From: Jakub Bogusz Date: Wed, 28 Jan 2009 08:36:13 +0000 (+0100) Subject: polish translation update X-Git-Tag: v3.0.0~16 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=1cdc802c2d45f34f2e28ccc1c068833f21c3a4ba;p=thirdparty%2Fxfsprogs-dev.git polish translation update --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d13184bcf..68cdbf076 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for xfsprogs. # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. -# Jakub Bogusz , 2006-2008. +# Jakub Bogusz , 2006-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.8\n" +"Project-Id-Version: xfsprogs dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-23 15:54+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-18 17:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-26 08:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-26 20:47+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" #: ../copy/xfs_copy.c:102 #, c-format msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" -msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n" +msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku logu \"%s\"\n" #: ../copy/xfs_copy.c:108 #, c-format msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n" +msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku logu \"%s\".\n" #: ../copy/xfs_copy.c:111 #, c-format msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" -msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n" +msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku logu - przyczyna: %s\n" #: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563 #: ../copy/xfs_copy.c:570 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "%s: Nieznany potomek zmar #: ../copy/xfs_copy.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n" -msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n" +msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_logu] ¼ród³o cel [cel ...]\n" #: ../copy/xfs_copy.c:386 #, c-format @@ -115,9 +115,9 @@ msgstr "b msgid "%s: read failure at offset %lld\n" msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:180 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1354 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:313 -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../estimate/xfs_estimate.c:141 ../fsr/xfs_fsr.c:243 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:182 ../io/init.c:180 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1361 +#: ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:322 ../rtcp/xfs_rtcp.c:57 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s wersja %s\n" @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "%s wersja %s\n" #: ../copy/xfs_copy.c:561 #, c-format msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku logu \"%s\"\n" #: ../copy/xfs_copy.c:568 #, c-format msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n" +msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku logu\n" #: ../copy/xfs_copy.c:580 msgid "Couldn't allocate target array\n" @@ -296,14 +296,545 @@ msgstr "B msgid "Error creating thread for target %d\n" msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:977 +#: ../copy/xfs_copy.c:974 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:979 +#: ../copy/xfs_copy.c:976 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n" +#: ../estimate/xfs_estimate.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" +"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" +"\t-i logsize (internal log size)\n" +"\t-e logsize (external log size)\n" +"\t-v prints more verbose messages\n" +"\t-h prints this usage message\n" +"\n" +"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" +"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n" +"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n" +"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnêtrznego)\n" +"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnêtrznego)\n" +"\t-v wypisywanie bardziej szczegó³owych komunikatów\n" +"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie u¿ycia\n" +"\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:106 +#, c-format +msgid "blocksize %llu too small\n" +msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt ma³y\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:111 +#, c-format +msgid "blocksize %llu too large\n" +msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt du¿y\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:118 +#, c-format +msgid "already have external log noted, can't have both\n" +msgstr "ju¿ jest przypisany zewnêtrzny log, nie mog± istnieæ oba\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:127 +#, c-format +msgid "already have internal log noted, can't have both\n" +msgstr "ju¿ jest przypisany wewnêtrzny log, nie mog± istnieæ oba\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:157 +#, c-format +msgid "directory bsize blocks megabytes logsize\n" +msgstr "katalog rozmb bloków megabajtów rozm.logu\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:171 +#, c-format +msgid "dirsize=%llu\n" +msgstr "dirsize=%llu\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:172 +#, c-format +msgid "fullblocks=%llu\n" +msgstr "fullblocks=%llu\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:173 +#, c-format +msgid "isize=%llu\n" +msgstr "isize=%llu\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:175 +#, c-format +msgid "%llu regular files\n" +msgstr "%llu plików zwyk³ych\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:176 +#, c-format +msgid "%llu symbolic links\n" +msgstr "%llu dowi±zañ symbolicznych\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:177 +#, c-format +msgid "%llu directories\n" +msgstr "%llu katalogów\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:178 +#, c-format +msgid "%llu special files\n" +msgstr "%llu plików specjalnych\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:191 +#, c-format +msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" +msgstr "%s zajmie oko³o %.1f megabajtów\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:198 +#, c-format +msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" +msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:204 +#, c-format +msgid "\twith the external log using %llu blocks " +msgstr "\tz zewnêtrznym logiem zajmuj±cym %llu bloków " + +#: ../estimate/xfs_estimate.c:206 +#, c-format +msgid "or about %.1f megabytes\n" +msgstr "lub oko³o %.1f megabajtów\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:216 +#, c-format +msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" +msgstr "%s: statystyki nie s± jeszcze obs³ugiwane dla XFS-a\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:264 ../fsr/xfs_fsr.c:292 +#, c-format +msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" +msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat: %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:274 +#, c-format +msgid "%s: cannot read %s\n" +msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:306 +#, c-format +msgid "%s: char special not supported: %s\n" +msgstr "%s: urz±dzenia znakowe nie s± obs³ugiwane: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:312 +#, c-format +msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" +msgstr "%s: nie mo¿na zdefragmentowaæ: %s: to nie jest XFS\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:322 +#, c-format +msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" +msgstr "%s: nie jest urz±dzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwyk³ym plikiem, zignorowano\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n" +" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" +"\n" +"Options:\n" +" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n" +" effective with in mtab mode.\n" +" -s\t\tPrint statistics only.\n" +" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" +" -t time How long to run in seconds.\n" +" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n" +" -f leftoff Use this instead of %s.\n" +" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" +" -d Debug, print even more.\n" +" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n" +" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -n Nie robienie niczego, przydatne tylko z -v.\n" +" Nieprzydatne w trybie mtab.\n" +" -s Tylko wypisanie statystyk.\n" +" -g Pisanie do sysloga (domy¶lne je¶li stdout to nie tty).\n" +" -t czas Czas dzia³ania w sekundach.\n" +" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakoñczeniem reorganizacji.\n" +" -f leftoff U¿ycie tego pliku zamiast %s.\n" +" -m mtab U¿ycie pliku innego ni¿ /etc/mtab.\n" +" -d Diagnostyka, du¿o wiêcej informacji.\n" +" -v Tym wiêcej szczegó³ów, im wiêcej opcji -v.\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:368 +#, c-format +msgid "could not open mtab file: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku mtab: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:374 ../fsr/xfs_fsr.c:406 +#, c-format +msgid "out of memory: %s\n" +msgstr "brak pamiêci: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:397 +#, c-format +msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" +msgstr "Pominiêto %s: nie zamontowany rw\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:411 +#, c-format +msgid "out of memory on realloc: %s\n" +msgstr "brak pamiêci przy realloc: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:422 +#, c-format +msgid "strdup(%s) failed\n" +msgstr "strdup(%s) nie powiod³o siê\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:432 +#, c-format +msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" +msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:436 +#, c-format +msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" +msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:466 +#, c-format +msgid "%s: open failed\n" +msgstr "%s: open nie powiod³o siê\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:481 +#, c-format +msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" +msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:501 +#, c-format +msgid "could not read %s, starting with %s\n" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s, rozpoczêcie z %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:538 +#, c-format +msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" +msgstr "START: przebieg=%d i-wêze³=%llu %s %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:555 +#, c-format +msgid "Completed all %d passes\n" +msgstr "Zakoñczono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:565 +msgid "couldn't fork sub process:" +msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ podprocesu:" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:602 +#, c-format +msgid "open(%s) failed: %s\n" +msgstr "open(%s) nie powiod³o siê: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:609 +#, c-format +msgid "write(%s) failed: %s\n" +msgstr "write(%s) nie powiod³o siê: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:616 +#, c-format +msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" +msgstr "%s pocz. przebieg %d, koñc. przebieg %d, czas %d sekund\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:638 +#, c-format +msgid "%s start inode=%llu\n" +msgstr "%s pocz. i-wêze³=%llu\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:643 +#, c-format +msgid "unable to get handle: %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ uchwytu: %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:649 +#, c-format +msgid "unable to open: %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ: %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:655 +#, c-format +msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" +msgstr "Pominiêto %s: nie mo¿na odczytaæ geometrii XFS\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:687 +#, c-format +msgid "could not open: inode %llu\n" +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ: i-wêze³ %llu\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:717 +#, c-format +msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" +msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:743 +#, c-format +msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" +msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obs³ugiwana\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:762 +#, c-format +msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ uchwytu systemowego dla %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:773 +#, c-format +msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ uchwytu systemowego dla %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:779 +#, c-format +msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ bstat na %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:787 +#, c-format +msgid "unable to open handle %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ uchwytu %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:795 +#, c-format +msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" +msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ geometrii systemu plików dla: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:844 +#, c-format +msgid "sync failed: %s: %s\n" +msgstr "sync nie powiod³o siê: %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:850 +#, c-format +msgid "%s: zero size, ignoring\n" +msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:869 +#, c-format +msgid "locking check failed: %s\n" +msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiod³o siê: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:876 +#, c-format +msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" +msgstr "obowi±zkowa blokada: %s: zignorowano\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:889 +#, c-format +msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ stat fs na %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:896 +#, c-format +msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" +msgstr "niewystarczaj±ca ilo¶æ miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:903 +#, c-format +msgid "failed to get inode attrs: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ atrybutów i-wêz³a: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:908 +#, c-format +msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" +msgstr "%s: niezmienny/tylko do do³±czania, zignorowano\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:913 +#, c-format +msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" +msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:919 +#, c-format +msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" +msgstr "nie mo¿na uzyskaæ geometrii realtime dla: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:924 +#, c-format +msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" +msgstr "ma³o wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:931 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ: %s: brak uprawnieñ\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:985 +#, c-format +msgid "%s already fully defragmented.\n" +msgstr "%s jest ju¿ ca³kowicie zdefragmentowany.\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:990 +#, c-format +msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" +msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:996 +#, c-format +msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego: %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1005 +#, c-format +msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n" +msgstr "nie uda³o siê ustawiæ ATTR na tmp: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1010 +#, c-format +msgid "%s set temp attr\n" +msgstr "%s ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1016 +#, c-format +msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê ustawiæ atrybutów i-wêz³a na tmp: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1024 +#, c-format +msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ informacji o bezpo¶rednim we/wy na tmp: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1040 +#, c-format +msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" +msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1047 +#, c-format +msgid "could not allocate buf: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1058 +#, c-format +msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku frag: %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1075 +#, c-format +msgid "could not trunc tmp %s\n" +msgstr "nie uda³o siê uci±æ tmp %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1090 +#, c-format +msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê wstêpnie przydzieliæ miejsca tmp: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1101 +msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" +msgstr "Nie uda³o siê przewin±æ pliku tymczasowego\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1110 +#, c-format +msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" +msgstr "Plik tymczasowy ma fragmentów: %d (%d w oryginale)\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1113 +#, c-format +msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" +msgstr "Nie nast±pi poprawa (pominiêto): %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1157 +#, c-format +msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" +msgstr "b³êdny odczyt %d bajtów z %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1161 ../fsr/xfs_fsr.c:1195 +#, c-format +msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" +msgstr "b³êdny zapis %d bajtów do %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1178 +#, c-format +msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" +msgstr "b³êdny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1183 +#, c-format +msgid "bad copy to %s\n" +msgstr "b³êdna kopia do %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1218 +#, c-format +msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1229 +#, c-format +msgid "%s: file type not supported\n" +msgstr "%s: tym pliku nie obs³ugiwany\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1233 +#, c-format +msgid "%s: file modified defrag aborted\n" +msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1238 +#, c-format +msgid "%s: file busy\n" +msgstr "%s: plik zajêty\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1240 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" +msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiod³o siê: %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1249 +#, c-format +msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" +msgstr "fragmentów przed: %d po: %d %s %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1275 +#, c-format +msgid "tmp file name too long: %s\n" +msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt d³uga: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1324 +#, c-format +msgid "realloc failed: %s\n" +msgstr "realloc nie powiod³o siê: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1337 +#, c-format +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "malloc nie powiod³o siê: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1367 +#, c-format +msgid "failed reading extents: inode %llu" +msgstr "nie uda³o siê odczytaæ fragmentów: i-wêze³ %llu" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1417 +msgid "failed reading extents" +msgstr "nie uda³o siê odczytaæ fragmentów" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1534 ../fsr/xfs_fsr.c:1548 +#, c-format +msgid "tmpdir already exists: %s\n" +msgstr "katalog tymczasowy ju¿ istnieje: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1537 +#, c-format +msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ katalogu tymczasowego: %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1550 +#, c-format +msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego: %s: %s\n" + +#: ../fsr/xfs_fsr.c:1588 ../fsr/xfs_fsr.c:1596 +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê usun±æ katalogu tymczasowego: %s: %s\n" + #: ../growfs/xfs_growfs.c:34 #, c-format msgid "" @@ -329,28 +860,28 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" "\t-d powiêkszenie sekcji danych/metadanych\n" -"\t-l powiêkszenie sekcji loga\n" +"\t-l powiêkszenie sekcji logu\n" "\t-r powiêkszenie sekcji realtime\n" "\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n" "\t-I zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-wêz³ów\n" -"\t-i przekszta³cenie loga z formatu zewnêtrznego na wewnêtrzny\n" +"\t-i przekszta³cenie logu z formatu zewnêtrznego na wewnêtrzny\n" "\t-t inne po³o¿enie tabeli montowañ (/etc/mtab)\n" -"\t-x przekszta³cenie loga z formatu wewnêtrznego na zewnêtrzny\n" +"\t-x przekszta³cenie logu z formatu wewnêtrznego na zewnêtrzny\n" "\t-D rozmiar powiêkszenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n" -"\t-L rozmiar powiêkszenie/zmniejszenie sekcji loga do rozmiaru w blokach\n" +"\t-L rozmiar powiêkszenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n" "\t-R rozmiar powiêkszenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n" "\t-e rozmiar stawienie rozmiaru fragmentu realtime na rozmiar w blokach\n" "\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-wêz³ów na imaxpct\n" "\t-V wypisanie informacji o wersji\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:67 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:68 #, c-format msgid "" "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" -"naming =version %-14u bsize=%-6u\n" +"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" @@ -360,156 +891,157 @@ msgstr "" "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n" +" ascii-ci=%d\n" "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n" "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:445 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:446 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:448 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:449 msgid "internal" msgstr "wewnêtrzny" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:445 ../growfs/xfs_growfs.c:446 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:86 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:448 ../growfs/xfs_growfs.c:449 msgid "external" msgstr "zewnêtrzny" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1672 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:86 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1665 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:196 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:199 #, c-format msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:213 ../io/open.c:170 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:216 ../io/open.c:170 #, c-format msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:230 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:233 #, c-format msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:265 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:268 #, c-format msgid "%s: failed to access data device for %s\n" msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:270 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:273 #, c-format msgid "%s: failed to access external log for %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n" +msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego logu dla %s\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:276 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:279 #, c-format msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:312 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:315 #, c-format msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:322 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:325 #, c-format msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:330 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:333 #, c-format msgid "data size unchanged, skipping\n" msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:333 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:336 #, c-format msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:340 ../growfs/xfs_growfs.c:379 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:414 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:343 ../growfs/xfs_growfs.c:382 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:417 #, c-format msgid "%s: growfs operation in progress already\n" msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:344 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:347 #, c-format msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:360 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:363 #, c-format msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:366 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:369 #, c-format msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:372 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:375 #, c-format msgid "realtime size unchanged, skipping\n" msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:383 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:386 #, c-format msgid "%s: realtime growth not implemented\n" msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:387 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:390 #, c-format msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:408 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:411 #, c-format msgid "log size unchanged, skipping\n" -msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n" +msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominiêto\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:418 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:421 #, c-format msgid "%s: log growth not supported yet\n" -msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n" +msgstr "%s: powiêkszanie logu nie jest jeszcze obs³ugiwane\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:422 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:425 #, c-format msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:430 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:433 #, c-format msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:435 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:438 #, c-format msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:438 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:441 #, c-format msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:441 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:444 #, c-format msgid "log blocks changed from %d to %d\n" -msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n" +msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:447 #, c-format msgid "log changed from %s to %s\n" msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:448 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:451 #, c-format msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:451 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:454 #, c-format msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n" @@ -632,14 +1164,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475 -#: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284 -#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181 +#: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:110 ../mkfs/proto.c:284 +#: ../quota/project.c:105 ../quota/project.c:147 ../quota/project.c:191 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n" #: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321 -#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185 +#: ../quota/project.c:109 ../quota/project.c:152 ../quota/project.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n" @@ -667,10 +1199,6 @@ msgstr "chattr" msgid "[-R|-D] [+/-" msgstr "[-R|-D] [+/-" -#: ../io/attr.c:338 -msgid "]" -msgstr "]" - #: ../io/attr.c:343 msgid "change extended inode flags on the currently open file" msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku" @@ -2384,7 +2912,7 @@ msgstr "truncate" msgid "t" msgstr "t" -#: ../io/truncate.c:58 ../quota/state.c:516 +#: ../io/truncate.c:58 ../quota/state.c:520 msgid "off" msgstr "offset" @@ -2555,7 +3083,7 @@ msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n" #: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:116 ../libxfs/irix.c:58 -#: ../libxfs/linux.c:137 +#: ../libxfs/linux.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n" @@ -2566,7 +3094,7 @@ msgid "%s: can't determine device size: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n" #: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:198 ../libxfs/irix.c:106 -#: ../libxfs/linux.c:215 +#: ../libxfs/linux.c:216 #, c-format msgid "%s: can't determine memory size\n" msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n" @@ -2576,17 +3104,17 @@ msgstr "%s: nie mo msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n" -#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:66 +#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:67 #, c-format msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n" -#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:84 +#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:85 #, c-format msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n" msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n" -#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:98 +#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:99 #, c-format msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n" @@ -2607,122 +3135,127 @@ msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n" -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177 +#: ../libxfs/init.c:80 ../libxfs/init.c:179 #, c-format msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n" -#: ../libxfs/init.c:114 +#: ../libxfs/init.c:116 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n" -#: ../libxfs/init.c:139 +#: ../libxfs/init.c:141 #, c-format msgid "%s: device %lld is already open\n" msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n" -#: ../libxfs/init.c:152 +#: ../libxfs/init.c:154 #, c-format msgid "%s: %s: too many open devices\n" msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n" -#: ../libxfs/init.c:195 +#: ../libxfs/init.c:197 #, c-format msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n" -#: ../libxfs/init.c:201 +#: ../libxfs/init.c:203 #, c-format msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n" -#: ../libxfs/init.c:316 +#: ../libxfs/init.c:318 #, c-format msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: ../libxfs/init.c:321 +#: ../libxfs/init.c:323 #, c-format msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" -msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n" +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu logu\n" -#: ../libxfs/init.c:326 +#: ../libxfs/init.c:328 #, c-format msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n" -#: ../libxfs/init.c:421 +#: ../libxfs/init.c:424 #, c-format msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n" msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n" -#: ../libxfs/init.c:431 +#: ../libxfs/init.c:434 #, c-format msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n" msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n" -#: ../libxfs/init.c:455 +#: ../libxfs/init.c:458 #, c-format msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n" -#: ../libxfs/init.c:477 +#: ../libxfs/init.c:480 #, c-format msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n" -#: ../libxfs/init.c:485 +#: ../libxfs/init.c:488 #, c-format msgid "%s: realtime size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n" -#: ../libxfs/init.c:571 +#: ../libxfs/init.c:590 #, c-format msgid "%s: size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n" -#: ../libxfs/init.c:595 +#: ../libxfs/init.c:599 +#, c-format +msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n" +msgstr "%s: UWAGA - system plików u¿ywa katalogów v1, funkcjonalno¶æ jest ograniczona.\n" + +#: ../libxfs/init.c:619 #, c-format msgid "%s: data size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n" -#: ../libxfs/init.c:608 +#: ../libxfs/init.c:632 #, c-format msgid "%s: log size checks failed\n" -msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n" +msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiod³o siê\n" -#: ../libxfs/init.c:619 +#: ../libxfs/init.c:643 #, c-format msgid "%s: realtime device init failed\n" msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n" -#: ../libxfs/init.c:627 +#: ../libxfs/init.c:651 #, c-format msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n" msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n" -#: ../libxfs/init.c:641 +#: ../libxfs/init.c:665 #, c-format msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n" msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n" -#: ../libxfs/init.c:660 +#: ../libxfs/init.c:685 #, c-format msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n" msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n" -#: ../libxfs/linux.c:113 +#: ../libxfs/linux.c:114 #, c-format msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n" msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n" -#: ../libxfs/linux.c:160 +#: ../libxfs/linux.c:161 #, c-format msgid "%s: can't determine device size\n" msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n" -#: ../libxfs/linux.c:168 +#: ../libxfs/linux.c:169 #, c-format msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n" @@ -2752,41 +3285,21 @@ msgstr "%s: %s nie post msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n" -#: ../libxfs/rdwr.c:454 +#: ../libxfs/rdwr.c:459 #, c-format msgid "%s: read failed: %s\n" msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n" -#: ../libxfs/rdwr.c:497 +#: ../libxfs/rdwr.c:502 #, c-format msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n" msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n" -#: ../libxfs/rdwr.c:504 +#: ../libxfs/rdwr.c:509 #, c-format msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n" msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n" -#: ../libxfs/rdwr.c:652 -#, c-format -msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n" - -#: ../libxfs/rdwr.c:671 -#, c-format -msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n" - -#: ../libxfs/rdwr.c:706 -#, c-format -msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n" - -#: ../libxfs/rdwr.c:735 -#, c-format -msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n" - #: ../libxfs/trans.c:33 #, c-format msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n" @@ -2805,9 +3318,9 @@ msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod #: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790 #, c-format msgid "%s: unrecognised log item type\n" -msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n" +msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" -#: ../libxfs/util.c:796 +#: ../libxfs/util.c:697 #, c-format msgid "%s: cannot reserve space: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na zarezerwowaæ przestrzeni: %s\n" @@ -2835,12 +3348,12 @@ msgstr "" #: ../libxlog/util.c:58 #, c-format msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" -msgstr "* B£¡D: b³êdna liczba magiczna w nag³ówku loga: 0x%x\n" +msgstr "* B£¡D: b³êdna liczba magiczna w nag³ówku logu: 0x%x\n" #: ../libxlog/util.c:67 #, c-format msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" -msgstr "* B£¡D: niekompatybilny format loga (log=%d, nasz=%d)\n" +msgstr "* B£¡D: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n" #: ../libxlog/util.c:77 ../libxlog/util.c:89 msgid "Bad log" @@ -2883,70 +3396,70 @@ msgstr "b msgid "%s: cannot allocate space for file\n" msgstr "%s: nie mo¿na przydzieliæ miejsca na plik\n" -#: ../mkfs/proto.c:322 +#: ../mkfs/proto.c:316 msgid "directory createname error" msgstr "b³±d tworzenia nazwy katalogu" -#: ../mkfs/proto.c:339 +#: ../mkfs/proto.c:330 msgid "directory create error" msgstr "b³±d tworzenia katalogu" -#: ../mkfs/proto.c:404 ../mkfs/proto.c:416 ../mkfs/proto.c:427 -#: ../mkfs/proto.c:434 +#: ../mkfs/proto.c:396 ../mkfs/proto.c:408 ../mkfs/proto.c:419 +#: ../mkfs/proto.c:426 #, c-format msgid "%s: bad format string %s\n" msgstr "%s: b³êdny ³añcuch formatuj±cy %s\n" -#: ../mkfs/proto.c:453 ../mkfs/proto.c:494 ../mkfs/proto.c:510 -#: ../mkfs/proto.c:523 ../mkfs/proto.c:536 ../mkfs/proto.c:548 +#: ../mkfs/proto.c:447 ../mkfs/proto.c:486 ../mkfs/proto.c:501 +#: ../mkfs/proto.c:513 ../mkfs/proto.c:525 ../mkfs/proto.c:536 msgid "Inode allocation failed" msgstr "Przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:471 +#: ../mkfs/proto.c:464 msgid "Inode pre-allocation failed" msgstr "Wczesne przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:482 +#: ../mkfs/proto.c:474 msgid "Pre-allocated file creation failed" msgstr "Tworzenie wcze¶nie przydzielonego pliku nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:569 +#: ../mkfs/proto.c:556 msgid "Directory creation failed" msgstr "Tworzenie katalogu nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:593 +#: ../mkfs/proto.c:580 msgid "Error encountered creating file from prototype file" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" -#: ../mkfs/proto.c:643 +#: ../mkfs/proto.c:630 msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" msgstr "Przydzielanie i-wêz³a bitmapy realtime nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:661 +#: ../mkfs/proto.c:648 msgid "Realtime summary inode allocation failed" msgstr "Tworzenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:688 +#: ../mkfs/proto.c:675 msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:701 +#: ../mkfs/proto.c:688 msgid "Completion of the realtime bitmap failed" msgstr "Uzupe³nienie bitmapy realtime nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:725 +#: ../mkfs/proto.c:712 msgid "Allocation of the realtime summary failed" msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:737 +#: ../mkfs/proto.c:724 msgid "Completion of the realtime summary failed" msgstr "Uzupe³nienie opisu realtime nie powiod³o siê" -#: ../mkfs/proto.c:754 +#: ../mkfs/proto.c:741 msgid "Error initializing the realtime space" msgstr "B³±d podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" -#: ../mkfs/proto.c:759 +#: ../mkfs/proto.c:746 msgid "Error completing the realtime space" msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime" @@ -2983,12 +3496,12 @@ msgstr "szeroko #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:252 #, c-format msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n" -msgstr "su loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit loga\n" +msgstr "su logu nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit logu\n" #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:261 #, c-format msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n" -msgstr "sunit loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su loga\n" +msgstr "sunit logu nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su logu\n" #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:278 #, c-format @@ -3003,12 +3516,12 @@ msgstr "%s: %s zdaje si #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:318 #, c-format msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" -msgstr "rozmiar loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa loga %d\n" +msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa logu %d\n" #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:346 #, c-format msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" -msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego loga (%lld) jest zbyt du¿y.\n" +msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego logu (%lld) jest zbyt du¿y.\n" #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348 #, c-format @@ -3018,17 +3531,17 @@ msgstr "Musi zmie #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:359 #, c-format msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" -msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n" +msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n" #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:365 #, c-format msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %d blocks\n" -msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n" +msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n" #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:371 #, c-format msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n" -msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n" +msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n" #: ../mkfs/xfs_mkfs.c:476 #, c-format @@ -3085,194 +3598,194 @@ msgstr "b msgid "existing superblock read failed: %s\n" msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:847 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:849 #, c-format msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n" msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:863 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:865 #, c-format msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n" msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:890 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:892 #, c-format msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n" msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1109 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1111 #, c-format msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n" msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1361 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1368 #, c-format msgid "extra arguments\n" msgstr "nadmiarowe argumenty\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1367 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1374 #, c-format msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n" msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1384 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1391 #, c-format msgid "illegal block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1403 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410 #, c-format msgid "illegal sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1408 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1415 #, c-format msgid "illegal log sector size %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1420 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1425 #, c-format msgid "illegal directory block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1446 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1439 #, c-format msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n" msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1452 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1445 #, c-format msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n" msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1461 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1454 #, c-format msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1467 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1460 #, c-format msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1481 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1474 #, c-format msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n" msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1483 #, c-format msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n" +msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ logu %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1497 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490 #, c-format msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n" +msgstr "uwaga: d³ugo¶æ logu %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1503 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1496 #, c-format msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n" msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1505 #, c-format msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1519 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512 #, c-format msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1532 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1525 #, c-format msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1538 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1531 #, c-format msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n" msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1544 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1537 #, c-format msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n" msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1588 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581 #, c-format msgid "illegal inode size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1593 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1586 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1590 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1605 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1598 #, c-format msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" -msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n" +msgstr "podano jednostkê pasa logu, u¿yto logów v2\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1616 #, c-format msgid "no device name given in argument list\n" msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1648 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1641 #, c-format msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1659 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1652 msgid "internal log" msgstr "log wewnêtrzny" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1661 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654 msgid "volume log" msgstr "log na wolumenie" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1656 #, c-format msgid "no log subvolume or internal log\n" -msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n" +msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnêtrznego\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1670 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663 msgid "volume rt" msgstr "wolumen rt" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1675 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1668 #, c-format msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1682 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1675 #, c-format msgid "can't get size of data subvolume\n" msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1687 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1680 #, c-format msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1694 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1687 #, c-format msgid "can't have both external and internal logs\n" -msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n" +msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego logu\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1698 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1691 #, c-format msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" -msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n" +msgstr "rozmiary sektora danych i logu musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1704 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1697 #, c-format msgid "" "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" @@ -3281,16 +3794,16 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1710 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1703 #, c-format msgid "" "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" "reported by the device (%u).\n" msgstr "" -"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n" +"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1716 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1709 #, c-format msgid "" "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" @@ -3299,57 +3812,57 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1730 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1723 #, c-format msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n" +msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1737 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1730 #, c-format msgid "size specified for non-existent log subvolume\n" -msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n" +msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu logu\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1740 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1733 #, c-format msgid "size %lld too large for internal log\n" -msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n" +msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla logu wewnêtrznego\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1767 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1760 #, c-format msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1775 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1768 #, c-format msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1792 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1785 #, c-format msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n" msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1822 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1802 #, c-format msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n" msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1829 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1809 #, c-format msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n" msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1876 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1857 #, c-format msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n" msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1883 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1864 #, c-format msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n" msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1886 #, c-format msgid "" "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" @@ -3361,44 +3874,44 @@ msgstr "" "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n" "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1930 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1911 #, c-format msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n" msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1945 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1943 #, c-format msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" -msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n" +msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1958 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1956 #, c-format msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" -msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n" +msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1961 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1959 #, c-format msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" -msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n" +msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1986 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1984 #, c-format msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" -msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n" +msgstr "rozmiar wewnêtrznego logu %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1993 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1991 #, c-format msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n" -msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n" +msgstr "liczba ag logu %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2023 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2021 #, c-format msgid "" "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" -"naming =version %-14u bsize=%-6u\n" +"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" @@ -3407,57 +3920,57 @@ msgstr "" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" -"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n" +"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n" "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2140 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2137 #, c-format msgid "%s: Growing the data section failed\n" msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2170 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2167 #, c-format msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2394 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2378 #, c-format msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2461 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2445 #, c-format msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2472 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2456 #, c-format msgid "Illegal value %s for -%s option\n" msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2489 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2473 #, c-format msgid "-%c %s option requires a value\n" msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2502 ../repair/xfs_repair.c:168 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2486 ../repair/xfs_repair.c:170 #, c-format msgid "option respecified\n" msgstr "ponownie podana opcja\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2511 ../repair/xfs_repair.c:175 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2495 ../repair/xfs_repair.c:177 #, c-format msgid "unknown option -%c %s\n" msgstr "nieznana opcja -%c %s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2550 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2534 #, c-format msgid "blocksize not available yet.\n" msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2576 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2560 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -3470,7 +3983,7 @@ msgid "" "\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n" "\t\t\t lazy-count=0|1]\n" "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n" -"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n" +"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n" "/* prototype file */\t[-p fname]\n" "/* quiet */\t\t[-q]\n" "/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n" @@ -3488,11 +4001,11 @@ msgstr "" " (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n" " sectlog=n|sectsize=liczba]\n" "/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n" -"/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n" +"/* podwolumen logu */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n" " sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n" " lazy-count=0|1]\n" "/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n" -"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n" +"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=2|ci]\n" "/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n" "/* cisza */ [-q]\n" "/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n" @@ -3650,22 +4163,22 @@ msgstr "" " U¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub numeru.\n" "\n" -#: ../quota/edit.c:144 +#: ../quota/edit.c:145 #, c-format msgid "%s: cannot set limits: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ limitów: %s\n" -#: ../quota/edit.c:163 ../quota/edit.c:548 +#: ../quota/edit.c:166 ../quota/edit.c:563 #, c-format msgid "%s: invalid user name: %s\n" msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa u¿ytkownika: %s\n" -#: ../quota/edit.c:185 ../quota/edit.c:564 +#: ../quota/edit.c:189 ../quota/edit.c:580 #, c-format msgid "%s: invalid group name: %s\n" msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa grupy: %s\n" -#: ../quota/edit.c:207 ../quota/edit.c:580 +#: ../quota/edit.c:212 ../quota/edit.c:597 #, c-format msgid "%s: invalid project name: %s\n" msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa projektu: %s\n" @@ -3673,74 +4186,74 @@ msgstr "%s: nieprawid #: ../quota/edit.c:237 #, c-format msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n" -msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach quoty oznacza 0 (nieograniczone).\n" +msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeñ).\n" -#: ../quota/edit.c:318 +#: ../quota/edit.c:326 #, c-format msgid "%s: unrecognised argument %s\n" msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n" -#: ../quota/edit.c:324 +#: ../quota/edit.c:333 #, c-format msgid "%s: cannot find any valid arguments\n" msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ ¿adnych poprawnych argumentów\n" -#: ../quota/edit.c:431 +#: ../quota/edit.c:441 #, c-format msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n" msgstr "%s: fopen na %s nie powiod³o siê: %s\n" -#: ../quota/edit.c:462 +#: ../quota/edit.c:473 #, c-format msgid "%s: cannot set timer: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ czasu: %s\n" -#: ../quota/edit.c:534 +#: ../quota/edit.c:547 #, c-format msgid "%s: cannot set warnings: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ostrze¿eñ: %s\n" -#: ../quota/edit.c:661 +#: ../quota/edit.c:678 msgid "limit" msgstr "limit" -#: ../quota/edit.c:666 +#: ../quota/edit.c:683 msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa" -#: ../quota/edit.c:667 +#: ../quota/edit.c:684 msgid "modify quota limits" msgstr "zmiana limitów quot" -#: ../quota/edit.c:670 +#: ../quota/edit.c:687 msgid "restore" msgstr "restore" -#: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632 +#: ../quota/edit.c:691 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:647 msgid "[-gpu] [-f file]" msgstr "[-gpu] [-f plik]" -#: ../quota/edit.c:675 +#: ../quota/edit.c:692 msgid "restore quota limits from a backup file" msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej" -#: ../quota/edit.c:677 +#: ../quota/edit.c:694 msgid "timer" msgstr "timer" -#: ../quota/edit.c:681 ../quota/edit.c:689 +#: ../quota/edit.c:698 ../quota/edit.c:706 msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name" msgstr "[-bir] [-gpu] warto¶æ -d|id|nazwa" -#: ../quota/edit.c:682 +#: ../quota/edit.c:699 msgid "get/set quota enforcement timeouts" msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot" -#: ../quota/edit.c:685 +#: ../quota/edit.c:702 msgid "warn" msgstr "warn" -#: ../quota/edit.c:690 +#: ../quota/edit.c:707 msgid "get/set enforcement warning counter" msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrze¿eñ" @@ -3775,64 +4288,64 @@ msgstr "" " -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n" "\n" -#: ../quota/free.c:142 +#: ../quota/free.c:146 #, c-format msgid "%s: project quota flag not set on %s\n" msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n" -#: ../quota/free.c:150 +#: ../quota/free.c:155 #, c-format msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n" msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n" -#: ../quota/free.c:215 +#: ../quota/free.c:220 #, c-format msgid "Filesystem " msgstr "System plików " -#: ../quota/free.c:215 +#: ../quota/free.c:220 #, c-format msgid "Filesystem " msgstr "System plików " -#: ../quota/free.c:218 +#: ../quota/free.c:223 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Rozmiar U¿yto Dost. %%u¿." -#: ../quota/free.c:219 +#: ../quota/free.c:224 #, c-format msgid " 1K-blocks Used Available Use%%" msgstr " Bloki 1K U¿yto Dostêpnych %%u¿." -#: ../quota/free.c:222 +#: ../quota/free.c:227 #, c-format msgid " Inodes Used Free Use%%" msgstr " I-wêz³y U¿yto Wolne %%u¿." -#: ../quota/free.c:223 +#: ../quota/free.c:228 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " I-wêz³y U¿ytoI WolneI %%u¿I" -#: ../quota/free.c:224 +#: ../quota/free.c:229 #, c-format msgid " Pathname\n" msgstr " ¦cie¿ka\n" -#: ../quota/free.c:355 +#: ../quota/free.c:360 msgid "df" msgstr "df" -#: ../quota/free.c:356 ../repair/dir2.c:951 ../repair/dir2.c:1479 +#: ../quota/free.c:361 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1472 msgid "free" msgstr "free" -#: ../quota/free.c:360 +#: ../quota/free.c:365 msgid "[-bir] [-hn] [-f file]" msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]" -#: ../quota/free.c:361 +#: ../quota/free.c:366 msgid "show free and used counts for blocks and inodes" msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów" @@ -3971,79 +4484,79 @@ msgstr "" " manuala xfs_quota.\n" "\n" -#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172 +#: ../quota/project.c:95 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:181 #, c-format msgid "%s: cannot stat file %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n" -#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176 +#: ../quota/project.c:99 ../quota/project.c:141 ../quota/project.c:185 #, c-format msgid "%s: skipping special file %s\n" msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n" -#: ../quota/project.c:110 +#: ../quota/project.c:113 #, c-format msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n" msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n" -#: ../quota/project.c:114 +#: ../quota/project.c:117 #, c-format msgid "%s - project inheritance flag is not set\n" msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n" -#: ../quota/project.c:155 +#: ../quota/project.c:162 #, c-format msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n" -#: ../quota/project.c:194 +#: ../quota/project.c:206 #, c-format msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n" -#: ../quota/project.c:208 +#: ../quota/project.c:221 #, c-format msgid "Checking project %s (path %s)...\n" msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n" -#: ../quota/project.c:212 +#: ../quota/project.c:225 #, c-format msgid "Setting up project %s (path %s)...\n" msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n" -#: ../quota/project.c:216 +#: ../quota/project.c:229 #, c-format msgid "Clearing project %s (path %s)...\n" msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n" -#: ../quota/project.c:239 +#: ../quota/project.c:252 #, c-format msgid "Processed %d %s paths for project %s\n" msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n" -#: ../quota/project.c:275 +#: ../quota/project.c:289 #, c-format msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n" msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n" -#: ../quota/project.c:283 +#: ../quota/project.c:298 #, c-format msgid "%s - no such project in %s\n" msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n" -#: ../quota/project.c:296 +#: ../quota/project.c:311 msgid "project" msgstr "project" -#: ../quota/project.c:297 +#: ../quota/project.c:312 msgid "tree" msgstr "tree" -#: ../quota/project.c:299 +#: ../quota/project.c:314 msgid "[-c|-s|-C] project ..." msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..." -#: ../quota/project.c:302 +#: ../quota/project.c:317 msgid "check, setup or clear project quota trees" msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów" @@ -4198,43 +4711,43 @@ msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. " msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. " -#: ../quota/quota.c:234 +#: ../quota/quota.c:235 #, c-format msgid "%s: cannot find user %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n" -#: ../quota/quota.c:283 +#: ../quota/quota.c:285 #, c-format msgid "%s: cannot find group %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n" -#: ../quota/quota.c:339 +#: ../quota/quota.c:342 #, c-format msgid "%s: must specify a project name/ID\n" msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n" -#: ../quota/quota.c:351 +#: ../quota/quota.c:355 #, c-format msgid "%s: cannot find project %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n" -#: ../quota/quota.c:451 +#: ../quota/quota.c:455 msgid "quota" msgstr "quota" -#: ../quota/quota.c:452 +#: ../quota/quota.c:456 msgid "l" msgstr "l" -#: ../quota/quota.c:456 +#: ../quota/quota.c:460 msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..." -#: ../quota/quota.c:457 +#: ../quota/quota.c:461 msgid "show usage and limits" msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów" -#: ../quota/report.c:34 ../quota/report.c:633 +#: ../quota/report.c:34 ../quota/report.c:648 msgid "dump quota information for backup utilities" msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzêdzi backupowych" @@ -4257,11 +4770,11 @@ msgstr "" " -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n" "\n" -#: ../quota/report.c:48 ../quota/report.c:641 -msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]" +#: ../quota/report.c:48 +msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]" +msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]" -#: ../quota/report.c:49 ../quota/report.c:642 +#: ../quota/report.c:49 ../quota/report.c:657 msgid "report filesystem quota information" msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" @@ -4281,6 +4794,8 @@ msgid "" " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" " -N -- suppress the header from the output\n" " -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" +" -L -- lower ID bound to report on\n" +" -U -- upder ID bound to report on\n" " -g -- report group usage and quota information\n" " -p -- report project usage and quota information\n" " -u -- report user usage and quota information\n" @@ -4290,7 +4805,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" informacje o wykorzystanym miejscu i i-wêz³ach, i limitach quota\n" +" informacje o wykorzystanym miejscu i i-wêz³ach, i limitach quota dla systemu\n" +" plików\n" "\n" " Przyk³ad:\n" " 'report -igh'\n" @@ -4304,51 +4820,57 @@ msgstr "" " -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" " -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n" " -t - zwiêz³y format, ukrycie wierszy zerowych\n" +" -L - dolna granica dla wypisywanych informacji\n" +" -U - górna granica dla wypisywanych informacji\n" " -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n" " -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" -" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla u¿ytkowników\n" +" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla u¿ytkowników\n" " -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n" " -i - tylko informacje o wykorzystanych i-wêz³ach\n" " -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n" "\n" -#: ../quota/report.c:222 +#: ../quota/report.c:228 #, c-format msgid "%s quota on %s (%s)\n" msgstr "limit %s na %s (%s)\n" -#: ../quota/report.c:247 ../quota/report.c:255 +#: ../quota/report.c:253 ../quota/report.c:261 #, c-format msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie " -#: ../quota/report.c:248 ../quota/report.c:256 +#: ../quota/report.c:254 ../quota/report.c:262 #, c-format msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie " -#: ../quota/report.c:251 +#: ../quota/report.c:257 #, c-format msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie" -#: ../quota/report.c:252 +#: ../quota/report.c:258 #, c-format msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie " -#: ../quota/report.c:628 +#: ../quota/report.c:643 msgid "dump" msgstr "dump" -#: ../quota/report.c:636 +#: ../quota/report.c:651 msgid "report" msgstr "report" -#: ../quota/report.c:637 +#: ../quota/report.c:652 msgid "repquota" msgstr "repquota" +#: ../quota/report.c:656 +msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" +msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]" + #: ../quota/state.c:33 #, c-format msgid "" @@ -4521,48 +5043,48 @@ msgstr "czas pob msgid "%s quota are not enabled on %s\n" msgstr "Limity %s nie s± w³±czone na %s\n" -#: ../quota/state.c:520 ../quota/state.c:536 ../quota/state.c:544 -#: ../quota/state.c:552 +#: ../quota/state.c:524 ../quota/state.c:540 ../quota/state.c:548 +#: ../quota/state.c:556 msgid "[-gpu] [-v]" msgstr "[-gpu] [-v]" -#: ../quota/state.c:521 +#: ../quota/state.c:525 msgid "permanently switch quota off for a path" msgstr "wy³±czenie limitów na sta³e dla ¶cie¿ki" -#: ../quota/state.c:524 +#: ../quota/state.c:528 msgid "state" msgstr "state" -#: ../quota/state.c:528 +#: ../quota/state.c:532 msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]" msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]" -#: ../quota/state.c:529 +#: ../quota/state.c:533 msgid "get overall quota state information" msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot" -#: ../quota/state.c:532 +#: ../quota/state.c:536 msgid "enable" msgstr "enable" -#: ../quota/state.c:537 +#: ../quota/state.c:541 msgid "enable quota enforcement" msgstr "w³±czenie wymuszania limitów" -#: ../quota/state.c:540 +#: ../quota/state.c:544 msgid "disable" msgstr "disable" -#: ../quota/state.c:545 +#: ../quota/state.c:549 msgid "disable quota enforcement" msgstr "wy³±czenie wymuszania limitów" -#: ../quota/state.c:548 +#: ../quota/state.c:552 msgid "remove" msgstr "remove" -#: ../quota/state.c:553 +#: ../quota/state.c:557 msgid "remove quota extents from a filesystem" msgstr "usuniêcie fragmentów zwi±zanych z limitami z systemu plików" @@ -4619,12 +5141,12 @@ msgstr "grup" msgid "Project" msgstr "projektów" -#: ../quota/util.c:416 +#: ../quota/util.c:417 #, c-format msgid "%s: open on %s failed: %s\n" msgstr "%s: open dla %s nie powiod³o siê: %s\n" -#: ../quota/util.c:421 +#: ../quota/util.c:423 #, c-format msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiod³o siê: %s\n" @@ -4639,120 +5161,120 @@ msgstr "b msgid "bad version # %d for agf %d\n" msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agf %d\n" -#: ../repair/agheader.c:54 +#: ../repair/agheader.c:53 #, c-format msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agf %d\n" -#: ../repair/agheader.c:64 +#: ../repair/agheader.c:63 #, c-format msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %d\n" -#: ../repair/agheader.c:77 +#: ../repair/agheader.c:76 #, c-format msgid "bad length %d for agf %d, should be %llu\n" msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %llu\n" -#: ../repair/agheader.c:92 +#: ../repair/agheader.c:90 #, c-format msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %d)\n" msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n" -#: ../repair/agheader.c:100 +#: ../repair/agheader.c:97 #, c-format msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %d)\n" msgstr "fllast %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n" -#: ../repair/agheader.c:122 +#: ../repair/agheader.c:118 #, c-format msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n" -#: ../repair/agheader.c:131 +#: ../repair/agheader.c:127 #, c-format msgid "bad version # %d for agi %d\n" msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agi %d\n" -#: ../repair/agheader.c:141 +#: ../repair/agheader.c:136 #, c-format msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agi %d\n" -#: ../repair/agheader.c:151 +#: ../repair/agheader.c:146 #, c-format msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %d\n" -#: ../repair/agheader.c:164 +#: ../repair/agheader.c:159 #, c-format msgid "bad length # %d for agi %d, should be %llu\n" msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %llu\n" -#: ../repair/agheader.c:276 +#: ../repair/agheader.c:270 #, c-format msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" msgstr "zerowanie nieu¿ywanej czê¶ci superbloku %s (AG #%u)\n" -#: ../repair/agheader.c:277 ../repair/agheader.c:283 +#: ../repair/agheader.c:271 ../repair/agheader.c:277 msgid "primary" msgstr "g³ównego" -#: ../repair/agheader.c:277 ../repair/agheader.c:283 +#: ../repair/agheader.c:271 ../repair/agheader.c:277 msgid "secondary" msgstr "zapasowego" -#: ../repair/agheader.c:282 +#: ../repair/agheader.c:276 #, c-format msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" msgstr "nieu¿ywana czê¶æ superbloku %s (AG #%u) zosta³aby wyzerowana\n" -#: ../repair/agheader.c:301 +#: ../repair/agheader.c:295 #, c-format msgid "bad flags field in superblock %d\n" msgstr "b³êdne pole flag w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:318 +#: ../repair/agheader.c:312 #, c-format msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów u¿ytkowników w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:331 +#: ../repair/agheader.c:325 #, c-format msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów grup w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:343 +#: ../repair/agheader.c:337 #, c-format msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:361 +#: ../repair/agheader.c:355 #, c-format msgid "bad shared version number in superblock %d\n" msgstr "b³êdny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:373 +#: ../repair/agheader.c:367 #, c-format msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" msgstr "b³êdne pole wyrównania i-wêz³ów w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:386 +#: ../repair/agheader.c:380 #, c-format msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" msgstr "b³êdne pola jednostki/szeroko¶ci pasa w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:404 +#: ../repair/agheader.c:398 #, c-format msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" -msgstr "b³êdne pola rozmiaru sektora urz±dzenia loga/danych w superbloku %d\n" +msgstr "b³êdne pola rozmiaru sektora urz±dzenia logu/danych w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:435 +#: ../repair/agheader.c:429 #, c-format msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" msgstr "b³êdny superblok %d na dysku - %s\n" -#: ../repair/agheader.c:442 +#: ../repair/agheader.c:436 #, c-format msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" msgstr "konflikt g³ównego/zapasowego superbloku %d - %s\n" @@ -4783,212 +5305,220 @@ msgstr "ga msgid "zero length name entry in attribute fork," msgstr "wpis nazwy zerowej d³ugo¶ci w ga³êzi atrybutów," -#: ../repair/attr_repair.c:204 ../repair/attr_repair.c:226 +#: ../repair/attr_repair.c:204 ../repair/attr_repair.c:224 #, c-format msgid " truncating attributes for inode %llu to %d\n" msgstr " uciêto atrybuty dla i-wêz³a %llu do %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:209 ../repair/attr_repair.c:232 +#: ../repair/attr_repair.c:209 ../repair/attr_repair.c:230 #, c-format msgid " would truncate attributes for inode %llu to %d\n" msgstr " atrybuty dla i-wêz³a %llu zosta³yby uciête do %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:223 +#: ../repair/attr_repair.c:221 msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" msgstr "d³ugo¶ci nazwy lub warto¶ci atrybutów s± zbyt du¿e,\n" -#: ../repair/attr_repair.c:245 +#: ../repair/attr_repair.c:243 msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" -#: ../repair/attr_repair.c:251 +#: ../repair/attr_repair.c:249 msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" msgstr "wpis ma flagê NIEPE£NY w atrybucie krótkim\n" -#: ../repair/attr_repair.c:269 +#: ../repair/attr_repair.c:266 #, c-format msgid "removing attribute entry %d for inode %llu\n" msgstr "usuniêto wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:281 +#: ../repair/attr_repair.c:278 #, c-format msgid "would remove attribute entry %d for inode %llu\n" msgstr "wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu zosta³by usuniêty\n" -#: ../repair/attr_repair.c:296 +#: ../repair/attr_repair.c:292 #, c-format msgid "would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n" msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:300 +#: ../repair/attr_repair.c:296 #, c-format msgid "corrected attribute entry count in inode %llu, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono liczbê wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:311 +#: ../repair/attr_repair.c:307 #, c-format msgid "would have corrected attribute totsize in inode %llu from %d to %d\n" msgstr "totsize atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³by poprawiony z %d na %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:316 +#: ../repair/attr_repair.c:312 #, c-format msgid "corrected attribute entry totsize in inode %llu, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:346 +#: ../repair/attr_repair.c:342 #, c-format msgid "remote block for attributes of inode %llu is missing\n" msgstr "brak odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:354 +#: ../repair/attr_repair.c:350 #, c-format msgid "can't read remote block for attributes of inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:412 -#, c-format -msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/attr_repair.c:429 -#, c-format -msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n" -msgstr "b³êdny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/attr_repair.c:439 -#, c-format -msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n" -msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu jest NIEPE£NY\n" - -#: ../repair/attr_repair.c:450 -#, c-format -msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n" -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do ju¿ u¿ytego miejsca\n" - -#: ../repair/attr_repair.c:464 +#: ../repair/attr_repair.c:394 #, c-format msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n" msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu ma b³êdn± nazwê (namelen = %d)\n" -#: ../repair/attr_repair.c:487 +#: ../repair/attr_repair.c:411 #, c-format msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n" msgstr "b³êdna warto¶æ hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:500 +#: ../repair/attr_repair.c:420 #, c-format msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n" msgstr "b³êdna warto¶æ bezpieczeñstwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:528 +#: ../repair/attr_repair.c:453 #, c-format msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %llu\n" msgstr "niespójny wpis odleg³ego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:541 +#: ../repair/attr_repair.c:463 #, c-format msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wystarczaj±co du¿o dla atrybutu remotevalue dla i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:544 +#: ../repair/attr_repair.c:465 msgid "SKIPPING this remote attribute\n" msgstr "POMINIÊTO ten atrybut odleg³y\n" -#: ../repair/attr_repair.c:553 +#: ../repair/attr_repair.c:470 #, c-format msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %llu\n" msgstr "pobranie odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:564 +#: ../repair/attr_repair.c:476 #, c-format msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %llu\n" msgstr "sprawdzenie warto¶ci odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:581 +#: ../repair/attr_repair.c:513 +#, c-format +msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n" +msgstr "b³êdna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" + +#: ../repair/attr_repair.c:528 +#, c-format +msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n" +msgstr "b³êdny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" + +#: ../repair/attr_repair.c:537 +#, c-format +msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n" +msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu jest NIEPE£NY\n" + +#: ../repair/attr_repair.c:548 +#, c-format +msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n" +msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do ju¿ u¿ytego miejsca\n" + +#: ../repair/attr_repair.c:571 #, c-format msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims used space\n" msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do u¿ywanego miejsca\n" -#: ../repair/attr_repair.c:606 +#: ../repair/attr_repair.c:596 #, c-format msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n" msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:616 +#: ../repair/attr_repair.c:604 #, c-format msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n" msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:627 +#: ../repair/attr_repair.c:614 #, c-format msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n" msgstr "- przestawiono liczbê u¿ytych bajtów z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:636 +#: ../repair/attr_repair.c:622 #, c-format msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %llu\n" msgstr "- liczba u¿ytych bajtów zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:685 +#: ../repair/attr_repair.c:671 #, c-format msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:693 +#: ../repair/attr_repair.c:679 #, c-format msgid "can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:704 +#: ../repair/attr_repair.c:689 #, c-format msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %llu\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:736 +#: ../repair/attr_repair.c:720 #, c-format msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n" msgstr "b³êdny wska¼nik wsteczny dla bloku %u w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:765 +#: ../repair/attr_repair.c:747 #, c-format msgid "bad hash path in attribute fork for inode %llu\n" msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:866 +#: ../repair/attr_repair.c:846 #, c-format msgid "block 0 of inode %llu attribute fork is missing\n" msgstr "brak bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n" -#: ../repair/attr_repair.c:873 +#: ../repair/attr_repair.c:852 #, c-format msgid "agno of attribute fork of inode %llu out of regular partition\n" msgstr "agno ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu spoza zwyk³ej partycji\n" -#: ../repair/attr_repair.c:881 +#: ../repair/attr_repair.c:860 #, c-format msgid "can't read block 0 of inode %llu attribute fork\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n" -#: ../repair/attr_repair.c:895 +#: ../repair/attr_repair.c:874 #, c-format msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:901 +#: ../repair/attr_repair.c:880 #, c-format msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n" msgstr "wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³yby wyczyszczone\n" -#: ../repair/attr_repair.c:931 +#: ../repair/attr_repair.c:910 #, c-format msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2563 +#: ../repair/attr_repair.c:977 ../repair/dinode.c:2176 #, c-format msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n" msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n" +#: ../repair/attr_repair.c:1000 +msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ wystarczaj±cego malloc dla atrybutu ACL\n" + +#: ../repair/attr_repair.c:1001 +msgid "SKIPPING this ACL\n" +msgstr "POMINIÊTO ten ACL\n" + #: ../repair/avl.c:1011 ../repair/avl64.c:1032 #, c-format msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" @@ -5065,719 +5595,624 @@ msgstr "nie uda msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:939 +#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:938 #: ../repair/phase3.c:74 #, c-format msgid "bad state in block map %d\n" msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:944 +#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:943 #, c-format msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n" msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:797 +#: ../repair/dino_chunks.c:796 #, c-format msgid "imap claims in-use inode %llu is free, " msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, " -#: ../repair/dino_chunks.c:804 +#: ../repair/dino_chunks.c:803 msgid "correcting imap\n" msgstr "poprawiono imap\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:806 +#: ../repair/dino_chunks.c:805 msgid "would correct imap\n" msgstr "imap zosta³oby poprawione\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:852 +#: ../repair/dino_chunks.c:851 #, c-format msgid "cleared root inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:856 +#: ../repair/dino_chunks.c:855 #, c-format msgid "would clear root inode %llu\n" msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:865 +#: ../repair/dino_chunks.c:864 #, c-format msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:870 +#: ../repair/dino_chunks.c:869 #, c-format msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n" msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:880 +#: ../repair/dino_chunks.c:879 #, c-format msgid "cleared realtime summary inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:885 +#: ../repair/dino_chunks.c:884 #, c-format msgid "would clear realtime summary inode %llu\n" msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:891 +#: ../repair/dino_chunks.c:890 #, c-format msgid "cleared inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:894 +#: ../repair/dino_chunks.c:893 #, c-format msgid "would have cleared inode %llu\n" msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:1100 ../repair/dino_chunks.c:1135 -#: ../repair/dino_chunks.c:1249 +#: ../repair/dino_chunks.c:1099 ../repair/dino_chunks.c:1134 +#: ../repair/dino_chunks.c:1248 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n" -#: ../repair/dinode.c:71 +#: ../repair/dinode.c:70 msgid "Unknown inode format.\n" msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n" -#: ../repair/dinode.c:88 +#: ../repair/dinode.c:87 #, c-format msgid "clearing inode %llu attributes\n" msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:91 +#: ../repair/dinode.c:90 #, c-format msgid "would have cleared inode %llu attributes\n" msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n" -#: ../repair/dinode.c:541 +#: ../repair/dinode.c:492 #, c-format msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n" msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:546 +#: ../repair/dinode.c:498 #, c-format msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n" msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:551 +#: ../repair/dinode.c:504 #, c-format msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:564 +#: ../repair/dinode.c:518 #, c-format msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n" msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n" -#: ../repair/dinode.c:579 +#: ../repair/dinode.c:536 #, c-format msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n" msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:597 +#: ../repair/dinode.c:556 #, c-format msgid "bad state in rt block map %llu\n" msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:603 +#: ../repair/dinode.c:562 #, c-format msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n" msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n" -#: ../repair/dinode.c:613 +#: ../repair/dinode.c:572 #, c-format msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n" msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:620 +#: ../repair/dinode.c:579 #, c-format msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n" msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:674 ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:154 +#: ../repair/dinode.c:630 ../repair/dinode.c:1177 ../repair/scan.c:153 msgid "data" msgstr "danych" -#: ../repair/dinode.c:676 ../repair/dinode.c:1229 ../repair/scan.c:156 +#: ../repair/dinode.c:632 ../repair/dinode.c:1179 ../repair/scan.c:155 msgid "attr" msgstr "atrybutów" -#: ../repair/dinode.c:679 +#: ../repair/dinode.c:635 msgid "real-time" msgstr "realtime" -#: ../repair/dinode.c:681 +#: ../repair/dinode.c:637 msgid "regular" msgstr "zwyk³ym" -#: ../repair/dinode.c:690 +#: ../repair/dinode.c:646 #, c-format msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n" msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n" -#: ../repair/dinode.c:703 +#: ../repair/dinode.c:660 #, c-format msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n" msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:730 +#: ../repair/dinode.c:689 #, c-format msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n" msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:736 +#: ../repair/dinode.c:696 #, c-format msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n" msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:742 +#: ../repair/dinode.c:703 #, c-format msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:748 +#: ../repair/dinode.c:711 #, c-format msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n" msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:779 +#: ../repair/dinode.c:744 #, c-format msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n" msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:810 +#: ../repair/dinode.c:777 #, c-format msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n" msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:819 +#: ../repair/dinode.c:786 #, c-format msgid "bad state in block map %llu\n" msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:824 +#: ../repair/dinode.c:791 #, c-format msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n" msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:832 +#: ../repair/dinode.c:799 #, c-format msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n" msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:838 +#: ../repair/dinode.c:805 #, c-format msgid "illegal state %d in block map %llu\n" msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:918 +#: ../repair/dinode.c:883 #, c-format msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n" -#: ../repair/dinode.c:1036 ../repair/dinode.c:1101 +#: ../repair/dinode.c:994 ../repair/dinode.c:1051 #, c-format msgid "cannot read bmap block %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1057 +#: ../repair/dinode.c:1014 #, c-format msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n" msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n" -#: ../repair/dinode.c:1066 +#: ../repair/dinode.c:1022 #, c-format msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n" msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n" -#: ../repair/dinode.c:1112 +#: ../repair/dinode.c:1063 #, c-format msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n" msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n" -#: ../repair/dinode.c:1121 +#: ../repair/dinode.c:1070 #, c-format msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n" msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n" -#: ../repair/dinode.c:1139 +#: ../repair/dinode.c:1087 #, c-format msgid "could not map block %llu\n" msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1171 +#: ../repair/dinode.c:1121 #, c-format msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n" msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1179 +#: ../repair/dinode.c:1129 #, c-format msgid "bad inode format for inode %llu\n" msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1243 +#: ../repair/dinode.c:1193 #, c-format msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n" msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1248 +#: ../repair/dinode.c:1198 #, c-format msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n" msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1259 +#: ../repair/dinode.c:1207 #, c-format msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n" msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1289 ../repair/scan.c:380 +#: ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:366 #, c-format msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n" msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1310 +#: ../repair/dinode.c:1246 #, c-format msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n" msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1322 +#: ../repair/dinode.c:1257 #, c-format msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n" msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1339 +#: ../repair/dinode.c:1273 #, c-format msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n" msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1355 +#: ../repair/dinode.c:1289 #, c-format msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n" msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n" -#: ../repair/dinode.c:1358 +#: ../repair/dinode.c:1292 #, c-format msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n" msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1439 +#: ../repair/dinode.c:1360 #, c-format msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n" msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1449 +#: ../repair/dinode.c:1368 #, c-format msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n" msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1457 +#: ../repair/dinode.c:1375 #, c-format msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n" msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1487 +#: ../repair/dinode.c:1398 #, c-format msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n" msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1495 +#: ../repair/dinode.c:1404 #, c-format msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n" msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1511 +#: ../repair/dinode.c:1419 #, c-format msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n" msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1524 +#: ../repair/dinode.c:1432 #, c-format msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n" msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1530 +#: ../repair/dinode.c:1438 #, c-format msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n" msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1583 +#: ../repair/dinode.c:1494 #, c-format msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n" msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1617 +#: ../repair/dinode.c:1527 #, c-format msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1639 +#: ../repair/dinode.c:1549 #, c-format msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n" msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1653 ../repair/dinode.c:1663 +#: ../repair/dinode.c:1563 ../repair/dinode.c:1573 #, c-format msgid "component of symlink in inode %llu too long\n" msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n" -#: ../repair/dinode.c:1689 +#: ../repair/dinode.c:1598 #, c-format msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n" msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n" -#: ../repair/dinode.c:1699 +#: ../repair/dinode.c:1608 #, c-format msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1704 +#: ../repair/dinode.c:1613 #, c-format msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1709 +#: ../repair/dinode.c:1618 #, c-format msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1714 +#: ../repair/dinode.c:1623 #, c-format msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1719 +#: ../repair/dinode.c:1628 #, c-format msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n" -#: ../repair/dinode.c:1746 +#: ../repair/dinode.c:1655 #, c-format msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1751 +#: ../repair/dinode.c:1660 #, c-format msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1756 +#: ../repair/dinode.c:1665 #, c-format msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1761 +#: ../repair/dinode.c:1670 #, c-format msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1865 -#, c-format -msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, " -msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, " - -#: ../repair/dinode.c:1868 -msgid "resetting magic number\n" -msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n" - -#: ../repair/dinode.c:1873 -msgid "would reset magic number\n" -msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n" - -#: ../repair/dinode.c:1876 -#, c-format -msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:1885 -#, c-format -msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, " -msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, " - -#: ../repair/dinode.c:1888 -msgid "resetting version number\n" -msgstr "przestawiono numer wersji\n" - -#: ../repair/dinode.c:1894 -msgid "would reset version number\n" -msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n" - -#: ../repair/dinode.c:1897 -#, c-format -msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n" -msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:1908 ../repair/dinode.c:1919 -#, c-format -msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n" -msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:1950 +#: ../repair/dinode.c:1748 #, c-format -msgid "imap claims a free inode %llu is in use, " -msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, " - -#: ../repair/dinode.c:1953 -msgid "correcting imap and clearing inode\n" -msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n" - -#: ../repair/dinode.c:1962 -msgid "would correct imap and clear inode\n" -msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n" - -#: ../repair/dinode.c:1990 -#, c-format -msgid "bad inode format in inode %llu\n" -msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2052 ../repair/dinode.c:2061 -#, c-format -msgid "bad inode type %#o inode %llu\n" -msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n" +msgid "root inode %llu has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-wêze³ g³ówny %llu ma b³êdny typ 0x%x\n" -#: ../repair/dinode.c:2071 -#, c-format -msgid "bad inode type for root inode %llu, " -msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, " - -#: ../repair/dinode.c:2075 +#: ../repair/dinode.c:1752 msgid "resetting to directory\n" msgstr "przestawiono na katalog\n" -#: ../repair/dinode.c:2081 +#: ../repair/dinode.c:1756 msgid "would reset to directory\n" msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n" -#: ../repair/dinode.c:2085 -msgid "summary" -msgstr "opisu" - -#: ../repair/dinode.c:2089 -msgid "bitmap" -msgstr "bitmapy" - -#: ../repair/dinode.c:2093 +#: ../repair/dinode.c:1762 #, c-format -msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n" +msgid "user quota inode %llu has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika %llu ma b³êdny typ 0x%x\n" -#: ../repair/dinode.c:2111 +#: ../repair/dinode.c:1771 #, c-format -msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n" +msgid "group quota inode %llu has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-wêze³ limitu grupy %llu ma b³êdny typ 0x%x\n" -#: ../repair/dinode.c:2132 +#: ../repair/dinode.c:1780 #, c-format -msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, " -msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, " +msgid "realtime summary inode %llu has bad type 0x%x, " +msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny typ 0x%x, " -#: ../repair/dinode.c:2136 +#: ../repair/dinode.c:1783 ../repair/dinode.c:1802 msgid "resetting to regular file\n" msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n" -#: ../repair/dinode.c:2142 +#: ../repair/dinode.c:1787 ../repair/dinode.c:1806 msgid "would reset to regular file\n" msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n" -#: ../repair/dinode.c:2161 +#: ../repair/dinode.c:1791 #, c-format -msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, " -msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, " - -#: ../repair/dinode.c:2165 -msgid "resetting to zero\n" -msgstr "przestawiono na zero\n" +msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %llu\n" +msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± opisu realtime %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2169 -msgid "would reset to zero\n" -msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n" - -#: ../repair/dinode.c:2188 +#: ../repair/dinode.c:1799 #, c-format -msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n" -msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n" +msgid "realtime bitmap inode %llu has bad type 0x%x, " +msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny typ 0x%x, " -#: ../repair/dinode.c:2204 +#: ../repair/dinode.c:1810 #, c-format -msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n" +msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %llu\n" +msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± bitmapy realtime %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2246 +#: ../repair/dinode.c:1845 #, c-format msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n" msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2268 +#: ../repair/dinode.c:1851 +#, c-format +msgid "directory inode %llu has bad size %lld\n" +msgstr "i-wêze³ katalogu %llu ma b³êdny rozmiar %lld\n" + +#: ../repair/dinode.c:1859 #, c-format msgid "bad data fork in symlink %llu\n" msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2310 +#: ../repair/dinode.c:1879 #, c-format msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n" msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n" -#: ../repair/dinode.c:2329 +#: ../repair/dinode.c:1888 #, c-format msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n" msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n" -#: ../repair/dinode.c:2350 +#: ../repair/dinode.c:1898 #, c-format msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n" msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:2381 +#: ../repair/dinode.c:1926 #, c-format msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n" msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n" -#: ../repair/dinode.c:2392 -#, c-format -msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n" -msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n" - -#: ../repair/dinode.c:2404 +#: ../repair/dinode.c:1936 #, c-format msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n" msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n" -#: ../repair/dinode.c:2412 +#: ../repair/dinode.c:1943 #, c-format msgid "unexpected inode format %d\n" msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n" -#: ../repair/dinode.c:2456 ../repair/dinode.c:2507 +#: ../repair/dinode.c:1963 +#, c-format +msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n" +msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:1969 +#, c-format +msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n" +msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:1976 +#, c-format +msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n" +msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:1982 +#, c-format +msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" +msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:1988 +#, c-format +msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" +msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:1995 +#, c-format +msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n" +msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:2001 +#, c-format +msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" +msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:2007 +#, c-format +msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" +msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:2062 ../repair/dinode.c:2100 #, c-format msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n" msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:2466 +#: ../repair/dinode.c:2067 #, c-format msgid "bad data fork in inode %llu\n" msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2530 +#: ../repair/dinode.c:2139 #, c-format msgid "bad attribute format %d in inode %llu, " msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, " -#: ../repair/dinode.c:2533 +#: ../repair/dinode.c:2142 msgid "resetting value\n" msgstr "przestawiono warto¶æ\n" -#: ../repair/dinode.c:2537 +#: ../repair/dinode.c:2146 msgid "would reset value\n" msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n" -#: ../repair/dinode.c:2578 +#: ../repair/dinode.c:2191 #, c-format msgid "bad attribute fork in inode %llu" msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu" -#: ../repair/dinode.c:2582 +#: ../repair/dinode.c:2195 msgid ", clearing attr fork\n" msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n" -#: ../repair/dinode.c:2592 +#: ../repair/dinode.c:2204 msgid ", would clear attr fork\n" msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n" -#: ../repair/dinode.c:2629 +#: ../repair/dinode.c:2232 #, c-format msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n" msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2654 +#: ../repair/dinode.c:2251 #, c-format msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n" msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2664 +#: ../repair/dinode.c:2259 msgid "would clear attr fork\n" msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n" -#: ../repair/dinode.c:2700 -#, c-format -msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n" -msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2707 -#, c-format -msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n" -msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2714 -#, c-format -msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n" -msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2731 -#, c-format -msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" -msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2739 -#, c-format -msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" -msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2746 -#, c-format -msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n" -msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2762 -#, c-format -msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" -msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2771 -#, c-format -msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" -msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2790 -#, c-format -msgid "problem with directory contents in inode %llu\n" -msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2803 -#, c-format -msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n" -msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n" - -#: ../repair/dinode.c:2815 -#, c-format -msgid "Unexpected inode type\n" -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n" - -#: ../repair/dinode.c:2860 +#: ../repair/dinode.c:2301 #, c-format msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, " msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, " -#: ../repair/dinode.c:2864 +#: ../repair/dinode.c:2304 msgid "updating superblock version number\n" msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n" -#: ../repair/dinode.c:2867 +#: ../repair/dinode.c:2307 msgid "would update superblock version number\n" msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n" -#: ../repair/dinode.c:2875 +#: ../repair/dinode.c:2315 #, c-format msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, " msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, " -#: ../repair/dinode.c:2879 +#: ../repair/dinode.c:2319 #, c-format msgid "" "converting back to version 1,\n" -"\tthis may destroy %d links\n" +"this may destroy %d links\n" msgstr "" -"przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n" -"\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n" +"przekszta³canie z powrotem do wersji 1,\n" +"mo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n" -#: ../repair/dinode.c:2894 +#: ../repair/dinode.c:2329 #, c-format msgid "" "would convert back to version 1,\n" @@ -5786,281 +6221,358 @@ msgstr "" "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n" "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n" -#: ../repair/dinode.c:2909 +#: ../repair/dinode.c:2344 #, c-format msgid "found version 2 inode %llu, " msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, " -#: ../repair/dinode.c:2911 +#: ../repair/dinode.c:2346 msgid "converting back to version 1\n" msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n" -#: ../repair/dinode.c:2920 +#: ../repair/dinode.c:2352 msgid "would convert back to version 1\n" msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n" -#: ../repair/dinode.c:2935 +#: ../repair/dinode.c:2365 #, c-format msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n" msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n" -#: ../repair/dinode.c:2941 +#: ../repair/dinode.c:2371 #, c-format msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n" msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n" -#: ../repair/dir.c:154 +#: ../repair/dinode.c:2444 +#, c-format +msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu%c" +msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu%c" + +#: ../repair/dinode.c:2449 +msgid " resetting magic number\n" +msgstr " przestawiono liczbê magiczn±\n" + +#: ../repair/dinode.c:2453 +msgid " would reset magic number\n" +msgstr " liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n" + +#: ../repair/dinode.c:2461 +#, c-format +msgid "bad version number 0x%x on inode %llu%c" +msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu%c" + +#: ../repair/dinode.c:2466 +msgid " resetting version number\n" +msgstr " przestawiono numer wersji\n" + +#: ../repair/dinode.c:2472 +msgid " would reset version number\n" +msgstr " numer wersji zosta³by przestawiony\n" + +#: ../repair/dinode.c:2481 +#, c-format +msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n" +msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:2512 +#, c-format +msgid "imap claims a free inode %llu is in use, " +msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, " + +#: ../repair/dinode.c:2514 +msgid "correcting imap and clearing inode\n" +msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n" + +#: ../repair/dinode.c:2518 +msgid "would correct imap and clear inode\n" +msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n" + +#: ../repair/dinode.c:2534 +#, c-format +msgid "bad inode format in inode %llu\n" +msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:2587 +#, c-format +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n" +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:2610 +#, c-format +msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, " +msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, " + +#: ../repair/dinode.c:2614 +msgid "resetting to zero\n" +msgstr "przestawiono na zero\n" + +#: ../repair/dinode.c:2618 +msgid "would reset to zero\n" +msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n" + +#: ../repair/dinode.c:2673 +#, c-format +msgid "problem with directory contents in inode %llu\n" +msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n" + +#: ../repair/dinode.c:2680 +#, c-format +msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n" +msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n" + +#: ../repair/dir.c:153 #, c-format msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n" msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:159 +#: ../repair/dir.c:158 #, c-format msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n" msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n" -#: ../repair/dir.c:164 +#: ../repair/dir.c:163 #, c-format msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n" msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n" -#: ../repair/dir.c:169 +#: ../repair/dir.c:168 #, c-format msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n" msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n" -#: ../repair/dir.c:174 +#: ../repair/dir.c:173 #, c-format msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n" msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n" -#: ../repair/dir.c:194 +#: ../repair/dir.c:193 #, c-format msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n" msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:213 +#: ../repair/dir.c:212 #, c-format msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n" msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:992 +#: ../repair/dir.c:236 ../repair/dir2.c:982 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n" msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n" -#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:998 +#: ../repair/dir.c:241 ../repair/dir2.c:988 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n" msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n" -#: ../repair/dir.c:247 +#: ../repair/dir.c:246 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu, " msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, " -#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1051 +#: ../repair/dir.c:249 ../repair/dir.c:292 ../repair/dir2.c:1041 #, c-format msgid "junking %d entries\n" msgstr "wyrzucono %d wpisów\n" -#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1060 +#: ../repair/dir.c:252 ../repair/dir.c:301 ../repair/dir2.c:1050 #, c-format msgid "would junk %d entries\n" msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n" -#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1028 +#: ../repair/dir.c:270 ../repair/dir2.c:1018 #, c-format msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, " msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, " -#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1032 +#: ../repair/dir.c:273 ../repair/dir2.c:1022 #, c-format msgid "resetting to %d\n" msgstr "przestawiono na %d\n" -#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1037 +#: ../repair/dir.c:278 ../repair/dir2.c:1027 #, c-format msgid "would reset to %d\n" msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n" -#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1041 +#: ../repair/dir.c:283 ../repair/dir2.c:1031 #, c-format msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n" msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1047 +#: ../repair/dir.c:288 ../repair/dir2.c:1037 #, c-format msgid "junking entry #%d\n" msgstr "wyrzucono wpis #%d\n" -#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1056 +#: ../repair/dir.c:297 ../repair/dir2.c:1046 #, c-format msgid "would junk entry #%d\n" msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n" -#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1078 +#: ../repair/dir.c:320 ../repair/dir2.c:1068 #, c-format msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n" msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1143 +#: ../repair/dir.c:374 ../repair/dir2.c:1132 #, c-format msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n" msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1147 +#: ../repair/dir.c:378 ../repair/dir2.c:1136 #, c-format msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n" -#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1174 +#: ../repair/dir.c:404 ../repair/dir2.c:1163 #, c-format msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n" msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n" -#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1178 +#: ../repair/dir.c:408 ../repair/dir2.c:1167 #, c-format msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n" -#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1207 +#: ../repair/dir.c:419 ../repair/dir2.c:1196 #, c-format msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n" msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n" -#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1213 +#: ../repair/dir.c:424 ../repair/dir2.c:1202 #, c-format msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n" msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n" -#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1258 +#: ../repair/dir.c:446 ../repair/dir2.c:1244 #, c-format msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, " msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, " -#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1263 -#: ../repair/dir2.c:1298 +#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir.c:483 ../repair/dir2.c:1249 +#: ../repair/dir2.c:1284 msgid "clearing inode number\n" msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n" -#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1269 -#: ../repair/dir2.c:1304 +#: ../repair/dir.c:455 ../repair/dir.c:489 ../repair/dir2.c:1255 +#: ../repair/dir2.c:1290 msgid "would clear inode number\n" msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1276 +#: ../repair/dir.c:463 ../repair/dir2.c:1262 #, c-format msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n" msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n" -#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1284 +#: ../repair/dir.c:471 ../repair/dir2.c:1270 #, c-format msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n" msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n" -#: ../repair/dir.c:483 +#: ../repair/dir.c:480 #, c-format msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, " msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, " -#: ../repair/dir.c:531 +#: ../repair/dir.c:528 #, c-format msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n" -#: ../repair/dir.c:538 +#: ../repair/dir.c:535 #, c-format msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n" -#: ../repair/dir.c:545 +#: ../repair/dir.c:542 #, c-format msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n" -#: ../repair/dir.c:575 +#: ../repair/dir.c:572 #, c-format msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n" msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:586 +#: ../repair/dir.c:583 #, c-format msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n" msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:701 +#: ../repair/dir.c:698 #, c-format msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n" msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:720 +#: ../repair/dir.c:717 #, c-format msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n" msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n" -#: ../repair/dir.c:796 ../repair/dir.c:974 ../repair/phase6.c:1169 -#: ../repair/phase6.c:1719 +#: ../repair/dir.c:793 ../repair/dir.c:971 ../repair/phase6.c:1198 +#: ../repair/phase6.c:1566 #, c-format msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:800 +#: ../repair/dir.c:797 #, c-format msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/dir.c:809 ../repair/dir.c:984 ../repair/phase6.c:1179 +#: ../repair/dir.c:806 ../repair/dir.c:981 ../repair/phase6.c:1208 #, c-format msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n" -#: ../repair/dir.c:817 ../repair/dir2.c:335 +#: ../repair/dir.c:814 ../repair/dir2.c:333 #, c-format msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n" msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n" -#: ../repair/dir.c:836 ../repair/dir2.c:351 +#: ../repair/dir.c:833 ../repair/dir2.c:348 #, c-format msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n" msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:840 +#: ../repair/dir.c:837 #, c-format msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n" msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n" -#: ../repair/dir.c:894 +#: ../repair/dir.c:891 #, c-format msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" -#: ../repair/dir.c:955 ../repair/dir.c:1000 +#: ../repair/dir.c:952 ../repair/dir.c:997 #, c-format msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n" msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n" -#: ../repair/dir.c:1046 +#: ../repair/dir.c:1043 #, c-format msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n" msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n" -#: ../repair/dir.c:1056 ../repair/dir2.c:474 +#: ../repair/dir.c:1053 ../repair/dir2.c:471 #, c-format msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n" -#: ../repair/dir.c:1063 ../repair/dir2.c:481 +#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:478 #, c-format msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n" msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n" -#: ../repair/dir.c:1069 +#: ../repair/dir.c:1066 #, c-format msgid "bad directory block in dir ino %llu\n" msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1099 +#: ../repair/dir.c:1096 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" @@ -6069,7 +6581,7 @@ msgstr "" "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n" "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir.c:1107 +#: ../repair/dir.c:1104 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" @@ -6078,37 +6590,37 @@ msgstr "" "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n" "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir.c:1245 ../repair/dir2.c:647 +#: ../repair/dir.c:1242 ../repair/dir2.c:642 #, c-format msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1254 +#: ../repair/dir.c:1251 #, c-format msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1268 +#: ../repair/dir.c:1264 #, c-format msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1276 +#: ../repair/dir.c:1272 #, c-format msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1283 +#: ../repair/dir.c:1278 #, c-format msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1290 +#: ../repair/dir.c:1285 #, c-format msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1348 +#: ../repair/dir.c:1343 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n" @@ -6117,7 +6629,7 @@ msgstr "" "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n" "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir.c:1356 +#: ../repair/dir.c:1351 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n" @@ -6126,365 +6638,350 @@ msgstr "" "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n" "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir.c:1476 -#, c-format -msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n" -msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n" - -#: ../repair/dir.c:1502 -#, c-format -msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n" -msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n" - -#: ../repair/dir.c:1601 -#, c-format -msgid "deleting entry in directory inode %llu\n" -msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n" - -#: ../repair/dir.c:1747 +#: ../repair/dir.c:1462 #, c-format msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n" msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1776 +#: ../repair/dir.c:1491 #, c-format msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n" msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n" -#: ../repair/dir.c:1816 +#: ../repair/dir.c:1528 #, c-format msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n" msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n" -#: ../repair/dir.c:1833 +#: ../repair/dir.c:1543 #, c-format msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n" msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n" -#: ../repair/dir.c:1870 +#: ../repair/dir.c:1580 #, c-format msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n" msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n" -#: ../repair/dir.c:1874 ../repair/dir.c:1890 ../repair/dir.c:1907 -#: ../repair/dir.c:1923 ../repair/dir.c:1940 +#: ../repair/dir.c:1584 ../repair/dir.c:1600 ../repair/dir.c:1617 +#: ../repair/dir.c:1633 ../repair/dir.c:1650 #, c-format msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n" msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n" -#: ../repair/dir.c:1881 ../repair/dir.c:1898 ../repair/dir.c:1914 -#: ../repair/dir.c:1931 ../repair/dir.c:1948 +#: ../repair/dir.c:1591 ../repair/dir.c:1608 ../repair/dir.c:1624 +#: ../repair/dir.c:1641 ../repair/dir.c:1658 #, c-format msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n" msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n" -#: ../repair/dir.c:1886 +#: ../repair/dir.c:1596 #, c-format msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n" msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1903 +#: ../repair/dir.c:1613 #, c-format msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n" msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1919 +#: ../repair/dir.c:1629 #, c-format msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n" msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1936 +#: ../repair/dir.c:1646 #, c-format msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n" msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1973 +#: ../repair/dir.c:1683 #, c-format msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n" msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:1981 +#: ../repair/dir.c:1691 #, c-format msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n" msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:1989 +#: ../repair/dir.c:1699 #, c-format msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n" msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n" -#: ../repair/dir.c:1992 +#: ../repair/dir.c:1702 msgid "clearing inode number...\n" msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n" -#: ../repair/dir.c:1997 +#: ../repair/dir.c:1707 msgid "would clear inode number...\n" msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2017 +#: ../repair/dir.c:1727 #, c-format msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n" msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n" -#: ../repair/dir.c:2056 +#: ../repair/dir.c:1765 #, c-format msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n" msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n" -#: ../repair/dir.c:2070 +#: ../repair/dir.c:1778 #, c-format msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n" msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n" -#: ../repair/dir.c:2081 +#: ../repair/dir.c:1789 #, c-format msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n" msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2120 +#: ../repair/dir.c:1828 #, c-format msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n" msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2126 +#: ../repair/dir.c:1834 #, c-format msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n" msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2136 +#: ../repair/dir.c:1844 #, c-format msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n" msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n" -#: ../repair/dir.c:2140 +#: ../repair/dir.c:1848 #, c-format msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n" msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n" -#: ../repair/dir.c:2146 +#: ../repair/dir.c:1854 #, c-format msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n" msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n" -#: ../repair/dir.c:2176 +#: ../repair/dir.c:1884 #, c-format msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n" msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n" -#: ../repair/dir.c:2180 +#: ../repair/dir.c:1888 #, c-format msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n" msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n" -#: ../repair/dir.c:2188 +#: ../repair/dir.c:1895 #, c-format msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n" msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n" -#: ../repair/dir.c:2205 +#: ../repair/dir.c:1911 #, c-format msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n" msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2212 +#: ../repair/dir.c:1918 #, c-format msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2216 +#: ../repair/dir.c:1922 #, c-format msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2252 +#: ../repair/dir.c:1958 #, c-format msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self" msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie" -#: ../repair/dir.c:2256 ../repair/dir.c:2353 +#: ../repair/dir.c:1962 ../repair/dir.c:2059 msgid "will clear entry\n" msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2261 ../repair/dir.c:2357 ../repair/dir2.c:1644 +#: ../repair/dir.c:1967 ../repair/dir.c:2063 ../repair/dir2.c:1633 msgid "would clear entry\n" msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2271 +#: ../repair/dir.c:1977 #, c-format msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n" -msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n" +msgstr "poprawiono wpis .. w g³ównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2278 +#: ../repair/dir.c:1984 #, c-format msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n" msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2295 +#: ../repair/dir.c:2001 #, c-format msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n" msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2301 +#: ../repair/dir.c:2007 #, c-format msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n" msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2314 +#: ../repair/dir.c:2020 #, c-format msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n" msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n" -#: ../repair/dir.c:2321 +#: ../repair/dir.c:2027 #, c-format msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n" msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n" -#: ../repair/dir.c:2327 +#: ../repair/dir.c:2033 #, c-format msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n" msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2334 +#: ../repair/dir.c:2040 #, c-format msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n" msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2340 +#: ../repair/dir.c:2046 #, c-format msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n" msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2350 +#: ../repair/dir.c:2056 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, " msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, " -#: ../repair/dir.c:2375 +#: ../repair/dir.c:2081 #, c-format msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2384 +#: ../repair/dir.c:2089 #, c-format msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2395 +#: ../repair/dir.c:2099 #, c-format msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n" msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2404 +#: ../repair/dir.c:2107 #, c-format msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n" msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2440 +#: ../repair/dir.c:2142 #, c-format msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n" msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2448 +#: ../repair/dir.c:2150 #, c-format msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n" msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2455 +#: ../repair/dir.c:2157 #, c-format msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n" msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2466 +#: ../repair/dir.c:2168 #, c-format msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n" msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n" -#: ../repair/dir.c:2474 +#: ../repair/dir.c:2176 #, c-format msgid "- holes flag = %d\n" msgstr "- flaga dziur = %d\n" -#: ../repair/dir.c:2480 +#: ../repair/dir.c:2182 #, c-format msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n" msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2521 +#: ../repair/dir.c:2223 #, c-format msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n" msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2589 +#: ../repair/dir.c:2291 #, c-format msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n" msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2651 ../repair/dir2.c:1830 +#: ../repair/dir.c:2353 ../repair/dir2.c:1815 #, c-format msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2662 +#: ../repair/dir.c:2364 #, c-format msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2676 ../repair/dir.c:2938 +#: ../repair/dir.c:2378 ../repair/dir.c:2639 #, c-format msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2715 +#: ../repair/dir.c:2417 #, c-format msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n" msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2747 ../repair/dir2.c:1907 +#: ../repair/dir.c:2449 ../repair/dir2.c:1892 #, c-format msgid "bad hash path in directory %llu\n" msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2857 +#: ../repair/dir.c:2559 #, c-format msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n" msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n" -#: ../repair/dir.c:2863 +#: ../repair/dir.c:2565 #, c-format msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n" msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n" -#: ../repair/dir.c:2918 +#: ../repair/dir.c:2619 #, c-format msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n" msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2925 +#: ../repair/dir.c:2626 #, c-format msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2962 +#: ../repair/dir.c:2662 #, c-format msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2968 +#: ../repair/dir.c:2668 #, c-format msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n" msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n" -#: ../repair/dir.c:3038 ../repair/dir2.c:2115 +#: ../repair/dir.c:2733 ../repair/dir2.c:2097 #, c-format msgid "no . entry for directory %llu\n" msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2125 +#: ../repair/dir.c:2742 ../repair/dir2.c:2107 #, c-format msgid "no .. entry for directory %llu\n" msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:3050 ../repair/dir2.c:2127 +#: ../repair/dir.c:2744 ../repair/dir2.c:2109 #, c-format msgid "no .. entry for root directory %llu\n" msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n" @@ -6506,8 +7003,8 @@ msgstr "nie mo msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n" -#: ../repair/dir2.c:304 ../repair/dir2.c:658 ../repair/dir2.c:1709 -#: ../repair/phase6.c:2422 +#: ../repair/dir2.c:305 ../repair/dir2.c:653 ../repair/dir2.c:1697 +#: ../repair/phase6.c:2272 #, c-format msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" @@ -6517,27 +7014,27 @@ msgstr "nie mo msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n" msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n" -#: ../repair/dir2.c:325 +#: ../repair/dir2.c:324 #, c-format msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n" -#: ../repair/dir2.c:402 +#: ../repair/dir2.c:399 #, c-format msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n" -#: ../repair/dir2.c:465 +#: ../repair/dir2.c:462 #, c-format msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n" msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n" -#: ../repair/dir2.c:487 +#: ../repair/dir2.c:484 #, c-format msgid "bad directory block in inode %llu\n" msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:508 +#: ../repair/dir2.c:504 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n" @@ -6546,7 +7043,7 @@ msgstr "" "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n" "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:515 +#: ../repair/dir2.c:511 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n" @@ -6555,27 +7052,27 @@ msgstr "" "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n" "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:672 +#: ../repair/dir2.c:666 #, c-format msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:680 +#: ../repair/dir2.c:674 #, c-format msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:687 +#: ../repair/dir2.c:680 #, c-format msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:694 +#: ../repair/dir2.c:687 #, c-format msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:738 +#: ../repair/dir2.c:730 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in interior dir block\n" @@ -6584,7 +7081,7 @@ msgstr "" "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n" "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:745 +#: ../repair/dir2.c:737 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in interior dir block\n" @@ -6593,244 +7090,244 @@ msgstr "" "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n" "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:779 +#: ../repair/dir2.c:771 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n" -#: ../repair/dir2.c:919 +#: ../repair/dir2.c:909 msgid "current" msgstr "bie¿±cego i-wêz³a" -#: ../repair/dir2.c:922 ../repair/dir2.c:1445 +#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435 msgid "invalid" msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a" -#: ../repair/dir2.c:925 ../repair/dir2.c:1448 +#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1437 msgid "realtime bitmap" msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime" -#: ../repair/dir2.c:928 ../repair/dir2.c:1451 +#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1439 msgid "realtime summary" msgstr "i-wêz³a opisu realtime" -#: ../repair/dir2.c:931 ../repair/dir2.c:1454 +#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1441 msgid "user quota" msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika" -#: ../repair/dir2.c:934 ../repair/dir2.c:1457 +#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1443 msgid "group quota" msgstr "i-wêz³a limitów grupy" -#: ../repair/dir2.c:968 ../repair/dir2.c:1487 +#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1452 msgid "non-existent" msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a" -#: ../repair/dir2.c:972 +#: ../repair/dir2.c:962 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n" msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1004 +#: ../repair/dir2.c:994 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu" msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu" -#: ../repair/dir2.c:1008 +#: ../repair/dir2.c:998 #, c-format msgid ", junking %d entries\n" msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" -#: ../repair/dir2.c:1011 +#: ../repair/dir2.c:1001 #, c-format msgid ", would junk %d entries\n" msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n" -#: ../repair/dir2.c:1085 +#: ../repair/dir2.c:1075 #, c-format msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n" msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1189 +#: ../repair/dir2.c:1178 #, c-format msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n" msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n" -#: ../repair/dir2.c:1193 +#: ../repair/dir2.c:1182 #, c-format msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n" -#: ../repair/dir2.c:1230 +#: ../repair/dir2.c:1216 #, c-format msgid "directory %llu offsets too high\n" msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1235 +#: ../repair/dir2.c:1221 #, c-format msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n" msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n" -#: ../repair/dir2.c:1239 +#: ../repair/dir2.c:1225 #, c-format msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n" msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1294 +#: ../repair/dir2.c:1280 #, c-format msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, " msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, " -#: ../repair/dir2.c:1406 +#: ../repair/dir2.c:1393 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n" msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1409 +#: ../repair/dir2.c:1396 msgid "\twill junk block\n" msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" -#: ../repair/dir2.c:1411 +#: ../repair/dir2.c:1398 msgid "\twould junk block\n" msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n" -#: ../repair/dir2.c:1490 +#: ../repair/dir2.c:1480 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n" msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1502 +#: ../repair/dir2.c:1491 #, c-format msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n" msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n" -#: ../repair/dir2.c:1514 +#: ../repair/dir2.c:1503 #, c-format msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n" msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n" -#: ../repair/dir2.c:1520 +#: ../repair/dir2.c:1510 #, c-format msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n" msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n" -#: ../repair/dir2.c:1533 +#: ../repair/dir2.c:1523 #, c-format msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": " msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": " -#: ../repair/dir2.c:1564 +#: ../repair/dir2.c:1553 #, c-format msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: " msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: " -#: ../repair/dir2.c:1575 +#: ../repair/dir2.c:1564 #, c-format msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: " msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1580 ../repair/dir2.c:1612 ../repair/phase2.c:193 +#: ../repair/dir2.c:1569 ../repair/dir2.c:1601 ../repair/phase2.c:193 #: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211 msgid "correcting\n" msgstr "poprawiono\n" -#: ../repair/dir2.c:1584 ../repair/dir2.c:1616 ../repair/phase2.c:195 +#: ../repair/dir2.c:1573 ../repair/dir2.c:1605 ../repair/phase2.c:195 #: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213 msgid "would correct\n" msgstr "zosta³by poprawiony\n" -#: ../repair/dir2.c:1595 +#: ../repair/dir2.c:1584 #, c-format msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: " msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1608 +#: ../repair/dir2.c:1597 #, c-format msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: " msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1620 +#: ../repair/dir2.c:1609 #, c-format msgid "multiple . entries in directory inode %llu: " msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1630 +#: ../repair/dir2.c:1619 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: " msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: " -#: ../repair/dir2.c:1642 +#: ../repair/dir2.c:1631 msgid "clearing entry\n" msgstr "wyczyszczono wpis\n" -#: ../repair/dir2.c:1656 +#: ../repair/dir2.c:1645 #, c-format msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: " msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1660 +#: ../repair/dir2.c:1648 msgid "repairing table\n" msgstr "naprawiono tablicê\n" -#: ../repair/dir2.c:1664 +#: ../repair/dir2.c:1652 msgid "would repair table\n" msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n" -#: ../repair/dir2.c:1701 +#: ../repair/dir2.c:1689 #, c-format msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n" msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1718 +#: ../repair/dir2.c:1706 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1763 +#: ../repair/dir2.c:1750 #, c-format msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n" msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1773 +#: ../repair/dir2.c:1758 #, c-format msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n" msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1782 +#: ../repair/dir2.c:1767 #, c-format msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n" msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1840 +#: ../repair/dir2.c:1825 #, c-format msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1851 +#: ../repair/dir2.c:1836 #, c-format msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n" -#: ../repair/dir2.c:1881 +#: ../repair/dir2.c:1866 #, c-format msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n" msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2011 +#: ../repair/dir2.c:1996 #, c-format msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n" msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2020 +#: ../repair/dir2.c:2005 #, c-format msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2028 +#: ../repair/dir2.c:2012 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2108 +#: ../repair/dir2.c:2090 #, c-format msgid "bad size/format for directory %llu\n" msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n" @@ -6980,7 +7477,7 @@ msgstr "nie uda msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n" msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n" -#: ../repair/init.c:146 +#: ../repair/init.c:147 msgid "couldn't initialize XFS library\n" msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n" @@ -7053,7 +7550,7 @@ msgstr "zmodyfikowany g #: ../repair/phase2.c:65 #, c-format msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n" -msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n" +msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n" #: ../repair/phase2.c:70 #, c-format @@ -7082,25 +7579,25 @@ msgstr "" "a nastêpnie odmontowaæ go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Je¶li\n" "systemu plików nie da siê podmontowaæ, mo¿na u¿yæ opcji -L, aby zniszczyæ\n" "log i spróbowaæ naprawiæ system plików.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n" +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie logu mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n" "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n" #: ../repair/phase2.c:122 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n" -msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n" +msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie logu przy u¿yciu opcji -l.\n" #: ../repair/phase2.c:125 #, c-format msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" -msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n" +msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego logu na %s\n" #: ../repair/phase2.c:127 msgid "Phase 2 - using internal log\n" -msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n" +msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego logu\n" #: ../repair/phase2.c:131 msgid " - zero log...\n" -msgstr " - zerowanie loga...\n" +msgstr " - zerowanie logu...\n" #: ../repair/phase2.c:135 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" @@ -7131,34 +7628,34 @@ msgstr "i-w msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n" -#: ../repair/phase3.c:140 +#: ../repair/phase3.c:139 #, c-format msgid "error following ag %d unlinked list\n" msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n" -#: ../repair/phase3.c:161 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1468 -#: ../repair/phase6.c:3844 +#: ../repair/phase3.c:160 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1438 +#: ../repair/phase6.c:3595 #, c-format msgid " - agno = %d\n" msgstr " - agno = %d\n" -#: ../repair/phase3.c:212 +#: ../repair/phase3.c:211 msgid "Phase 3 - for each AG...\n" msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n" -#: ../repair/phase3.c:214 +#: ../repair/phase3.c:213 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n" -#: ../repair/phase3.c:216 +#: ../repair/phase3.c:215 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n" -#: ../repair/phase3.c:236 +#: ../repair/phase3.c:235 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n" -#: ../repair/phase3.c:247 +#: ../repair/phase3.c:246 msgid " - process newly discovered inodes...\n" msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n" @@ -7200,697 +7697,710 @@ msgstr "nie uda msgid "error - not enough free space in filesystem\n" msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase5.c:473 +#: ../repair/phase5.c:462 #, c-format msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n" msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n" -#: ../repair/phase5.c:497 +#: ../repair/phase5.c:486 #, c-format msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n" msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n" -#: ../repair/phase5.c:532 +#: ../repair/phase5.c:521 #, c-format msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n" msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n" -#: ../repair/phase5.c:1360 +#: ../repair/phase5.c:1334 #, c-format msgid "lost %d blocks in ag %u\n" msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n" -#: ../repair/phase5.c:1363 +#: ../repair/phase5.c:1337 #, c-format msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n" msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n" -#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:794 +#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:816 msgid "couldn't get superblock\n" msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n" -#: ../repair/phase5.c:1491 +#: ../repair/phase5.c:1461 #, c-format msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n" -#: ../repair/phase5.c:1531 +#: ../repair/phase5.c:1501 #, c-format msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" -#: ../repair/phase5.c:1558 +#: ../repair/phase5.c:1528 #, c-format msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n" msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n" -#: ../repair/phase5.c:1627 +#: ../repair/phase5.c:1597 msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n" -#: ../repair/phase5.c:1658 +#: ../repair/phase5.c:1627 msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n" -#: ../repair/phase5.c:1662 +#: ../repair/phase5.c:1631 msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n" -#: ../repair/phase5.c:1666 +#: ../repair/phase5.c:1635 msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n" -#: ../repair/phase5.c:1685 +#: ../repair/phase5.c:1654 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" -#: ../repair/phase5.c:1691 +#: ../repair/phase5.c:1660 msgid " - reset superblock...\n" msgstr " - przestawianie superbloku...\n" -#: ../repair/phase6.c:134 +#: ../repair/phase6.c:63 +#, c-format +msgid "malloc failed add_dotdot_update (%u bytes)\n" +msgstr "malloc nie powiod³o siê w add_dotdot_update (%u bajtów)\n" + +#: ../repair/phase6.c:174 #, c-format msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n" msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:189 +#: ../repair/phase6.c:228 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../repair/phase6.c:190 +#: ../repair/phase6.c:229 msgid "duplicate leaf" msgstr "powtórzony li¶æ" -#: ../repair/phase6.c:191 +#: ../repair/phase6.c:230 msgid "hash value mismatch" msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza" -#: ../repair/phase6.c:192 +#: ../repair/phase6.c:231 msgid "no data entry" msgstr "brak wpisu danych" -#: ../repair/phase6.c:193 +#: ../repair/phase6.c:232 msgid "no leaf entry" msgstr "brak wpisu li¶cia" -#: ../repair/phase6.c:194 +#: ../repair/phase6.c:233 msgid "bad stale count" msgstr "b³êdna liczba stale" -#: ../repair/phase6.c:202 +#: ../repair/phase6.c:241 #, c-format msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): " msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): " -#: ../repair/phase6.c:205 +#: ../repair/phase6.c:244 msgid "rebuilding\n" msgstr "przebudowano\n" -#: ../repair/phase6.c:207 +#: ../repair/phase6.c:246 msgid "would rebuild\n" msgstr "zosta³aby przebudowana\n" -#: ../repair/phase6.c:243 +#: ../repair/phase6.c:282 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n" -#: ../repair/phase6.c:398 +#: ../repair/phase6.c:412 msgid "ran out of disk space!\n" msgstr "brak miejsca na dysku!\n" -#: ../repair/phase6.c:400 +#: ../repair/phase6.c:414 #, c-format msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n" -#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522 +#: ../repair/phase6.c:443 ../repair/phase6.c:536 #, c-format msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n" -#: ../repair/phase6.c:479 +#: ../repair/phase6.c:493 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:492 +#: ../repair/phase6.c:506 #, c-format msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:535 +#: ../repair/phase6.c:549 #, c-format msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n" msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:548 +#: ../repair/phase6.c:562 #, c-format msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n" msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662 +#: ../repair/phase6.c:605 ../repair/phase6.c:676 #, c-format msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n" -#: ../repair/phase6.c:604 +#: ../repair/phase6.c:618 #, c-format msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n" msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:617 +#: ../repair/phase6.c:631 #, c-format msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n" msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:718 +#: ../repair/phase6.c:732 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:731 +#: ../repair/phase6.c:745 #, c-format msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:759 +#: ../repair/phase6.c:775 #, c-format msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n" -#: ../repair/phase6.c:824 +#: ../repair/phase6.c:843 #, c-format msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n" -#: ../repair/phase6.c:854 +#: ../repair/phase6.c:874 #, c-format msgid "%s inode allocation failed %d\n" msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n" -#: ../repair/phase6.c:871 +#: ../repair/phase6.c:892 #, c-format msgid "can't make %s, createname error %d\n" msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n" -#: ../repair/phase6.c:890 +#: ../repair/phase6.c:910 #, c-format msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n" -#: ../repair/phase6.c:930 +#: ../repair/phase6.c:953 #, c-format msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n" -#: ../repair/phase6.c:944 +#: ../repair/phase6.c:966 #, c-format msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n" -#: ../repair/phase6.c:963 ../repair/phase6.c:1005 ../repair/phase6.c:1060 -#: ../repair/phase6.c:1885 +#: ../repair/phase6.c:986 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1087 +#: ../repair/phase6.c:1730 #, c-format msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:974 ../repair/phase6.c:1017 ../repair/phase6.c:1070 +#: ../repair/phase6.c:997 ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1098 #, c-format msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:986 +#: ../repair/phase6.c:1010 #, c-format msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:994 +#: ../repair/phase6.c:1019 #, c-format msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n" msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1035 +#: ../repair/phase6.c:1061 #, c-format msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1079 ../repair/phase6.c:1908 +#: ../repair/phase6.c:1068 ../repair/phase6.c:1108 ../repair/phase6.c:1753 #, c-format msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1120 ../repair/phase6.c:1277 ../repair/phase6.c:1701 +#: ../repair/phase6.c:1149 ../repair/phase6.c:1548 msgid "dir" msgstr "katalogu" -#: ../repair/phase6.c:1129 ../repair/phase6.c:1133 +#: ../repair/phase6.c:1158 ../repair/phase6.c:1162 #, c-format msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1141 ../repair/phase6.c:1144 ../repair/phase6.c:1780 -#: ../repair/phase6.c:1784 +#: ../repair/phase6.c:1170 ../repair/phase6.c:1173 ../repair/phase6.c:1626 +#: ../repair/phase6.c:1630 #, c-format msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n" msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n" -#: ../repair/phase6.c:1199 ../repair/phase6.c:1203 +#: ../repair/phase6.c:1228 ../repair/phase6.c:1232 #, c-format msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1211 ../repair/phase6.c:1215 +#: ../repair/phase6.c:1240 ../repair/phase6.c:1244 #, c-format msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n" msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n" -#: ../repair/phase6.c:1295 -#, c-format -msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n" - -#: ../repair/phase6.c:1337 -#, c-format -msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" - -#: ../repair/phase6.c:1342 -#, c-format -msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n" -msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n" - -#: ../repair/phase6.c:1397 -#, c-format -msgid "" -"couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n" -"\tdirectory inode %llu, errno = %d\n" -msgstr "" -"nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n" -"\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n" - -#: ../repair/phase6.c:1421 +#: ../repair/phase6.c:1267 msgid ", marking entry to be junked\n" msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n" -#: ../repair/phase6.c:1425 +#: ../repair/phase6.c:1271 msgid ", would junk entry\n" msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:1540 +#: ../repair/phase6.c:1387 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu" -#: ../repair/phase6.c:1558 +#: ../repair/phase6.c:1405 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu" -#: ../repair/phase6.c:1574 ../repair/phase6.c:2245 ../repair/phase6.c:2859 -#: ../repair/phase6.c:3264 +#: ../repair/phase6.c:1421 ../repair/phase6.c:2086 ../repair/phase6.c:2711 +#: ../repair/phase6.c:3038 #, c-format msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory" msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem" -#: ../repair/phase6.c:1596 ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2876 -#: ../repair/phase6.c:3281 +#: ../repair/phase6.c:1443 ../repair/phase6.c:2107 ../repair/phase6.c:2728 +#: ../repair/phase6.c:3055 #, c-format msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name" msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±" -#: ../repair/phase6.c:1627 +#: ../repair/phase6.c:1474 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:1636 ../repair/phase6.c:2360 ../repair/phase6.c:2910 -#: ../repair/phase6.c:3311 +#: ../repair/phase6.c:1483 ../repair/phase6.c:2208 ../repair/phase6.c:2761 +#: ../repair/phase6.c:3086 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %llu.\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-wê¼le %llu.\n" -#: ../repair/phase6.c:1644 +#: ../repair/phase6.c:1491 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:1659 ../repair/phase6.c:2382 +#: ../repair/phase6.c:1506 ../repair/phase6.c:2232 #, c-format msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/phase6.c:1662 ../repair/phase6.c:2385 +#: ../repair/phase6.c:1509 ../repair/phase6.c:2235 #, c-format msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n" -#: ../repair/phase6.c:1706 +#: ../repair/phase6.c:1553 #, c-format msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:1730 +#: ../repair/phase6.c:1576 #, c-format msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n" -#: ../repair/phase6.c:1768 ../repair/phase6.c:1772 +#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:1617 #, c-format msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1823 +#: ../repair/phase6.c:1669 #, c-format msgid "rebuilding directory inode %llu\n" msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:1848 +#: ../repair/phase6.c:1694 #, c-format msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1856 +#: ../repair/phase6.c:1701 #, c-format msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1898 +#: ../repair/phase6.c:1743 #, c-format msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1964 +#: ../repair/phase6.c:1808 #, c-format msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n" msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n" -#: ../repair/phase6.c:2045 +#: ../repair/phase6.c:1889 #, c-format msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n" msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:2104 +#: ../repair/phase6.c:1946 #, c-format msgid "empty data block %u in directory inode %llu: " msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: " -#: ../repair/phase6.c:2107 +#: ../repair/phase6.c:1949 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: " msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: " -#: ../repair/phase6.c:2111 +#: ../repair/phase6.c:1953 msgid "junking block\n" msgstr "wyrzucono blok\n" -#: ../repair/phase6.c:2114 +#: ../repair/phase6.c:1956 msgid "would junk block\n" msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:2137 +#: ../repair/phase6.c:1979 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: " msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: " -#: ../repair/phase6.c:2141 +#: ../repair/phase6.c:1983 #, c-format msgid "fixing magic # to %#x\n" msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n" -#: ../repair/phase6.c:2145 +#: ../repair/phase6.c:1987 #, c-format msgid "would fix magic # to %#x\n" msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n" -#: ../repair/phase6.c:2166 +#: ../repair/phase6.c:2007 #, c-format msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: " msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: " -#: ../repair/phase6.c:2170 +#: ../repair/phase6.c:2011 msgid "joining together\n" msgstr "po³±czono\n" -#: ../repair/phase6.c:2179 +#: ../repair/phase6.c:2020 msgid "would join together\n" msgstr "zosta³yby po³±czone\n" -#: ../repair/phase6.c:2210 +#: ../repair/phase6.c:2051 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu" -#: ../repair/phase6.c:2227 +#: ../repair/phase6.c:2068 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu" -#: ../repair/phase6.c:2290 +#: ../repair/phase6.c:2138 #, c-format msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block" msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku" -#: ../repair/phase6.c:2316 +#: ../repair/phase6.c:2164 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu nie jest pierwszym wpisem" -#: ../repair/phase6.c:2352 +#: ../repair/phase6.c:2200 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2369 +#: ../repair/phase6.c:2219 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2440 ../repair/phase6.c:2520 +#: ../repair/phase6.c:2289 ../repair/phase6.c:2367 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n" msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2458 +#: ../repair/phase6.c:2307 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n" msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2497 +#: ../repair/phase6.c:2346 #, c-format msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2509 +#: ../repair/phase6.c:2357 #, c-format msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n" msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2544 +#: ../repair/phase6.c:2392 #, c-format msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2557 +#: ../repair/phase6.c:2404 #, c-format msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n" msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2570 +#: ../repair/phase6.c:2417 #, c-format msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n" msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2579 +#: ../repair/phase6.c:2426 #, c-format msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n" msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2590 +#: ../repair/phase6.c:2437 #, c-format msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n" msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2633 +#: ../repair/phase6.c:2478 #, c-format msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:2663 +#: ../repair/phase6.c:2508 #, c-format msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:2669 +#: ../repair/phase6.c:2514 #, c-format msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2767 +#: ../repair/phase6.c:2619 #, c-format msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n" msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n" -#: ../repair/phase6.c:2834 +#: ../repair/phase6.c:2686 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu" msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu" -#: ../repair/phase6.c:2847 +#: ../repair/phase6.c:2699 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu" -#: ../repair/phase6.c:2901 +#: ../repair/phase6.c:2752 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:2918 +#: ../repair/phase6.c:2769 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu" -#: ../repair/phase6.c:2960 ../repair/phase6.c:3362 +#: ../repair/phase6.c:2811 ../repair/phase6.c:3139 msgid "junking entry\n" msgstr "wyrzucono wpis\n" -#: ../repair/phase6.c:2964 ../repair/phase6.c:3366 +#: ../repair/phase6.c:2815 ../repair/phase6.c:3143 msgid "would junk entry\n" msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:3003 ../repair/phase6.c:3098 ../repair/phase6.c:3421 +#: ../repair/phase6.c:2854 ../repair/phase6.c:3198 #, c-format msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n" msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n" -#: ../repair/phase6.c:3237 +#: ../repair/phase6.c:2905 +#, c-format +msgid "would set .. in sf dir inode %llu to %llu\n" +msgstr "wpis .. w i-wê¼le katalogu sf %llu zosta³oby ustawione na %llu\n" + +#: ../repair/phase6.c:2908 +#, c-format +msgid "setting .. in sf dir inode %llu to %llu\n" +msgstr "ustawiono wpis .. w i-wê¼le katalogu sf %llu na %llu\n" + +#: ../repair/phase6.c:3011 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu" msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu" -#: ../repair/phase6.c:3251 +#: ../repair/phase6.c:3025 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu" -#: ../repair/phase6.c:3301 +#: ../repair/phase6.c:3076 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:3319 +#: ../repair/phase6.c:3096 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:3390 +#: ../repair/phase6.c:3167 #, c-format msgid "would fix i8count in inode %llu\n" msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n" -#: ../repair/phase6.c:3402 +#: ../repair/phase6.c:3179 #, c-format msgid "fixing i8count in inode %llu\n" msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:3458 ../repair/phase6.c:3461 ../repair/phase7.c:83 +#: ../repair/phase6.c:3238 ../repair/phase6.c:3241 ../repair/phase7.c:83 #, c-format msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n" msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3582 +#: ../repair/phase6.c:3354 +msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n" +msgstr "brak wpisu .. w g³ównym katalogu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n" + +#: ../repair/phase6.c:3360 +#, c-format +msgid "%d bad entries found in dir inode %llu, cannot fix in V1 dir filesystem\n" +msgstr "znaleziono %d b³êdnych wpisów w i-wê¼le kataloug %llu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n" + +#: ../repair/phase6.c:3367 +#, c-format +msgid "missing \".\" entry in dir ino %llu, cannot in fix V1 dir filesystem\n" +msgstr "brak wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n" + +#: ../repair/phase6.c:3386 msgid "recreating root directory .. entry\n" msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n" -#: ../repair/phase6.c:3601 +#: ../repair/phase6.c:3405 #, c-format msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n" msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3613 +#: ../repair/phase6.c:3417 msgid "would recreate root directory .. entry\n" msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n" -#: ../repair/phase6.c:3690 +#: ../repair/phase6.c:3440 #, c-format msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n" msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n" -#: ../repair/phase6.c:3696 +#: ../repair/phase6.c:3446 #, c-format msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n" msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:3720 +#: ../repair/phase6.c:3470 #, c-format msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n" msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3811 +#: ../repair/phase6.c:3560 #, c-format msgid "disconnected dir inode %llu, " msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, " -#: ../repair/phase6.c:3813 +#: ../repair/phase6.c:3562 #, c-format msgid "disconnected inode %llu, " msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, " -#: ../repair/phase6.c:3817 +#: ../repair/phase6.c:3564 +msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n" +msgstr "nie mo¿na naprawiæ w systemie plików katalogów V1\n" + +#: ../repair/phase6.c:3568 #, c-format msgid "moving to %s\n" msgstr "przeniesiono do %s\n" -#: ../repair/phase6.c:3820 +#: ../repair/phase6.c:3571 #, c-format msgid "would move to %s\n" msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n" -#: ../repair/phase6.c:3894 +#: ../repair/phase6.c:3662 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n" -#: ../repair/phase6.c:3913 +#: ../repair/phase6.c:3681 +msgid "need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n" +msgstr "trzeba ponownie utworzyæ g³ówny katalog, co nie jest obs³ugiwane w systemie plików V1\n" + +#: ../repair/phase6.c:3684 msgid "reinitializing root directory\n" msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n" -#: ../repair/phase6.c:3918 +#: ../repair/phase6.c:3689 msgid "would reinitialize root directory\n" msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n" -#: ../repair/phase6.c:3924 +#: ../repair/phase6.c:3695 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n" -#: ../repair/phase6.c:3928 +#: ../repair/phase6.c:3699 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n" -#: ../repair/phase6.c:3934 +#: ../repair/phase6.c:3705 msgid "reinitializing realtime summary inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n" -#: ../repair/phase6.c:3938 +#: ../repair/phase6.c:3709 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n" -#: ../repair/phase6.c:3944 +#: ../repair/phase6.c:3715 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n" -#: ../repair/phase6.c:3947 ../repair/phase6.c:3952 +#: ../repair/phase6.c:3718 ../repair/phase6.c:3723 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n" -#: ../repair/phase6.c:3958 +#: ../repair/phase6.c:3729 msgid " - traversing filesystem ...\n" msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n" -#: ../repair/phase6.c:3976 +#: ../repair/phase6.c:3752 msgid " - traversal finished ...\n" msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n" -#: ../repair/phase6.c:3977 +#: ../repair/phase6.c:3753 #, c-format msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n" @@ -7923,15 +8433,23 @@ msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n" -#: ../repair/prefetch.c:460 +#: ../repair/prefetch.c:473 msgid "prefetch corruption\n" msgstr "uszkodzenie prefetch\n" -#: ../repair/prefetch.c:617 ../repair/prefetch.c:713 +#: ../repair/prefetch.c:628 ../repair/prefetch.c:724 #, c-format msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n" +#: ../repair/prefetch.c:762 +msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" +msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ muteksu prefetch\n" + +#: ../repair/prefetch.c:764 ../repair/prefetch.c:766 +msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" +msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ zmiennej warunkowej prefetch\n" + #: ../repair/progress.c:16 msgid "inodes" msgstr "i-wêz³ów" @@ -8178,22 +8696,22 @@ msgstr "nie uda msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" msgstr "opis rt nie zgadza siê, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n" -#: ../repair/rt.c:202 +#: ../repair/rt.c:203 #, c-format msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n" msgstr "nie mo¿na odnale¼æ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n" -#: ../repair/rt.c:210 +#: ../repair/rt.c:211 #, c-format msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n" -#: ../repair/rt.c:264 +#: ../repair/rt.c:265 #, c-format msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n" msgstr "brak bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n" -#: ../repair/rt.c:272 +#: ../repair/rt.c:273 #, c-format msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n" @@ -8222,73 +8740,81 @@ msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ superbloku, kontynuacja...\n" -#: ../repair/sb.c:456 +#: ../repair/sb.c:457 msgid "failed to memalign superblock buffer\n" msgstr "nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora superbloku\n" -#: ../repair/sb.c:463 +#: ../repair/sb.c:464 msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" msgstr "nie uda³o siê wykonaæ seek na offset 0 w systemie plików\n" -#: ../repair/sb.c:470 +#: ../repair/sb.c:472 msgid "primary superblock write failed!\n" msgstr "zapis g³ównego superbloku nie powiód³ siê!\n" -#: ../repair/sb.c:487 +#: ../repair/sb.c:490 #, c-format msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n" -#: ../repair/sb.c:497 +#: ../repair/sb.c:500 #, c-format msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %lld failed\n" msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %lld nie powiód³ siê\n" -#: ../repair/sb.c:505 +#: ../repair/sb.c:508 #, c-format msgid "superblock read failed, offset %lld, size %d, ag %u, rval %d\n" msgstr "odczyt superbloku nie powiód³ siê, offset %lld, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n" -#: ../repair/sb.c:553 +#: ../repair/sb.c:556 msgid "couldn't malloc geometry structure\n" msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ struktury geometrii\n" -#: ../repair/sb.c:698 +#: ../repair/sb.c:701 msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n" msgstr "calloc nie powiod³o siê w verify_set_primary_sb\n" -#: ../repair/sb.c:766 -msgid "Only two AGs detected and they do not match - cannot proceed.\n" -msgstr "Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzaj± siê - nie mo¿na kontynuowaæ.\n" +#: ../repair/sb.c:772 +msgid "" +"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n" +"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +msgstr "" +"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzaj± siê - nie mo¿na sprawdziæ poprawno¶ci geometrii systemu plików.\n" +"Proszê u¿yæ opcji -o force_geometry, aby kontynuowaæ.\n" -#: ../repair/sb.c:778 -msgid "Only one AG detected - cannot proceed.\n" -msgstr "Wykryto tylko jedn± AG - nie mo¿na kontynuowaæ.\n" +#: ../repair/sb.c:788 +msgid "" +"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" +"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +msgstr "" +"Wykryto tylko dwie AG - nie mo¿na sprawdziæ poprawno¶ci geometrii systemu plików.\n" +"Proszê u¿yæ opcji -o force_geometry, aby kontynuowaæ.\n" -#: ../repair/sb.c:790 +#: ../repair/sb.c:803 msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" msgstr "Za ma³o pasuj±cych superbloków - nie mo¿na kontynuowaæ.\n" -#: ../repair/sb.c:805 +#: ../repair/sb.c:818 msgid "could not read superblock\n" msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n" -#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:108 +#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:107 #, c-format msgid "can't read btree block %d/%d\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:167 +#: ../repair/scan.c:165 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n" -#: ../repair/scan.c:174 +#: ../repair/scan.c:171 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n" -#: ../repair/scan.c:194 +#: ../repair/scan.c:191 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" @@ -8297,7 +8823,7 @@ msgstr "" "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n" "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:204 +#: ../repair/scan.c:201 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" @@ -8306,7 +8832,7 @@ msgstr "" "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n" "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:220 +#: ../repair/scan.c:215 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" @@ -8315,27 +8841,27 @@ msgstr "" "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n" "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:256 ../repair/scan.c:264 +#: ../repair/scan.c:250 ../repair/scan.c:258 #, c-format msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n" msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n" -#: ../repair/scan.c:280 +#: ../repair/scan.c:274 #, c-format msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n" msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n" -#: ../repair/scan.c:306 ../repair/scan.c:361 +#: ../repair/scan.c:300 ../repair/scan.c:350 #, c-format msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n" -#: ../repair/scan.c:340 +#: ../repair/scan.c:330 #, c-format msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n" msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n" -#: ../repair/scan.c:409 +#: ../repair/scan.c:393 #, c-format msgid "" "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n" @@ -8344,7 +8870,7 @@ msgstr "" "poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n" "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n" -#: ../repair/scan.c:421 +#: ../repair/scan.c:404 #, c-format msgid "" "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n" @@ -8353,7 +8879,7 @@ msgstr "" "b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n" "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n" -#: ../repair/scan.c:440 +#: ../repair/scan.c:421 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n" @@ -8362,176 +8888,176 @@ msgstr "" "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n" "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:482 +#: ../repair/scan.c:460 #, c-format msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:489 +#: ../repair/scan.c:467 #, c-format msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:509 +#: ../repair/scan.c:486 #, c-format msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: ../repair/scan.c:554 +#: ../repair/scan.c:529 #, c-format msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n" msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n" -#: ../repair/scan.c:634 +#: ../repair/scan.c:604 #, c-format msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:641 +#: ../repair/scan.c:611 #, c-format msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:661 +#: ../repair/scan.c:630 #, c-format msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: ../repair/scan.c:715 +#: ../repair/scan.c:680 #, c-format msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n" msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n" -#: ../repair/scan.c:807 +#: ../repair/scan.c:768 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n" msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:815 +#: ../repair/scan.c:776 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:839 +#: ../repair/scan.c:799 #, c-format msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: ../repair/scan.c:864 +#: ../repair/scan.c:822 #, c-format msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n" msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:902 +#: ../repair/scan.c:859 #, c-format msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n" msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n" -#: ../repair/scan.c:918 +#: ../repair/scan.c:875 #, c-format msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n" -#: ../repair/scan.c:927 +#: ../repair/scan.c:884 #, c-format msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n" -#: ../repair/scan.c:956 +#: ../repair/scan.c:913 #, c-format msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n" -#: ../repair/scan.c:981 +#: ../repair/scan.c:938 #, c-format msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n" -#: ../repair/scan.c:1034 +#: ../repair/scan.c:990 #, c-format msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n" msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n" -#: ../repair/scan.c:1106 +#: ../repair/scan.c:1061 #, c-format msgid "can't read agfl block for ag %d\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1120 +#: ../repair/scan.c:1074 #, c-format msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n" -#: ../repair/scan.c:1129 +#: ../repair/scan.c:1083 #, c-format msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1156 +#: ../repair/scan.c:1110 #, c-format msgid "can't get root superblock for ag %d\n" msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1162 +#: ../repair/scan.c:1116 msgid "can't allocate memory for superblock\n" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n" -#: ../repair/scan.c:1172 +#: ../repair/scan.c:1126 #, c-format msgid "can't read agf block for ag %d\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1183 +#: ../repair/scan.c:1137 #, c-format msgid "can't read agi block for ag %d\n" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1207 +#: ../repair/scan.c:1161 #, c-format msgid "reset bad sb for ag %d\n" msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1210 +#: ../repair/scan.c:1164 #, c-format msgid "would reset bad sb for ag %d\n" msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n" -#: ../repair/scan.c:1215 +#: ../repair/scan.c:1169 #, c-format msgid "reset bad agf for ag %d\n" msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1218 +#: ../repair/scan.c:1172 #, c-format msgid "would reset bad agf for ag %d\n" msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n" -#: ../repair/scan.c:1223 +#: ../repair/scan.c:1177 #, c-format msgid "reset bad agi for ag %d\n" msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1226 +#: ../repair/scan.c:1180 #, c-format msgid "would reset bad agi for ag %d\n" msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n" -#: ../repair/scan.c:1236 +#: ../repair/scan.c:1190 #, c-format msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n" -#: ../repair/scan.c:1252 +#: ../repair/scan.c:1204 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n" -#: ../repair/scan.c:1264 +#: ../repair/scan.c:1214 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n" -#: ../repair/scan.c:1275 +#: ../repair/scan.c:1223 #, c-format msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n" @@ -8546,28 +9072,28 @@ msgstr "nie mo msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n" -#: ../repair/versions.c:83 +#: ../repair/versions.c:73 #, c-format msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" -#: ../repair/versions.c:96 +#: ../repair/versions.c:86 msgid ", bogus flags will be cleared\n" msgstr ", b³êdne flagi zostan± wyczyszczone\n" -#: ../repair/versions.c:98 +#: ../repair/versions.c:88 msgid ", bogus flags would be cleared\n" msgstr ", b³êdne flagi zosta³yby wyczyszczone\n" -#: ../repair/versions.c:155 +#: ../repair/versions.c:141 msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n" msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi fragmentów.\n" -#: ../repair/versions.c:163 +#: ../repair/versions.c:149 msgid "This filesystem is marked shared.\n" msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako wspó³dzielony.\n" -#: ../repair/versions.c:169 +#: ../repair/versions.c:155 msgid "" "This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n" "Please run a more recent version of xfs_repair.\n" @@ -8575,16 +9101,16 @@ msgstr "" "Ten system plików u¿ywa mo¿liwo¶ci jeszcze nie obs³ugiwanych w tym wydaniu.\n" "Proszê uruchomiæ nowsz± wersjê xfs_repair.\n" -#: ../repair/versions.c:175 +#: ../repair/versions.c:161 #, c-format msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n" -#: ../repair/versions.c:178 +#: ../repair/versions.c:164 msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" msgstr "Ten system plików zawiera cechê nie rozumian± przez ten program.\n" -#: ../repair/versions.c:186 +#: ../repair/versions.c:172 msgid "" "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" @@ -8594,7 +9120,7 @@ msgstr "" "\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n" "\tMo¿e to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n" -#: ../repair/versions.c:191 +#: ../repair/versions.c:177 msgid "" "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" @@ -8605,7 +9131,7 @@ msgstr "" "\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zosta³by zdegradowany.\n" "\tMog³oby to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n" -#: ../repair/versions.c:205 +#: ../repair/versions.c:191 msgid "" "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" @@ -8615,7 +9141,7 @@ msgstr "" "\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" "\tatrybuty usuniête.\n" -#: ../repair/versions.c:210 +#: ../repair/versions.c:196 msgid "" "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" @@ -8625,7 +9151,7 @@ msgstr "" "\tatrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n" "\tatrybuty usuniête.\n" -#: ../repair/versions.c:223 +#: ../repair/versions.c:209 msgid "" "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" @@ -8635,7 +9161,7 @@ msgstr "" "\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" "\tatrybuty attr2 usuniête.\n" -#: ../repair/versions.c:228 +#: ../repair/versions.c:214 msgid "" "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" @@ -8645,7 +9171,7 @@ msgstr "" "\tzawiera atrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n" "\tatrybuty attr2 usuniête.\n" -#: ../repair/versions.c:241 +#: ../repair/versions.c:227 msgid "" "WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" "\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n" @@ -8658,7 +9184,7 @@ msgstr "" "\tMo¿e to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych dowi±zañ do\n" "\tplików.\n" -#: ../repair/versions.c:247 +#: ../repair/versions.c:233 msgid "" "WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" "\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n" @@ -8671,7 +9197,7 @@ msgstr "" "\twersji 1. Mog³oby to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych\n" "\tdowi±zañ do plików.\n" -#: ../repair/versions.c:261 +#: ../repair/versions.c:247 msgid "" "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" "\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n" @@ -8681,7 +9207,7 @@ msgstr "" "\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" "\tinformacje o limitach usuniête.\n" -#: ../repair/versions.c:266 +#: ../repair/versions.c:252 msgid "" "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" "\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n" @@ -8691,7 +9217,7 @@ msgstr "" "\tzawiera limity. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n" "\tinformacje o limitach usuniête.\n" -#: ../repair/versions.c:290 +#: ../repair/versions.c:276 msgid "" "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" "\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n" @@ -8701,7 +9227,7 @@ msgstr "" "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zostanie zdegradowany.\n" "\tTrwale zdegraduje to wydajno¶æ tego systemu plików.\n" -#: ../repair/versions.c:295 +#: ../repair/versions.c:281 msgid "" "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" "\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n" @@ -8711,7 +9237,7 @@ msgstr "" "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n" "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:87 +#: ../repair/xfs_repair.c:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] device\n" @@ -8735,8 +9261,8 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" " -f Urz±dzenie jest plikiem\n" -" -L Wymuszenie wyzerowania loga. Wykonywaæ tylko w ostateczno¶ci.\n" -" -l urz_loga Okre¶lenie urz±dzenia z zewnêtrznym logiem.\n" +" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywaæ tylko w ostateczno¶ci.\n" +" -l urz_logu Okre¶lenie urz±dzenia z zewnêtrznym logiem.\n" " -m maks_pam Maksymalna ilo¶æ pamiêci do u¿ycia w megabajtach.\n" " -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n" " -P Wy³±czenie prefetch.\n" @@ -8748,105 +9274,105 @@ msgstr "" " -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" " -V Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:113 +#: ../repair/xfs_repair.c:115 msgid "no error" msgstr "brak b³êdu" -#: ../repair/xfs_repair.c:114 +#: ../repair/xfs_repair.c:116 msgid "bad magic number" msgstr "b³êdna liczba magiczna" -#: ../repair/xfs_repair.c:115 +#: ../repair/xfs_repair.c:117 msgid "bad blocksize field" msgstr "b³êdne pole blocksize" -#: ../repair/xfs_repair.c:116 +#: ../repair/xfs_repair.c:118 msgid "bad blocksize log field" -msgstr "b³êdne pole loga blocksize" +msgstr "b³êdne pole logu blocksize" -#: ../repair/xfs_repair.c:117 +#: ../repair/xfs_repair.c:119 msgid "bad or unsupported version" msgstr "b³êdna lub nie obs³ugiwana wersja" -#: ../repair/xfs_repair.c:119 +#: ../repair/xfs_repair.c:121 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:121 +#: ../repair/xfs_repair.c:123 msgid "inconsistent filesystem geometry information" msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:123 +#: ../repair/xfs_repair.c:125 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok" -#: ../repair/xfs_repair.c:124 +#: ../repair/xfs_repair.c:126 msgid "bad sector size" msgstr "b³êdny rozmiar sektora" -#: ../repair/xfs_repair.c:126 +#: ../repair/xfs_repair.c:128 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:128 +#: ../repair/xfs_repair.c:130 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:130 +#: ../repair/xfs_repair.c:132 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:131 +#: ../repair/xfs_repair.c:133 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku" -#: ../repair/xfs_repair.c:133 +#: ../repair/xfs_repair.c:135 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime" -#: ../repair/xfs_repair.c:135 +#: ../repair/xfs_repair.c:137 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%" -#: ../repair/xfs_repair.c:137 +#: ../repair/xfs_repair.c:139 msgid "inconsistent inode alignment value" msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a" -#: ../repair/xfs_repair.c:139 +#: ../repair/xfs_repair.c:141 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii" -#: ../repair/xfs_repair.c:141 +#: ../repair/xfs_repair.c:143 msgid "bad stripe unit in superblock" msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku" -#: ../repair/xfs_repair.c:143 +#: ../repair/xfs_repair.c:145 msgid "bad stripe width in superblock" msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku" -#: ../repair/xfs_repair.c:145 +#: ../repair/xfs_repair.c:147 msgid "bad shared version number in superblock" msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku" -#: ../repair/xfs_repair.c:150 +#: ../repair/xfs_repair.c:152 #, c-format msgid "bad error code - %d\n" msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:158 +#: ../repair/xfs_repair.c:160 #, c-format msgid "-%c %s option cannot have a value\n" msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:254 +#: ../repair/xfs_repair.c:256 msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" msgstr "opcja -o bhash nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -m\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:296 +#: ../repair/xfs_repair.c:305 msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" msgstr "opcja -m nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -o bhash\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:350 +#: ../repair/xfs_repair.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8855,52 +9381,52 @@ msgstr "" "\n" "b³±d krytyczny - " -#: ../repair/xfs_repair.c:439 +#: ../repair/xfs_repair.c:461 #, c-format msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:446 +#: ../repair/xfs_repair.c:468 #, c-format msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n" msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:450 +#: ../repair/xfs_repair.c:472 #, c-format msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n" msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:462 +#: ../repair/xfs_repair.c:484 #, c-format msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:469 +#: ../repair/xfs_repair.c:491 #, c-format msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:473 +#: ../repair/xfs_repair.c:495 #, c-format msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:485 +#: ../repair/xfs_repair.c:507 #, c-format msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:492 +#: ../repair/xfs_repair.c:514 #, c-format msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:496 +#: ../repair/xfs_repair.c:518 #, c-format msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:544 +#: ../repair/xfs_repair.c:566 msgid "" "Primary superblock would have been modified.\n" "Cannot proceed further in no_modify mode.\n" @@ -8910,61 +9436,61 @@ msgstr "" "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n" "Zakoñczono.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:561 +#: ../repair/xfs_repair.c:582 #, c-format msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:585 +#: ../repair/xfs_repair.c:607 #, c-format msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:631 +#: ../repair/xfs_repair.c:653 #, c-format msgid " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n" msgstr " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:644 +#: ../repair/xfs_repair.c:666 #, c-format msgid "Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" msgstr "Pamiêæ wymagana do naprawy przekracza maksimum okre¶lone opcj± -m. Proszê j± zwiêkszyæ do co najmniej %lu.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:662 +#: ../repair/xfs_repair.c:684 #, c-format msgid " - block cache size set to %d entries\n" msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:686 +#: ../repair/xfs_repair.c:708 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:704 +#: ../repair/xfs_repair.c:726 #, c-format msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:718 +#: ../repair/xfs_repair.c:740 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:724 +#: ../repair/xfs_repair.c:746 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:727 +#: ../repair/xfs_repair.c:749 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:732 +#: ../repair/xfs_repair.c:754 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:735 +#: ../repair/xfs_repair.c:757 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:741 +#: ../repair/xfs_repair.c:763 msgid "" "Warning: user quota information was cleared.\n" "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" @@ -8972,7 +9498,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n" "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:745 +#: ../repair/xfs_repair.c:767 msgid "" "Warning: user quota information would be cleared.\n" "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" @@ -8980,7 +9506,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n" "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:753 +#: ../repair/xfs_repair.c:775 msgid "" "Warning: group quota information was cleared.\n" "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" @@ -8988,7 +9514,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n" "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:757 +#: ../repair/xfs_repair.c:779 msgid "" "Warning: group quota information would be cleared.\n" "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" @@ -8996,7 +9522,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n" "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:765 +#: ../repair/xfs_repair.c:787 msgid "" "Warning: project quota information was cleared.\n" "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" @@ -9004,7 +9530,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n" "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:769 +#: ../repair/xfs_repair.c:791 msgid "" "Warning: project quota information would be cleared.\n" "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" @@ -9012,15 +9538,15 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n" "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:780 +#: ../repair/xfs_repair.c:802 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:800 +#: ../repair/xfs_repair.c:821 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:806 +#: ../repair/xfs_repair.c:829 #, c-format msgid "" "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n" @@ -9029,7 +9555,7 @@ msgstr "" "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n" "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=,swidth=\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:829 +#: ../repair/xfs_repair.c:852 msgid "done\n" msgstr "gotowe\n"