From: Emir SARI Date: Mon, 24 Feb 2025 18:31:06 +0000 (+0100) Subject: translation(tr): Update Turkish translations X-Git-Tag: v9.1.1147~2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=25b16d64a0eaf0564b4469c0d4d19c4b39199d85;p=thirdparty%2Fvim.git translation(tr): Update Turkish translations closes: #16719 Signed-off-by: Emir SARI Signed-off-by: Christian Brabandt --- diff --git a/src/po/tr.po b/src/po/tr.po index 1150d60268..dabddc9bae 100644 --- a/src/po/tr.po +++ b/src/po/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim Turkish Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-18 13:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-18 17:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-23 23:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-23 23:45+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -154,8 +154,8 @@ msgid "Top" msgstr "Baş" #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%%%d" +msgid "%s%d%%" +msgstr "%s%%%d" #, c-format msgid " (%d of %d)" @@ -778,10 +778,10 @@ msgid "[unix format]" msgstr "[unix biçimi]" #, c-format -msgid "%ld line, " -msgid_plural "%ld lines, " -msgstr[0] "%ld satır, " -msgstr[1] "%ld satır, " +msgid "%s%ld line, " +msgid_plural "%s%ld lines, " +msgstr[0] "%s%ld satır, " +msgstr[1] "%s%ld satır, " #, c-format msgid "%lld byte" @@ -2270,6 +2270,12 @@ msgstr "-- Daha fazla --" msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " BOŞLUK/d/j: ekran/sayfa/satır aşağı, b/u/k: yukarı, q: çık " +msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" +msgstr "W23: Pano yazmacı kullanılamıyor, yazmaç 0 kullanılıyor" + +msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" +msgstr "W24: Pano yazmacı kullanılamıyor. Bkz. :h W24" + msgid "Question" msgstr "Soru" @@ -3583,7 +3589,6 @@ msgstr " kullanıcı 3. vimrc dosyası: \"" msgid " 4th user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı 4. vimrc dosyası: \"" - msgid " user exrc file: \"" msgstr " kullanıcı exrc dosyası: \"" @@ -5892,9 +5897,6 @@ msgstr "E612: Çok fazla işaret tanımlanmış" msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Bilinmeyen yazıcı fontu: %s" -msgid "E614: Class required" -msgstr "E614: Sınıf gerekiyor" - #, c-format msgid "E616: Object required for argument %d" msgstr "E616: %d argümanı için nesne gerekiyor" @@ -8055,6 +8057,10 @@ msgstr "E1233: exists_compiled() yalnızca bir :def işlevinde kullanılabilir" msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "E1234: legacy sonrası bir komut gelmelidir" +#, c-format +msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d" +msgstr "E1235: %d argümanı için Boole veya sayı gerekiyor" + #, c-format msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" msgstr "E1236: %s kendisi kullanılamaz, içe aktarılmış" @@ -8358,21 +8364,12 @@ msgstr "E1317: Geçersiz nesne değişkeni beyanı: %s" msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s" msgstr "E1318: Bir sınıfta geçerli olmayan bir komut: %s" -msgid "E1319: Using a Class as a Number" -msgstr "E1319: Bir sınıf, sayı olarak kullanılıyor" - msgid "E1320: Using an Object as a Number" msgstr "E1320: Bir nesne, sayı olarak kullanılıyor" -msgid "E1321: Using a Class as a Float" -msgstr "E1321: Bir sınıf, kayan noktalı değer olarak kullanılıyor" - msgid "E1322: Using an Object as a Float" msgstr "E1322: Bir nesne, kayan noktalı değer olarak kullanılıyor" -msgid "E1323: Using a Class as a String" -msgstr "E1323: Bir sınıf, dizi olarak kullanılıyor" - msgid "E1324: Using an Object as a String" msgstr "E1324: Bir nesne, dizi olarak kullanılıyor" @@ -8647,9 +8644,8 @@ msgstr "E1393: Tür, yalnızca Vim9 betiğinde tanımlanabilir" msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s" msgstr "E1394: Tür adı bir BÜYÜK harfle başlamalıdır: %s" -#, c-format -msgid "E1395: Type alias \"%s\" cannot be modified" -msgstr "E1395: Tür arması \"%s\" değiştirilemiyor" +msgid "E1395: Using a null class" +msgstr "E1395: Bir null sınıf kullanılıyor" #, c-format msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists" @@ -8664,18 +8660,6 @@ msgstr "E1398: Tür arması türü eksik" msgid "E1399: Type can only be used in a script" msgstr "E1399: Tür yalnızca bir betikte kullanılabilir" -#, c-format -msgid "E1400: Using type alias \"%s\" as a Number" -msgstr "E1400: Tür arması \"%s\", sayı olarak kullanılıyor" - -#, c-format -msgid "E1401: Using type alias \"%s\" as a Float" -msgstr "E1401: Tür arması \"%s\", kayan noktalı değer olarak kullanılıyor" - -#, c-format -msgid "E1402: Using type alias \"%s\" as a String" -msgstr "E1402: Tür arması \"%s\", dizi olarak kullanılıyor" - #, c-format msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value" msgstr "E1403: Tür arması \"%s\", bir değer olarak kullanılamıyor" @@ -8687,9 +8671,6 @@ msgstr "E1404: Abstract yalnızca bir betikte kullanılabilir" msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value" msgstr "E1405: \"%s\" sınıfı yalnızca bir değer olarak kullanılabilir" -msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value" -msgstr "E1406: Sınıf, bir değişken veya değer olarak kullanılamıyor" - msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value" msgstr "E1407: Tür arması, bir değişken veya değer olarak kullanılamıyor" @@ -8774,6 +8755,16 @@ msgstr "E1428: Yinelenen enümerasyon değeri: %s" msgid "E1429: Class can only be used in a script" msgstr "E1429: Sınıf yalnızca bir betikte kullanılabilir" +#, c-format +msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced" +msgstr "E1430: İlklendirilmemiş '%s' nesne değişkenine başvuruldu" + +#, c-format +msgid "" +"E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly" +msgstr "" +"E1431: \"%2$s\" sınıfındaki \"%1$s\" soyut yöntemine doğrudan erişilemiyor" + #, c-format msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgstr "E1500: Konumsal ve konumsal olmayan argümanlar karıştırılamıyor: %s" @@ -8831,6 +8822,13 @@ msgstr "E1512: \"%s\" alanı için yanlış karakter genişliği" msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled" msgstr "E1513: Arabellek değiştirilemiyor. 'winfixbuf' etkinleştirilmiş" +msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type" +msgstr "E1514: 'findfunc' bir liste türü döndürmedi" + +#, c-format +msgid "E1515: Unable to convert %s '%s' encoding" +msgstr "E1515: %s '%s' kodlamasına dönüştürülemiyor" + msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Arabellek içinde satır yok--" @@ -9628,6 +9626,9 @@ msgstr "çoklu sekme sayfaları" msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" msgstr "0, 1 veya 2; ne zaman bir sekme sayfası satırının kullanılacağı" +msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty" +msgstr "sekme sayfalarını kapatma davranışı: left, uselast veya empty" + msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" msgstr "-p ve \"tab all\"un açacağı en çok sekme sayfası sayısı" @@ -9834,6 +9835,9 @@ msgstr "'shortness'daki 's' bayrağını ekle (arama iletisini gösterme)" msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "iletileri kısalaştırmak için kullanılan bayraklar listesi" +msgid "options for outputting messages" +msgstr "ileti çıktılamak için seçenekler" + msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'" msgstr "" "'showdcmdloc' tarafından verilen konumda (kısmi) komut düğmelerini göster" @@ -9957,6 +9961,9 @@ msgstr "" msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "Ekleme kipi tamamlaması için açılır menü kullanımı" +msgid "popup menu item align order" +msgstr "açılır menü öge hizalama sırası" + msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "Ekleme kipi tamamlama açılır penceresi için seçenekler" @@ -10538,6 +10545,9 @@ msgstr "" msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "yok sayılacak otokomut olayları" +msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window" +msgstr "Bir pencerede yok sayılacak otokomut olaylarının listesi" + msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "başlarken eklenti betiklerini yükle"