finish request."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zakończyć zapytania."
#: backend/ipp.c:3428
msgid "Unable to get backend exit status."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrać stanu wyjścia backendu."
#: cgi-bin/classes.c:426
msgid "Unable to get class list"
#: backend/ipp.c:1007
msgid "Unable to get printer status."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrać stanu drukarki."
#: cups/tls-openssl.c:1001
msgid "Unable to import X.509 certificate request."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zaimportować zapytania certyfikatu X.509."
#: cups/tls-gnutls.c:797 cups/tls-openssl.c:768
msgid "Unable to import credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zaimportować poświadczeń."
#: cups/tls-openssl.c:2064
msgid "Unable to initialize private key context."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainicjować kontekstu klucza prywatnego."
#: cups/tls-gnutls.c:1236 cups/tls-openssl.c:281 cups/tls-openssl.c:1264
msgid "Unable to load X.509 CA certificate and private key."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać certyfikatu CA X.509 i klucza prywatnego."
#: cgi-bin/help.c:82
msgid "Unable to load help index."
#: backend/network.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleźć drukarki \"%s\"."
#: backend/dnssd.c:745 backend/ipp.c:325 backend/lpd.c:174 backend/socket.c:147
msgid "Unable to locate printer."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleźć drukarki."
#: cgi-bin/admin.c:579
msgid "Unable to modify class"
#: backend/usb-unix.c:127
msgid "Unable to open device file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć pliku urządzenia"
#: scheduler/ipp.c:6498
#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć dokumentu #%d w zadaniu #%d."
#: cgi-bin/help.c:356
msgid "Unable to open help file."
#: backend/socket.c:134 backend/usb.c:216 filter/gziptoany.c:72
#: filter/pstops.c:254
msgid "Unable to open print file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć pliku wydruku"
#: filter/rastertoepson.c:1009 filter/rastertohp.c:679
#: filter/rastertolabel.c:1132
msgid "Unable to open raster file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć pliku rastrowego"
#: cgi-bin/ipp-var.c:774
msgid "Unable to print test page"
#: backend/runloop.c:78 backend/runloop.c:299 backend/usb-darwin.c:640
#: backend/usb-darwin.c:684 backend/usb-libusb.c:414 backend/usb-libusb.c:449
msgid "Unable to read print data."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać danych wydruku."
#: cups/request.c:423
msgid "Unable to read response."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi."
#: scheduler/ipp.c:8811 scheduler/ipp.c:10057
msgid "Unable to rename job document file."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku dokumentu w zadaniu wydruku."
#: cups/dest.c:2945
msgid "Unable to resolve printer-uri."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przetłumaczyć adresu printer-uri."
#: scheduler/ipp.c:4524
#, c-format
msgid "Unable to run cups-driverd: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uruchomić cups-driverd: %s"
#: scheduler/ipp.c:4698
#, c-format
msgid "Unable to save PPD file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać pliku PPD: %s"
#: filter/pstops.c:519
msgid "Unable to see in file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zobaczyć w pliku"
#: cgi-bin/ipp-var.c:577 cgi-bin/ipp-var.c:597
msgid "Unable to send command to printer driver"
#: backend/usb-darwin.c:762 backend/usb-libusb.c:525
msgid "Unable to send data to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wysłać danych do drukarki."
#: cgi-bin/admin.c:3320
msgid "Unable to set options"
#: backend/ipp.c:3313 backend/ipp.c:3380 backend/ipp.c:3388
msgid "Unable to start backend process."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uruchomić procesu backendu."
#: cgi-bin/admin.c:1610
msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
#: backend/usb-darwin.c:2158 backend/usb-darwin.c:2182
msgid "Unable to use legacy USB class driver."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można użyć sterownika USB starego typu."
#: cups/tls-openssl.c:1007
msgid "Unable to verify X.509 certificate request."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu X.509 zapytania."
#: cups/tls-openssl.c:604
msgid "Unable to write X.509 certificate signing request."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać zapytania podpisywania certyfikatu X.509."
#: cups/tls-openssl.c:385 cups/tls-openssl.c:1282
msgid "Unable to write X.509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać certyfikatu X.509."
#: backend/runloop.c:107 backend/runloop.c:354
msgid "Unable to write print data"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać danych drukowania"
#: cups/tls-openssl.c:370 cups/tls-openssl.c:589
msgid "Unable to write private key."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać klucza prywatnego."
#: filter/gziptoany.c:91
#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać rozpakowanych danych drukowania: %s"
#: cups/http-support.c:1361
msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "Nieupoważniony"
#: cgi-bin/admin.c:3016
msgid "Units"
#: cups/http-support.c:1401 cups/http-support.c:1500 cups/ppd.c:315
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
#: filter/pstops.c:2174
#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"."
#: backend/ipp.c:508
#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana wartość opcji szyfrowania: \"%s\"."
#: backend/lpd.c:320
#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana kolejność pliku: \"%s\"."
#: backend/lpd.c:291
#, c-format
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany znak formatu: \"%c\"."
#: cups/hash.c:308
msgid "Unknown hash algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany algorytm haszowania."
#: cups/dest-options.c:1343 cups/dest-options.c:1417
msgid "Unknown media size name."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana nazwa media size."
#: backend/ipp.c:573
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana opcja \"%s\" z wartością \"%s\"."
#: filter/pstops.c:2157
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana opcja \"%s\"."
#: backend/lpd.c:306
#, c-format
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany tryb wydruku: \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:10998
#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany printer-error-policy \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:10981
#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany printer-op-policy \"%s\"."
#: cups/http.c:2066
msgid "Unknown request method."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana metoda zapytania."
#: cups/http.c:2085
msgid "Unknown request version."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana wersja zapytania."
#: cups/http-support.c:1493
msgid "Unknown scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany schemat w URI."
#: cups/http-addrlist.c:811
msgid "Unknown service name."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana nazwa usługi."
#: backend/ipp.c:537
#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana wartość opcji wersji: \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:11448
#, c-format
msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwana wartość 'compression' \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:11480
#, c-format
msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwana wartość 'document-format' \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:8154 scheduler/ipp.c:10540 scheduler/ipp.c:11499
msgid "Unsupported 'job-hold-until' value."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwana wartość 'job-hold-until'."
#: scheduler/ipp.c:11515
msgid "Unsupported 'job-name' value."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwana wartość 'job-name'."
#: cups/json.c:1173
msgid "Unsupported URI scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany schemat URI."
#: scheduler/ipp.c:300
#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:8614 scheduler/ipp.c:9865
#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:8754 scheduler/ipp.c:10022
#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany document-format \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:10005
#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwny document-format \"%s/%s\"."
#: scheduler/ipp.c:1359
#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"."
#: scheduler/ipp.c:1457
msgid "Unsupported margins."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwane marginesy."
#: cups/pwg-media.c:583
msgid "Unsupported media value."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwane wartość media"
#: filter/pstops.c:2439
#, c-format
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwana wartość number-up %d, ustawiam number-up=1."
#: filter/pstops.c:2473
#, c-format
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwana wartość number-up-layout %s, ustawiam number-up-layout=lrtb."
#: filter/pstops.c:2524
#, c-format
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwana wartość page-border %s, ustawiam page-border=none."
#: filter/rastertopwg.c:150 filter/rastertopwg.c:157 filter/rastertopwg.c:166
#: filter/rastertopwg.c:203
msgid "Unsupported raster data."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwane dane rastrowe."
#: cups/snmp.c:1039
msgid "Unsupported value type"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany typ wartości."
#: cups/http-support.c:1376
msgid "Upgrade Required"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagana Aktualizacja"
#: systemv/cupsaccept.c:239
#, c-format
#: tools/ippeveprinter.c:602
#, c-format
msgid "Using spool directory \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog buforowania w \"%s\"."
#: cups/tls-gnutls.c:1107 cups/tls-openssl.c:1186
msgid "Validation of subjectAltName in X.509 certificate request failed."
-msgstr ""
+msgstr "Walidacja subjectAltName w zapytaniu certyfikatu X.509 nie powiodła się,"
#: cups/snmp.c:991
msgid "Value uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "Value używa nieokreśloną długość"
#: cups/snmp.c:976
msgid "VarBind uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "VarBind używa nieokreśloną długość"
#: cups/snmp.c:926
msgid "Version uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "Version używa nieokreśloną długość"
#: backend/ipp.c:2009
msgid "Waiting for job to complete."
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie za zakończenia zadania."
#: backend/usb-darwin.c:433 backend/usb-darwin.c:487 backend/usb-libusb.c:221
msgid "Waiting for printer to become available."
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie na dostępność drukarki."
#: backend/socket.c:409
msgid "Waiting for printer to finish."
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie aż drukarka skończy."
#: systemv/cupstestppd.c:3853
msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS."
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: Ten program zostanie usunięty w nowszych wersjach CUPS."
#: cups/http-support.c:1397
msgid "Web Interface is Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs webowy jest wyłączony"
#: cups/ppd.c:2021
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#: scheduler/client.c:1969
msgid "You cannot access this page."
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz dostępu do tej strony."
#: scheduler/client.c:1975
#, c-format
msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s."
-msgstr ""
+msgstr "Tą stronę możesz otworzyć używając URL http://%s:%d%s."
#: scheduler/client.c:1967
msgid "Your account does not have the necessary privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje konto nie posiada odpowiednich uprawnień."
#: ppdc/sample.c:444
msgid "ZPL Label Printer"
#: cups/notify.c:89
msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "przerwano"
#. TRANSLATORS: Accuracy Units
#: locale/ipp-strings.c:2
#: cups/notify.c:86
msgid "canceled"
-msgstr ""
+msgstr "anulowano"
#. TRANSLATORS: Chamber Humidity
#: locale/ipp-strings.c:56
#: cups/notify.c:92
msgid "completed"
-msgstr ""
+msgstr "ukończono"
#. TRANSLATORS: Print Confirmation Sheet
#: locale/ipp-strings.c:94
#: scheduler/ipp.c:6370
msgid "cups-deviced failed to execute."
-msgstr ""
+msgstr "uruchomienie cups-deviced nie powidło się."
#: scheduler/ipp.c:7257 scheduler/ipp.c:7496
msgid "cups-driverd failed to execute."
-msgstr ""
+msgstr "uruchomienie cups-driverd nie powiodło się."
#: scheduler/ipp.c:4604
msgid "cups-driverd failed to get PPD file - see error_log for details."
-msgstr ""
+msgstr "cups-driverd nie może pobrać pliku PPD - zobacz error_log po więcej informacji."
#: systemv/cupsctl.c:166
#, c-format
msgid "cupsctl: Cannot set %s directly."
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: Nie można ustawić %s bezpośrednio."
#: systemv/cupsctl.c:179
#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: Nie można połączyć się z serwerem: %s"
#: systemv/cupsctl.c:222
#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\""
#: systemv/cupsctl.c:224
#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\""
#: scheduler/main.c:171
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Wymagana nazwa pliku konfiguracyjnego przy opcji \"-c\""
#: scheduler/main.c:266
msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Wymagana nazwa pliku cups-files.conf przy opcji \"-s\""
#: scheduler/main.c:240
msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Wsparcie usługi na żądanie nieobsługiwane, uruchamiam w trybie normalnym."
#: scheduler/main.c:277
msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Relatywna nazwa pliku cups-files.conf jest niedozwolona."
#: scheduler/main.c:202 scheduler/main.c:209
msgid "cupsd: Unable to get current directory."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Nie można ustalić bieżącego katalogu."
#: scheduler/main.c:335 scheduler/main.c:345
msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Nie można pobrać ścieżki do pliku cups-files.conf."
#: scheduler/main.c:316
#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Nieznany argument \"%s\" - przerywam działanie."
#: scheduler/main.c:308
#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Nieznana opcja \"%c\" - przerywam działanie."
#: scheduler/cupsfilter.c:1324
#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter: Nieprawidłowy numer dokumentu %d."
#: scheduler/cupsfilter.c:1318
#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter: Nieprawidłowy identyfikator zadania %d."
#: scheduler/cupsfilter.c:389
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter: Może być podana tylko jedna nazwa pliku."
#: scheduler/cupsfilter.c:1366
#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter: Nie można pobrać pliku zadania - %s"
#: systemv/cupstestppd.c:238
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
-msgstr ""
+msgstr "cupstestppd: Opcja -q jest niekompatybilna z opcją -v."
#: systemv/cupstestppd.c:254
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
-msgstr ""
+msgstr "cupstestppd: Opcja -v jest niekompatybilna z opcją -q."
#. TRANSLATORS: Detailed Status Message
#: locale/ipp-strings.c:140
#: systemv/lpstat.c:1270 systemv/lpstat.c:1273 systemv/lpstat.c:1276
#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie dla %s/%s: %s"
#: systemv/lpstat.c:1256 systemv/lpstat.c:1259 systemv/lpstat.c:1262
#, c-format
msgid "device for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie dla %s: %s"
#. TRANSLATORS: Copies
#: locale/ipp-strings.c:142
#: cups/snmp.c:963
msgid "error-index uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "error-index ma niezdefiniowaną długość"
#: cups/snmp.c:955
msgid "error-status uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "error-status ma niezdefiniowaną długość"
#: tools/ippfind.c:2043
msgid ""
#: cups/notify.c:77
msgid "held"
-msgstr ""
+msgstr "wstrzymano"
#: berkeley/lpc.c:196
msgid "help\t\tGet help on commands."
-msgstr ""
+msgstr "help\t\tPokazuje informację o komendach."
#: cups/notify.c:118
msgid "idle"
-msgstr ""
+msgstr "wolna"
#. TRANSLATORS: Imposition Template
#: locale/ipp-strings.c:756
#: tools/ippfind.c:1846
#, c-format
msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Złe wyrażenie regularne: %s"
#: tools/ippfind.c:226
msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Nie można użyc --and po --or."
#: tools/ippfind.c:495
#, c-format
msgid "ippfind: Expected key name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Wymagana nazwa klucza po %s."
#: tools/ippfind.c:445 tools/ippfind.c:619
#, c-format
msgid "ippfind: Expected port range after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Wymagany zakres portów po %s."
#: tools/ippfind.c:259
#, c-format
msgid "ippfind: Expected program after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Wymagana nazwa programu po %s."
#: tools/ippfind.c:276
#, c-format
msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Wymagany średnik po %s."
#: tools/ippfind.c:1398
msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak zamykającej klamry w podstawieniu."
#: tools/ippfind.c:917
msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak zamykającego nawiasu."
#: tools/ippfind.c:233
msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak wyrażenia przed \"--and\"."
#: tools/ippfind.c:358
msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak wyrażenia przed \"--or\"."
#: tools/ippfind.c:756
#, c-format
msgid "ippfind: Missing key name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak nazw klucza po %s."
#: tools/ippfind.c:327 tools/ippfind.c:606
#, c-format
msgid "ippfind: Missing name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak nazwy po %s."
#: tools/ippfind.c:891
msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak otwierającego nawiasu."
#: tools/ippfind.c:786
#, c-format
msgid "ippfind: Missing program after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak nazwy programu po %s."
#: tools/ippfind.c:245 tools/ippfind.c:299 tools/ippfind.c:340
#: tools/ippfind.c:430 tools/ippfind.c:512 tools/ippfind.c:527
#: tools/ippfind.c:771
#, c-format
msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak wyrażenia regularnego po %s."
#: tools/ippfind.c:804
#, c-format
msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak średnika po %s."
#: tools/ippfind.c:1348 tools/ippfind.c:1372
msgid "ippfind: Out of memory."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Brak pamięci."
#: tools/ippfind.c:864
msgid "ippfind: Too many parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Za dużo nawiasów."
#: tools/ippfind.c:1474 tools/ippfind.c:1498
#, c-format
msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Nie mogę uruchomić \"%s\": %s"
#: tools/ippfind.c:1427
#, c-format
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Nieznana zmienna \"{%s}\"."
#: tools/ipptool.c:602 tools/ipptool.c:628
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", and \"-X\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: \"-i\" i \"-n\" są niekompatybilne z \"-ippserver\", \"-P\" i \"-X\"."
#: tools/ipptool.c:408 tools/ipptool.c:474
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: \"-i\" i \"-n\" są niekomaptybilne z \"-P\" i \"-X\"."
#: tools/ipptool.c:667
#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Złe URI \"%s\"."
#: tools/ipptool.c:595
msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Niepoprawne sekundy dla \"-i\"."
#: tools/ipptool.c:657
msgid "ipptool: May only specify a single URI."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Można podać tylko jeden URI."
#: tools/ipptool.c:620
msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Brak liczby powtórzeń dla \"-n\"."
#: tools/ipptool.c:326
msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Brak nazwy pliku dla \"-ippserver\"."
#: tools/ipptool.c:506
msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Brak nazwy pliku dla \"-f\"."
#: tools/ipptool.c:488
msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Brak zmienna=wartość dla \"-d\"."
#: tools/ipptool.c:587
msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Brak sekund dla \"-i\"."
#: tools/ipptool.c:680
msgid "ipptool: URI required before test file."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Wymagane URI przed plikiem testowym."
#: tools/ipptool.c:793
#, c-format
msgid "ipptool: Unable to allocate memory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Nie mogę zaalokować pamięci: %s"
#. TRANSLATORS: Job Account ID
#: locale/ipp-strings.c:768
#: systemv/lpadmin.c:123 systemv/lpadmin.c:374
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki."
#: systemv/lpadmin.c:213
#, c-format
msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagane PPD po opcji \"-%c\"."
#: systemv/lpadmin.c:455
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"."
#: systemv/lpadmin.c:365
msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagana klasa po opcji \"-r\"."
#: systemv/lpadmin.c:113
msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagana nazwa klasy po opcji \"-c\"."
#: systemv/lpadmin.c:549
msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagany opis po opcji \"-D\"."
#: systemv/lpadmin.c:485
msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagany URI urządzenia po opcji \"-v\"."
#: systemv/lpadmin.c:562
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagany typ pliku(ów) po opcji \"-I\"."
#: systemv/lpadmin.c:192
msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagana nazwa komputera po opcji \"-h\"."
#: systemv/lpadmin.c:581
msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagana lokalizacja po opcji \"-L\"."
#: systemv/lpadmin.c:278
msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagany model po opcji \"-m\"."
#: systemv/lpadmin.c:413
msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagana nazwa po opcji \"-R\"."
#: systemv/lpadmin.c:298
msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagana zmienna=wartość po opcji \"-o\"."
#: systemv/lpadmin.c:318
msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagana drukarka po opcji \"-p\"."
#: systemv/lpadmin.c:155
msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagana nazwa drukarki po opcji \"-d\"."
#: systemv/lpadmin.c:518
msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Wymagana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"."
#: systemv/lpadmin.c:947
msgid "lpadmin: No member names were seen."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Brak nazw członków."
#: systemv/lpadmin.c:741
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Drukarka %s jużjest członkiem klasy %s."
#: systemv/lpadmin.c:961
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Drukarka %s nie jest członkiem klasy %s."
#: systemv/lpadmin.c:626
msgid "lpadmin: Printer drivers are deprecated and will stop working in a future version of CUPS."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Sterowniki drukarek są przestarzałę i przestaną być wspierane w nowszych wersjach CUPS."
#: systemv/lpadmin.c:164 systemv/lpadmin.c:327 systemv/lpadmin.c:527
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Nazwa drukarki musi zawierać tylko drukowalne znaki."
#: systemv/lpadmin.c:614
msgid "lpadmin: Raw queues are deprecated and will stop working in a future version of CUPS."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Raw queues są przestarzałe i przestaną być wspierane w nowszych wersjach CUPS."
#: systemv/lpadmin.c:612
msgid "lpadmin: Raw queues are no longer supported on macOS."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Raw queues nie są wspierane na macOS."
#: systemv/lpadmin.c:231
msgid "lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Skrypty interfejsu System V nie są wspierane ze względów bezpieczeństwa."
#: systemv/lpadmin.c:97
msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
" You must specify a printer name first."
msgstr ""
+"lpadmin: Nie można dodać drukarki do klasy:\n"
+" Trzeba podać najpierw nazwę drukarki."
#: systemv/lpadmin.c:89 systemv/lpadmin.c:139 systemv/lpadmin.c:257
#: systemv/lpadmin.c:340 systemv/lpadmin.c:389 systemv/lpadmin.c:501
#: systemv/lpadmin.c:645
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Nie mogę połączyć się z serwerem: %s"
#: systemv/lpadmin.c:1332
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Nie mogę utworzyć pliku tymczasowego"
#: systemv/lpadmin.c:397
msgid ""
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
" You must specify a printer name first."
msgstr ""
+"lpadmin: Nie można usunąć opcji:\n"
+" Trzeba najpierw podać nazwę drukarki."
#: systemv/lpadmin.c:1338
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Nie mogę otworzyć PPD \"%s\": %s"
#: systemv/lpadmin.c:1323
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Nie mogę otworzyć PPD \"%s\": %s w linii %d."
#: systemv/lpadmin.c:349
msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
" You must specify a printer name first."
msgstr ""
+"lpadmin: Nie można usunąć drukarki z klasy:\n"
+" Trzeba najpierw podać nazwę drukarki."
#: systemv/lpadmin.c:634
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
" You must specify a printer name first."
msgstr ""
+"lpadmin: Nie można ustawić opcji drukarki:\n"
+" Trzeba najpierw podać nazwę drukarki."
#: systemv/lpadmin.c:468
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Nieznana opcja allow/deny \"%s\"."
#: systemv/lpadmin.c:597
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Nieznany argument \"%s\"."
#: systemv/lpadmin.c:590
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Nieznana opcja \"%c\"."
#: systemv/lpadmin.c:618
msgid "lpadmin: Use the 'everywhere' model for shared printers."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Użyj modelu 'everywhere' dla udostępnionych drukarek."
#: systemv/lpadmin.c:566
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Ostrzeżenie - lista typów zawartości zignorowana."
#: berkeley/lpc.c:63 berkeley/lpc.c:91 berkeley/lpc.c:127
msgid "lpc> "
#: systemv/lpinfo.c:81
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Wymagany identyfikator urządzenia 1284 po \"--device-id\"."
#: systemv/lpinfo.c:130
msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Wymagana nazwa języka po \"--language\"."
#: systemv/lpinfo.c:145
msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Wymagany nazwa modelu po \"--make-and-model\"."
#: systemv/lpinfo.c:160
msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Wymagana nazwa produktu po \"--product\"."
#: systemv/lpinfo.c:97
msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Wymagana lista schematów po \"--exclude-schemes\"."
#: systemv/lpinfo.c:115
msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Wymagana lista schematów po \"--include-schemes\"."
#: systemv/lpinfo.c:175
msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Wymagany limit czasu po \"--timeout\"."
#: systemv/lpmove.c:125
#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpmove: Nie mogę połączyć się z serwerem: %s"
#: systemv/lpmove.c:113
#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpmove: Nieznany argument: \"%s\"."
#: systemv/lpoptions.c:149 systemv/lpoptions.c:167 systemv/lpoptions.c:246
msgid "lpoptions: No printers."
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Brak drukarek."
#: systemv/lpoptions.c:223
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Nie mogę dodać drukarki lub instancji: %s"
#: systemv/lpoptions.c:492 systemv/lpoptions.c:501
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Nie mogę pobrać pliku PPD dla %s: %s"
#: systemv/lpoptions.c:511
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Nie mogę otworzyć pliku PPD dla %s."
#: systemv/lpoptions.c:95
msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Nieznana drukarka lub klasa."
#: systemv/lpstat.c:1110
#, c-format
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpstat: błąd - zmienna środowiskowa %s wskazuje niestniejącą destynację \"%s\"."
#. TRANSLATORS: Amount of Material
#: locale/ipp-strings.c:1124
#: systemv/lpstat.c:1046
#, c-format
msgid "members of class %s:"
-msgstr ""
+msgstr "członkowie klasy %s:"
#. TRANSLATORS: Multiple Document Handling
#: locale/ipp-strings.c:2258
#: berkeley/lpq.c:551
msgid "no entries"
-msgstr ""
+msgstr "brak wpisów"
#: systemv/lpstat.c:1114
msgid "no system default destination"
-msgstr ""
+msgstr "brak domyślnej destynacji"
#. TRANSLATORS: Noise Removal
#: locale/ipp-strings.c:2290
#: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5941
#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
-msgstr ""
+msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" już jest w użyciu."
#: scheduler/ipp.c:2024 scheduler/ipp.c:5931
#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
-msgstr ""
+msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" używa nieznanego schematu."
#. TRANSLATORS: Notify Sequence Numbers
#: locale/ipp-strings.c:2352
#: cups/notify.c:74
msgid "pending"
-msgstr ""
+msgstr "oczekuje"
#. TRANSLATORS: Platform Shape
#: locale/ipp-strings.c:2510
#: ppdc/ppdc.cxx:102 ppdc/ppdpo.cxx:81
#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Dodaję katalog include \"%s\"."
#: ppdc/ppdpo.cxx:123
#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Dodaję/uaktualniam tekst UI z %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:362
#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Zła wartość boolean (%s) w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-import.cxx:257
#, c-format
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Zły atrybut czcionki: %s"
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1753
#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Zła nazwa \"%s\" w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1065
#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Złe słowo kluczowe stanu %s w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1987
#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Złe podstawienie zmiennej ($%c) w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2673
#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Znaleziono Choice w linii %d w %s bez Option."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1650
#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Duplikat #po dla lokalizacji %s w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:884
#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana definicja filtra w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:907
#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa programu w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:346
#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana wartość boolean w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1045
#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagany znak po Font w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:399
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagany kod wyboru w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:387
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst wyboru w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:455
#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana kolejność kolorów dla ColorModel w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:444
#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc Wymagane colorspace dla ColorModel w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:466
#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana kompresja dla ColorModel w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:647
#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagany łańcuch znaków ograniczeń dla UIConstraints w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2858
#, c-format
msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagane słowo kluczowe typu sterownika po DriverType w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:778
#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagany typ dupleksu po Duplex w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1029
#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagane kodowanie po Font w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1641
#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa pliku po #po %s w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1157
#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst grupy w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2572
#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa pliku include w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1454
#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana liczba w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1633
#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa tłumaczenia po #po w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:305
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po %s w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3230
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po FileName w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1010
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po Font w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3061
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po Manufacturer w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3094
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po MediaSize w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3184
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po ModelName w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3247
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po PCFileName w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1108
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst po %s w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1197
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst po Installable w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1734
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/test po Resolution w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:431
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana kombinacja nazwa/tekst dla ColorModel w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1526
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst opcji w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1560
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana sekcji opcji w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1538
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagany typ opcji w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1717
#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagane pole zastępcze po Resolution w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:319 ppdc/ppdc-catalog.cxx:331
#, c-format
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagany zacytowany łańcuch znaków w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:956
#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana liczba rzeczywista w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:524
#, c-format
msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana rozdzielczość/typ medium po ColorProfile w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1817
#, c-format
msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana rozdzielczość/typ medium po SimpleColorProfile w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:313
#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymaganay selektor po %s w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1053
#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagany stan po Font w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2748
#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagany łańcuch znaków po Copyright w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3350
#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagany łańcuch znaków po Version w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:680
#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagane dwie nazwy opcji w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:324
#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana wartość po %s w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1037
#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana wersja po Font w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:179
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieprawidłowe nazwa pliku #include/#po \"%s\"."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:924
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieprawidłowy koszt filtra w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:916
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieprawidłowy pusty typ MIME dla filtra w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:932
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtra w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1580
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieprawidłowa sekcja opcji \"%s\" w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1552
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieprawidłowy typ opcji \"%s\" w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc.cxx:239 ppdc/ppdpo.cxx:110
#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wczytuję plik informacji sterownika \"%s\"."
#: ppdc/ppdc.cxx:176
#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wczytuję tłumaczenia dla lokalizacji \"%s\"."
#: ppdc/ppdc.cxx:115
#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wczytuję tłumaczenia z \"%s\"."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2365 ppdc/ppdc-source.cxx:2597
#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Brak #endif na końcu \"%s\"."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2466 ppdc/ppdc-source.cxx:2501
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2531
#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Brak #if w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:396
#, c-format
msgid "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Wymagana linia msgid przed tłumaczeniami w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-driver.cxx:707
#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Brak katalogu tłumaczeń dla lokalizacji %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1603 ppdc/ppdc-source.cxx:2835
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2921 ppdc/ppdc-source.cxx:3014
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3147 ppdc/ppdc-source.cxx:3280
#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Opcja %s zdefiniowana w dwóch różnych grupach w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1596
#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Opcja %s zdefiniowana ponownie z innym typem w linii %d z %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:657
#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Ograniczenie opcji musi *name w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2448
#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Za dużo zagnieżdżonych #if w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc.cxx:362
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nie mogę stworzyć pliku PPD \"%s\" - %s."
#: ppdc/ppdc.cxx:254
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nie mogę stworzyć katalogu wyjściowego %s: %s"
#: ppdc/ppdc.cxx:275
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nie mogę stworzyć potoków wyjściowych: %s"
#: ppdc/ppdc.cxx:291 ppdc/ppdc.cxx:297
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nie mogę uruchomić cupstestppd: %s"
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1682
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nie mogę znaleźć pliku #po %s w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2604
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nie mogę znaleźć pliku include \"%s\" w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc.cxx:187
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nie mogę znaleźć tłumaczenia dla \"%s\" - %s"
#: ppdc/ppdc.cxx:124
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nie mogę wczytać pliku tłumaczeń \"%s\" - %s"
#: ppdc/ppdc-file.cxx:37
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nie mogę otworzyć %s: %s"
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2008
#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Niezadeklarowna zmienna (%s) w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:413
#, c-format
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Niespodziewany tekst w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2877
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieznany typ sterownika %s w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:858
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieznany typ dupleksu \"%s\" w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3107
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieznana wielkość medium \"%s\" w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:441
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieznany format katalogu tłumaczeń dla \"%s\""
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3361
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieznany token \"%s\" w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:966
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Nieprawidłowe znaki na końcu liczby rzeczywistej \"%s\" w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2118
#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Niezakończony łańcuch znaków rozpoczynający się od %c w linii %d w %s."
#: ppdc/ppdc.cxx:353
#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Ostrzeżenie - nakładająca się nazwa pliku \"%s\"."
#: ppdc/ppdc.cxx:368
#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Zapisuję %s."
#: ppdc/ppdc.cxx:137
#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Zapisuję pliki PPD do katalogu \"%s\"."
#: ppdc/ppdmerge.cxx:125
#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdmerge: Zły LanguageVersion \"%s\" w %s."
#: ppdc/ppdmerge.cxx:162
#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdmerge: Ignoruję plik PPD %s."
#: ppdc/ppdmerge.cxx:146
#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdmerge: Nieudana kopia bezpieczeństwa %s do %s - %s"
#. TRANSLATORS: Pre-dial String
#: locale/ipp-strings.c:2520
#: systemv/lpstat.c:1812
#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "drukarka %s jest wyłączona od %s -"
#: systemv/lpstat.c:1804
#, c-format
msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "drukarka %s wstrzymuje nowe zadania. włączona od %s"
#: systemv/lpstat.c:1806
#, c-format
msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "drukarka %s jest wolna. włączona od %s"
#: systemv/lpstat.c:1809
#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "drukarka %s drukuje %s-%d. włączona od %s"
#: systemv/lpstat.c:1930
#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "drukarka %s/%s wyłączona od %s -"
#: systemv/lpstat.c:1916
#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "drukarka %s/%s jest wolna. włączona od %s"
#: systemv/lpstat.c:1923
#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "drukarka %s/%s drukuje %s-%d. włączona od %s"
#. TRANSLATORS: Printer Kind
#: locale/ipp-strings.c:2638
#: cups/notify.c:80 cups/notify.c:121
msgid "processing"
-msgstr ""
+msgstr "przetwarzanie"
#. TRANSLATORS: Proof Print
#: locale/ipp-strings.c:4264
#: cups/snmp.c:947
msgid "request-id uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "request-id ma niezdefiniowaną długość"
#. TRANSLATORS: Requested Attributes
#: locale/ipp-strings.c:4284
#: systemv/lpstat.c:2060
msgid "scheduler is not running"
-msgstr ""
+msgstr "planista wydruków nie jest uruchomiony"
#: systemv/lpstat.c:2054
msgid "scheduler is running"
-msgstr ""
+msgstr "planista wydruków jest uruchomiony"
#. TRANSLATORS: Separator Sheets
#: locale/ipp-strings.c:4306
#: cups/adminutil.c:1387
#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "odczyt stanu %s nie powiódł się: %s"
#: berkeley/lpc.c:198
msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
-msgstr ""
+msgstr "status\t\tPokazuje stan usługi i kolejki."
#. TRANSLATORS: Status Message
#: locale/ipp-strings.c:4328
#: cups/notify.c:83 cups/notify.c:124
msgid "stopped"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymano"
#. TRANSLATORS: Subject
#: locale/ipp-strings.c:4356
#: cups/notify.c:95 cups/notify.c:127
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany"
#: cups/notify.c:104
msgid "untitled"
-msgstr ""
+msgstr "bez nazwy"
#: cups/snmp.c:972
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "variable-bindings ma nieustaloną długość"
#. TRANSLATORS: X Accuracy
#: locale/ipp-strings.c:4436
#: tools/ippfind.c:2049
msgid "{service_domain} Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "{service_domain} Nazwa domeny"
#: tools/ippfind.c:2050
msgid "{service_hostname} Fully-qualified domain name"
-msgstr ""
+msgstr "{service_hostname} Pełna nazwa domeny"
#: tools/ippfind.c:2051
msgid "{service_name} Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "{service_name} Nazwa instancji usługi"
#: tools/ippfind.c:2052
msgid "{service_port} Port number"
-msgstr ""
+msgstr "{service_port} Numer portu"
#: tools/ippfind.c:2053
msgid "{service_regtype} DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "{service_regtype} Typ rejestracji DNS-SD"
#: tools/ippfind.c:2054
msgid "{service_scheme} URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "{service_scheme} Schemat URI"
#: tools/ippfind.c:2055
msgid "{service_uri} URI"
-msgstr ""
+msgstr "{service_uri} URI"
#: tools/ippfind.c:2056
msgid "{txt_*} Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "{txt_*} Wartość klucza TXT"
#: tools/ippfind.c:2048
msgid "{} URI"
-msgstr ""
+msgstr "{} URI"
#: cups/dest.c:1772
msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "~/.cups/lpoptions domyślna destynacja z pliku nie isnieje."