From: Rafael Fontenelle Date: Tue, 18 Feb 2025 10:35:29 +0000 (+0100) Subject: po: update pt_BR.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.42-start~12 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=21a85f6e2fbb6e9edb61d12a31576e2ca06a1fee;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update pt_BR.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index afde71586..eab57063d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Brazilian Portuguese translation for util-linux. -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2021 Karel Zak +# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2024 Karel Zak # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -12,14 +12,14 @@ # Paulo Henrique R Pinheiro # Alvaro Antunes , 2000 # Rodrigo Stulzer Lopes , 2000-2001 -# Rafael Fontenelle , 2013-2021. +# Rafael Fontenelle , 2013-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-24 10:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-05 22:04-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-10 00:13-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: disk-utils/addpart.c:25 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Avisa o kernel sobre a existência de uma partição especificada.\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323 #: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 -#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 +#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 #: term-utils/agetty.c:912 @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 #: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67 -#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:687 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:690 #: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 #: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 #: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2988 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 -#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459 +#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -187,16 +187,12 @@ msgid "get filesystem readahead" msgstr "obtém readahead de sistema de arquivos" #: disk-utils/blockdev.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "disk serial number" msgid "get disk sequence number" -msgstr "número de serial do disco" +msgstr "obtém número de sequência do disco" #: disk-utils/blockdev.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" msgid "get zone size" -msgstr "Tamanho mínimo de segmentos" +msgstr "obtém tamanho da zona" #: disk-utils/blockdev.c:199 msgid "flush buffers" @@ -252,10 +248,9 @@ msgid "no device specified" msgstr "nenhum dispositivo especificado" #: disk-utils/blockdev.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +#, c-format msgid "get size in 512-byte sectors: " -msgstr " %-25s obtém tamanho em setores de 512 bytes\n" +msgstr "obtém tamanho em setores de 512 bytes:" #: disk-utils/blockdev.c:357 msgid "could not get device size" @@ -272,10 +267,8 @@ msgid "%s requires an argument" msgstr "%s exige um argumento" #: disk-utils/blockdev.c:383 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse command argument" -msgstr "falha ao analisar argumento" +msgstr "falha ao analisar argumento do comando" #: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526 #, c-format @@ -298,10 +291,9 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #: disk-utils/blockdev.c:534 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ SecInic. Tam. Dispo.\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ SecInic. Tam. Dispo.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Bootable" @@ -547,14 +539,12 @@ msgid "------- -------" msgstr "------- -------" #: disk-utils/cfdisk.c:2262 -#, fuzzy -#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;" -msgstr " b Alterna a opção de inicialização da partição atual" +msgstr " b Alterna a opção de inicialização da partição atual;" #: disk-utils/cfdisk.c:2263 msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only" -msgstr "" +msgstr " implementada para rótulos DOS (MBR) e SGI apenas" #: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " d Delete the current partition" @@ -716,16 +706,13 @@ msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Note que as entradas da tabela de partição não está na ordem do disco agora." #: disk-utils/cfdisk.c:2597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Device %s already contains a %s signature." +#, c-format msgid "Device already contains a %s signature." -msgstr "O dispositivo %s já contém uma assinatura %s." +msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura %s." #: disk-utils/cfdisk.c:2603 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to remove the signature?" msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: " -msgstr "Deseja remover a assinatura?" +msgstr "Deseja removê-la? (Y para sim, N para não): " #: disk-utils/cfdisk.c:2615 msgid "failed to create a new disklabel" @@ -771,7 +758,7 @@ msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only força abertura do cfdisk em somente leitura\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350 -#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1760 text-utils/hexdump.c:119 +#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119 msgid "unsupported color mode" msgstr "sem suporte a modo de cores" @@ -872,19 +859,19 @@ msgstr "argumento inválido - repair" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966 -#: login-utils/last.c:701 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 +#: login-utils/last.c:704 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 #: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271 #: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 #: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 -#: text-utils/more.c:463 +#: text-utils/more.c:464 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "obtenção de estado de %s falhou" -#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794 +#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:100 #, c-format @@ -1016,25 +1003,21 @@ msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada" #: disk-utils/fdisk.c:690 #, c-format msgid "New {K,M,G,T,P} in bytes or S in sectors (default %s)" -msgstr "" +msgstr "Novo {K,M,G,T,P} em bytes ou S em setores (padrão %s)" #: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623 -#, fuzzy -#| msgid "invalid id" msgid "Invalid size" -msgstr "ID inválido" +msgstr "Tamanho inválido" #: disk-utils/fdisk.c:717 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been deleted." +#, c-format msgid "Partition %zu has been resized." -msgstr "A partição %zu foi excluída." +msgstr "A partição %zu foi redimensionado." #: disk-utils/fdisk.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create partition %zu" +#, c-format msgid "Could not resize partition %zu: %s" -msgstr "Não foi possível criar a partição %zu" +msgstr "Não foi possível redimensionar a partição %zu: %s" #: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786 #, c-format @@ -1175,7 +1158,7 @@ msgstr " -w, --wipe apaga assinaturas (%s, %s ou %s)\n" #, c-format msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr "" -" -w, --wipe-partitions apaga assinaturas de novas partições\n" +" -W, --wipe-partitions apaga assinaturas de novas partições\n" " (%s, %s ou %s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:979 @@ -1240,14 +1223,14 @@ msgstr "As propriedades de dispositivo (tamanho e geometria do setor) devem ser #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 #: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1841 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1849 #: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997 -#: sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:1344 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861 #: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947 #: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182 #: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024 #: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200 -#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2100 +#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2135 msgid "bad usage" msgstr "uso inválido" @@ -1299,10 +1282,9 @@ msgid "Disk model: %s" msgstr "Modelo de disco: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:81 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "Geometria: %d cabeças, %llu setores/trilha, %llu cilindros" +msgstr "Geometria: %d cabeças, %ju setores/trilha, %ju cilindros" #: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:309 #, c-format @@ -1325,16 +1307,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Posição de alinhamento: %lu bytes" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 -#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254 -#: misc-utils/lsfd.c:1923 +#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252 +#: misc-utils/lsfd.c:1970 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "falha ao alocar iterador" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 #: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 -#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:648 -#: misc-utils/lsfd.c:2347 misc-utils/lslocks.c:756 misc-utils/uuidparse.c:252 +#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:649 +#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 #: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 #: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 #: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 @@ -1345,12 +1327,12 @@ msgstr "falha ao alocar tabela da saída" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281 #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 #: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 -#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331 -#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1250 misc-utils/lslocks.c:621 +#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329 +#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 #: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 -#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 +#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:763 sys-utils/lsipc.c:927 #: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192 #: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 #: text-utils/column.c:579 @@ -1361,7 +1343,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída" #: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75 #: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85 #: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266 -#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 +#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 @@ -1376,7 +1358,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída" #: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 #: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 #: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 -#: misc-utils/lslocks.c:702 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418 @@ -1467,10 +1449,8 @@ msgid "print information about a partition" msgstr "mostra informação sobre uma partição" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "delete a partition" msgid "resize a partition" -msgstr "exclui uma partição" +msgstr "redimensiona uma partição" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -1533,10 +1513,8 @@ msgid "return to main menu" msgstr "volta ao menu principal" #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 -#, fuzzy -#| msgid "return from BSD to DOS" msgid "return from BSD to DOS (MBR)" -msgstr "retorna de BSD para DOS" +msgstr "retorna de BSD para DOS (MBR)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" @@ -1555,10 +1533,8 @@ msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "cria uma nova tabela de partição SGI (IRIX) vazia" #: disk-utils/fdisk-menu.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" -msgstr "cria uma nova tabela de partição DOS vazia" +msgstr "cria uma nova tabela de partição MBR (DOS) vazia" #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 msgid "create a new empty Sun partition table" @@ -1697,10 +1673,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "move o início dos dados em uma partição" #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 -#, fuzzy -#| msgid "fix partitions order" msgid "fix partitions C/H/S values" -msgstr "corrige ordem de partições" +msgstr "corrige valores C/H/S de partições" #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 msgid "change the disk identifier" @@ -1758,16 +1732,12 @@ msgid "Command (m for help): " msgstr "Comando (m para ajuda): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" msgstr "" "\n" -"Todas as alterações não escritas serão perdidas. Deseja realmente sair? " +"Todas as alterações não escritas serão perdidas. Deseja realmente sair? (y/n)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:462 #, c-format @@ -1850,13 +1820,11 @@ msgstr "Entrando no rótulo de disco BSD aninhado." #: disk-utils/fdisk-menu.c:891 msgid "C/H/S values fixed." -msgstr "" +msgstr "Valores C/H/S corrigidos." #: disk-utils/fdisk-menu.c:893 -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." -msgstr "Nada a fazer. Ordem já está correta." +msgstr "Nada a fazer. Valores C/H/S já está correta." #: disk-utils/fdisk-menu.c:1060 msgid "Number of cylinders" @@ -1936,7 +1904,7 @@ msgstr "Desbloqueando %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "falha ao configurar descrição para %s" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 #: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" @@ -1948,7 +1916,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: falha ao analisar fstab" #: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225 -#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291 #: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716 #: sys-utils/unshare.c:1058 msgid "fork failed" @@ -1963,7 +1931,7 @@ msgstr "%s: execução falhou" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "espera: nenhum processo filho?!?" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372 +#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372 #: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid falhou" @@ -2312,10 +2280,9 @@ msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown falhou: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mknod failed: %s" +#, c-format msgid "chmod failed: %s" -msgstr "mknod falhou: %s" +msgstr "chmod falhou: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:444 #, c-format @@ -2333,16 +2300,12 @@ msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir falhou: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 -#, fuzzy -#| msgid " -file dumpfilename\n" msgid "illegal filename" -msgstr " -file arquivo-de-despejo\n" +msgstr "nome de arquivo ilegal" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 -#, fuzzy -#| msgid "Enter script file name" msgid "dangerous filename" -msgstr "Digite o nome do arquivo de script" +msgstr "nome do arquivo perigoso" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 msgid "filename length is zero" @@ -2934,16 +2897,7 @@ msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "Faz um sistema de arquivos bfs da SCO.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" -#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n" -#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n" -#| " -v, --verbose explain what is being done\n" -#| " -c this option is silently ignored\n" -#| " -l this option is silently ignored\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -2957,12 +2911,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Opções:\n" -" -N, --inodes=NÚM especifica número desejado de inodes\n" +" -N, --inodes=NÚM especifica número desejado de nós-i\n" " -V, --vname=NOME especifica nome do volume\n" " -F, --fname=NOME especifica nome do sistema de arquivos\n" " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" " -c esta opção é ignorada silenciosamente\n" " -l esta opção é ignorada silenciosamente\n" +" --lock[=] usa trava exclusiva de dispositivo (yes, no ou nonblock)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:154 msgid "invalid number of inodes" @@ -3110,8 +3065,8 @@ msgstr "" " -V, --verbose explica o que está sendo feito;\n" " especificar -V mais de uma vez, resulta em uma simulação\n" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302 -#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 +#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -3169,10 +3124,8 @@ msgid " -z make explicit holes" msgstr " -z torna buracos explícitos" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146 -#, fuzzy -#| msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" -msgstr " --lock[=] usa trava exclusiva de dispositivo (%s, %s ou %s)\n" +msgstr " -l[=] usa trava exclusiva de dispositivo (yes, no ou nonblock)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" @@ -3571,10 +3524,8 @@ msgstr "" " maior que o dispositivo\n" #: disk-utils/mkswap.c:200 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de informação extra\n" +msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de saída e de aviso\n" #: disk-utils/mkswap.c:201 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" @@ -3595,25 +3546,19 @@ msgstr " -U, --uuid UUID especifica o uuid para usar\n" #: disk-utils/mkswap.c:206 #, c-format msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --endianness= especifica o nível de endian para usar (%s, %s ou %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:208 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n" -msgstr " -p, --pagesize SIZE especifica o tamanho da página em bytes\n" +msgstr " -o, --offset POSIÇÃO especifica a posição no dispositivo\n" #: disk-utils/mkswap.c:209 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n" -msgstr " -p, --pagesize SIZE especifica o tamanho da página em bytes\n" +msgstr " -s, --size TAMANHO especifica o tamanho da página swap em bytes\n" #: disk-utils/mkswap.c:210 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --table create a table\n" msgid " -F, --file create a swap file\n" -msgstr " -t, --table cria uma tabela\n" +msgstr " -F, --file cria um arquivo swap\n" #: disk-utils/mkswap.c:211 msgid " --verbose verbose output\n" @@ -3675,10 +3620,8 @@ msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr "extensão não alocada no deslocamento %ju" #: disk-utils/mkswap.c:367 -#, fuzzy -#| msgid "%s: offset is greater than device size" msgid "offset larger than file size" -msgstr "%s: a posição é maior que o tamanho do dispositivo" +msgstr "a posição é maior que o tamanho do arquivo" #: disk-utils/mkswap.c:380 msgid "unable to alloc new libblkid probe" @@ -3691,19 +3634,17 @@ msgstr "não foi possível designar um dispositivo para examinar com libblkid" #: disk-utils/mkswap.c:395 #, c-format msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file" -msgstr "" +msgstr "não foi possível criar arquivo swap %s: nó não é um arquivo regular" #: disk-utils/mkswap.c:397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open partition sector save file (%s)" +#, c-format msgid "cannot set permissions on swap file %s" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo de salvamento de setor da partição (%s)" +msgstr "não foi possível definir permissões no arquivo swap %s" #: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not truncate file: %s" +#, c-format msgid "couldn't allocate swap file %s" -msgstr "não foi possível trucar arquivo: %s" +msgstr "não foi possível alocar o arquivo swap: %s" #: disk-utils/mkswap.c:426 #, c-format @@ -3767,16 +3708,13 @@ msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "aviso: ignorando -U (%s não oferece suporte a UUIDs)" #: disk-utils/mkswap.c:615 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "swapspace version %d is not supported" +#, c-format msgid "invalid endianness %s is not supported" -msgstr "sem suporte a espaço de swap versão %d" +msgstr "sem suporte ao nível de endian inválido %s" #: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "invalid block-count" msgid "Invalid offset" -msgstr "contagem de blocos inválida" +msgstr "Posição inválida" #: disk-utils/mkswap.c:654 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -3922,7 +3860,7 @@ msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop" #: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151 #: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171 -#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:566 misc-utils/uuidparse.c:125 +#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125 #: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130 #: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233 #: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283 @@ -4025,9 +3963,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 -#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270 -#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:656 misc-utils/lsfd.c:615 -#: misc-utils/lsfd.c:2361 misc-utils/lslocks.c:771 sys-utils/losetup.c:403 +#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268 +#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:623 +#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 #: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 #: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 msgid "failed to allocate output column" @@ -4082,7 +4020,7 @@ msgstr "" " -s, --show lista as partições\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521 +#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n" @@ -4102,12 +4040,12 @@ msgstr " -o, --output define quais colunas de saída se deve usar\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all mostra todas as colunas\n" -#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57 +#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57 #: sys-utils/lsmem.c:519 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n" -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw usa o formato de saída não tratado (raw)\n" @@ -4353,22 +4291,19 @@ msgid "Leaving." msgstr "Deixando." #: disk-utils/sfdisk.c:554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" -msgstr "não foi possível ler na posição: %zu; continuar" +msgstr "não foi possível ler na posição: %ju; continuar" #: disk-utils/sfdisk.c:565 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" -msgstr "não foi possível escrever na posição: %zu; continuar" +msgstr "não foi possível escrever na posição: %ju; continuar" #: disk-utils/sfdisk.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" -msgstr "não foi possível ler na posição: %zu; continuar" +msgstr "não foi possível fsync na posição: %ju; continuar" #: disk-utils/sfdisk.c:595 #, c-format @@ -4655,7 +4590,7 @@ msgstr " Exemplo:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Cria uma partição de 4GB na posição inicial padrão.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1944 +#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1952 msgid "unsupported command" msgstr "comando sem suporte" @@ -4795,10 +4730,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo do disco não criado" #: disk-utils/sfdisk.c:1955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "Falha ao adicionar partição nº %d" +msgstr "Falha ao adicionar partição nº %zu" #: disk-utils/sfdisk.c:1978 msgid "Script header accepted." @@ -4850,10 +4784,8 @@ msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json despeja tabela de partição no formato JSON\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2050 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup faz backup de setores da tabela de partição (veja -O)\n" +msgstr " -B, --backup-pt-sectors faz backup da tabela de partição binária (veja -b e -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -5141,10 +5073,6 @@ msgstr "" "Colunas de saída disponíveis:\n" #: include/c.h:463 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Available columns:\n" msgid "" "\n" "Default columns:\n" @@ -5190,7 +5118,7 @@ msgstr "%s de %s" #: include/c.h:508 msgid "features:" -msgstr "" +msgstr "recursos:" #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833 @@ -5205,8 +5133,8 @@ msgstr "cores estão habilitadas por padrão" msgid "colors are disabled by default" msgstr "cores estão desabilitadas por padrão" -#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207 -#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204 +#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207 +#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s" @@ -5309,16 +5237,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux raiz (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:53 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Linux raiz (ARM)" +msgstr "Linux raiz (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Linux raiz (ARM)" +msgstr "Linux raiz (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5333,76 +5257,52 @@ msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Linux raiz (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:58 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Linux raiz (IA-64)" +msgstr "Linux raiz (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux raiz (IA-64)" +msgstr "Linux raiz (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux raiz (IA-64)" +msgstr "Linux raiz (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux raiz (ARM)" +msgstr "Linux raiz (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Linux raiz (x86)" +msgstr "Linux raiz (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Linux raiz (IA-64)" +msgstr "Linux raiz (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Linux raiz (IA-64)" +msgstr "Linux raiz (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Linux raiz (IA-64)" +msgstr "Linux raiz (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Linux raiz (IA-64)" +msgstr "Linux raiz (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Linux raiz (x86)" +msgstr "Linux raiz (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Linux raiz (x86)" +msgstr "Linux raiz (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Linux raiz (IA-64)" +msgstr "Linux raiz (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5438,16 +5338,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "Linux /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5462,76 +5358,52 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:95 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5542,16 +5414,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Linux raiz verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Linux raiz verity (ARM)" +msgstr "Linux raiz verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Linux raiz verity (ARM)" +msgstr "Linux raiz verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:99 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5566,76 +5434,52 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux raiz verity (ARM)" +msgstr "Linux raiz verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Linux raiz verity (x86)" +msgstr "Linux raiz verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Linux raiz verity (x86)" +msgstr "Linux raiz verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Linux raiz verity (x86)" +msgstr "Linux raiz verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5646,16 +5490,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:118 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5670,304 +5510,204 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Linux raiz verity (x86)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux raiz verity (x86-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux raiz verity (ARM)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux raiz verity (ARM)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux raiz verity (ARM)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux raiz verity (ARM-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux raiz verity (ARM)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux raiz verity (x86)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Linux raiz verity (x86)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux raiz verity (x86)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux raiz verity (IA-64)" +msgstr "Linux raiz verity assinatura (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:167 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:168 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:169 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:170 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity assinatura (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99 msgid "Linux extended boot" @@ -6038,16 +5778,12 @@ msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple armazenamento central" #: include/pt-gpt-partnames.h:199 -#, fuzzy -#| msgid "Apple boot" msgid "Apple Silicon boot" -msgstr "Apple inicialização" +msgstr "Apple Silicon inicialização" #: include/pt-gpt-partnames.h:200 -#, fuzzy -#| msgid "Apple TV recovery" msgid "Apple Silicon recovery" -msgstr "Apple TV recuperação" +msgstr "Apple Silicon recuperação" #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81 msgid "Solaris boot" @@ -6138,22 +5874,16 @@ msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS reservado" #: include/pt-gpt-partnames.h:235 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS reserved" msgid "ChromeOS firmware" -msgstr "ChromeOS reservado" +msgstr "ChromeOS firmware" #: include/pt-gpt-partnames.h:236 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS kernel" msgid "ChromeOS miniOS" -msgstr "ChromeOS kernel" +msgstr "ChromeOS miniOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:237 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS kernel" msgid "ChromeOS hibernate" -msgstr "ChromeOS kernel" +msgstr "ChromeOS hibernação" #: include/pt-gpt-partnames.h:240 msgid "MidnightBSD data" @@ -6236,68 +5966,60 @@ msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9 partição" #: include/pt-gpt-partnames.h:272 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" -msgstr "HiFive Unleashed FSBL" +msgstr "HiFive FSBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:273 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" -msgstr "HiFive Unleashed BBL" +msgstr "HiFive BBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:276 msgid "Haiku BFS" -msgstr "" +msgstr "Haiku BFS" #: include/pt-gpt-partnames.h:279 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" -msgstr "" +msgstr "Marvell Armada 3700 partição de inicialização" #: include/pt-gpt-partnames.h:283 msgid "DragonFlyBSD Label32" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Label32" #: include/pt-gpt-partnames.h:284 msgid "DragonFlyBSD Swap" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Swap" #: include/pt-gpt-partnames.h:285 msgid "DragonFlyBSD UFS1" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD UFS1" #: include/pt-gpt-partnames.h:286 -#, fuzzy -#| msgid "FreeBSD Vinum" msgid "DragonFlyBSD Vinum" -msgstr "FreeBSD Vinum" +msgstr "DragonFlyBSD Vinum" #: include/pt-gpt-partnames.h:287 msgid "DragonFlyBSD CCD" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD CCD" #: include/pt-gpt-partnames.h:288 msgid "DragonFlyBSD Label64" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Label64" #: include/pt-gpt-partnames.h:289 msgid "DragonFlyBSD Legacy" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Legado" #: include/pt-gpt-partnames.h:290 msgid "DragonFlyBSD HAMMER" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD HAMMER" #: include/pt-gpt-partnames.h:291 msgid "DragonFlyBSD HAMMER2" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD HAMMER2" #: include/pt-gpt-partnames.h:294 -#, fuzzy -#| msgid "Windows recovery environment" msgid "U-Boot environment" -msgstr "Windows ambiente de recuperação" +msgstr "Ambiente U-Boot" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -6651,7 +6373,7 @@ msgstr "DOS secundário" #: include/pt-mbr-partnames.h:108 msgid "EBBR protective" -msgstr "" +msgstr "EBBR protetiva" #: include/pt-mbr-partnames.h:110 msgid "VMware VMKCORE" @@ -7047,10 +6769,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "omitindo partição vazia (%zu)" #: libfdisk/src/dos.c:711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +#, c-format msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." -msgstr "Criado um novo rótulo de disco DOS com o identificador de disco 0x%08x." +msgstr "Criado um novo rótulo de disco DOS (MBR) com o identificador de disco 0x%08x." #: libfdisk/src/dos.c:734 msgid "Enter the new disk identifier" @@ -7092,10 +6813,9 @@ msgid "No free sectors available." msgstr "Não há setores livres disponíveis." #: libfdisk/src/dos.c:1342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "O setor %llu já está alocado." +msgstr "O setor %ju já está alocado." #: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format @@ -7113,22 +6833,19 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partição %zu: a cabeça %d é maior do que o máximo %d" #: libfdisk/src/dos.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partição %zu: o setor %d é maior do que o máximo %llu" +msgstr "Partição %zu: o setor %d é maior do que o máximo %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partições %zu: o cilindro %d é maior do que o máximo %llu" +msgstr "Partições %zu: o cilindro %d é maior do que o máximo %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" -msgstr "Partição %zu: os setores anteriores %u não estão de acordo com o total %u" +msgstr "Partição %zu: o setor LBA %u discorda do setor calculado com C/H/S %u" #: libfdisk/src/dos.c:1675 #, c-format @@ -7170,16 +6887,14 @@ msgid "No errors detected." msgstr "Nenhum erro detectado." #: libfdisk/src/dos.c:1819 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "O total de setores alocados, %llu, é maior do que o máximo, %llu." +msgstr "O total de setores alocados, %ju, é maior do que o máximo, %ju." #: libfdisk/src/dos.c:1822 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "Restam %lld setores não alocados de %ld bytes." +msgstr "Restam %ju setores não alocados de %ld bytes." #: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336 #, c-format @@ -7275,7 +6990,7 @@ msgstr "Novo início dos dados" #: libfdisk/src/dos.c:2745 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." -msgstr "" +msgstr "O novo começo da partição sobrepõe a área do rótulo do disco. Tenha muito cuidado ao usar a partição. Você pode perder todas as suas partições no disco." #: libfdisk/src/dos.c:2791 #, c-format @@ -7360,16 +7075,12 @@ msgid "GPT Backup Header" msgstr "Cabeçalho GPT backup" #: libfdisk/src/gpt.c:1299 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" msgid "First usable LBA" -msgstr "Primeiro LBA" +msgstr "Primeiro LBA usável" #: libfdisk/src/gpt.c:1304 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" msgid "Last usable LBA" -msgstr "Último LBA" +msgstr "Último LBA usável" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1310 @@ -7378,17 +7089,13 @@ msgstr "LBA alternativo" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1316 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "LBA de entradas de partição" +msgstr "Entradas de partição iniciando LBA" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1322 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "LBA de entradas de partição" +msgstr "Entradas de partição terminando LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1329 msgid "Allocated partition entries" @@ -7528,10 +7235,8 @@ msgid "All partitions are already in use." msgstr "Esta partição já está sendo usada." #: libfdisk/src/gpt.c:2466 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." msgid "No enough free sectors available." -msgstr "Não há setores livres disponíveis." +msgstr "Não há setores livres suficientes disponíveis." #: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507 #, c-format @@ -7559,10 +7264,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Criado um novo rótulo de disco GPT (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2737 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "O número máximo de partições é %d (padrão é %d)." +msgstr "O número máximo de partições é %zu (padrão é %zu)." #: libfdisk/src/gpt.c:2759 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7605,10 +7309,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Não foi possível alocar memória!" #: libfdisk/src/gpt.c:2918 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from % to %." +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Comprimento da tabela de partição alterado de % para %." +msgstr "Comprimento da tabela de partição alterado de % para %." #: libfdisk/src/gpt.c:3028 #, c-format @@ -7678,7 +7381,7 @@ msgstr "Espaço livre" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Falha ao redimensionar partição #%zu." -#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796 +#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293 msgid "unknown" @@ -7686,23 +7389,23 @@ msgstr "desconhecida" #: libfdisk/src/script.c:820 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device." -msgstr "" +msgstr "O tamanho do script e do setor do dispositivo são diferentes; os tamanhos serão recalculados para corresponder ao dispositivo." #: libfdisk/src/script.c:1037 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível recalcular o início da partição para os setores do dispositivo" #: libfdisk/src/script.c:1095 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível recalcular o tamanho da partição para os setores do dispositivo" #: libfdisk/src/script.c:1554 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "Ignorando o cabeçalho \"first-lba\" devido à incompatibilidade de tamanho do setor." #: libfdisk/src/script.c:1558 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "Ignorando o cabeçalho \"last-lba\" devido à incompatibilidade de tamanho do setor." #: libfdisk/src/sgi.c:46 msgid "SGI volhdr" @@ -7903,10 +7606,9 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Último %s ou +%s ou +tamanho{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "Aviso: ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s. Usando o valor geométrico de cilindro do %llu. Este valor pode ser truncado em dispositivos > 33.8 GB." +msgstr "ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s. Usando o valor geométrico de cilindro do %ju. Este valor pode ser truncado em dispositivos > 33.8 GB." #: libfdisk/src/sgi.c:1059 msgid "Created a new SGI disklabel." @@ -7969,16 +7671,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "reservado SunOS" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: cilindro inicial estoura os limites do rótulo Sun" +msgstr "#%zu: cilindro inicial estoura os limites do rótulo Sun" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: número de setores estoura os limites do rótulo Sun" +msgstr "#%zu: número de setores estoura os limites do rótulo Sun" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -8146,377 +7846,373 @@ msgstr "não foi possível obter %s: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "status de login da hush: restauração de IDs originais falhou" -#: libmount/src/context.c:2738 +#: libmount/src/context.c:2739 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "a operação falhou: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1421 +#: libmount/src/context_mount.c:1417 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "AVISO: falha ao aplicar as opções de propagação" -#: libmount/src/context_mount.c:1431 +#: libmount/src/context_mount.c:1427 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "AVISO: fonte protegida contra gravação, montado como somente-leitura" -#: libmount/src/context_mount.c:1445 +#: libmount/src/context_mount.c:1441 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operação permitida apenas para root" -#: libmount/src/context_mount.c:1449 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s já está montada" -#: libmount/src/context_mount.c:1455 +#: libmount/src/context_mount.c:1451 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "não foi possível localizar em %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1458 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "não foi possível localizar ponto de montagem em %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1461 +#: libmount/src/context_mount.c:1457 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "não foi montar a origem %s em %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1466 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "mais sistemas de arquivos detectados em %s; use -t ou wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1471 +#: libmount/src/context_mount.c:1467 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "falha ao determinar tipo de sistema de arquivos" -#: libmount/src/context_mount.c:1472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no filesystem type specified" +#: libmount/src/context_mount.c:1468 +#, c-format msgid "no valid filesystem type specified" -msgstr "nenhum tipo de sistema de arquivos especificado" +msgstr "nenhum tipo válido de sistema de arquivos especificado" -#: libmount/src/context_mount.c:1479 +#: libmount/src/context_mount.c:1475 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "não foi possível localizar %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1481 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "nenhuma fonte de montagem especificada" -#: libmount/src/context_mount.c:1492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m" +msgstr "falha ao analisar opções de montagem \"%s\": %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m" +msgstr "falha ao analisar opções de montagem \"%s\"" -#: libmount/src/context_mount.c:1496 +#: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1497 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "falha ao analisar opções de montagem" -#: libmount/src/context_mount.c:1502 +#: libmount/src/context_mount.c:1498 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "falha ao configurar dispositivo de loop para %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1506 +#: libmount/src/context_mount.c:1502 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "dispositivo de loop em sobreposição existe para %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1267 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "bloqueio falhou" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1273 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "falha em alternar espaço de nome" -#: libmount/src/context_mount.c:1518 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already mounted" +#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#, c-format msgid "filesystem already mounted" -msgstr "%s já está montada" +msgstr " sistema de arquivos já montado" -#: libmount/src/context_mount.c:1521 +#: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "mount falhou: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1531 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" -msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta" +msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em aplicar opções" -#: libmount/src/context_mount.c:1537 +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou ao atualizar a tabela de montagem de espaço de usuário" -#: libmount/src/context_mount.c:1543 +#: libmount/src/context_mount.c:1539 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta" -#: libmount/src/context_mount.c:1549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" -msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta" +msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar a propriedade: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1555 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#: libmount/src/context_mount.c:1551 +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" -msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta" +msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o modo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1561 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#: libmount/src/context_mount.c:1557 +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" -msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta" +msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em anexar idmapping" -#: libmount/src/context_mount.c:1567 +#: libmount/src/context_mount.c:1563 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas qualquer operação subsequente falhou: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1587 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1575 +#, c-format +msgid "%s system call failed: %s" +msgstr "a chamada de sistema de %s falhou: %s" + +#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permissão negada" -#: libmount/src/context_mount.c:1589 libmount/src/context_mount.c:1630 +#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "o ponto de montagem não é um diretório" -#: libmount/src/context_mount.c:1591 +#: libmount/src/context_mount.c:1594 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "é necessário ser superusuário para montar" -#: libmount/src/context_mount.c:1598 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "o ponto de montagem está ocupado" -#: libmount/src/context_mount.c:1605 +#: libmount/src/context_mount.c:1608 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s já montado em %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1609 +#: libmount/src/context_mount.c:1612 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s já montado ou ponto de montagem ocupado" -#: libmount/src/context_mount.c:1614 +#: libmount/src/context_mount.c:1617 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "o ponto de montagem não existe" -#: libmount/src/context_mount.c:1617 +#: libmount/src/context_mount.c:1620 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "o ponto de montagem é um vínculo simbólico para lugar nenhum" -#: libmount/src/context_mount.c:1622 +#: libmount/src/context_mount.c:1625 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "o dispositivo especial %s não existe" -#: libmount/src/context_mount.c:1635 +#: libmount/src/context_mount.c:1638 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "o dispositivo especial %s não existe (um prefixo de caminho não é um diretório)" -#: libmount/src/context_mount.c:1645 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "ponto de montagem não montado ou opção inválida" -#: libmount/src/context_mount.c:1647 +#: libmount/src/context_mount.c:1650 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "não é um ponto de montagem ou opção inválida" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1653 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "opção inválida; não há suporte a mover uma montagem residente sob uma montagem compartilhada" -#: libmount/src/context_mount.c:1654 +#: libmount/src/context_mount.c:1657 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "opção inválida; para vários sistemas de arquivos (ex.: nfs, cifs) você pode precisar de um programa auxiliar /sbin/mount." -#: libmount/src/context_mount.c:1658 +#: libmount/src/context_mount.c:1661 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco inválido em %s, página de código ou programa auxiliar faltando ou outro erro" -#: libmount/src/context_mount.c:1665 +#: libmount/src/context_mount.c:1668 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "tabela de montagem cheia" -#: libmount/src/context_mount.c:1670 +#: libmount/src/context_mount.c:1673 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "não foi possível ler o superbloco em %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1677 +#: libmount/src/context_mount.c:1680 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido \"%s\"" -#: libmount/src/context_mount.c:1680 +#: libmount/src/context_mount.c:1683 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido" -#: libmount/src/context_mount.c:1689 +#: libmount/src/context_mount.c:1692 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s não é um dispositivo de bloco e stat(2) falha?" -#: libmount/src/context_mount.c:1692 +#: libmount/src/context_mount.c:1695 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "o kernel não reconhece %s como um dispositivo de bloco; talvez \"modprobe driver\" seja necessário" -#: libmount/src/context_mount.c:1695 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s não é um dispositivo de bloco; tente \"-o loop\"" -#: libmount/src/context_mount.c:1697 +#: libmount/src/context_mount.c:1700 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s não é um dispositivo de bloco" -#: libmount/src/context_mount.c:1704 +#: libmount/src/context_mount.c:1707 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido" -#: libmount/src/context_mount.c:1712 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "não foi possível montar %s como somente-leitura" -#: libmount/src/context_mount.c:1714 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s é protegido contra gravação, mas o modo de gravação foi requisitado explicitamente" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "não foi possível montar novamente %s para gravação, pois está protegido contra gravação" -#: libmount/src/context_mount.c:1718 +#: libmount/src/context_mount.c:1721 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s falhou" -#: libmount/src/context_mount.c:1727 +#: libmount/src/context_mount.c:1730 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "nenhuma mídia localizada em %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1734 +#: libmount/src/context_mount.c:1737 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "não foi possível montar; sistema de arquivos provavelmente corrompido em %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mount(2) system call failed: %m" +#: libmount/src/context_mount.c:1746 +#, c-format msgid "%s system call failed: %m" -msgstr "a chamada de sistema de mount(2) falhou: %m" +msgstr "a chamada de sistema de %s falhou: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 +#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "não montado" -#: libmount/src/context_umount.c:1273 +#: libmount/src/context_umount.c:1277 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "umount falhou: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1282 +#: libmount/src/context_umount.c:1286 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas falhou ao atualizar a tabela de montagem de espaço de usuário" -#: libmount/src/context_umount.c:1288 +#: libmount/src/context_umount.c:1292 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta" -#: libmount/src/context_umount.c:1295 +#: libmount/src/context_umount.c:1299 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas qualquer operação subsequente falhou: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1308 +#: libmount/src/context_umount.c:1312 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "dispositivo de bloco inválido" -#: libmount/src/context_umount.c:1314 +#: libmount/src/context_umount.c:1318 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "não foi possível gravar superbloco" -#: libmount/src/context_umount.c:1317 +#: libmount/src/context_umount.c:1321 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "o alvo está ocupado" -#: libmount/src/context_umount.c:1320 +#: libmount/src/context_umount.c:1324 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "nenhum ponto de montagem especificado" -#: libmount/src/context_umount.c:1323 +#: libmount/src/context_umount.c:1327 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "é necessário ser superusuário para desmontar" -#: libmount/src/context_umount.c:1326 +#: libmount/src/context_umount.c:1330 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos" -#: libmount/src/context_umount.c:1329 +#: libmount/src/context_umount.c:1333 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "a chamada de sistema de umount(2) falhou: %m" @@ -8547,15 +8243,14 @@ msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "funções pseudo-aleatórias do libc" #: lib/shells.c:27 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open lock file %s" +#, c-format msgid "Cannot parse shells files: %s" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo de trava %s" +msgstr "Não foi possível analisar os arquivos shells: %s" #: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível avaliar entradas em arquivos shells: %s" #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, c-format @@ -8587,10 +8282,8 @@ msgid "time % is out of range." msgstr "tempo % está fora do intervalo." #: lib/timeutils.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgid "format_reltime: buffer overflow." -msgstr "format_iso_time: estouro de buffer." +msgstr "format_reltime: estouro de buffer." #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442 #, c-format @@ -8804,85 +8497,85 @@ msgstr "Shell alterado.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Uso: %s ...\n" -#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1592 +#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1600 #: sys-utils/lsipc.c:283 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "formato de hora desconhecido: %s" -#: login-utils/last.c:441 login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:908 +#: login-utils/last.c:444 login-utils/last.c:455 login-utils/last.c:911 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "tamanho de pré-alocação excedido" -#: login-utils/last.c:571 +#: login-utils/last.c:574 #, c-format msgid " %s [options] [...] [...]\n" msgstr " %s [opções] [...] [...]\n" -#: login-utils/last.c:574 +#: login-utils/last.c:577 msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "Mostra uma listagem dos últimos usuários autenticados.\n" -#: login-utils/last.c:577 +#: login-utils/last.c:580 msgid " - how many lines to show\n" msgstr " - quantidade de linhas para mostrar\n" -#: login-utils/last.c:578 +#: login-utils/last.c:581 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr " -a, --hostlast exibe nomes de máquina na última coluna\n" -#: login-utils/last.c:579 +#: login-utils/last.c:582 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr " -d, --dns traduz o número de IP para um nome de máquina\n" -#: login-utils/last.c:581 +#: login-utils/last.c:584 #, c-format msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" msgstr " -f, --file usa um arquivo específico em vez de %s\n" -#: login-utils/last.c:582 +#: login-utils/last.c:585 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n" -#: login-utils/last.c:583 +#: login-utils/last.c:586 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr " -i, --ip exibe números de IP na anotação números-e-pontos\n" -#: login-utils/last.c:584 +#: login-utils/last.c:587 msgid " -n, --limit how many lines to show\n" msgstr " -n, --limit quantidade de linhas para mostrar\n" -#: login-utils/last.c:585 +#: login-utils/last.c:588 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n" -#: login-utils/last.c:586 +#: login-utils/last.c:589 msgid " -s, --since