From: Aleksa Šušulić Date: Mon, 23 May 2011 02:22:54 +0000 (+1200) Subject: Language: sl updates X-Git-Tag: take07~16^2~5 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=2e2eff3d16c69f39ea470b04773ecf66373f56e6;p=thirdparty%2Fsquid.git Language: sl updates --- diff --git a/errors/sl.po b/errors/sl.po index 788592f433..6e2dde9627 100644 --- a/errors/sl.po +++ b/errors/sl.po @@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "Nadrejeni imenik (Korenski imenik) msgid "" "Invalid Request error was encountered while trying to process the " "request:" -msgstr "Neveljavna zahteva prišlo je do napake med izvajanjem zahteve:" +msgstr "Prišlo je do napake neveljavna zahteva med izvajanjem zahteve:" #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:20 msgid "" "Invalid Response error was encountered while trying to process the " "request:" -msgstr "Neveljaven odgovor prišlo je do napake med izvajanjem zahteve:" +msgstr "Prišlo je do napake neveljaven odgovor med izvajanjem zahteve:" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:28 msgid "" @@ -73,11 +73,11 @@ msgid "" "or server may be down or congested. Please retry your request." msgstr "" "Med čakanjem na branje podatkov iz omrežja je prišlo do zakasnitve. Morda " -"sta omrežje ali strežnik preobremenjena. Ponovite zahtevo!" +"omrežje ali strežnik ne delujeta ali sta preobremenjena. Ponovite zahtevo!" #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h2:15 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved" -msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti naslova URL za zahtevani URN" +msgstr "Ni bilo mogoče naložiti naslova URL za zahtevano ime URN" #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:26 msgid "" @@ -98,15 +98,15 @@ msgid "" "incorrect." msgstr "" "Vaša zahteva trenutno ni odobrena, ker to preprečujejo nastavitve nadzora " -"dostopa. Obrnite se na svojega ponudnika storitev, če se vam to zdi " -"neutemeljeno." +"dostopa. Obrnite se na svojega ponudnika storitev, če se vam zdi, da " +"je to neutemeljeno." #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:20 msgid "" "An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"Spodletela je avtentikacija FTP med poskusom pridobivanja naslova URL: %U" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:20 @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"Prišlo je do napake protokola FTP med poskusom pridobivanja naslova URL: %U" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:33 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Dostop do upravitelja predpomnilnika zavrnjen." #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Cannot Resolve URN" -msgstr "Ni mogoče razrešiti naslova URN" +msgstr "Ni mogoče razrešiti imena URN" #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Connection Lifetime Expired" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "Povezava je potekla" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Connection to %I failed." -msgstr "Povezava na %I ni uspela." +msgstr "Povezava z %I ni uspela." #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:32 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests." -msgstr "Manjka podatek o dolžini Content-Length za zahteve POST ali PUT." +msgstr "Manjka podatek Content-Length za zahteve POST ali PUT." #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h4:19 msgid "Directory Content:" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "NAPAKA: Pošiljanje prek FTP spodletelo" #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.title:4 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.title:4 msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved" -msgstr "NAPAKA: Zahtevanega naslova URL ni bilo mogoče pridobiti." +msgstr "NAPAKA: Zahtevanega naslova URL ni bilo mogoče naložiti." #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.title:4 msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved" -msgstr "NAPAKA: Zahtevanega naslova URN ni bilo mogoče pridobiti" +msgstr "NAPAKA: Zahtevanega imena URN ni bilo mogoče naložiti" #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "ESI Processing failed." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "FTP je onemogočen" #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Failed to establish a secure connection to %I" -msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti varne povezave do %I" +msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti varne povezave z %I" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h2:15 msgid "File created" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Prvina HTTP/1.1 Expect: se zahteva od programa HTTP/1.0." #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:26 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)" -msgstr "Od naslovov URN na %T ne pričakujte preveč :)" +msgstr "Od imen URN na %T ne pričakujte preveč :)" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:24 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:24 @@ -402,18 +402,18 @@ msgstr "" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:33 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:33 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed." -msgstr "Neveljaven znak v imenu strežnika; podčrtaji niso dovoljeni." +msgstr "Neveljaven znak v imenu gostitelja; podčrtaji niso dovoljeni." #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:32 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path" -msgstr "Neveljaven dvojni ubežni znak v naslovu URL-Path" +msgstr "Neveljaven dvojni ubežni znak v poti URL-Path" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:46 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port %b." msgstr "" -"V okvir za posredniški strežnik HTTP vnesite ime posredniškega strežnika %h " +"V polje za posredniški strežnik HTTP vnesite ime posredniškega strežnika %h " "in vrata %b." #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:23 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Manjka naslov URL." #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:31 msgid "Missing hostname" -msgstr "Manjka ime strežnika" +msgstr "Manjka ime gostitelja" #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:30 msgid "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" "Obrnite se na skrbnika predpomnilnika, če imate " "težave pri avtentikaciji; če pa ste skrbnik vi, se iz dokumentacije " "programa Squid poučite o vmesniku upravitelja predpomnilnika in v dnevniku " -"predpomnilnika poiščite natančnejša sporočila o napakah." +"predpomnilnika poiščite podrobnejša sporočila o napakah." #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Precondition Failed." @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Opravilnik ESI je odgovoril:" #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:20 msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"Strežnik FTP je bil prezaseden, da bi pridobil naslov URL: %" +"Strežnik FTP je bil prezaseden, da bi naložil naslov URL: %" "U" #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:26 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Strežnik ICAP ni dosegljiv." #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:20 msgid "The following URL could not be retrieved: %U" -msgstr "Naslednjega naslova URL ni bilo mogoče pridobiti: %U" +msgstr "Naslednjega naslova URL ni bilo mogoče naložiti: %U" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:20 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21 @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"Prišlo je do napake med poskusom pridobivanja naslova URL: %" +"Prišlo je do napake med poskusom nalaganja naslova URL: %" "U" #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:20 @@ -634,13 +634,13 @@ msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URN: %U" msgstr "" -"Prišlo je do napake med poskusom pridobivanja naslova URN: %" +"Prišlo je do napake med poskusom nalaganja URN: %" "U" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again." msgstr "" -"Oddaljeni strežnik ali omrežje morda ne delujeta. Poskusite ponoviti " +"Oddaljeni gostitelj ali omrežje morda ne delujeta. Poskusite ponoviti " "zahtevo!" #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:23 @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Zahteva ali odgovor sta preobsežna." #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.h2:15 msgid "The requested URL could not be retrieved" -msgstr "Zahtevanega naslova URL ni bilo mogoče pridobiti" +msgstr "Zahtevanega naslova URL ni bilo mogoče naložiti" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:27 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:27 @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ta predpomnilnik ne bo posredoval vaše zahteve, ker skuša uveljaviti " "vrstniško povezavo. Odjemalec na naslovu %i je morda predpomnilnik, ki ni " -"pravilno konfiguriran." +"pravilno nastavljen." #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:28 msgid "" @@ -812,9 +812,9 @@ msgid "" "all configured parent caches are currently unreachable." msgstr "" "Te zahteve ni bilo mogoče posredovati izvornemu strežniku ali nadrejenim " -"predpomnilnikom. Vzrok za to napako je najverjetneje to, da skrbnik " +"predpomnilnikom. Vzrok za napako je najverjetneje to, da skrbnik " "predpomnilnika ne dovoli, da bi ta predpomnilnik vzpostavljal neposredne " -"povezave z izvornimi strežniki, konfigurirani nadrejeni predpomnilniki pa so " +"povezave z izvornimi strežniki, nastavljeni nadrejeni predpomnilniki pa so " "trenutno vsi nedosegljivi." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:37 @@ -862,7 +862,7 @@ msgid "" "Valid document was not found in the cache and only-if-cached " "directive was specified." msgstr "" -"V predpomnilniku ni mogoče najti veljavnega dokumenta, podana pa je bila " +"V predpomnilniku ni najti veljavnega dokumenta, podana pa je bila " "direktiva only-if-cached." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.title:4 @@ -934,8 +934,8 @@ msgid "" "Your cache administrator may be able to provide you with more details about " "the exact nature of the problem if needed." msgstr "" -"Če je potrebno, vam lahko skrbnik vašega predpomnilnika postreže z " -"natančnejšimi podatki o tem, za kakšne vrste težavo gre." +"Po potrebi vam lahko skrbnik vašega predpomnilnika natančneje razloži, " +"za kakšne vrste težavo gre." #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:33 msgid "Your webmaster is %w."