From: Božidar Putanec Date: Mon, 28 Mar 2022 11:22:26 +0000 (+0200) Subject: po: update hr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.38~14 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=08fc4b479d74a1c2ef52cb8174ae7f8cfdc1ee3a;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update hr.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 87eea33857..414d2c14f0 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Božidar Putanec , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.38-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.38-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-16 17:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-13 12:10-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-16 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-24 17:17-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Raspored" #: disk-utils/cfdisk.c:203 msgid "Fix partitions order" -msgstr "korigira poredak/raspored particija" +msgstr "Korigira poredak particija" #: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Write" @@ -491,7 +491,8 @@ msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s" msgid "Select label type" msgstr "Odaberite vrstu oznake" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu." @@ -636,7 +637,8 @@ msgstr "Nova veličina: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 +#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:593 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje." @@ -769,12 +771,12 @@ msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" -"oÅ¡tećeni podatci u zapisu %u, glave %u\n" +"oÅ¡tećeni podaci u zapisu %u, glave %u\n" "Nastavlja se... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcije] \n" @@ -1067,7 +1069,7 @@ msgstr " -t, --type prepoznaje samo vrstu „tip“ particijs #: disk-utils/fdisk.c:871 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -msgstr " -u, --units[=] prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n" +msgstr " -u, --units[=] jedinice su „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n" #: disk-utils/fdisk.c:872 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" @@ -1152,21 +1154,21 @@ msgstr "" "Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n" "samo s jednim specificiranim uređajem." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 -#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 -#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 +#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094 msgid "bad usage" msgstr "pogreÅ¡na uporaba" @@ -1222,7 +1224,7 @@ msgstr "Model diska: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "Geometrija: %d glava, %ju sektora/zapis, %ju cilindra" +msgstr "Geometrija: %d glava, %ju sektora/brazdi, %ju cilindra" #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format @@ -1288,12 +1290,13 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak" #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 -#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 -#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 -#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:481 msgid "failed to add output data" msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke" @@ -1485,7 +1488,7 @@ msgstr "mijenja broj glava" #: disk-utils/fdisk-menu.c:158 msgid "change number of sectors/track" -msgstr "mijenja broj sektora/zapisu" +msgstr "mijenja broj sektora/brazdi" #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 msgid "GPT" @@ -1839,7 +1842,7 @@ msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s" #: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" -msgstr "%s: greÅ¡ka pri raščlambi retka %d -- ignorira se" +msgstr "%s: greÅ¡ka pri raščlambi retka %d -- zanemarena je" #: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505 #, c-format @@ -1892,8 +1895,8 @@ msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" -"Ili svi ili nijedan datotečni sustav proslijeđeni opciji -t moraju imati\n" -"prefiks „no” ili „!”." +"Kad koristite opciju -t, onda svaki ili nijedan navedeni datotečni sustav\n" +"morate prefiksirati s „no” ili „!”." # bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point. #: disk-utils/fsck.c:1121 @@ -2047,7 +2050,7 @@ msgstr "nevaljani argument za -r: %d" #: disk-utils/fsck.c:1646 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno" +msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemarena je" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, c-format @@ -2060,7 +2063,7 @@ msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" -msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n" +msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti -- zanemarena je\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:124 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" @@ -2068,7 +2071,7 @@ msgstr " -v, --verbose objaÅ¡njava Å¡to radi\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:125 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" -msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n" +msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti -- zanemarena je\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:126 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" @@ -2419,7 +2422,7 @@ msgid "" "Write request ignored\n" msgstr "" "**Interna programska greÅ¡ka**: pokuÅ¡ava se zapisati oÅ¡tećeni blok.\n" -"Zahtjev za pisanje se ignorira\n" +"Zahtjev za pisanje je zanemaren\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:386 msgid "seek failed in write_block" @@ -2841,8 +2844,8 @@ msgstr "" " -V, --vname=IME specifikacija IMENA volumena\n" " -F, --fname=IME specifikacija IMENA sustava\n" " -v, --verbose objaÅ¡njava Å¡to radi\n" -" -c ova opcija se preÅ¡utno ignorira\n" -" -l ova opcija se preÅ¡utno ignorira\n" +" -c ova opcija je preÅ¡utno zanemarena\n" +" -l ova opcija je preÅ¡utno zanemarena\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 msgid "invalid number of inodes" @@ -2925,7 +2928,7 @@ msgstr "greÅ¡ka pri pisanju superbloka" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 msgid "error writing root inode" -msgstr "greÅ¡ka pri pisanju korijenskoga (root inode) inoda" +msgstr "greÅ¡ka pri pisanju korijenskog (root inode) inoda" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 msgid "error writing inode" @@ -3048,7 +3051,7 @@ msgstr " -p dopuni s %d bajtova kȏd za pokretanje\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" -msgstr " -s poreda direktorije (zastarjelo, ignorira se)" +msgstr " -s poreda direktorije (zastarjelo, zanemarena je)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 msgid " -z make explicit holes" @@ -3119,7 +3122,7 @@ msgstr "Uključeno: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" -msgstr "Podaci direktorija: %zd bajtova\n" +msgstr "podaci direktorija: %zd bajtova\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869 #, c-format @@ -3609,7 +3612,7 @@ msgstr "inačica %d za odlagaliÅ¡te (swap space) nije podržana" #: disk-utils/mkswap.c:530 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)" +msgstr "upozorenje: zanemarena je opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)" #: disk-utils/mkswap.c:560 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -4124,31 +4127,31 @@ msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):" #: disk-utils/sfdisk.c:411 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" -msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira" +msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data je zanemaren" #: disk-utils/sfdisk.c:413 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira" +msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data je zanemaren" #: disk-utils/sfdisk.c:415 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira" +msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data je zanemaren" #: disk-utils/sfdisk.c:417 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira" +msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data je zanemaren" #: disk-utils/sfdisk.c:419 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira" +msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data je zanemaren" #: disk-utils/sfdisk.c:421 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" -msgstr "početak particije nije premjeÅ¡ten; --move-data se ignorira" +msgstr "početak particije nije premjeÅ¡ten; --move-data je zanemaren" #: disk-utils/sfdisk.c:423 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" -msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira" +msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data je zanemaren" #: disk-utils/sfdisk.c:474 msgid "Data move: (--no-act)" @@ -4422,7 +4425,7 @@ msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1481 msgid " help show this help text\n" -msgstr " help ova prikazana pomoć\n" +msgstr " help ova pokazana pomoć\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1483 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" @@ -4610,7 +4613,7 @@ msgstr "Koriste se sve particije." #: disk-utils/sfdisk.c:1894 #, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." -msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemari." +msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemareno je." #: disk-utils/sfdisk.c:1910 msgid "Done.\n" @@ -4618,7 +4621,7 @@ msgstr "Gotovo.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1922 msgid "Ignoring partition." -msgstr "Particije se ignoriraju." +msgstr "Ignoriramo particiju." #: disk-utils/sfdisk.c:1933 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" @@ -4920,7 +4923,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:171 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" -msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi nisu podržani)" +msgstr "opcija -U je zanemarena (UUID-ovi nisu podržani)" #: include/c.h:288 #, c-format @@ -4977,11 +4980,11 @@ msgstr "" #: include/c.h:418 msgid "display this help" -msgstr "ova prikazana pomoć" +msgstr "ova pokazana pomoć" #: include/c.h:419 msgid "display version" -msgstr "podatci o inačici programa" +msgstr "podaci o inačici programa" #: include/c.h:429 #, c-format @@ -5205,11 +5208,11 @@ msgstr "Linux LVM" #: include/pt-gpt-partnames.h:74 msgid "Linux variable data" -msgstr "Linux, promjenljivi podatci" +msgstr "Linux, promjenljivi podaci" #: include/pt-gpt-partnames.h:75 msgid "Linux temporary data" -msgstr "Linux, privremeni podatci" +msgstr "Linux, privremeni podaci" #: include/pt-gpt-partnames.h:76 msgid "Linux /usr (x86)" @@ -5581,7 +5584,7 @@ msgstr "Linux korisnički home direktorij" #: include/pt-gpt-partnames.h:177 msgid "FreeBSD data" -msgstr "FreeBSD, podatci" +msgstr "FreeBSD, podaci" #: include/pt-gpt-partnames.h:178 msgid "FreeBSD boot" @@ -5841,7 +5844,7 @@ msgstr "FAT16 <32M" #: include/pt-mbr-partnames.h:6 msgid "Extended" -msgstr "Extended (proÅ¡.)" +msgstr "ProÅ¡irena (Extended)" #: include/pt-mbr-partnames.h:7 msgid "FAT16" @@ -6342,7 +6345,7 @@ msgstr "bajta/sektor" #: libfdisk/src/bsd.c:614 msgid "sectors/track" -msgstr "sektora/brazda" +msgstr "sektora/brazdi" #: libfdisk/src/bsd.c:615 msgid "tracks/cylinder" @@ -6588,7 +6591,7 @@ msgstr "Identifikator diska je promijenjen iz 0x%08x u 0x%08x." #: libfdisk/src/dos.c:952 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" -msgstr "SuviÅ¡na proÅ¡irena (extended) particija %zu se ignorira" +msgstr "SuviÅ¡na proÅ¡irena (extended) particija %zu je zanemarena" #: libfdisk/src/dos.c:966 #, c-format @@ -8173,7 +8176,7 @@ msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s" msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "" "trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n" -"podatci mijenjaju -- izmjena je odbijena" +"podaci mijenjaju -- izmjena je odbijena" #: login-utils/chfn.c:460 #, c-format @@ -8595,7 +8598,7 @@ msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a" #: login-utils/login.c:1307 #, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" -msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu" +msgstr "%s: %u sekunda za prijavu je isteklo" #: login-utils/login.c:1334 #, c-format @@ -8916,7 +8919,7 @@ msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n" #: login-utils/lslogins.c:1409 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" -msgstr " -c, --colon-separate podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n" +msgstr " -c, --colon-separate podaci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n" #: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" @@ -8924,7 +8927,7 @@ msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport #: login-utils/lslogins.c:1411 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" -msgstr " -f, --failed podatci o posljednjim neuspjeÅ¡nim prijavama korisnika\n" +msgstr " -f, --failed podaci o posljednjim neuspjeÅ¡nim prijavama korisnika\n" #: login-utils/lslogins.c:1412 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" @@ -9289,7 +9292,7 @@ msgstr "opcija --pty nije podržana na vaÅ¡em sustavu" #: login-utils/su-common.c:1160 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" -msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; ne može se koristi zajedno s --login" +msgstr "opcija --preserve-environment je zanemarena; ne može se koristi zajedno s --login" #: login-utils/su-common.c:1174 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" @@ -9565,7 +9568,7 @@ msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) lozinke.\n" #: login-utils/vipw.c:361 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " -msgstr "Želite li %s sad urediti [y/n]? " +msgstr "Želite li sad urediti %s [d/n]? " #: misc-utils/blkid.c:72 #, c-format @@ -9861,7 +9864,7 @@ msgstr " -n, --months pokaže mjesec za broj kasniji od trenutnog\n" #: misc-utils/cal.c:1259 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" -msgstr " -S, --span ako prikazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n" +msgstr " -S, --span ako pokazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n" #: misc-utils/cal.c:1260 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" @@ -10009,7 +10012,7 @@ msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)" #: misc-utils/findmnt.c:109 msgid "mount ID" -msgstr "ID montiranja" +msgstr "identifikator montiranja" #: misc-utils/findmnt.c:110 msgid "filesystem label" @@ -10255,7 +10258,7 @@ msgstr " -O, --options datotečne sustave ograniči s opcijama montiran #: misc-utils/findmnt.c:1357 msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" -msgstr " -o, --output popis stupaca koje treba prikazati\n" +msgstr " -o, --output popis stupaca koje treba pokazati\n" #: misc-utils/findmnt.c:1358 msgid " --output-all output all available columns\n" @@ -10315,7 +10318,7 @@ msgstr " -t, --types datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n #: misc-utils/findmnt.c:1371 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" -msgstr " -U, --uniq ignorira datotečne sustave s već postojećim ciljem\n" +msgstr " -U, --uniq zanemari datotečne sustave s već postojećim ciljem\n" #: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" @@ -10497,10 +10500,8 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "reason uknown" msgid "reason unknown" -msgstr "nepoznati razlog" +msgstr "nepoznat razlog" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 #, c-format @@ -10803,7 +10804,7 @@ msgstr " -o, --ignore-owner zanemari promjenu vlasnika\n" #: misc-utils/hardlink.c:1126 msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n" -msgstr " -t, --ignore-time ignorira vremenske žigove (kad testira jednakost)\n" +msgstr " -t, --ignore-time zanemari vremenske žigove (kad testira jednakost)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1128 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" @@ -10811,41 +10812,41 @@ msgstr " -X, --respect-xattrs uzima u obzir proÅ¡irene atribute\n" #: misc-utils/hardlink.c:1131 msgid " --reflink[=] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" -msgstr " --reflink[=] kreira klona/CoW kopije (auto, always, never)\n" +msgstr " --reflink[=] kreira klona/CoW kopije (auto, always, never)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1132 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" msgstr "" -" --skip-reflinks preskače klonirane datoteke\n" -" (omogućeno s --reflink)\n" +" --skip-reflinks preskače klonirane datoteke\n" +" (omogućeno s --reflink)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1134 msgid "" " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n" " lowest hardlink count\n" msgstr "" -" -m, --maximize maksimalizira broj tvrdih poveznica, ukloni datoteku\n" -" s najmanjim brojem poveznica\n" +" -m, --maximize maksimimira broj tvrdih poveznica, ukloni datoteku\n" +" s najmanjim brojem poveznica\n" #: misc-utils/hardlink.c:1136 msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n" -msgstr " -M, --minimize obrne značenje od -m\n" +msgstr " -M, --minimize obrne značenje od -m\n" #: misc-utils/hardlink.c:1137 msgid "" " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgstr "" -" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od viÅ¡e istih datoteka\n" -" (niži prioritet neko minimizira/maksimizira)\n" +" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od viÅ¡e istih datoteka\n" +" (niži prioritet neko minimizira/maksimizira)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1139 msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" -msgstr " -x, --exclude regularni izraz za izuzimanje datoteka\n" +msgstr " -x, --exclude regularni izraz za izuzimanje datoteka\n" #: misc-utils/hardlink.c:1140 msgid " -i, --include regular expression to include files/dirs\n" -msgstr " -i, --include regularni izraz za uključivanje datoteka/direktorija\n" +msgstr " -i, --include regularni izraz za uključivanje datoteka/direktorija\n" #: misc-utils/hardlink.c:1141 msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" @@ -10858,16 +10859,16 @@ msgstr " -S, --maximum-size maksimalna veličina datoteka.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1143 msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" msgstr "" -" -b, --io-size veličina I/O spremnika za čitanje datoteka\n" -" (za veću brzinu, koristite viÅ¡e RAM-a)\n" +" -b, --io-size veličina I/O spremnika za čitanje datoteka\n" +" (za veću brzinu, koristite viÅ¡e RAM-a)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1144 msgid " -r, --cache-size memory limit for cached file content data\n" -msgstr " -r, --cache-size ograničenje memorije za podatke predmemorirane datoteke\n" +msgstr " -r, --cache-size ograničenje memorije za podatke predmemorirane datoteke\n" #: misc-utils/hardlink.c:1145 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" -msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n" +msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1256 msgid "failed to parse minimum size" @@ -10878,10 +10879,8 @@ msgid "failed to parse maximum size" msgstr "nije uspjelo razabrati maksimalnu veličinu" #: misc-utils/hardlink.c:1262 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse cache size" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" +msgstr "vrijednost veličine za predmemoriju nije moguće raščlaniti" #: misc-utils/hardlink.c:1265 msgid "failed to parse I/O size" @@ -11120,7 +11119,7 @@ msgstr "predugi tag „%s“" #: misc-utils/logger.c:863 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" -msgstr "nepoznati argument %s opcije se ignorira" +msgstr "nepoznati argument opcije %s je zanemaren" #: misc-utils/logger.c:875 #, c-format @@ -11210,11 +11209,11 @@ msgstr "" #: misc-utils/logger.c:1065 msgid " --sd-id rfc5424 structured data ID\n" -msgstr " --sd-id strukturirani ID podatci prema RFC5424\n" +msgstr " --sd-id strukturirani ID podaci prema RFC5424\n" #: misc-utils/logger.c:1066 msgid " --sd-param rfc5424 structured data name=value\n" -msgstr " --sd-param strukturirani podatci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n" +msgstr " --sd-param strukturirani podaci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n" #: misc-utils/logger.c:1067 msgid " --msgid set rfc5424 message id field\n" @@ -11263,7 +11262,7 @@ msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: „%s“" #: misc-utils/logger.c:1263 msgid "--file and are mutually exclusive, message is ignored" -msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka se ignorira" +msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka je zanemarena" #: misc-utils/logger.c:1270 msgid "journald entry could not be written" @@ -11288,7 +11287,7 @@ msgstr " -d, --alphanum uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znak #: misc-utils/look.c:365 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" -msgstr " -f, --ignore-case ne pazi na veličinu slova\n" +msgstr " -f, --ignore-case zanemari mala/velika slova pri uspoređivanju\n" #: misc-utils/look.c:366 msgid " -t, --terminate define the string-termination character\n" @@ -11542,7 +11541,7 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'" #: misc-utils/lsblk.c:1796 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" -msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)" +msgstr "popisano je previÅ¡e isključenih uređaja (ograničenje je %d uređaja)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. #: misc-utils/lsblk.c:1827 @@ -11680,7 +11679,7 @@ msgstr "nevaljani brojevni argument za Å¡irinu izlaza" #: misc-utils/lsblk.c:2328 msgid "failed to allocate device tree" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stablo uređaja" +msgstr "nije uspjelo dodijeliti memoriju za stablo uređaja" #: misc-utils/lsfd.c:111 msgid "association between file and process" @@ -11688,15 +11687,15 @@ msgstr "povezanost između datoteke i procesa" #: misc-utils/lsfd.c:113 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "naziv drajvera blok uređaja razrijeÅ¡en pomoću /proc/devices" +msgstr "ime drajvera blok uređaja rijeÅ¡eno via /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:115 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "ime drajvera uređaja znakova razrijeÅ¡eno pomoću /proc/devices" +msgstr "ime drajvera znak uređaja rijeÅ¡eno via /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:117 msgid "command of the process opening the file" -msgstr "naredba procesa otvaranja datoteke" +msgstr "naredba procesa koji otvara datoteku" #: misc-utils/lsfd.c:119 msgid "reachability from the file system" @@ -11704,7 +11703,7 @@ msgstr "dostupnost iz datotečnog sustava" #: misc-utils/lsfd.c:121 msgid "ID of device containing file" -msgstr "ID (identifikator) uređaja koji sadrži datoteku" +msgstr "ID uređaja s datoekom (koji sadrži datoteku)" #: misc-utils/lsfd.c:123 msgid "device type (blk, char, or nodev)" @@ -11712,11 +11711,11 @@ msgstr "vrsta uređaja (blk, char, or nodev)" #: misc-utils/lsfd.c:125 msgid "flags specified when opening the file" -msgstr "flagi, navedene kad se otvara datoteka" +msgstr "flagi, navedeni kad se otvara datoteka" #: misc-utils/lsfd.c:127 msgid "file descriptor for the file" -msgstr "deskriptor datatoteke" +msgstr "deskriptor datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:129 msgid "user ID number of the file's owner" @@ -11724,7 +11723,7 @@ msgstr "ID broj korisnika-vlasnika datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79 msgid "inode number" -msgstr "broj inode-a" +msgstr "broj inodea" #: misc-utils/lsfd.c:133 msgid "opened by a kernel thread" @@ -11732,7 +11731,7 @@ msgstr "otvoreno pomoću jezgrine (kernel) dretve" #: misc-utils/lsfd.c:135 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" -msgstr "ID uređaja za posebni uređaj, ili ID uređaja koji sadržava datoteku" +msgstr "ID uređaja za posebni ili ID uređaja s datotekom" #: misc-utils/lsfd.c:137 msgid "length of file mapping (in page)" @@ -11740,7 +11739,7 @@ msgstr "duljina mape datoteke (u stranicama)" #: misc-utils/lsfd.c:139 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" -msgstr "znak-uređaja ime razrijeÅ¡eno s /proc/misc" +msgstr "ime znak uređaja rijeÅ¡eno via /proc/misc" #: misc-utils/lsfd.c:141 msgid "mount id" @@ -11768,7 +11767,7 @@ msgstr "PID procesa koji otvara datoteku" #: misc-utils/lsfd.c:153 msgid "block device name resolved by /proc/partition" -msgstr "blok-uređaj ime razrijeÅ¡emo s /proc/partition" +msgstr "ime blok uređaja rijeÅ¡eno s /proc/partition" #: misc-utils/lsfd.c:155 msgid "file position" @@ -11776,11 +11775,11 @@ msgstr "pozicija datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:157 msgid "protocol name" -msgstr "ime protokala" +msgstr "ime protokola" #: misc-utils/lsfd.c:159 msgid "device ID (if special file)" -msgstr "identifikator uređaja (ako je to specijalna datoteka)" +msgstr "ID uređaja (ako je to specijalna datoteka)" #: misc-utils/lsfd.c:161 msgid "file size" @@ -11788,11 +11787,11 @@ msgstr "veličina datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:163 msgid "file system, partition, or device containing file" -msgstr "datotečni sustav, particija, ili uređaj koji sadrži datoteku" +msgstr "datotečni sustav, particija, ili uređaj s datotekom" #: misc-utils/lsfd.c:165 msgid "thread ID of the process opening the file" -msgstr "identifikator dretve procesa koji otvara datoteku" +msgstr "ID dretve procesa koja otvara datoteku" #: misc-utils/lsfd.c:167 msgid "file type" @@ -11800,7 +11799,7 @@ msgstr "vrsta datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:169 msgid "user ID number of the process" -msgstr "identifikatorski broj korisnika procesa" +msgstr "ID broj korisnika procesa" #: misc-utils/lsfd.c:171 msgid "user of the process" @@ -11911,32 +11910,25 @@ msgstr " -l, --threads ispiÅ¡e popis razina dretvi\n" #: misc-utils/lsfd.c:1259 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate ne skrati tekst u stupcima\n" +msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n" #: misc-utils/lsfd.c:1260 msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" -msgstr " -p, --pid skuplja podatke samo za specificirane procese\n" +msgstr " -p, --pid skuplja podatke samo za specificirane procese\n" #: misc-utils/lsfd.c:1261 msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgstr " -Q, --filter izraz za filtriranje izlaza\n" #: misc-utils/lsfd.c:1262 -#, fuzzy -#| msgid " --debug-filter dump the innternal data structure of filter and exit\n" msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" -msgstr "" -" --debug-filter istovari filtriranu internu strukturu podataka\n" -" i zavrÅ¡i\n" +msgstr " --debug-filter istovari internu strukturu podataka filtra i iziđe\n" #: misc-utils/lsfd.c:1263 msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" -msgstr "" -" -C, --counter :\n" -" naredba procesa koji otvara netipičan brojač\n" -" za --summary izlaz\n" +msgstr " -C, --counter : definira atipični brojač za --summary izlaz\n" #: misc-utils/lsfd.c:1265 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" @@ -11944,7 +11936,7 @@ msgstr " --dump-counters istovari definicije brojila\n" #: misc-utils/lsfd.c:1266 msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" -msgstr " --summary[=kȁd] ispiÅ¡e sažete informacije (only, append, ili never)\n" +msgstr " --summary[=kàko] ispiÅ¡e sažete informacije (only, append, ili never)\n" #: misc-utils/lsfd.c:1288 msgid "failed to allocate memory for string" @@ -11961,10 +11953,9 @@ msgid "no name for counter: -C/--counter %s" msgstr "nedostaje ime za brojilo: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "empty ecounter expression given: -C/--counter %s" +#, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" -msgstr "dan je prazni izraz za ecounter: -C/--counter %s" +msgstr "naveden je prazni izraz za counter: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1367 #, c-format @@ -12253,7 +12244,7 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu" #: misc-utils/mcookie.c:181 msgid "--max-size ignored when used without --file" -msgstr "opcija --max-size se ignorira kad se koristi bez opcije --file" +msgstr "opcija --max-size je zanemarena kad se koristi bez opcije --file" #: misc-utils/mcookie.c:190 #, c-format @@ -12488,7 +12479,7 @@ msgstr "nije uspjelo primiti signal" #: misc-utils/uuidd.c:337 msgid "timed out" -msgstr "predugo traje" +msgstr "vrijeme je isteklo" #: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276 msgid "cannot set up timer" @@ -12610,7 +12601,7 @@ msgstr "ime utičnice je predugo: %s" #: misc-utils/uuidd.c:694 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." -msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket se ignorira." +msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket je zanemarena." #: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740 #, c-format @@ -12642,7 +12633,7 @@ msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d" #: misc-utils/uuidd.c:767 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" -msgstr "Ubijen je aktivni uuidd s PID-om %d.\n" +msgstr "Ubijen je aktivni uuidd na PID-u %d.\n" #: misc-utils/uuidgen.c:29 msgid "Create a new UUID value.\n" @@ -12897,7 +12888,7 @@ msgstr "nije uspjelo osigurati (backup) potpis jer $HOME nije definiran" #: misc-utils/wipefs.c:560 #, c-format msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" -msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu „%s“ jer uređaj nije cijeli-disk" +msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu „%s“ na non-whole disk uređaju" #: misc-utils/wipefs.c:589 #, c-format @@ -12942,7 +12933,7 @@ msgstr " -o, --offset odmak za obrisati (u bajtima)" #: misc-utils/wipefs.c:642 msgid " -O, --output COLUMNS to display (see below)" -msgstr " -O, --output popis STUPACA koje treba prikazati (v. niže)" +msgstr " -O, --output popis STUPACA koje treba pokazati (v. niže)" #: misc-utils/wipefs.c:643 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" @@ -13043,7 +13034,7 @@ msgstr "Ostale opcije:\n" #: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" -msgstr " -a, --all-tasks obradi sve zadatke/dretve dȃnoga PID-a\n" +msgstr " -a, --all-tasks obradi sve zadatke/dretve dȃnog PID-a\n" #: schedutils/chrt.c:88 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" @@ -13240,11 +13231,11 @@ msgstr "nevaljani argument UID-a" #: schedutils/ionice.c:214 msgid "ignoring given class data for none class" -msgstr "ignoriramo dȃnu klasu za klasu „none“" +msgstr "ignoriramo podatke dȃne klase za „none“ klasu" #: schedutils/ionice.c:222 msgid "ignoring given class data for idle class" -msgstr "ignoriramo dȃnu klasu za klasu „idle“" +msgstr "ignoriramo podatke dȃne klase za „idle“ klasu" #: schedutils/ionice.c:227 #, c-format @@ -13494,8 +13485,9 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati odmak" msgid "failed to parse step" msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)" -#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 +#: sys-utils/umount.c:610 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "neočekivan broj argumenata" @@ -13603,13 +13595,19 @@ msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%\n" #: sys-utils/blkzone.c:302 #, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" -msgstr " poč: 0x%09, duž 0x%06, kap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n" - +msgstr " poč: 0x%09, duž 0x%06, kap 0x%06, w-pok 0x%06 reset:%u nesek:%u, z-uvjet:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n" + +# start:Zone start sector +# len:Zone length in number of sectors +# wptr:Zone write pointer position +# reset:Reset write pointer recommended +# non-seq:Non-sequential write resources active +# cond:Zone condition +# type:Zone type #: sys-utils/blkzone.c:310 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " start: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" +#, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" -msgstr " poč: 0x%09, duž 0x%06, kap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n" +msgstr " poč: 0x%09, duž 0x%06, w-pok 0x%06 reset:%u nesek:%u, z-uvjet:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n" #: sys-utils/blkzone.c:326 #, c-format @@ -14033,7 +14031,7 @@ msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s" # sysfs is a pseudo file system provided by the Linux kernel #: sys-utils/chmem.c:440 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" -msgstr "ignorirana zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs" +msgstr "zanemarena zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs" #: sys-utils/chmem.c:445 #, c-format @@ -14342,7 +14340,7 @@ msgid "" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgstr "" -" --time-format vremenski žigovi prikazani su u dȃnom formatu:\n" +" --time-format vremenski žigovi pokazani su u dȃnom formatu:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Spavanje/buđenje učinit će ctime i iso vremenske žigove netočnim.\n" @@ -14401,14 +14399,14 @@ msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije mog #. proper month/day order here #: sys-utils/dmesg.c:861 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y" #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. #: sys-utils/dmesg.c:871 msgid "%b%e %H:%M" -msgstr "%b%e %H:%M" +msgstr "%e%b %H:%M" #: sys-utils/dmesg.c:1523 msgid "invalid buffer size argument" @@ -14416,7 +14414,7 @@ msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika" #: sys-utils/dmesg.c:1611 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" -msgstr "--show-delta se ignorira kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601" +msgstr "--show-delta je zanemarena kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601" #: sys-utils/dmesg.c:1635 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" @@ -15048,13 +15046,13 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl nije uspjela" #: sys-utils/fstrim.c:141 #, c-format msgid "%s: %s (% bytes) trimmed on %s\n" -msgstr "%s: %s (% bajta) je podrezano na %s\n" +msgstr "%s: %s (% bajta) podrezano na %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. #: sys-utils/fstrim.c:145 #, c-format msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" -msgstr "%s: %s (% bajta) je podrezano\n" +msgstr "%s: %s (% bajta) je odrezano\n" #: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746 #: sys-utils/umount.c:262 @@ -15319,7 +15317,7 @@ msgid "" "New %s data:\n" "%s" msgstr "" -"Novi podatci %s:\n" +"Novi podaci %s:\n" "%s" #: sys-utils/hwclock.c:920 @@ -15615,7 +15613,7 @@ msgstr "Čekamo (u petlji) na promjenu vremena iz %s\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:274 msgid "Timed out waiting for time change." -msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja na promjenu vremena." +msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja za promjenu vremena." #: sys-utils/hwclock-rtc.c:322 #, c-format @@ -16031,7 +16029,7 @@ msgstr "" "dodijeljene stranice %ld\n" "rezidentne stranice %ld\n" "odložene (swapped) stranice %ld\n" -"Učinkovitost odlaganja: %ld pokuÅ¡aja %ld uspjeÅ¡nih\n" +"Učinkovitost odlaganja: %ld pokuÅ¡aja\t %ld uspjeÅ¡nih\n" #: sys-utils/ipcs.c:281 #, c-format @@ -16107,7 +16105,7 @@ msgstr "------ Zajednička memorija: segmenti --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527 msgid "key" -msgstr "key" +msgstr "ključ" #: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528 msgid "size" @@ -16519,7 +16517,7 @@ msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu" #: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984 msgid "failed to add line to output" -msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima" +msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podacima" #: sys-utils/irq-common.c:402 msgid "unsupported column name to sort output" @@ -16569,7 +16567,7 @@ msgstr "nije moguće kreirati signalfd" #: sys-utils/irqtop.c:260 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." -msgstr "Interaktivna rutina za prikazivanje informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)" +msgstr "Interaktivna rutina za pokazivanje informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)" #: sys-utils/irqtop.c:263 msgid " -c, --cpu-stat show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n" @@ -16593,7 +16591,7 @@ msgid "" "The following interactive key commands are valid:\n" msgstr "" "\n" -"Sljedeće interaktivne tipkovničke naredbe su valjanje:\n" +"Sljedeće interaktivne naredbe s tipkama su valjanje:\n" #: sys-utils/irqtop.c:272 msgid " i sort by IRQ\n" @@ -16901,7 +16899,7 @@ msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s --list\n" #: sys-utils/losetup.c:434 msgid " -O, --output specify columns to output for --list\n" -msgstr " -O, --output stupci koje treba prikazati s --list\n" +msgstr " -O, --output stupci koje treba pokazati s --list\n" #: sys-utils/losetup.c:435 msgid " --output-all output all columns\n" @@ -16919,7 +16917,7 @@ msgstr "%s: Upozorenje: datoteka je manja od 512 bajta -- taj loop-uređaj će m #: sys-utils/losetup.c:468 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." -msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke će se ignorirati." +msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke bit će zanemaren." #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 #, c-format @@ -18052,7 +18050,7 @@ msgstr " -p, --task ispiÅ¡e imenske prostore procesa\n" #: sys-utils/lsns.c:1222 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" -msgstr " -W, --nowrap ne koristi viÅ¡e-redni prikaz\n" +msgstr " -W, --nowrap ne koristi viÅ¡eredni prikaz\n" #: sys-utils/lsns.c:1223 msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" @@ -18107,7 +18105,7 @@ msgstr "nije uspjelo pročitati mtab" #: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" -msgstr "%-25s: ignorira se\n" +msgstr "%-25s: zanemareno je\n" #: sys-utils/mount.c:191 #, c-format @@ -19045,27 +19043,27 @@ msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n" #. #: sys-utils/rfkill.c:660 msgid " help\n" -msgstr " help\n" +msgstr " help (pomoć)\n" #: sys-utils/rfkill.c:661 msgid " event\n" -msgstr " event\n" +msgstr " event (događaj)\n" #: sys-utils/rfkill.c:662 msgid " list [identifier]\n" -msgstr " list [identifikator]\n" +msgstr " list [identifier] (popis [identifikator])\n" #: sys-utils/rfkill.c:663 msgid " block identifier\n" -msgstr " block identifikator\n" +msgstr " block identifier (blokiranje identifikator)\n" #: sys-utils/rfkill.c:664 msgid " unblock identifier\n" -msgstr " unblock identifikator\n" +msgstr " unblock identifikator (deblokiranje identifikator)\n" #: sys-utils/rfkill.c:665 msgid " toggle identifier\n" -msgstr " toggle identifikator\n" +msgstr " toggle identifier (Å¡alter identifikator)\n" #: sys-utils/rtcwake.c:102 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" @@ -19334,7 +19332,7 @@ msgstr " -3, --3gb ograniči na 3 GB koriÅ¡teni adresni prostor\n #: sys-utils/setarch.c:115 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" -msgstr " --4gb (ignorira se; tu je samo zbog kompatibilnost)\n" +msgstr " --4gb (zanemarena je; tu je samo zbog kompatibilnost)\n" #: sys-utils/setarch.c:116 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" @@ -20003,7 +20001,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:607 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s: otkriveni su podatci spavanja -- potpis je ponovno zapisan." +msgstr "%s: otkriveni su podaci spavanja -- potpis je ponovno zapisan." #: sys-utils/swapon.c:677 #, c-format @@ -20018,17 +20016,17 @@ msgstr "%s: swapon nije uspio" #: sys-utils/swapon.c:760 #, c-format msgid "%s: noauto option -- ignored" -msgstr "%s: opcija noauto -- ignorira se" +msgstr "%s: opcija noauto -- zanemarena je" #: sys-utils/swapon.c:782 #, c-format msgid "%s: already active -- ignored" -msgstr "%s: je već aktiv -- ignorira se" +msgstr "%s: je već aktivna -- zanemarena je" #: sys-utils/swapon.c:788 #, c-format msgid "%s: inaccessible -- ignored" -msgstr "%s: nije dostupno -- ignorira se" +msgstr "%s: nije dostupna -- zanemareno je" #: sys-utils/swapon.c:810 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" @@ -20064,7 +20062,7 @@ msgstr " -s, --summary sažetak koriÅ¡tenja svih swap-uređaja (ZA #: sys-utils/swapon.c:820 msgid " --show[=] display summary in definable table\n" -msgstr " --show[=] prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n" +msgstr " --show[=] sažetak u tablici (koja se može definirati)\n" #: sys-utils/swapon.c:821 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" @@ -21301,7 +21299,7 @@ msgstr " -H, --host specificira hostname za prijavu\n" #: term-utils/agetty.c:2490 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" -msgstr " -i, --noissue ne prikazati issue-datoteku\n" +msgstr " -i, --noissue ne pokazati issue-datoteku\n" #: term-utils/agetty.c:2491 msgid " -I, --init-string set init string\n" @@ -21687,7 +21685,7 @@ msgstr ">>> scriptlive: %s započinje izvrÅ¡avati vaÅ¡ typescript.\n" #: term-utils/scriptlive.c:284 msgid "failed to allocate PTY handler" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja PTY" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za PTY rukovatelja" #: term-utils/scriptlive.c:363 #, c-format @@ -22316,7 +22314,7 @@ msgstr " -W, --table-wrap omota tekst u stupcima kad je to potre #: text-utils/column.c:679 msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n" -msgstr " -L, --keep-empty-lines ne zanemaruje prazne retke\n" +msgstr " -L, --keep-empty-lines ne zanemari prazne retke\n" #: text-utils/column.c:680 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" @@ -22796,7 +22794,7 @@ msgstr " -BROJ količin (broj) redaka po stranici\n" #: text-utils/pg.c:239 msgid " -c clear screen before displaying\n" -msgstr " -c počisti konzolu prije prikazivanja\n" +msgstr " -c počisti konzolu prije pokazivanja\n" #: text-utils/pg.c:240 msgid " -e do not pause at end of a file\n" @@ -22940,7 +22938,7 @@ msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL koristi ovu vrstu terminala (umjesto $TERM #: text-utils/ul.c:130 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" -msgstr " -i, --indicated podcrtavanje je prikazano u zasebnom retku\n" +msgstr " -i, --indicated podcrtavanje je pokazano u zasebnom retku\n" #: text-utils/ul.c:503 #, c-format @@ -23252,7 +23250,7 @@ msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal" #~ " -d, --divisor speed up or slow down execution with time divisor\n" #~ " -m, --maxdelay wait at most this many seconds between updates\n" #~ msgstr "" -#~ " -t, --timing izlazna timing-datoteka s vremenskim podatcima\n" +#~ " -t, --timing izlazna timing-datoteka s vremenskim podacima\n" #~ " -s, --typescript izlazna skript-datoteka sesije na terminalu\n" #~ " -d, --divisor divizorom ubrza ili uspori reprodukciju\n" #~ " -m, --maxdelay ne čeka viÅ¡e od sekundi između ažuriranja\n"