From: Petr Písař Date: Wed, 19 Apr 2023 07:48:37 +0000 (+0200) Subject: po: update cs.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.39-rc3~11 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=2cee71dd9e55f4ff7a1c4022b4007058bbdcd203;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update cs.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5fa70ca67c..2cde0a54af 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,12 +11,13 @@ # Vladimír Michl , 2007 # Petr Písař , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Petr Písař , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. -# Petr Písař , 2021, 2022. +# Petr Písař , 2021, 2022, 2023. # # eject tool messages merged from eject-2.1.5: # Jeff Tranter , 2005. # Marek Černocký , 2006. # +# (memory) advice → doporučení # bind (mount) → vázané připojení # boot → spuÅ¡tění systému # bootable → zaveditelný/startovací @@ -48,10 +49,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-04 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-17 19:57+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-04 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-08 16:54+02:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -130,7 +131,8 @@ msgstr "neplatný argument čísla oddílu" msgid "invalid start argument" msgstr "neplatný argument začátku" -#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 +#: misc-utils/fadvise.c:106 msgid "invalid length argument" msgstr "neplatný argument délky" @@ -211,10 +213,8 @@ msgid "get filesystem readahead" msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém" #: disk-utils/blockdev.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "disk serial number" msgid "get disk sequence number" -msgstr "sériové číslo disku" +msgstr "zjistí pořadové číslo blokového zařízení" #: disk-utils/blockdev.c:180 msgid "flush buffers" @@ -531,7 +531,8 @@ msgstr "Zápis skriptu %s selhal." msgid "Select label type" msgstr "Vybrat druh popisu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:492 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku." @@ -676,7 +677,8 @@ msgstr "Nová velikost: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Oddíl č. %zu změnil velikost." -#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595 +#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:595 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Zařízení otevřeno jen pro čtení." @@ -813,8 +815,8 @@ msgstr "" "Pokračuje se…" #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92 -#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 +#: sys-utils/blkdiscard.c:92 sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [přepínače] \n" @@ -1191,21 +1193,21 @@ msgstr "nepodporovaný režim výmazu" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být použity jen s jedním zadaným zařízením." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 -#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 -#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867 -#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937 -#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2096 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:723 disk-utils/mkfs.bfs.c:211 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:525 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 +#: misc-utils/whereis.c:659 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1579 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 +#: sys-utils/mount.c:937 sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2096 msgid "bad usage" msgstr "chybný způsob použití" @@ -1476,10 +1478,8 @@ msgid "return to main menu" msgstr "návrat do hlavní nabídky" #: disk-utils/fdisk-menu.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "return from BSD to DOS" msgid "return from BSD to DOS (MBR)" -msgstr "návrat z BSD fo DOS" +msgstr "návrat z BSD do DOS (MBR)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" @@ -1498,10 +1498,8 @@ msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu SGI (IRIX)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" -msgstr "vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu DOS" +msgstr "vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu MBR (DOS)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:142 msgid "create a new empty Sun partition table" @@ -1699,16 +1697,12 @@ msgid "Command (m for help): " msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" msgstr "" "\n" -"VÅ¡echny nezapsané změny budou ztraceny. Opravdu chcete skončit? " +"VÅ¡echny nezapsané změny budou ztraceny. Opravdu chcete skončit? (a/n)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:452 #, c-format @@ -2256,10 +2250,9 @@ msgid "lchown failed: %s" msgstr "volání lchown selhalo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mknod failed: %s" +#, c-format msgid "chmod failed: %s" -msgstr "volání mknod selhalo: %s" +msgstr "volání chmod selhalo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format @@ -2277,16 +2270,12 @@ msgid "mkdir failed: %s" msgstr "volání mkdir selhalo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal username" msgid "illegal filename" -msgstr "Chybné uživatelské jméno" +msgstr "zakázaný název souboru" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "Enter script file name" msgid "dangerous filename" -msgstr "Zadejte název souboru se skriptem" +msgstr "nebezpečný název souboru" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 msgid "filename length is zero" @@ -2877,18 +2866,8 @@ msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [POČET_BLOKÅ®]\n" msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "Vytvoří souborový systéme SCO bfs.\n" -# FIXME: mkfs.bfs does not call setlocale(). #: disk-utils/mkfs.bfs.c:81 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" -#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n" -#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n" -#| " -v, --verbose explain what is being done\n" -#| " -c this option is silently ignored\n" -#| " -l this option is silently ignored\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -2908,6 +2887,8 @@ msgstr "" " -v, --verbose vysvětluje, co se provádí\n" " -c tento přepínač je tiÅ¡e ignorován\n" " -l tento přepínač je tiÅ¡e ignorován\n" +" --lock[=] použije výlučné zamykání zařízení („yes“ [ano],\n" +" „no“ [ne] nebo „nonblock“ [neblokovat])\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:146 msgid "invalid number of inodes" @@ -3115,10 +3096,10 @@ msgid " -z make explicit holes" msgstr " -z vytvoří explicitní díry" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 -#, fuzzy -#| msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" -msgstr " --lock[=] použije výlučné zamykání zařízení (%s, %s nebo %s)\n" +msgstr "" +" -l[=] použije výlučné zamykání zařízení („yes“ [ano], „no“ [ne]\n" +" nebo „nonblock“ [neblokovat])" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" @@ -3547,7 +3528,7 @@ msgstr " -U, --uuid UUID určí, jaké UUID se má použít\n" #: disk-utils/mkswap.c:195 #, c-format msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --endianness= určí pořadí bajtů (%s, %s nebo %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:197 msgid " --verbose verbose output\n" @@ -3681,10 +3662,9 @@ msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "pozor: -U se ignoruje (%s nepodporuje UUID)" #: disk-utils/mkswap.c:567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "swapspace version %d is not supported" +#, c-format msgid "invalid endianness %s is not supported" -msgstr "odkládací prostor verze %d není nepodporován" +msgstr "neplatné pořadí bajtů %s není nepodporován" #: disk-utils/mkswap.c:596 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -4264,22 +4244,19 @@ msgid "Leaving." msgstr "OpouÅ¡tí se." #: disk-utils/sfdisk.c:554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" -msgstr "nelze číst na pozici %zu, pokračuje se" +msgstr "nelze číst na pozici %ju, pokračuje se" #: disk-utils/sfdisk.c:565 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" -msgstr "nelze zapsat na pozici %zu, pokračuje se" +msgstr "nelze zapsat na pozici %ju, pokračuje se" #: disk-utils/sfdisk.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" -msgstr "nelze číst na pozici %zu, pokračuje se" +msgstr "nelze vynutit propsání na disk na pozici %ju, pokračuje se" #: disk-utils/sfdisk.c:595 #, c-format @@ -5105,7 +5082,7 @@ msgstr "%s z %s" #: include/c.h:496 msgid "features:" -msgstr "" +msgstr "vlastnosti:" #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 @@ -5257,10 +5234,8 @@ msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" msgstr "Kořen Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARC)" msgid "Linux root (HPPA/PARISC)" -msgstr "Kořen Linuxu (ARC)" +msgstr "Kořen Linuxu (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 msgid "Linux root (PPC)" @@ -5360,10 +5335,8 @@ msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" msgstr "/usr Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARC)" msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)" -msgstr "/usr Linuxu (ARC)" +msgstr "/usr Linuxu (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 msgid "Linux /usr (PPC)" @@ -5438,10 +5411,8 @@ msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" msgstr "Verity kořenu Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARC)" msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (ARC)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 msgid "Linux root verity (PPC)" @@ -5516,10 +5487,8 @@ msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" msgstr "Verity /usr Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARC)" msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (ARC)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 msgid "Linux /usr verity (PPC)" @@ -5594,10 +5563,8 @@ msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)" msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (ARC)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 msgid "Linux root verity sign. (PPC)" @@ -5672,10 +5639,8 @@ msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (ARC)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" @@ -5775,19 +5740,15 @@ msgstr "Obnova televize Applu" #: include/pt-gpt-partnames.h:198 msgid "Apple Core storage" -msgstr "ÚložiÅ¡tě jádra Applu" +msgstr "ÚložiÅ¡tě Core Applu" #: include/pt-gpt-partnames.h:199 -#, fuzzy -#| msgid "Apple boot" msgid "Apple Silicon boot" -msgstr "Startovací oddíl Applu" +msgstr "Startovací oddíl Apple Silicon" #: include/pt-gpt-partnames.h:200 -#, fuzzy -#| msgid "Apple TV recovery" msgid "Apple Silicon recovery" -msgstr "Obnova televize Applu" +msgstr "Obnova Apple Silicon" #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81 msgid "Solaris boot" @@ -5971,7 +5932,7 @@ msgstr "BFS Haiku" #: include/pt-gpt-partnames.h:276 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" -msgstr "" +msgstr "Zaváděcí oddíl Armady 3700 od Marvellu" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -6715,10 +6676,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%zu)" #: libfdisk/src/dos.c:711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +#, c-format msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." -msgstr "Vytvořena nová dosová tabulka rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x." +msgstr "Vytvořena nová dosová tabulka rozdělení disku (MBR) s identifikátorem 0x%08x." #: libfdisk/src/dos.c:734 msgid "Enter the new disk identifier" @@ -7338,23 +7298,23 @@ msgstr "neznámý" #: libfdisk/src/script.c:820 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device." -msgstr "" +msgstr "Velikost sektoru ve skriptu a na zařízení se liší. Velikosti budou přepočteny pro zařízení." #: libfdisk/src/script.c:1037 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Začátek oddílu nelze přepočítat na sektory zařízení" #: libfdisk/src/script.c:1095 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Velikost oddílu nelze přepočítat na sektory zařízení" #: libfdisk/src/script.c:1554 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "Hlavička „first-lba“ se ignoruje kvůli nesouladu velikosti sektorů." #: libfdisk/src/script.c:1558 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "Hlavička „last-lba“ se ignoruje kvůli nesouladu velikosti sektorů." #: libfdisk/src/sgi.c:46 msgid "SGI volhdr" @@ -7849,10 +7809,9 @@ msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "nepodařilo se určit druh souborového systému" #: libmount/src/context_mount.c:1455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no filesystem type specified" +#, c-format msgid "no valid filesystem type specified" -msgstr "nezadán druh souborového systému" +msgstr "nezadán žádný platný druh souborového systému" #: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format @@ -7906,10 +7865,9 @@ msgid "failed to switch namespace" msgstr "přepnutí jmenného prostoru selhalo" #: libmount/src/context_mount.c:1501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already mounted" +#, c-format msgid "filesystem already mounted" -msgstr "%s je již připojeno" +msgstr "souborový systém je již připojen" #: libmount/src/context_mount.c:1504 #, c-format @@ -7927,22 +7885,19 @@ msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "souborový systém byl připojen, ale přepnutí jmenného prostoru zpět selhalo" #: libmount/src/context_mount.c:1526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" -msgstr "souborový systém byl připojen, ale přepnutí jmenného prostoru zpět selhalo" +msgstr "souborový systém byl připojen, ale změna vlastníka selhala: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" -msgstr "souborový systém byl připojen, ale přepnutí jmenného prostoru zpět selhalo" +msgstr "souborový systém byl připojen, ale změna přístupových práv selhala: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1538 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" -msgstr "souborový systém byl připojen, ale přepnutí jmenného prostoru zpět selhalo" +msgstr "souborový systém byl připojen, ale přidání mapování identifikátorů selhalo" #: libmount/src/context_mount.c:1544 #, c-format @@ -8191,15 +8146,14 @@ msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "pseudonáhodné funkce libc" #: lib/shells.c:36 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot access file %s" +#, c-format msgid "Cannot parse shells files: %s" -msgstr "k souboru %s nelze přistoupit" +msgstr "Soubory s shelly nelze rozebrat: %s" #: lib/shells.c:44 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" -msgstr "" +msgstr "Položky v souborech s shelly nelze vyhodnotit: %s" #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, c-format @@ -8818,16 +8772,12 @@ msgid "user ID" msgstr "ID uživatele" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "password not required" msgid "password not defined" -msgstr "heslo není vyžadováno" +msgstr "heslo není definováno" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "Password not required" msgid "Password not required (empty)" -msgstr "Heslo není vyžadováno" +msgstr "Heslo není vyžadováno (prázdné)" #: login-utils/lslogins.c:230 msgid "login by password disabled" @@ -9290,10 +9240,8 @@ msgstr "vytvoření pseudoterminálu selhalo" #: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize %s handler" msgid "failed to initialize signals handler" -msgstr "nepodařilo inicializovat deskriptor %s" +msgstr "nepodařilo inicializovat obsluhu signálů" #: login-utils/su-common.c:562 msgid "cannot set child signal handler" @@ -10053,12 +10001,8 @@ msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" msgstr " -v, --vertical zobrazí dny svisle namísto po řádkách\n" #: misc-utils/cal.c:1291 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgid " -c, --columns amount of columns to use\n" -msgstr "" -" -o, --output \n" -" určuje, které výstupní sloupce se použijí\n" +msgstr " -c, --columns <šířka> počet sloupců, které se použijí\n" #: misc-utils/cal.c:1293 #, c-format @@ -10071,66 +10015,52 @@ msgid " %s [options] file\n" msgstr " %s [přepínače] soubor\n" #: misc-utils/fadvise.c:50 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] file\n" +#, c-format msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n" -msgstr " %s [přepínače] soubor\n" +msgstr " %s [přepínače] --fd|-d deskriptor_souboru\n" #: misc-utils/fadvise.c:53 msgid " -a, --advice applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n" msgstr "" +" -a, --advice \n" +" použije doporučení na soubor (výchozí je „dontneed“\n" +" [netřeba])\n" #: misc-utils/fadvise.c:54 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --length length for range operations, in bytes\n" msgid " -l, --length length for range operations, in bytes\n" -msgstr " -l, --length <číslo> délka rozsahových operací v bajtech\n" +msgstr " -l, --length <číslo> délka rozsahových operací v bajtech\n" #: misc-utils/fadvise.c:55 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --offset offset for range operations, in bytes\n" msgid " -o, --offset offset for range operations, in bytes\n" -msgstr " -o, --offset <číslo> pozice pro rozsahové operace v bajtech\n" +msgstr " -o, --offset <číslo> pozice pro rozsahové operace v bajtech\n" #: misc-utils/fadvise.c:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Available columns (for -o):\n" msgid "" "\n" "Available values for advice:\n" msgstr "" "\n" -"Dostupné sloupce (pro -o):\n" +"Dostupné hodnoty doporučení:\n" #: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "invalid speed argument" msgid "invalid fd argument" -msgstr "neplatný argument rychlosti" +msgstr "neplatný argument s deskriptorem souboru" #: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828 msgid "no file specified" msgstr "nezadán žádný soubor" #: misc-utils/fadvise.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "file descriptor for the file" msgid "specify either file descriptor or file name" -msgstr "deskriptor souboru" +msgstr "zadejte buďto deskriptor, nebo název souboru" #: misc-utils/fadvise.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "file descriptor for the file" msgid "specify one file descriptor or file name" -msgstr "deskriptor souboru" +msgstr "zadejte jeden deskriptor, nebo název souboru" #: misc-utils/fadvise.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "failed to read pipe" msgid "failed to advise" -msgstr "čtení z roury selhalo" +msgstr "nastavení doporučení selhalo" #: misc-utils/fincore.c:61 msgid "file data resident in memory in pages" @@ -11021,8 +10951,6 @@ msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -c, --content porovnává pouze obsah souborů, stejné jako -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1165 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" msgid "" " -b, --io-size I/O buffer size for file reading\n" " (speedup, using more RAM)\n" @@ -11031,10 +10959,8 @@ msgstr "" " (zrychlení, použije více RAM)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1167 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n" -msgstr " -f, --respect-name názvy soubory musí být totožné\n" +msgstr " -d, --respect-dir názvy adresářů musí být totožné\n" #: misc-utils/hardlink.c:1168 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" @@ -11233,7 +11159,7 @@ msgstr " -L, --table vypíše seznam názvů a čísel signálů\n" #: misc-utils/kill.c:216 msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --require-handler nepoÅ¡le signál, pokud obsluha signálu není přítomna\n" #: misc-utils/kill.c:217 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" @@ -11305,7 +11231,7 @@ msgstr "zaslání signálu procesu %s selhalo" #: misc-utils/kill.c:478 #, c-format msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "signál procesu s PID %d nebude zaslán, v uživatelském prostoru nemá nainstalovanou obsluhu signálu %d\n" #: misc-utils/kill.c:540 #, c-format @@ -11569,11 +11495,11 @@ msgstr "posun pro zarovnání" #: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "udev ID (based on ID-LINK)" -msgstr "" +msgstr "identifikátor udevu (na základě ID-LINK)" #: misc-utils/lsblk.c:172 msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name" -msgstr "" +msgstr "nejkratší název udevového odkazu /dev/disk/by-id" #: misc-utils/lsblk.c:173 msgid "discard alignment offset" @@ -11587,11 +11513,11 @@ msgstr "zařízení schopné DAX" msgid "discard granularity" msgstr "stupeň zahazování" +# A number obtained with BLKGETDISKSEQ IOCTL. See diskseq variable comment in +# Linux block/genhd.c for an explanation why "disk" is a wrong word. #: misc-utils/lsblk.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "disk serial number" msgid "disk sequence number" -msgstr "sériové číslo disku" +msgstr "pořadové číslo blokového zařízení" #: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "discard max bytes" @@ -11646,10 +11572,8 @@ msgid "device node permissions" msgstr "přístupová práva k uzlu zařízení" #: misc-utils/lsblk.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "device name" msgid "device queues" -msgstr "název zařízení" +msgstr "fronty zařízení" #: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "device name" @@ -11664,10 +11588,8 @@ msgid "partition LABEL" msgstr "jmenovka oddílu" #: misc-utils/lsblk.c:202 -#, fuzzy -#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgid "partition number as read from the partition table" -msgstr "%s: oddíl %zu: získání typu oddílu selhalo" +msgstr "číslo oddílu, jak je uvedeno v tabulce rozdělení disku" #: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "partition type name" @@ -11889,16 +11811,12 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi vypíše údaje o SCSI zařízení\n" #: misc-utils/lsblk.c:1996 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n" -msgstr " -S, --scsi vypíše údaje o SCSI zařízení\n" +msgstr " -N, --nvme vypíše údaje o NVMe zařízení\n" #: misc-utils/lsblk.c:1997 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n" -msgstr " -S, --scsi vypíše údaje o SCSI zařízení\n" +msgstr " -v, --virtio vypíše údaje o virtio zařízení\n" #: misc-utils/lsblk.c:1998 msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" @@ -11993,7 +11911,7 @@ msgstr "alokace stromu zařízení selhala" #: misc-utils/lsfd.c:125 msgid "class of anonymous inode" -msgstr "" +msgstr "třída anonymních i-uzlů" #: misc-utils/lsfd.c:128 msgid "association between file and process" @@ -12025,7 +11943,7 @@ msgstr "druh zařízení (blk [blokové], char [znakové], nebo nodev [není za #: misc-utils/lsfd.c:149 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd" -msgstr "" +msgstr "údaje konců IPC, které komunikovaly s deskriptorem" #: misc-utils/lsfd.c:152 msgid "flags specified when opening the file" @@ -12045,25 +11963,23 @@ msgstr "číslo i-uzlu" #: misc-utils/lsfd.c:164 msgid "local IP address" -msgstr "" +msgstr "místní IP adresa" #: misc-utils/lsfd.c:167 msgid "remote IP address" -msgstr "" +msgstr "vzdálená IP adresa" #: misc-utils/lsfd.c:170 msgid "local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "místní IPv6 adresa" #: misc-utils/lsfd.c:173 msgid "remote IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "vzdálená IPv6 adresa" #: misc-utils/lsfd.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "name of the file" msgid "name of the file (raw)" -msgstr "název souboru" +msgstr "název souboru (surové)" #: misc-utils/lsfd.c:179 msgid "opened by a kernel thread" @@ -12090,22 +12006,20 @@ msgid "access mode (rwx)" msgstr "přístupová práva (rwx)" #: misc-utils/lsfd.c:197 -#, fuzzy -#| msgid "name of the file" msgid "name of the file (cooked)" -msgstr "název souboru" +msgstr "název souboru (upravený)" #: misc-utils/lsfd.c:200 msgid "netlink multicast groups" -msgstr "" +msgstr "netlinkové multicastové skupiny" #: misc-utils/lsfd.c:203 msgid "netlink local port id" -msgstr "" +msgstr "identifikátor místního portu netlinku" #: misc-utils/lsfd.c:206 msgid "netlink protocol" -msgstr "" +msgstr "netlinkový protokol" #: misc-utils/lsfd.c:209 msgid "link count" @@ -12113,13 +12027,11 @@ msgstr "počet odkazů" #: misc-utils/lsfd.c:212 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])" -msgstr "" +msgstr "název jmenného prostoru (NS.DRUH:[I-UZEL])" #: misc-utils/lsfd.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "path to the namespace" msgid "type of the namespace" -msgstr "cesta ke jmennému prostoru" +msgstr "druh jmennému prostoru" #: misc-utils/lsfd.c:218 msgid "owner of the file" @@ -12127,11 +12039,11 @@ msgstr "vlastník souboru" #: misc-utils/lsfd.c:221 msgid "net interface associated with the packet socket" -msgstr "" +msgstr "síťové rozhraní spojené s packetovým socketem" #: misc-utils/lsfd.c:224 msgid "L3 protocol associated with the packet socket" -msgstr "" +msgstr "L3 protokol spojený s packetovým socketem" #: misc-utils/lsfd.c:227 msgid "block device name resolved by /proc/partition" @@ -12142,34 +12054,28 @@ msgid "PID of the process opening the file" msgstr "ID procesu, který otevřel soubor" #: misc-utils/lsfd.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "command of the process opening the file" msgid "command of the process targeted by the pidfd" -msgstr "příkaz procesu, který otevřel soubor" +msgstr "příkaz procesu popsaný pomocí pidfd" #: misc-utils/lsfd.c:236 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd" -msgstr "" +msgstr "položka NSpid ve fdinfo struktuře přísluÅ¡ného pidfd" #: misc-utils/lsfd.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process opening the file" msgid "PID of the process targeted by the pidfd" -msgstr "ID procesu, který otevřel soubor" +msgstr "ID procesu popsaný pomocí pidfd" #: misc-utils/lsfd.c:242 msgid "ICMP echo request ID" -msgstr "" +msgstr "číslo požadavku na odezvu ICMP" #: misc-utils/lsfd.c:245 msgid "file position" msgstr "pozice v souboru" #: misc-utils/lsfd.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "user ID number of the process" msgid "protocol number of the raw socket" -msgstr "ID uživatele procesu" +msgstr "číslo protokolu surového socketu" #: misc-utils/lsfd.c:251 msgid "device ID (if special file)" @@ -12181,11 +12087,11 @@ msgstr "velikost souboru" #: misc-utils/lsfd.c:257 msgid "listening socket" -msgstr "" +msgstr "poslouchající socket" #: misc-utils/lsfd.c:260 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to" -msgstr "" +msgstr "i-uzel identifikující síťový jmenný prostor, do kterého socket patří" #: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "protocol name" @@ -12193,83 +12099,81 @@ msgstr "název protokolu" #: misc-utils/lsfd.c:266 msgid "State of socket" -msgstr "" +msgstr "Stav socketu" #: misc-utils/lsfd.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "socket" msgid "Type of socket" -msgstr "socket" +msgstr "Druh socketu" #: misc-utils/lsfd.c:272 msgid "file system, partition, or device containing file" msgstr "souborový systém, oddíl nebo zařízení obsahující soubor" #: misc-utils/lsfd.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "file type" msgid "file type (raw)" -msgstr "druh souboru" +msgstr "druh souboru (surový)" +# "INET" here denotes Internet, not IPv4. #: misc-utils/lsfd.c:278 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)" -msgstr "" +msgstr "místní TCP adresa (IP adresa:TCP port)" +# "INET" here denotes Internet, not IPv4. #: misc-utils/lsfd.c:281 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)" -msgstr "" +msgstr "vzdálená TCP adresa (IP adresa:TCP port)" #: misc-utils/lsfd.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "logical CPU number" msgid "local TCP port" -msgstr "číslo logického CPU" +msgstr "místní TCP port" #: misc-utils/lsfd.c:287 msgid "remote TCP port" -msgstr "" +msgstr "vzdálený TCP port" #: misc-utils/lsfd.c:290 msgid "thread ID of the process opening the file" msgstr "ID vlákna, které otevřelo soubor" #: misc-utils/lsfd.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "file type" msgid "file type (cooked)" -msgstr "druh souboru" +msgstr "druh souboru (upravený)" +# "INET" here denotes Internet, not IPv4. #: misc-utils/lsfd.c:296 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)" -msgstr "" +msgstr "místní UDP adresa (IP adresa:UDP port)" +# "INET" here denotes Internet, not IPv4. #: misc-utils/lsfd.c:299 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)" -msgstr "" +msgstr "vzdálená UDP adresa (IP adresa:UDP port)" #: misc-utils/lsfd.c:302 msgid "local UDP port" -msgstr "" +msgstr "místní UDP port" #: misc-utils/lsfd.c:305 msgid "remote UDP port" -msgstr "" +msgstr "vzdálený UDP port" +# "INET" here denotes Internet, not IPv4. #: misc-utils/lsfd.c:308 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)" -msgstr "" +msgstr "místní UDPLite adresa (IP adresa:UDPLite port)" +# "INET" here denotes Internet, not IPv4. #: misc-utils/lsfd.c:311 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)" -msgstr "" +msgstr "vzdálený UDPLite adresa (IP adresa:UDPLite port)" #: misc-utils/lsfd.c:314 msgid "local UDPLite port" -msgstr "" +msgstr "místní UDPLite port" #: misc-utils/lsfd.c:317 msgid "remote UDPLite port" -msgstr "" +msgstr "vzdálený UDPLite port" #: misc-utils/lsfd.c:320 msgid "user ID number of the process" @@ -12277,7 +12181,7 @@ msgstr "ID uživatele procesu" #: misc-utils/lsfd.c:323 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket" -msgstr "" +msgstr "cesta k souborovému systému unixového socketu" #: misc-utils/lsfd.c:326 msgid "user of the process" @@ -12389,88 +12293,62 @@ msgid "failed to open /proc" msgstr "nepodařilo se otevřít /proc" #: misc-utils/lsfd.c:1541 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --threads list in threads level\n" msgid " -l, --threads list in threads level\n" -msgstr " -l, --threads vypisuje na úrovni vláken\n" +msgstr " -l, --threads vypisuje na úrovni vláken\n" #: misc-utils/lsfd.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n" +msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n" #: misc-utils/lsfd.c:1543 -#, fuzzy -#| msgid " --noheadings don't print headings\n" msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" -msgstr " --noheadings nevypisuje záhlaví\n" +msgstr " -n, --noheadings nevypisuje záhlaví\n" #: misc-utils/lsfd.c:1544 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output output columns\n" msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --output zobrazí zadané sloupce\n" +msgstr " -o, --output zobrazí zadané sloupce\n" #: misc-utils/lsfd.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" +msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" #: misc-utils/lsfd.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n" +msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n" #: misc-utils/lsfd.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" -msgstr " -p, --pid shromáždí údaje jen o zadaných procesech\n" +msgstr " -p, --pid shromáždí údaje jen o zadaných procesech\n" #: misc-utils/lsfd.c:1548 msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" -msgstr "" +msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] vypisuje pouze sockety IPv4 a/nebo IPv6\n" #: misc-utils/lsfd.c:1549 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr " -Q, --filter použije výstupní filtr\n" +msgstr " -Q, --filter použije výstupní filtr\n" #: misc-utils/lsfd.c:1550 -#, fuzzy -#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" -msgstr " --debug-filter vypíše vnitřní údaje o filtru a skončí\n" +msgstr " --debug-filter vypíše vnitřní údaje o filtru a skončí\n" #: misc-utils/lsfd.c:1551 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -C, --counter :\n" -#| " define custom counter for --summary output\n" msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" msgstr "" -" -C, --counter :\n" -" definuje vlastní počítadlo ve výstupu --summary\n" +" -C, --counter :\n" +" definuje vlastní počítadlo ve výstupu --summary\n" #: misc-utils/lsfd.c:1553 -#, fuzzy -#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" -msgstr " --dump-counters vypíše definice počítadel\n" +msgstr " --dump-counters vypíše definice počítadel\n" #: misc-utils/lsfd.c:1554 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr "" -" --summary[=kdy] vypíše souhrnné údaje (only [pouze], append [připojit]\n" -" nebo never [nikdy]\n" +" --summary[=kdy] vypíše souhrnné údaje (only [pouze], append\n" +" [připojit] nebo never [nikdy])\n" #: misc-utils/lsfd.c:1621 #, c-format @@ -12517,10 +12395,9 @@ msgid "failed to add summary data" msgstr "přidání souhrnných údajů selhalo" #: misc-utils/lsfd.c:1905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown argument: %s" +#, c-format msgid "unknown -i/--inet argument: %s" -msgstr "neznámý argument: %s" +msgstr "neznámý argument přepínače -i/--inet: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" @@ -12587,10 +12464,8 @@ msgid "error: empty right side expression: %s" msgstr "chyba: prázdný výraz na pravé straně: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:874 -#, fuzzy -#| msgid "error: empty left side expression: %s" msgid "error: empty filter expression" -msgstr "chyba: výraz na levé straně je prázdný: %s" +msgstr "chyba: výraz s filtrem je prázdný" #: misc-utils/lsfd-filter.c:975 #, c-format @@ -12643,10 +12518,8 @@ msgid "failed to allocate memory for string" msgstr "nelze alokovat paměť pro řetězec" #: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" -msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo alokovat" +msgstr "kontext pro cestu /var/run/netns se nepodařilo alokovat" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "command of the process holding the lock" @@ -12839,13 +12712,10 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n" " -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n" +# TODO: Trailing white space #: misc-utils/namei.c:373 -#, fuzzy -#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgid " -Z, --context print any security context of each file \n" -msgstr "" -" -R, --submounts vypíše vÅ¡echna podřízená připojení\n" -" v odpovídajících souborových systémech\n" +msgstr " -Z, --context vypíše bezpečnostní kontext každého souboru\n" #: misc-utils/namei.c:449 msgid "pathname argument is missing" @@ -12861,124 +12731,98 @@ msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno" #: misc-utils/pipesz.c:65 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] -u [[--] ]\n" +#, c-format msgid " %s [options] [--set ] [--] [command]\n" -msgstr " %s [přepínače] -u [[--] ]\n" +msgstr " %s [přepínače] [--set ] [--] [příkaz]\n" #: misc-utils/pipesz.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options]\n" +#, c-format msgid " %s [options] --get\n" -msgstr " %s [přepínač]\n" +msgstr " %s [přepínač] --get\n" #. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument #: misc-utils/pipesz.c:70 msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command." -msgstr "" +msgstr "Nastaví nebo zjistí velikosti vyrovnávací paměti rour a volitelně vykoná příkaz." #: misc-utils/pipesz.c:73 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n" msgid " -g, --get examine pipe buffers" -msgstr " -t, --ignore ignoruje selhání\n" +msgstr " -g, --get prozkoumá vyrovnávací paměti rour" #: misc-utils/pipesz.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -A, --adjfile specifies the path to the adjust file\n" -#| " the default is %s\n" +#, c-format msgid "" " -s, --set set pipe buffer sizes\n" " size defaults to %s\n" msgstr "" -" -A, --adjfile \n" -" určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n" -" (výchozí je %s)\n" +" -s, --set \n" +" nastaví velikosti vyrovnávací paměti rour\n" +" (výchozí je %s)\n" #: misc-utils/pipesz.c:81 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid path to pid file\n" msgid " -f, --file act on a file" -msgstr " -p, --pid cesta k souboru s PID\n" +msgstr " -f, --file pracuje nad souborem" #: misc-utils/pipesz.c:82 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --method file content comparison method\n" msgid " -n, --fd act on a file descriptor" -msgstr " -y, --method způsob porovnávání obsahu souborů\n" +msgstr " -n, --fd <číslo> pracuje nad deskriptorem souboru" #: misc-utils/pipesz.c:83 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgid " -i, --stdin act on standard input" -msgstr " -s, --symlink pracuje s cílem symbolických odkazů\n" +msgstr " -i, --stdin pracuje nad standardním vstupem" #: misc-utils/pipesz.c:84 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output write to file instead of standard output\n" msgid " -o, --stdout act on standard output" -msgstr " -o, --output zapíše do souboru místo na standardní výstup\n" +msgstr " -o, --stdout pracuje nad standardním výstupem" #: misc-utils/pipesz.c:85 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgid " -e, --stderr act on standard error" -msgstr " -s, --stderr zprávu vypíše rovněž na standardní chybový výstup\n" +msgstr " -e, --stderr pracuje nad standardním chybovým výstupem" #: misc-utils/pipesz.c:88 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgid " -c, --check do not continue after an error" -msgstr " -c, --creator zobrazí tvůrce a vlastníka\n" +msgstr " -c, --check při chybě nepokračuje" #: misc-utils/pipesz.c:89 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors" -msgstr " -q, --quiet potlačí chybovou hlášku „nepřipojeno“\n" +msgstr " -q, --quiet potlačí varování o překonatelných chybách" #: misc-utils/pipesz.c:90 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose verbose output\n" msgid " -v, --verbose provide detailed output" -msgstr " -v, --verbose podrobný výstup\n" +msgstr " -v, --verbose poskytne podrobný výstup" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file #: misc-utils/pipesz.c:111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot get size of %s" +#, c-format msgid "cannot get pipe buffer size of %s" -msgstr "nelze zjistit velikost %s" +msgstr "nelze zjistit velikost vyrovnávací paměti roury %s" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file #: misc-utils/pipesz.c:131 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot get size of %s" +#, c-format msgid "cannot set pipe buffer size of %s" -msgstr "nelze zjistit velikost %s" +msgstr "nelze nastavit velikost vyrovnávací paměti roury %s" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes #: misc-utils/pipesz.c:134 #, c-format msgid "%s pipe buffer size set to %d" -msgstr "" +msgstr "velkost vyrovnávací paměti roury %s nastavena na %d" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file #: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot update %s" +#, c-format msgid "cannot parse %s" -msgstr "%s nelze aktualizovat" +msgstr "%s nelze rozebrat" #: misc-utils/pipesz.c:288 msgid "cannot specify a command with --get" -msgstr "" +msgstr "spolu s přepínačem --get nelze příkaz zadat" #. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes #: misc-utils/pipesz.c:294 msgid "pipe" -msgstr "" +msgstr "roura" #. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes #: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528 @@ -12987,16 +12831,12 @@ msgstr "velikost" #. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program #: misc-utils/pipesz.c:298 -#, fuzzy -#| msgid ", ready" msgid "unread" -msgstr ", připravena" +msgstr "nepřečteno" #: misc-utils/pipesz.c:311 -#, fuzzy -#| msgid "mount: type specified twice" msgid "using last specified size" -msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" +msgstr "použije se naposledy zadaná velikost" #: misc-utils/rename.c:117 #, c-format @@ -13130,13 +12970,11 @@ msgstr " -S, --socket-activation nevytvoří naslouchací socket\n" #: misc-utils/uuidd.c:111 msgid " -C, --cont-clock[=[hd]]\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --cont-clock[=<ČÍSLO>[hd]]\n" #: misc-utils/uuidd.c:112 -#, fuzzy -#| msgid " --help display this help and exit\n" msgid " activate continuous clock handling\n" -msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +msgstr " aktivuje spojité hodiny\n" #: misc-utils/uuidd.c:113 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" @@ -13226,7 +13064,7 @@ msgstr "přijato příliÅ¡ mnoho deskriptorů souborů, zkontrolujte uuidd.socke #: misc-utils/uuidd.c:450 #, c-format msgid "max_clock_offset = %u sec\n" -msgstr "" +msgstr "max_clock_offset = %u s\n" #: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367 msgid "poll failed" @@ -13299,10 +13137,8 @@ msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d" #: misc-utils/uuidd.c:601 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse column" msgid "failed to parse --cont-clock/-C" -msgstr "nezdařilo rozebrat sloupec" +msgstr "nezdařilo rozebrat argument --cont-clock/-C" #: misc-utils/uuidd.c:652 msgid "failed to parse --uuids" @@ -13499,114 +13335,85 @@ msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat" #: misc-utils/waitpid.c:70 #, c-format msgid "PID %d has exited, skipping" -msgstr "" +msgstr "PID %d skočil, přeskakuje se" #: misc-utils/waitpid.c:73 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open '%s'" +#, c-format msgid "could not open pid %u" -msgstr "„%s“ nebylo možné otevřít" +msgstr "PID %u“ nebylo možné otevřít" -# FIXME: A typo #: misc-utils/waitpid.c:92 -#, fuzzy -#| msgid "cannot not create timerfd" msgid "could not create timerfd" msgstr "časovač timerfd nelze vytvořit" #: misc-utils/waitpid.c:95 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set timerfd" msgid "could not set timer" -msgstr "časovač timerfd nelze nastavit" +msgstr "časovač nebylo možné nastavit" -# FIXME: A typo #: misc-utils/waitpid.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "cannot not create timerfd" msgid "could not add timerfd" -msgstr "časovač timerfd nelze vytvořit" +msgstr "časovač timerfd nebylo možné přidat" #: misc-utils/waitpid.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "could not read: %s" msgid "could not add listener" -msgstr "nebylo možné přečíst: %s" +msgstr "nebylo možné přidat posluchače" #: misc-utils/waitpid.c:139 -#, fuzzy -#| msgid "failure forking" msgid "failure during wait" -msgstr "volání fork selhalo" +msgstr "chyba při čekání" #: misc-utils/waitpid.c:143 #, c-format msgid "Timeout expired\n" -msgstr "" +msgstr "Časový limit vyprÅ¡el\n" #: misc-utils/waitpid.c:147 #, c-format msgid "PID %d finished\n" -msgstr "" +msgstr "Proces s PID %d skončil\n" #: misc-utils/waitpid.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] file...\n" +#, c-format msgid " %s [options] pid...\n" -msgstr " %s [přepínače] [soubor…]\n" +msgstr " %s [přepínače] PID…\n" #: misc-utils/waitpid.c:163 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr " -v, --verbose vypisuje podrobné hlášky\n" +msgstr " -v, --verbose vypisuje podrobné hlášky\n" #: misc-utils/waitpid.c:164 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --timeout write timeout in seconds\n" msgid " -t, --timeout= wait at most timeout seconds\n" -msgstr " -t, --timeout časové omezení na zápis v sekundách\n" +msgstr " -t, --timeout= čeká nejvýše zadaný počet sekund\n" #: misc-utils/waitpid.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n" -msgstr " -a, --all vypíše vÅ¡echna zařízení\n" +msgstr " -e, --exited vypíše PID ukončených procesů\n" #: misc-utils/waitpid.c:166 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --count maximum number of zones\n" msgid " -c, --count= number of process exits to wait for\n" -msgstr " -c, --count maximální počet zón\n" +msgstr " -c, --count= čeká na zadaný počet ukončení procesů\n" #: misc-utils/waitpid.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse --timeout" msgid "Could not parse timeout" -msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu --timeout" +msgstr "Časový limit se nezdařilo se rozebrat" #: misc-utils/waitpid.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "invalid block-count" msgid "Invalid count" -msgstr "neplatný počet bloků" +msgstr "Neplatný počet" #: misc-utils/waitpid.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "no file specified" msgid "no PIDs specified" -msgstr "nezadán žádný soubor" +msgstr "nezadán žádný PID" +# FIXME: a typo #: misc-utils/waitpid.c:241 #, c-format msgid "can't want for %zu of %zu PIDs" -msgstr "" +msgstr "nelze čekat na %zu z %zu PID" #: misc-utils/waitpid.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "could not read: %s" msgid "could not create epoll" -msgstr "nebylo možné přečíst: %s" +msgstr "nebylo možné vytvořit epoll" #: misc-utils/whereis.c:205 #, c-format @@ -13656,10 +13463,8 @@ msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr " -u hledá neobvyklé entity\n" #: misc-utils/whereis.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n" -msgstr " -x, --hex interpretuje název jako Å¡estnáctkový řetězec\n" +msgstr " -g interpretuje název jako glob (vzor pro názvy souborů)\n" #: misc-utils/whereis.c:220 msgid " -l output effective lookup paths\n" @@ -13744,10 +13549,9 @@ msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "Použijte přepínač --force k vynucení výmazu." #: misc-utils/wipefs.c:597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot fflush changes: %s" +#, c-format msgid "%s: cannot flush modified buffers" -msgstr "%s: změny nelze zapsat pomocí fflush: %s" +msgstr "%s: změny nelze propsat zpět na disk" #: misc-utils/wipefs.c:636 msgid "Wipe signatures from a device." @@ -14182,7 +13986,7 @@ msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d" #: schedutils/taskset.c:142 msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set" -msgstr "" +msgstr "afinitu nelze nastavit, protože je přítomen příznak PF_NO_SETAFFINITY" #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" @@ -14325,10 +14129,8 @@ msgid " -p, --step size of the discard iterations within the offset\n" msgstr " -p, --step <číslo> velikost operací zahození uvnitř pozice\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:102 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet potlačí výstupní zprávy" +msgstr " -q, --quiet potlačí varovné zprávy\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:103 msgid " -s, --secure perform secure discard\n" @@ -14400,93 +14202,69 @@ msgid "failed to probe the device" msgstr "průzkum zařízení selhal" #: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "%c: unknown command" msgid "unknown command" -msgstr "%c: příkaz není znám" +msgstr "neznámý příkaz" #: sys-utils/blkpr.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "ioctl failed" msgid "pr ioctl failed" -msgstr "volání ioctl selhalo" +msgstr "volání ioctl trvalých rezervací selhalo" #: sys-utils/blkpr.c:202 #, c-format msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model." -msgstr "" +msgstr "chybový kód 0x%x, pro podrobnosti nahlédněte do specifikace modelu zařízení." #: sys-utils/blkpr.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Persistent reservations on a device.\n" -msgstr "Zahodí obsah sektorů na zařízení.\n" +msgstr "Trvalé rezervace na zařízení.\n" #: sys-utils/blkpr.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --command run command rather than interactive shell\n" msgid " -c, --command command of persistent reservations\n" -msgstr " -c, --command spustí příkaz namísto interaktivního shellu\n" +msgstr " -c, --command příkaz trvalých rezervací\n" #: sys-utils/blkpr.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --user username\n" msgid " -k, --key key to operate\n" -msgstr " -u, --user jméno uživatele\n" +msgstr " -k, --key <číslo> pracuje se zadaným klíčem\n" #: sys-utils/blkpr.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid process ID\n" msgid " -K, --oldkey old key to operate\n" -msgstr " -p, --pid <číslo> ID procesu\n" +msgstr " -K, --oldkey <číslo> pracuje se zadaným starým klíčem\n" #: sys-utils/blkpr.c:222 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --iflag [-] set input mode flag\n" msgid " -f, --flag command flag\n" -msgstr " -i, --iflag [-] nastaví příznak režimu vstupu\n" +msgstr " -f, --flag příznak příkazu\n" #: sys-utils/blkpr.c:223 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --type specify the partition type\n" msgid " -t, --type command type\n" -msgstr " -t, --type určuje druh oddílu\n" +msgstr " -t, --type druh příkazu\n" #: sys-utils/blkpr.c:230 msgid " is an command, available command:\n" -msgstr "" +msgstr " je jeden z:\n" #: sys-utils/blkpr.c:233 msgid " is a command flag, available flags:\n" -msgstr "" +msgstr " je příznak příkazu, dostupné příznaky:\n" #: sys-utils/blkpr.c:236 msgid " is a command type, available types:\n" -msgstr "" +msgstr " je druh příkazu, dostupné druhy:\n" #: sys-utils/blkpr.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse end" msgid "failed to parse key" -msgstr "konec se nepodařilo rozebrat" +msgstr "klíč se nepodařilo rozebrat" #: sys-utils/blkpr.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse mode" msgid "failed to parse old key" -msgstr "režim se nezdařilo rozebrat" +msgstr "starý klíč se nezdařilo rozebrat" #: sys-utils/blkpr.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "unknown types" msgid "unknown type" -msgstr "neznámé druhy" +msgstr "neznámý druh" #: sys-utils/blkpr.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "unknown flag: %s" msgid "unknown flag" -msgstr "neznámý příznak: %s" +msgstr "neznámý příznak" #: sys-utils/blkzone.c:93 msgid "Report zone information about the given device" @@ -15600,10 +15378,9 @@ msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: jedná se o zařízení přes celý disk" #: sys-utils/eject.c:915 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: is not hot-pluggable device" +#, c-format msgid "%s: is not ejectable device" -msgstr "%s: není zařízením, které lze za běhu zapojit" +msgstr "%s: není vysunovací zařízení" #: sys-utils/eject.c:919 #, c-format @@ -16037,10 +15814,8 @@ msgid " -m, --minimum the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum <číslo> nejmenší délka rozsahu na úklid\n" #: sys-utils/fstrim.c:466 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" -msgstr " -t, --types omezí množinu typů souborových systémů\n" +msgstr " -t, --types omezí množinu typů souborových systémů\n" #: sys-utils/fstrim.c:467 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" @@ -17501,7 +17276,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/irqtop.c:269 msgid " -C, --cpu-list specify cpus in list format\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --cpu-list určí procesory ve formě seznamu\n" #: sys-utils/irqtop.c:270 msgid " -d, --delay delay updates\n" @@ -18031,7 +17806,7 @@ msgstr "ukáže minimální frekvenci CPU" #: sys-utils/lscpu.c:161 msgid "shows CPU model name" -msgstr "" +msgstr "ukáže název modelu CPU" #: sys-utils/lscpu.c:166 msgid "size of all system caches" @@ -18066,10 +17841,8 @@ msgid "write policy" msgstr "politika zápisu" #: sys-utils/lscpu.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "number of physical cache line per cache t" msgid "number of physical cache line per cache tag" -msgstr "počet fyzických řádků keÅ¡e na keÅ¡ t" +msgstr "počet fyzických řádků keÅ¡e na značku keÅ¡e" #: sys-utils/lscpu.c:175 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" @@ -18080,10 +17853,8 @@ msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" msgstr "minimální množství dat v bajtech, které lze přesunout z paměti do keÅ¡e" #: sys-utils/lscpu.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize procfs handler" msgid "failed to initialize rootfs handler" -msgstr "nepodařilo inicializovat deskriptor procfs" +msgstr "nepodařilo inicializovat deskriptor kořenového souborového systému" #: sys-utils/lscpu.c:236 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" @@ -18409,12 +18180,10 @@ msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical vypíše fyzické identifikátory namísto logických\n" #: sys-utils/lscpu.c:1194 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n" msgstr "" -" --summary[=kdy] vypíše souhrnné údaje (never [nikdy], always [vždy]\n" -" nebo only [pouze]\n" +" --hierarchic[=kdy] v souhrnu použije pododdíly (auto, never [nikdy],\n" +" always [vždy])\n" #: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" @@ -18437,10 +18206,8 @@ msgstr "" "Dostupné sloupce pro výstup u -C:\n" #: sys-utils/lscpu.c:1319 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported --summary argument" msgid "unsupported --flat argument" -msgstr "nepodporovaný argument --summary" +msgstr "nepodporovaný argument --flat" #: sys-utils/lscpu.c:1343 #, c-format @@ -19018,10 +18785,8 @@ msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Vypíše jmenné prostory na systému.\n" #: sys-utils/lsns.c:1296 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n" -msgstr " -q, --quiet potlačí výstupní zprávy" +msgstr " -P, --persistent jmenné prostory bez procesů\n" #: sys-utils/lsns.c:1297 msgid " -p, --task print process namespaces\n" @@ -19179,32 +18944,24 @@ msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Připojí souborový systém.\n" #: sys-utils/mount.c:497 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -msgstr " -a, --all odpojí vÅ¡echny souborové systémy\n" +msgstr " -a, --all připojí vÅ¡echny souborové systémy uvedené ve fstabu\n" #: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr " -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n" #: sys-utils/mount.c:499 -#, fuzzy -#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" -msgstr " --fake zkuÅ¡ební režim, přeskočí systémové volání umount(2)\n" +msgstr " -f, --fake zkuÅ¡ební režim, přeskočí systémové volání mount(2)\n" #: sys-utils/mount.c:500 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -msgstr " -f, --force vynutí na blokových zařízeních používaných systémem\n" +msgstr " -F, --fork rozdvojí se pro každé zařízení (použijte s -a)\n" #: sys-utils/mount.c:501 -#, fuzzy -#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" msgid " -T, --fstab alternative file to /etc/fstab\n" -msgstr " -A, --fstab uklidí souborové systémy v /etc/fstab\n" +msgstr " -T, --fstab jiný soubor namísto /etc/fstab\n" #: sys-utils/mount.c:502 msgid " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" @@ -19223,50 +18980,36 @@ msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:506 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --timeout \n" -#| " wait up to timeout and send follow-up signal\n" msgid "" " --options-mode \n" " what to do with options loaded from fstab\n" msgstr "" -" --timeout \n" -" počká na vyprÅ¡ení časového limitu a poté zaÅ¡le\n" -" následný signál\n" +" --options-mode \n" +" co dělat s volbami načtenými z fstabu\n" #: sys-utils/mount.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" -#| " modify mount propagation in mount namespace\n" msgid "" " --options-source \n" " mount options source\n" msgstr "" -" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" -" změní propagaci připojení ve jmenném prostoru\n" -" přípojných bodů („slave“ podřízená,\n" -" „shared“ sdílená, „private“ soukromá,\n" -" „unchanged“ nezměněná\n" +" --options-source \n" +" zdroj voleb pro připojení\n" #: sys-utils/mount.c:510 msgid "" " --options-source-force\n" " force use of options from fstab/mtab\n" msgstr "" +" --options-source-force\n" +" vynutí použití voleb z fstabu/mtabu\n" #: sys-utils/mount.c:512 -#, fuzzy -#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n" -msgstr " -P souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n" +msgstr " --onlyonce zkontroluje, jestli je souborový systém již připojen\n" #: sys-utils/mount.c:513 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --options comma-separated list of swap options\n" msgid " -o, --options comma-separated list of mount options\n" -msgstr " -o, --options čárkou oddělený seznam voleb pro odkládací oblast\n" +msgstr " -o, --options čárkou oddělený seznam voleb pro připojení\n" #: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101 msgid " -O, --test-opts limit the set of filesystems (use with -a)\n" @@ -19275,34 +19018,20 @@ msgstr "" " omezí množinu souborových systémů (použijte s -a)\n" #: sys-utils/mount.c:515 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" -msgstr " -r, --read-only vynutí otevřít cfdisku v režimu jen pro čtení\n" +msgstr " -r, --read-only připojí souborový systém jen pro čtení (rovné -o ro)\n" #: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104 msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types omezí množinu typů souborových systémů\n" #: sys-utils/mount.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" -#| " --target explicitly specifies mountpoint\n" msgid " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" -msgstr "" -" --source výslovně určí zdroj (cesta, jmenovka, UUID)\n" -" --target výslovně určí bod připojení\n" +msgstr " --source výslovně určí zdroj (cesta, jmenovka, UUID)\n" #: sys-utils/mount.c:518 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" -#| " --target explicitly specifies mountpoint\n" msgid " --target explicitly specifies mountpoint\n" -msgstr "" -" --source výslovně určí zdroj (cesta, jmenovka, UUID)\n" -" --target výslovně určí bod připojení\n" +msgstr " --target výslovně určí bod připojení\n" #: sys-utils/mount.c:519 msgid "" @@ -19325,136 +19054,96 @@ msgid " -N, --namespace perform mount in another namespace\n" msgstr " -N, --namespace připojí souborový systém v jiném jmenném prostoru\n" #: sys-utils/mount.c:529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Resources:\n" msgid "Source:\n" -msgstr "" -"\n" -"Zdroje:\n" +msgstr "Zdroje:\n" #: sys-utils/mount.c:530 -#, fuzzy -#| msgid " -L, --label