From: Jakub Bogusz Date: Mon, 28 Mar 2022 11:22:26 +0000 (+0200) Subject: po: update pl.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.38~12 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=08f268721514d3c48f61e3360b65eb748c379ccc;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update pl.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ad567371ae..9d1232070d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Andrzej Krzysztofowicz , 2006. -# Jakub Bogusz , 2009-2021. +# Jakub Bogusz , 2009-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-16 17:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-28 17:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-16 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-25 15:35+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -234,10 +234,8 @@ msgid "%s requires an argument" msgstr "%s wymaga argumentu" #: disk-utils/blockdev.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse command argument" -msgstr "niezrozumiały argument" +msgstr "niezrozumiały argument polecenia" #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 #, c-format @@ -260,10 +258,9 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #: disk-utils/blockdev.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ SektorPocz Rozmiar Urządzenie\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ SektorPocz Rozmiar Urządzenie\n" #: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Bootable" @@ -484,7 +481,8 @@ msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s" msgid "Select label type" msgstr "Proszę wybrać typ etykiety" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." @@ -629,7 +627,8 @@ msgstr "Nowy rozmiar: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Zmieniono rozmiar partycji %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 +#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:593 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu." @@ -766,8 +765,8 @@ msgstr "" "Kontynuacja... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" @@ -1136,21 +1135,21 @@ msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane tylko z jednym określonym urządzeniem." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 -#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 -#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 +#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094 msgid "bad usage" msgstr "błędna składnia" @@ -1202,10 +1201,9 @@ msgid "Disk model: %s" msgstr "Model dysku: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "Geometria: głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu" +msgstr "Geometria: głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %ju, cylindrów: %ju" #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format @@ -1271,12 +1269,13 @@ msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 -#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 -#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 -#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:481 msgid "failed to add output data" msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych" @@ -1581,10 +1580,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "przesunięcie początku danych na partycji" #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "fix partitions order" msgid "fix partitions C/H/S values" -msgstr "poprawienie kolejności partycji" +msgstr "poprawienie wartości C/H/S partycji" #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "change the disk identifier" @@ -1730,13 +1727,11 @@ msgstr "Wejście w zagnieżdżoną etykietę dysku BSD." #: disk-utils/fdisk-menu.c:876 msgid "C/H/S values fixed." -msgstr "" +msgstr "Poprawiono wartości C/H/S." #: disk-utils/fdisk-menu.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." -msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa." +msgstr "Nie ma nic do zrobienia, wartości C/H/S są już poprawne." #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 msgid "Number of cylinders" @@ -3412,10 +3407,8 @@ msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr " -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż urządzenie\n" #: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet pominięcie dodatkowych komunikatów informacyjnych\n" +msgstr " -q, --quiet pominięcie wyjścia i ostrzeżeń\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" @@ -4573,10 +4566,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona" #: disk-utils/sfdisk.c:1954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "Nie udało się dodać partycji #%d" +msgstr "Nie udało się dodać partycji #%zu" #: disk-utils/sfdisk.c:1977 msgid "Script header accepted." @@ -4624,10 +4616,8 @@ msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json zrzut tablicy partycji w formacie JSON\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2049 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup kopia zapasowa sektorów tablicy partycji (p. -O)\n" +msgstr " -B, --backup-pt-sectors binarna kopia zapasowa tablicy partycji (p. -b i -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2050 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -5054,16 +5044,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux - główna (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Linux - główna (ARM)" +msgstr "Linux - główna (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Linux - główna (ARM)" +msgstr "Linux - główna (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5078,70 +5064,48 @@ msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Linux - główna (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Linux - główna (IA-64)" +msgstr "Linux - główna (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux - główna (IA-64)" +msgstr "Linux - główna (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux - główna (IA-64)" +msgstr "Linux - główna (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Linux - główna (x86)" +msgstr "Linux - główna (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Linux - główna (IA-64)" +msgstr "Linux - główna (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Linux - główna (IA-64)" +msgstr "Linux - główna (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Linux - główna (IA-64)" +msgstr "Linux - główna (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Linux - główna (IA-64)" +msgstr "Linux - główna (RICS-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Linux - główna (x86)" +msgstr "Linux - główna (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Linux - główna (x86)" +msgstr "Linux - główna (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Linux - główna (IA-64)" +msgstr "Linux - główna (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5177,16 +5141,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "Linux - /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "Linux - /usr (ARM)" +msgstr "Linux - /usr (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "Linux - /usr (ARM)" +msgstr "Linux - /usr (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5201,70 +5161,48 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "Linux - /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "Linux - /usr (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux - /usr (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux - /usr (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "Linux - /usr (x86)" +msgstr "Linux - /usr (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "Linux - /usr (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "Linux - /usr (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "Linux - /usr (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "Linux - /usr (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "Linux - /usr (x86)" +msgstr "Linux - /usr (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "Linux - /usr (x86)" +msgstr "Linux - /usr (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "Linux - /usr (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5275,16 +5213,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Linux - główna verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Linux - główna verity (ARM)" +msgstr "Linux - główna verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Linux - główna verity (ARM)" +msgstr "Linux - główna verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5299,70 +5233,48 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Linux - główna verity (x86)" +msgstr "Linux - główna verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Linux - główna verity (x86)" +msgstr "Linux - główna verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Linux - główna verity (x86)" +msgstr "Linux - główna verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5373,16 +5285,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Linux - /usr verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Linux - /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux - /usr verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Linux - /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux - /usr verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5397,286 +5305,192 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:119 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:120 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Linux - /usr verity (x86)" +msgstr "Linux - /usr verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Linux - /usr verity (x86)" +msgstr "Linux - /usr verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Linux - /usr verity (x86)" +msgstr "Linux - /usr verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Linux - główna verity (x86)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux - główna verity (x86-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux - główna verity (ARM)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux - główna verity (ARM)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux - główna verity (ARM)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux - główna verity (ARM-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux - główna verity (x86)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Linux - główna verity (x86)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux - główna verity (x86)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Linux - /usr verity (x86)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux - /usr verity (x86-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux - /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux - /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux - /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux - /usr verity (ARM-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux - /usr verity (x86)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Linux - /usr verity (x86)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux - /usr verity (x86)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" @@ -5915,20 +5729,16 @@ msgid "Plan 9 partition" msgstr "Partycja Plan 9" #: include/pt-gpt-partnames.h:262 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" -msgstr "HiFive Unleashed FSBL" +msgstr "HiFive FSBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:263 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" -msgstr "HiFive Unleashed BBL" +msgstr "HiFive BBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:266 msgid "Haiku BFS" -msgstr "" +msgstr "Haiku BFS" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -6281,7 +6091,7 @@ msgstr "DOS secondary" #: include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "EBBR protective" -msgstr "" +msgstr "EBBR ochronna" #: include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "VMware VMKCORE" @@ -6711,10 +6521,9 @@ msgid "No free sectors available." msgstr "Nie ma już wolnych sektorów." #: libfdisk/src/dos.c:1342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony." +msgstr "Sektor %ju jest już przydzielony." #: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format @@ -6732,22 +6541,19 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partycja %zu: głowica %d większa niż maksymalna %d" #: libfdisk/src/dos.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partycja %zu: sektor %d większy niż maksymalny %llu" +msgstr "Partycja %zu: sektor %d większy niż maksymalny %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partycja %zu: cylinder %d większy niż maksymalny %llu" +msgstr "Partycja %zu: cylinder %d większy niż maksymalny %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" -msgstr "Partycja %zu: poprzednia liczba sektorów %u nie zgadza się z całkowitą %u" +msgstr "Partycja %zu: sektor LBUA %u nie zgadza się wyliczonym z C/H/S %u" #: libfdisk/src/dos.c:1675 #, c-format @@ -6789,16 +6595,14 @@ msgid "No errors detected." msgstr "Nie wykryto błędów." #: libfdisk/src/dos.c:1811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna %llu." +msgstr "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %ju jest większa niż maksymalna %ju." #: libfdisk/src/dos.c:1814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych." +msgstr "Pozostało %ju nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych." #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305 #, c-format @@ -6895,7 +6699,7 @@ msgstr "Nowy początek danych" #: libfdisk/src/dos.c:2735 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." -msgstr "" +msgstr "Nowy początek partycji zachodzi na obszar etykiety dysku. Wymagana ostrożność przy używaniu partycji, można stracić z dysku wszystkie partycje." #: libfdisk/src/dos.c:2781 #, c-format @@ -6980,16 +6784,12 @@ msgid "GPT Backup Header" msgstr "Nagłówek kopii zapasowej GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" msgid "First usable LBA" -msgstr "Pierwszy LBA" +msgstr "Pierwszy użyteczny LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" msgid "Last usable LBA" -msgstr "Ostatni LBA" +msgstr "Ostatni użyteczny LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1314 @@ -6998,17 +6798,13 @@ msgstr "LBA alternatywnego nagłówka GPT" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1320 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "LBA wpisów partycji" +msgstr "LBA początkowe wpisów partycji" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1326 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "LBA wpisów partycji" +msgstr "LBA kończone wpisów partycji" #: libfdisk/src/gpt.c:1333 msgid "Allocated partition entries" @@ -7148,10 +6944,8 @@ msgid "All partitions are already in use." msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu." #: libfdisk/src/gpt.c:2435 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." msgid "No enough free sectors available." -msgstr "Nie ma już wolnych sektorów." +msgstr "Za mało dostępnych wolnych sektorów." #: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476 #, c-format @@ -7179,10 +6973,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Utworzono nową etykietę dysku GPT (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "Maksymalna liczba partycji to %d (domyślna to %d)." +msgstr "Maksymalna liczba partycji to %zu (domyślna to %zu)." #: libfdisk/src/gpt.c:2728 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7225,10 +7018,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci!" #: libfdisk/src/gpt.c:2887 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from % to %." +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Długość tablicy partycji zmieniła się z % na %." +msgstr "Długość tablicy partycji zmieniła się z % na %." #: libfdisk/src/gpt.c:2997 #, c-format @@ -7506,10 +7298,9 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Ostatni %s, +%s lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %llu. Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB." +msgstr "ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %ju. Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB." #: libfdisk/src/sgi.c:1056 msgid "Created a new SGI disklabel." @@ -7572,16 +7363,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS reserved" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: cylinder początkowy przekracza limity etykiety Sun" +msgstr "#%zu: cylinder początkowy przekracza limity etykiety Sun" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: liczba sektorów przekracza limity etykiety Sun" +msgstr "#%zu: liczba sektorów przekracza limity etykiety Sun" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -7795,16 +7584,14 @@ msgid "no mount source specified" msgstr "nie podano źródła montowania" #: libmount/src/context_mount.c:1784 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania: %m" +msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania '%s': %m" #: libmount/src/context_mount.c:1785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania: %m" +msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania '%s'" #: libmount/src/context_mount.c:1788 #, c-format @@ -8503,10 +8290,9 @@ msgid "FATAL: bad tty" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty" #: login-utils/login.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" +msgstr "ioctl TIOCGWINSZ nie powiódł się: %m" #: login-utils/login.c:559 #, c-format @@ -8514,10 +8300,9 @@ msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m" #: login-utils/login.c:588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" +msgstr "ioctl TIOCSWINSZ nie powiódł się: %m" #: login-utils/login.c:694 #, c-format @@ -9054,7 +8839,7 @@ msgstr " -u, --user-accs wypisanie kont użytkowników\n" #: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako identyfikatory zmiennych powłoki\n" #: login-utils/lslogins.c:1427 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" @@ -9206,10 +8991,8 @@ msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "nie udało się utworzyć pseudoterminala" #: login-utils/su-common.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot set child signal handler" -msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału" +msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału potomka" #: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965 #: term-utils/scriptlive.c:303 @@ -10114,10 +9897,8 @@ msgid "filesystem size" msgstr "rozmiar systemu plików" #: misc-utils/findmnt.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "source device" msgid "all possible source devices" -msgstr "urządzenie źródłowe" +msgstr "wszystkie możliwe urządzenia źródłowe" #: misc-utils/findmnt.c:123 msgid "source device" @@ -10385,7 +10166,7 @@ msgstr " -v, --nofsroot bez wypisywania [/katalog] dla montowań bind lu #: misc-utils/findmnt.c:1374 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako nazwy zmiennych powłoki\n" #: misc-utils/findmnt.c:1377 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" @@ -10549,16 +10330,13 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "%s wygląda na nie obsługiwany przez bieżące jądro" #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "reason unknown" -msgstr "Nieznany" +msgstr "przyczyna nieznana" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type" +#, c-format msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)" -msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików na dysku" +msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików na dysku (%s)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:467 #, c-format @@ -10585,6 +10363,8 @@ msgid "" "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n" " use 'systemctl daemon-reload' to reload" msgstr "" +"plik fstab został zmodyfikowany, ale systemd nadal używa starej wersji;\n" +" należy użyć 'systemctl daemon-reload' w celu przeładowania" #: misc-utils/findmnt-verify.c:574 #, c-format @@ -10701,7 +10481,7 @@ msgstr "rzeczywisty" #: misc-utils/hardlink.c:347 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Metoda:" #: misc-utils/hardlink.c:348 msgid "Files:" @@ -10710,10 +10490,9 @@ msgstr "Plików:" # FIXME: ngettext #: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 #: misc-utils/hardlink.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu files" +#, c-format msgid "%-25s %zu files" -msgstr "%-15s %zu plików" +msgstr "%-25s %zu plików" #: misc-utils/hardlink.c:349 msgid "Linked:" @@ -10721,10 +10500,9 @@ msgstr "Dowiązano:" # FIXME: ngettext #: misc-utils/hardlink.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu xattrs" +#, c-format msgid "%-25s %zu xattrs" -msgstr "%-15s %zu atrybutów rozszerzonych" +msgstr "%-25s %zu atrybutów rozszerzonych" #: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355 msgid "Compared:" @@ -10732,17 +10510,16 @@ msgstr "Porównano:" #: misc-utils/hardlink.c:359 msgid "Skipped reflinks:" -msgstr "" +msgstr "Pominięto lekkich dowiązań:" #: misc-utils/hardlink.c:366 msgid "Saved:" msgstr "Oszczędzono:" #: misc-utils/hardlink.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %.%06 seconds" +#, c-format msgid "%-25s %.%06 seconds" -msgstr "%-15s %.%06 s" +msgstr "%-25s %.%06 s" #: misc-utils/hardlink.c:369 msgid "Duration:" @@ -10765,13 +10542,12 @@ msgstr "Porównywanie atrybutów rozszerzonych %s z %s" #: misc-utils/hardlink.c:671 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking" -msgstr "" +msgstr "Lekkie dowiązanie (reflink) nie powiodło się, używanie dowiązań zwykłych" #: misc-utils/hardlink.c:706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sLinking %s to %s (-%s)" +#, c-format msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)" -msgstr " %sDowiązywanie %s do %s (-%s)" +msgstr " %s%sDowiązywanie %s do %s (-%s)" #: misc-utils/hardlink.c:707 msgid "[DryRun] " @@ -10793,36 +10569,33 @@ msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" msgstr "Pominięto %s (mniejszy niż skonfigurowany rozmiar)" #: misc-utils/hardlink.c:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped %s (greater than configured size)" -msgstr "Pominięto %s (mniejszy niż skonfigurowany rozmiar)" +msgstr "Pominięto %s (większy niż skonfigurowany rozmiar)" #: misc-utils/hardlink.c:847 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target specified more than once" +#, c-format msgid "Skipped %s (specified more than once)" -msgstr "cel podany więcej niż raz" +msgstr "Pominięto %s (podany więcej niż raz)" #: misc-utils/hardlink.c:886 msgid "cannot continue" msgstr "nie można kontynuować" #: misc-utils/hardlink.c:1054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" +#, c-format msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" -msgstr "nie obsługiwany bit atrybutu GPT '%s'" +msgstr "Pominięto (niezgodność atrybutów) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1060 #, c-format msgid "Skipped (already reflink) %s" -msgstr "" +msgstr "Pominięto (jest już lekkim dowiązaniem) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1081 #, c-format msgid "Skipped (content mismatch) %s" -msgstr "" +msgstr "Pominięto (niezgodność zawartości) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1111 #, c-format @@ -10846,10 +10619,8 @@ msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" msgstr " -n, --dry-run bez właściwego dowiązywania niczego\n" #: misc-utils/hardlink.c:1121 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgid " -y, --method file content comparison method\n" -msgstr " -f, --file zalogowanie zawartości podanego pliku\n" +msgstr " -y, --method metoda porównywania zawartości pliku\n" #: misc-utils/hardlink.c:1123 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" @@ -10872,14 +10643,12 @@ msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" msgstr " -X, --respect-xattrs honorowanie rozszerzonych atrybutów\n" #: misc-utils/hardlink.c:1131 -#, fuzzy -#| msgid " -E, --echo echo input in session (auto, always or never)\n" msgid " --reflink[=] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" -msgstr " -E, --echo powtarzanie wejścia w sesji (auto, always lub never)\n" +msgstr " --reflink[=] tworzenie klonu/kopii CoW (auto, always, never)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1132 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" -msgstr "" +msgstr " --skip-reflinks pominięcie już sklonowanych plików (włączane przy --reflink)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1134 msgid "" @@ -10914,56 +10683,41 @@ msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgstr " -s, --minimum-size minimalny rozmiar dla plików.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1142 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgid " -S, --maximum-size maximum size for files.\n" -msgstr " -s, --minimum-size minimalny rozmiar dla plików.\n" +msgstr " -S, --maximum-size maksymalny rozmiar dla plików.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1143 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" -msgstr " -S, --size maksymalny rozmiar pojedynczego komunikatu\n" +msgstr " -b, --io-size rozmiar bufora we/wy do odczytu pliku (przyspieszenie przy większym użyciu RAM)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -r, --cache-size memory limit for cached file content data\n" -msgstr " -S, --size maksymalny rozmiar pojedynczego komunikatu\n" +msgstr " -r, --cache-size limit pamięci buforowania danych zawartości pliku\n" #: misc-utils/hardlink.c:1145 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -c, --content porównanie tylko zawartości, to samo co -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1256 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse minimum size" -msgstr "niezrozumiały rozmiar" +msgstr "niezrozumiały rozmiar minimalny" #: misc-utils/hardlink.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse maximum size" -msgstr "niezrozumiały rozmiar" +msgstr "niezrozumiały rozmiar maksymalny" #: misc-utils/hardlink.c:1262 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse cache size" -msgstr "niezrozumiały rozmiar" +msgstr "niezrozumiały rozmiar bufora" #: misc-utils/hardlink.c:1265 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse I/O size" -msgstr "niezrozumiały rozmiar" +msgstr "niezrozumiały rozmiar we/wy" #: misc-utils/hardlink.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported lock mode: %s" +#, c-format msgid "unsupported reflink mode; %s" -msgstr "nie obsługiwany tryb blokowania: %s" +msgstr "nie obsługiwany tryb dowiązań lekkich; %s" #: misc-utils/hardlink.c:1338 msgid "cannot register exit handler" @@ -10976,17 +10730,15 @@ msgstr "nie podano katalogu ani pliku" #: misc-utils/hardlink.c:1349 #, c-format msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" -msgstr "" +msgstr "nie udało się zainicjować metody %s, użycie 'memcmp'" #: misc-utils/hardlink.c:1354 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize loopcxt" msgid "failed to initialize files comparior" -msgstr "nie udało się zainicjować loopctx" +msgstr "nie udało się zainicjować porównywania plików" #: misc-utils/hardlink.c:1366 msgid "Scanning [device/inode/links]:" -msgstr "" +msgstr "Skanowanie [urządzenie/i-węzeł/dowiązania]:" #: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -11519,10 +11271,8 @@ msgid "size of the device" msgstr "rozmiar urządzenia" #: misc-utils/lsblk.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "partition start offset" -msgstr "nazwa partycji" +msgstr "offset początku partycji" #: misc-utils/lsblk.c:212 msgid "state of the device" @@ -11565,40 +11315,28 @@ msgid "zone model" msgstr "model stref" #: misc-utils/lsblk.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" msgid "zone size" -msgstr "minimalny rozmiar segmentu" +msgstr "rozmiar strefy" #: misc-utils/lsblk.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "discard granularity" msgid "zone write granularity" -msgstr "rozdzielczość usuwania" +msgstr "rozdzielczość zapisu strefy" #: misc-utils/lsblk.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "write same max bytes" msgid "zone append max bytes" -msgstr "zapisanie takich samych maks. bajtów" +msgstr "maksymalna liczba bajtów dołączanych do strefy" #: misc-utils/lsblk.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "number of sectors" msgid "number of zones" -msgstr "liczba sektorów" +msgstr "liczba stref" #: misc-utils/lsblk.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "maximum number of open zones" -msgstr "maksymalna liczba otwartych plików" +msgstr "maksymalna liczba otwartych stref" #: misc-utils/lsblk.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "max number of processes" msgid "maximum number of active zones" -msgstr "maksymalna liczba procesów" +msgstr "maksymalna liczba aktywnych stref" #: misc-utils/lsblk.c:1348 msgid "failed to allocate device" @@ -11650,10 +11388,8 @@ msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Informacje o urządzeniach blokowych.\n" #: misc-utils/lsblk.c:1902 -#, fuzzy -#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" -msgstr " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n" +msgstr " -A, --noempty bez wypisywania pustych urządzeń\n" #: misc-utils/lsblk.c:1903 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" @@ -11745,13 +11481,11 @@ msgstr " -x, --sort sortowanie wyjścia wg \n" #: misc-utils/lsblk.c:1928 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako nazwy zmiennych powłoki\n" #: misc-utils/lsblk.c:1929 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" -msgstr " -z, --zoned wypisanie modelu stref\n" +msgstr " -z, --zoned wypisanie informacji związanych ze strefami\n" #: misc-utils/lsblk.c:1930 msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" @@ -11771,400 +11505,311 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "nie udało się przydzielić drzewa urządzeń" #: misc-utils/lsfd.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create child process" msgid "association between file and process" -msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego" +msgstr "powiązania między plikiem a procesem" #: misc-utils/lsfd.c:113 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "nazwa sterownika urządzenia blokowego rozwiązana przez /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:115 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "nazwa sterownika urządzenia znakowego rozwiązana przez /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "command of the process holding the lock" msgid "command of the process opening the file" -msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę" +msgstr "polecenie procesu otwierającego plik" #: misc-utils/lsfd.c:119 msgid "reachability from the file system" -msgstr "" +msgstr "osiągalność z systemu plików" #: misc-utils/lsfd.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "device backing file" msgid "ID of device containing file" -msgstr "plik powiązany z urządzeniem" +msgstr "ID urządzenia zawierającego plik" #: misc-utils/lsfd.c:123 msgid "device type (blk, char, or nodev)" -msgstr "" +msgstr "typ urządzenia (blk, char lub nodev)" #: misc-utils/lsfd.c:125 msgid "flags specified when opening the file" -msgstr "" +msgstr "flagi podane przy otwieraniu pliku" #: misc-utils/lsfd.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "bad file descriptor" msgid "file descriptor for the file" -msgstr "błędny deskryptor pliku" +msgstr "deskryptor pliku dla pliku" #: misc-utils/lsfd.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "user ID number of the file's owner" -msgstr "maksymalna liczba otwartych plików" +msgstr "numer ID użytkownika właściciela pliku" #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "logical NUMA node number" msgid "inode number" -msgstr "numer logicznego węzła NUMA" +msgstr "numer i-węzła" #: misc-utils/lsfd.c:133 msgid "opened by a kernel thread" -msgstr "" +msgstr "otwarty przez wątek jądra" #: misc-utils/lsfd.c:135 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" -msgstr "" +msgstr "ID urządzenia pliku specjalnego lub ID urządzenia zawierającego plik" #: misc-utils/lsfd.c:137 msgid "length of file mapping (in page)" -msgstr "" +msgstr "długość odwzorowania pliku (w stronach)" #: misc-utils/lsfd.c:139 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" -msgstr "" +msgstr "nazwa urządzenia znakowego misc rozwiązana przez /proc/misc" #: misc-utils/lsfd.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "mount" msgid "mount id" -msgstr "montowanie" +msgstr "ID montowania" #: misc-utils/lsfd.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "lock access mode" msgid "access mode (rwx)" -msgstr "tryb dostępu do blokady" +msgstr "tryb dostępu (rwx)" #: misc-utils/lsfd.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "name of the file" -msgstr "rozmiar pliku" +msgstr "nazwa pliku" #: misc-utils/lsfd.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "ncount" msgid "link count" -msgstr "oczek.n." +msgstr "liczba dowiązań" #: misc-utils/lsfd.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "owner of the file" -msgstr "rozmiar pliku" +msgstr "właściciel pliku" #: misc-utils/lsfd.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "PID of the process opening the file" -msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" +msgstr "PID procesu otwierającego plik" #: misc-utils/lsfd.c:153 msgid "block device name resolved by /proc/partition" -msgstr "" +msgstr "nazwa urządzenia blokowego rozwiązana przez /proc/partition" #: misc-utils/lsfd.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "%s: cannot get file position" msgid "file position" -msgstr "%s: nie można pobrać pozycji w pliku" +msgstr "pozycja w pliku" #: misc-utils/lsfd.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "protocol name" -msgstr "nazwa partycji" +msgstr "nazwa protokołu" #: misc-utils/lsfd.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "no device specified" msgid "device ID (if special file)" -msgstr "nie podano urządzenia" +msgstr "ID urządzenia (jeśli plik specjalny)" #: misc-utils/lsfd.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "max file size" msgid "file size" -msgstr "maksymalny rozmiar pliku" +msgstr "rozmiar pliku" #: misc-utils/lsfd.c:163 -#, fuzzy -#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgid "file system, partition, or device containing file" -msgstr "nie udało się wczytać nowej partycji z urządzenia; zignorowano --move-data" +msgstr "system plików, partycja lub urządzenie zawierające plik" #: misc-utils/lsfd.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "thread ID of the process opening the file" -msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" +msgstr "ID wątku procesu otwierającego plik" #: misc-utils/lsfd.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "filesystem type" msgid "file type" -msgstr "typ systemu plików" +msgstr "typ pliku" #: misc-utils/lsfd.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user ID number of the process" -msgstr "Liczba dołączonych procesów" +msgstr "numer ID użytkownika procesu" #: misc-utils/lsfd.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user of the process" -msgstr "Liczba dołączonych procesów" +msgstr "użytkownik procesu" #: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87 msgid "processes" msgstr "procesy" #: misc-utils/lsfd.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "Attached processes" msgid "root owned processes" -msgstr "Dołączone procesy" +msgstr "procesy, których właścicielem jest root" #: misc-utils/lsfd.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "kernel messages" msgid "kernel threads" -msgstr "komunikaty od jądra" +msgstr "wątku jądra" #: misc-utils/lsfd.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "open files" -msgstr "otwarcie nie powiodło się" +msgstr "pliki otwarte" #: misc-utils/lsfd.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "RO open files" -msgstr "otwarcie nie powiodło się" +msgstr "pliki otwarte RO" #: misc-utils/lsfd.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "WO open files" -msgstr "otwarcie nie powiodło się" +msgstr "pliki otwrte WO" #: misc-utils/lsfd.c:239 msgid "shared mappings" -msgstr "" +msgstr "odwzorowania współdzielone" #: misc-utils/lsfd.c:243 msgid "RO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "odwzorowania współdzielone RO" #: misc-utils/lsfd.c:247 msgid "WO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "odwzorowania współdzielone WO" #: misc-utils/lsfd.c:251 msgid "regular files" -msgstr "" +msgstr "pliki zwykłe" #: misc-utils/lsfd.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Sectors" msgid "directories" -msgstr "Sektory" +msgstr "katalogi" #: misc-utils/lsfd.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "socket" msgid "sockets" -msgstr "socket" +msgstr "gniazda" #: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "fifos/pipes" -msgstr "" +msgstr "kolejki/potoki" #: misc-utils/lsfd.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "character devices" -msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe" +msgstr "urządzenia znakowe" #: misc-utils/lsfd.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "block device name" msgid "block devices" -msgstr "nazwa urządzenia blokowego" +msgstr "urządzenia blokowe" #: misc-utils/lsfd.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "unknown user %s" msgid "unknown types" -msgstr "nieznany użytkownik %s" +msgstr "nieznane typy" #: misc-utils/lsfd.c:350 msgid "too many columns are added via filter expression" -msgstr "" +msgstr "za dużo kolumn dodanych przez wyrażenie filtra" #: misc-utils/lsfd.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate UID cache" msgid "failed to allocate an idcache" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci podręcznej UID-ów" +msgstr "nie udało się przydzielić idcache" #: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznane)" #: misc-utils/lsfd.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected value in %s: %ju" +#, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" -msgstr "nieoczekiwana wartość w %s: %ju" +msgstr "nieoczekiwana wartość do określenia pidu: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1180 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" -msgstr "" +msgstr "śmieci na końcu określenia pidu: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1182 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" -msgstr "" +msgstr "wartość spoza zakresu do określenia pidu: %ld" #: misc-utils/lsfd.c:1226 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to alloc procfs handler" -msgstr "nie udało się przydzielić obsługi pty" +msgstr "nie udało się przydzielić obsługi procfs" #: misc-utils/lsfd.c:1230 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open: %s" msgid "failed to open /proc" -msgstr "nie udało się otworzyć: %s" +msgstr "nie udało się otworzyć /proc" #: misc-utils/lsfd.c:1254 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -l, --threads list in threads level\n" -msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" +msgstr " -l, --threads lista na poziomie wątków\n" #: misc-utils/lsfd.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" +msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" #: misc-utils/lsfd.c:1260 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid ... act on these already running processes\n" msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" -msgstr " -p, --pid ... działanie na już działających procesach\n" +msgstr " -p, --pid zebranie informacji tylko o określonych procesach\n" #: misc-utils/lsfd.c:1261 msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --filter nałożenie filtra wyświetlania\n" #: misc-utils/lsfd.c:1262 msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --debug-filter zrzut wewnętrznych struktur danych filtra i zakończenie\n" #: misc-utils/lsfd.c:1263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --target-prefix \n" -#| " specifies path used for all mountpoints\n" msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" msgstr "" -" --target-prefix <ścieżka>\n" -" określenie ścieżki dla wszystkich punktów montowania\n" +" -C, --counter :\n" +" zdefiniowanie własnego licznika na wyjście --summary\n" #: misc-utils/lsfd.c:1265 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" -msgstr "" +msgstr " --dump-counters zrzut definicji liczników\n" #: misc-utils/lsfd.c:1266 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" -msgstr " --summary[=kiedy] wypisanie podsumowania (never, always lub only)\n" +msgstr " --summary[=kiedy] wypisanie podsumowania (only, append lub never)\n" #: misc-utils/lsfd.c:1288 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory for string" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla łańcucha" #: misc-utils/lsfd.c:1345 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "za krótka specyfikacja licznika: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "brak nazwy dla licznika: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1359 #, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "podano puste wyrażenie licznika: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1367 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" -msgstr "" +msgstr "nie należy używać '{' w nazwie licznika: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1388 msgid "failed in making filter for a counter: " -msgstr "" +msgstr "nie udało się utworzyć filtra dla licznika: " #: misc-utils/lsfd.c:1456 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output table" msgid "failed to allocate summary table" -msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej" +msgstr "nie udało się przydzielić tabeli podsumowania" #: misc-utils/lsfd.c:1466 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "WARTOŚĆ" #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to allocate summary column" -msgstr "nie udało się przydzielić kolumny wyjściowej" +msgstr "nie udało się przydzielić kolumny podsumowania" #: misc-utils/lsfd.c:1472 msgid "COUNTER" -msgstr "" +msgstr "LICZNIK" #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492 -#, fuzzy -#| msgid "failed to add output data" msgid "failed to add summary data" -msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych" +msgstr "nie udało się dodać danych podsumowania" #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" @@ -12175,119 +11820,110 @@ msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci podręcznej UID-ów" #: misc-utils/lsfd-filter.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" #: misc-utils/lsfd-filter.c:418 #, c-format msgid "error: string literal is not terminated: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: stała łańcuchowa nie jest zakończona: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:511 #, c-format msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: nie sparowany nawias: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 #: misc-utils/lsfd-filter.c:580 #, c-format msgid "error: unexpected character %c after =" -msgstr "" +msgstr "błąd: niespodziewany znak %c po =" #: misc-utils/lsfd-filter.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to get partition number" +#, c-format msgid "error: failed to convert input to number" -msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji" +msgstr "błąd: nie udało się przekształcić wejścia na liczbę" #: misc-utils/lsfd-filter.c:645 #, c-format msgid "error: unexpected character %c" -msgstr "" +msgstr "błąd: niespodziewany znak %c" #: misc-utils/lsfd-filter.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#, c-format msgid "error: unexpected token: %s after %s" -msgstr "nieoczekiwana trzecia linia w: %s: %s" +msgstr "błąd: niespodziewany token: %s po %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:711 #, c-format msgid "error: empty left side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: pusta lewa strona wyrażenia: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s unknown column: %s" +#, c-format msgid "error: no such column: %s" -msgstr "nieznana kolumna %s: %s" +msgstr "błąd: nieznana kolumna: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:737 #, c-format msgid "error: cannot add a column to table: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: nie można dodać kolumny do tabeli: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +#, c-format msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" -msgstr "błąd wewnętrzny: nie obsługiwany rodzaj dialogu %d" +msgstr "błąd: nie obsługiwany typ danych kolumny: %d, kolumna: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 #, c-format msgid "error: empty right side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: pusta prawa strona wyrażenia: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:970 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#, c-format msgid "unexpected type in filter application: %s" -msgstr "nieoczekiwana trzecia linia w: %s: %s" +msgstr "nieoczekiwany typ w aplikacji filtra: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1071 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#, c-format msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" -msgstr "nieoczekiwana trzecia linia w: %s: %s" +msgstr "błąd: niespodziewany typ argumentu %s dla: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1249 #, c-format msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: niespodziewany typ lewego argumentu %s dla: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1257 #, c-format msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: niespodziewany typ prawego argumentu %s dla: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1264 #, c-format msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: oczekiwano stałej łańcuchowej jako prawego argumentu dla: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not compile regular expression %s: %s" +#, c-format msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "nie udało się skompilować wyrażenia regularnego %s: %s" +msgstr "błąd: nie udało się skompilować wyrażenia regularnego %s: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316 msgid "error: unbalanced parenthesis: (" -msgstr "" +msgstr "błąd: nie sparowany nawias: (" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1322 #, c-format msgid "error: garbage at the end of expression: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: śmieci na końcu wyrażenia: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1328 #, c-format msgid "error: bool expression is expected: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd: oczekiwano wyrażenia logicznego: %s" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "command of the process holding the lock" @@ -12330,10 +11966,9 @@ msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" #: misc-utils/lslocks.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse %s" +#, c-format msgid "failed to parse '%s'" -msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s" +msgstr "nie udało się przeanalizować '%s'" #: misc-utils/lslocks.c:266 msgid "failed to parse ID" @@ -12556,16 +12191,12 @@ msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --no-act bez wykonywania żadnych zmian\n" #: misc-utils/rename.c:246 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --all replace all occurrences\n" -msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" +msgstr " -a, --all zamiana wszystkich wystąpień\n" #: misc-utils/rename.c:247 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" -msgstr " -a, --hostlast wyświetlanie nazw hostów w ostatniej kolumnie\n" +msgstr " -l, --last zamiana tylko ostatniego wystąpienia\n" #: misc-utils/rename.c:248 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" @@ -12739,10 +12370,8 @@ msgid "operation %d\n" msgstr "operacja %d\n" #: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse logical block size" msgid "failed to open/lock clock counter" -msgstr "niezrozumiały rozmiar bloku logicznego" +msgstr "nie udało się otworzyć/zablokować licznika zegara" #: misc-utils/uuidd.c:501 #, c-format @@ -13677,8 +13306,9 @@ msgstr "niezrozumiały offset" msgid "failed to parse step" msgstr "niezrozumiały krok" -#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 +#: sys-utils/umount.c:610 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" @@ -13789,10 +13419,9 @@ msgid " start: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06< msgstr " początek: 0x%09, długość 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n" #: sys-utils/blkzone.c:310 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " start: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" +#, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" -msgstr " początek: 0x%09, długość 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n" +msgstr " początek: 0x%09, długość 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n" #: sys-utils/blkzone.c:326 #, c-format @@ -14430,10 +14059,8 @@ msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human wyjście czytelne dla człowieka\n" #: sys-utils/dmesg.c:289 -#, fuzzy -#| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" +msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" #: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" @@ -14573,14 +14200,14 @@ msgstr "nie można wykonać mmap: %s" #. proper month/day order here #: sys-utils/dmesg.c:861 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y" #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. #: sys-utils/dmesg.c:871 msgid "%b%e %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%e%b %H:%M" #: sys-utils/dmesg.c:1523 msgid "invalid buffer size argument" @@ -14768,10 +14395,8 @@ msgstr "%s: odmontowywanie" #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 #: text-utils/more.c:1272 -#, fuzzy -#| msgid "drop permissions failed." msgid "drop permissions failed" -msgstr "porzucenie uprawnień nie powiodło się." +msgstr "porzucenie uprawnień nie powiodło się" #: sys-utils/eject.c:671 msgid "unable to fork" @@ -15029,34 +14654,29 @@ msgid "invalid offset value specified" msgstr "podano błędną wartość offsetu" #: sys-utils/fallocate.c:421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" -msgstr "%s: %s (bajtów: %ju) przekształcono na rzadkie dziury.\n" +msgstr "%s: utworzono dziurę %s (bajtów: %ju).\n" #: sys-utils/fallocate.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" -msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %)\n" +msgstr "%s: usunięto %s (bajtów: %ju).\n" #: sys-utils/fallocate.c:427 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" -msgstr "%s: %s (bajtów: %ju) przekształcono na rzadkie dziury.\n" +msgstr "%s: wstawiono %s (bajtów: %ju).\n" #: sys-utils/fallocate.c:430 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" -msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %)\n" +msgstr "%s: wyzerowano %s (bajtów: %ju).\n" #: sys-utils/fallocate.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" -msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %)\n" +msgstr "%s: przydzielono %s (bajtów: %ju).\n" #: sys-utils/flock.c:53 #, c-format @@ -15315,14 +14935,9 @@ msgid "local" msgstr "lokalny" #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +#, c-format msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s" -msgstr "" -"Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n" -"(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)." +msgstr "Uwaga: nierozpoznana linia w pliku adjtime: %s" #: sys-utils/hwclock.c:273 msgid "" @@ -15560,16 +15175,14 @@ msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "nie udało się ustawić epoki RTC." #: sys-utils/hwclock.c:1165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to read the RTC epoch." +#, c-format msgid "unable to read the RTC parameter %s" -msgstr "nie udało się odczytać epoki RTC." +msgstr "nie udało się odczytać parametru RTC %s" #: sys-utils/hwclock.c:1170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" +#, c-format msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" -msgstr "Epoka RTC ustawiona na %lu.\n" +msgstr "Parametr RTC 0x%jx ustawiony na 0x%jx.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1197 #, c-format @@ -15581,163 +15194,121 @@ msgid "Time clocks utility." msgstr "Narzędzie do obsługi zegarów czasu rzeczywistego." #: sys-utils/hwclock.c:1203 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --show display the RTC time" msgid " -r, --show display the RTC time" -msgstr " -r, --show wyświetlenie czasu RTC" +msgstr " -r, --show wyświetlenie czasu RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " --get display drift corrected RTC time" msgid " --get display drift corrected RTC time" -msgstr " --get wyświetlenie czasu RTC z korektą dryfu" +msgstr " --get wyświetlenie czasu RTC z korektą dryfu" #: sys-utils/hwclock.c:1205 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " --set set the RTC according to --date" -msgstr " --set ustawienie RTC zgodnie z --date" +msgstr " --set ustawienie RTC zgodnie z --date" #: sys-utils/hwclock.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" -msgstr " -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego z RTC" +msgstr " -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego z RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" -msgstr " -w, --systohc ustawienie RTC z czasu systemowego" +msgstr " -w, --systohc ustawienie RTC z czasu systemowego" #: sys-utils/hwclock.c:1208 -#, fuzzy -#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" -msgstr " --systz wysłanie konfiguracji skali czasu do jądra" +msgstr " --systz wysłanie konfiguracji skali czasu do jądra" #: sys-utils/hwclock.c:1209 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" -msgstr " -a, --adjust regulacja RTC w celu uwzględnienia systematycznego dryfu" +msgstr " -a, --adjust regulacja RTC do wyrównania systematycznego dryfu" #: sys-utils/hwclock.c:1211 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --getepoch display the RTC epoch" -msgstr " --getepoch wyświetlenie epoki RTC" +msgstr " --getepoch wyświetlenie epoki RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" -msgstr " --setepoch ustawienie epoki RTC zgodnie z --epoch" +msgstr " --setepoch ustawienie epoki RTC zgodnie z --epoch" #: sys-utils/hwclock.c:1215 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --param-get display the RTC parameter" -msgstr " --getepoch wyświetlenie epoki RTC" +msgstr " --param-get wyświetlenie parametru RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1216 msgid " --param-set = set the RTC parameter" -msgstr "" +msgstr " --param-set = ustawienie parametru RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1218 -#, fuzzy -#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" -msgstr " --predict przewidzenie czasu RTC z dryfem zgodnie z --date" +msgstr " --predict przewidzenie czasu RTC z dryfem zgodnie z --date" #: sys-utils/hwclock.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" -msgstr " -u, --utc RTC używa skali czasu UTC" +msgstr " -u, --utc RTC używa skali czasu UTC" #: sys-utils/hwclock.c:1221 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" -msgstr " -l, --local RTC używa skali czasu lokalnego" +msgstr " -l, --local RTC używa skali czasu lokalnego" #: sys-utils/hwclock.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" +#, c-format msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" -msgstr " -f, --rtc użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n" +msgstr " -f, --rtc użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" +#, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" -msgstr " --directisa użycie szyny ISA zamiast dostępu do %1$s\n" +msgstr " --directisa użycie szyny ISA zamiast dostępu do %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1228 -#, fuzzy -#| msgid " --date