From: Bernard Date: Wed, 2 Nov 2011 23:09:23 +0000 (+1300) Subject: Language: fr updates X-Git-Tag: BumpSslServerFirst.take01~52 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=14f30a6daa6a28e6e51997be3f890ee3723c976c;p=thirdparty%2Fsquid.git Language: fr updates --- diff --git a/errors/fr.po b/errors/fr.po index c449dd23d3..9ff90c20a3 100644 --- a/errors/fr.po +++ b/errors/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Squid-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-22 13:27+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-03 20:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-25 18:07+0200\n" "Last-Translator: Bernard \n" "Language-Team: Squid Developers \n" "Language: fr\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "Invalid Request error was encountered while trying to process the " "request:" msgstr "" -"Requête Invalide une erreur a été rencontrée en essayant de traiter " +"Requête invalide une erreur a été rencontrée en essayant de traiter " "la requête :" #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:20 @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" "Invalid Response error was encountered while trying to process the " "request:" msgstr "" -"Réponse Invalide une erreur a été rencontrée en essayant de traiter " +"Réponse invalide une erreur a été rencontrée en essayant de traiter " "la requête :" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:28 @@ -158,10 +158,6 @@ msgstr "" msgid "An Illegal response was received from the ICAP server." msgstr "Une réponse illégale a été reçue par le serveur ICAP." -# -# Quand pensez-vous? -# Bernard -# #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:28 msgid "" "An error condition occurred while reading data from the network. Please " @@ -180,7 +176,7 @@ msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:125 msgid "Application verification failure" -msgstr "Application verification failure" +msgstr "Échec lors de la vérification d'application" #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:28 msgid "" @@ -192,23 +188,23 @@ msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.descr:117 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "L'autorisation du numéro de série de l'émetteur est incorrect" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.descr:113 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "L'autorisation de la clé d'identificateur soumis est incorrect" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.descr:41 msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL has expired" +msgstr "Le CRL a expiré" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.descr:37 msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "CRL is not yet valid" +msgstr "Le CRL n'est pas encore valable" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.descr:25 msgid "CRL signature failure" -msgstr "CRL signature failure" +msgstr "La signature du CRL n'est pas valide" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23 @@ -226,31 +222,31 @@ msgstr "Impossible de résoudre l'URN" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG.descr:81 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Certificate chain too long" +msgstr "La chaîne du certificats est trop longue" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:33 msgid "Certificate has expired" -msgstr "Certificate has expired" +msgstr "Le certificat a expiré" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.descr:29 msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "Certificate is not yet valid" +msgstr "Le certificat n'est pas encore valide" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.descr:101 msgid "Certificate not trusted" -msgstr "Certificate not trusted" +msgstr "Le certificat n'est pas sécurisé" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.descr:105 msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certificate rejected" +msgstr "Le certificat a été rejeté" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.descr:85 msgid "Certificate revoked" -msgstr "Certificate revoked" +msgstr "Le certificat a été révoqué" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.descr:21 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Certificate signature failure" +msgstr "La signature du certificat n'est pas valide" #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Connection Lifetime Expired" @@ -395,7 +391,7 @@ msgstr "Il n'a pas été possible d'établir une connexion sécurisée vers %I" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h2:15 msgid "File created" -msgstr "Le fichier a été créé." +msgstr "Le fichier a été créé" #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h2:15 msgid "File updated" @@ -419,19 +415,19 @@ msgstr "Pour configurer Opéra, allez à :
    " #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:53 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "Erreur de format dans le champ lastUpdate du CRL's" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.descr:57 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "Erreur de format dans le champ nextUpdate du CRL's" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:49 msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "Erreur de format dans le champ notAfter du certificat's" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:45 msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "Erreur de format dans le champ notBefore du certificat's" #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Forwarding Denied." @@ -482,7 +478,7 @@ msgstr "Défaillance de la passerelle Proxy" #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:36 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:34 msgid "Generated %T by %h (%s)" -msgstr "Générer le %T en %h (%s)" +msgstr "Générer le %T par %h (%s)" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34 msgid "" @@ -541,7 +537,7 @@ msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.descr:89 msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Invalid CA certificate" +msgstr "Le certificat CA est Invalide " #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Invalid URL" @@ -549,7 +545,7 @@ msgstr "URL invalide" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.descr:121 msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "L'utilisation de la clé ne contient pas de signature certifiée" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:30 msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)." @@ -585,11 +581,11 @@ msgstr "Opération réussie" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:61 msgid "Out of memory" -msgstr "Out of memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:93 msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "Path length constraint exceeded" +msgstr "Contrainte de longueur, le nom du chemin est trop long" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28 msgid "" @@ -634,38 +630,42 @@ msgstr "La requête est trop volumineuse" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:1 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:73 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name" -msgstr "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name" +msgstr "" +"Erreur du certificat SSL: impossibilité d'obtenir le certificat de l'émetteur : " +"%ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:29 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore" -msgstr "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore" +msgstr "Le certificat SSL n'est pas valide avant le: %ssl_notbefore" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:33 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter" -msgstr "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter" +msgstr "Le certificat SSL expire le : %ssl_notafter" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:49 msgid "" "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): " "%ssl_subject" msgstr "" -"SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): " +"La date d'expiration du certificat SSL est invalide ('pas après' le champ) : " "%ssl_subject" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:45 msgid "" "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject" msgstr "" -"SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject" +"La date de début du certificat SSL est invalide ('pas après' le champ) : " +"%ssl_subject" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30 msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network" msgstr "" -"Sélectionnez détection automatique des paramètres de proxy pour ce réseau" +"Sélectionnez détection automatique dans les paramètres du proxy pour ce " +"réseau" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38 msgid "Select Automatically detect settings" -msgstr "Sélectionnez la détection automatique des paramètres" +msgstr "Sélectionnez le paramètre détection automatique" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46 msgid "Select Use Automatic proxy configuration" @@ -673,19 +673,19 @@ msgstr "Utilisez la sélection automatique pour configurer le proxy" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:65 msgid "Self signed certificate" -msgstr "Self signed certificate" +msgstr "Certificat auto-signé" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:69 msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne du certificat" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:69 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject" -msgstr "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject" +msgstr "Certificat SSL auto-signé dans la chaîne : %ssl_subject" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:65 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject" -msgstr "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject" +msgstr "Certificat SSL auto-signé : %ssl_subject" #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Socket Failure" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "until you have authenticated yourself." msgstr "" "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à demander la requête %U au travers du " -"gestionnaire de cache tant que vous ne vous serez pas identifié." +"gestionnaire de cache tant que vous ne serez pas identifié." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:26 msgid "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" "have authenticated yourself." msgstr "" "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à demander la requête %U de ce cache tant " -"que vous ne vous serez pas identifié." +"que vous ne serez pas identifié." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:26 msgid "Squid did not receive any data for this request." @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Squid a envoyé la commande FTP suivante :" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:109 msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "Subject issuer mismatch" +msgstr "Discordance entre le sujet et l'émetteur" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:26 msgid "The DNS server returned:" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the " "administrator." msgstr "" -"Sur ce proxy Il n'y a pas d'hôte définie pour un relais WAIS! Adressez-vous " +"Sur ce proxy il n'y a pas d'hôte définie pour le relais WAIS! Adressez-vous " "à votre administrateur." #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27 @@ -1047,19 +1047,21 @@ msgstr "Outils -> Préférences -> Avancé -> Réseau -> Serveur Pro #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:17 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name" -msgstr "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name" +msgstr "" +"Impossible de décoder la clé du certificat publique de l'émetteur : " +"%ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:17 msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Impossible de décoder la clé publique" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:13 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "Impossible de décrypter la signature CRL's" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:9 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat's" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Unable to determine IP address from host name %H" @@ -1071,19 +1073,19 @@ msgstr "En ce moment, il est impossible de retransmettre cette requête." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:5 msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "Unable to get certificate CRL" +msgstr "Impossible d'obtenir un certificat CRL" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:1 msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "Unable to get issuer certificate" +msgstr "Impossible d'obtenir un certificat de l'émetteur" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:73 msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "Impossible d'obtenir un certificat de l'émetteur local" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:77 msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "Unable to verify the first certificate" +msgstr "Impossible de vérifier le premier certificat" #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23 @@ -1096,7 +1098,7 @@ msgstr "La méthode de requête et le protocole ne sont pas pris en charge." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:97 msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "Unsupported certificate purpose" +msgstr "Object du certificat n'est pas supporté" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23 msgid ""