From: yurchor Date: Wed, 24 Mar 2010 18:25:35 +0000 (+0000) Subject: l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation X-Git-Tag: elfutils-0.146~24 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=37abaf4be3215b023be25bbdd17c157b982e5adb;p=thirdparty%2Felfutils.git l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 28e037eef..79769777a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 20:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 20:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "некоректний розділ CFI" #: ../libdwfl/argp-std.c:67 #: ../src/unstrip.c:2237 msgid "Input selection options:" -msgstr "Введіть параметри вибору:" +msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" #: ../libdwfl/argp-std.c:68 msgid "Find addresses in FILE" @@ -4787,12 +4787,12 @@ msgstr "нульовий розділ має ненульове значення #: ../src/elflint.c:3445 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n" -msgstr "" +msgstr "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF немає сигналу переповнення у shstrndx\n" #: ../src/elflint.c:3449 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in phnum\n" -msgstr "" +msgstr "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF немає сигналу переповнення у phnum\n" #: ../src/elflint.c:3466 #, c-format @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: #: ../src/elflint.c:3535 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але маємо %s\n" #: ../src/elflint.c:3553 #, c-format @@ -4828,23 +4828,23 @@ msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] #: ../src/elflint.c:3591 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" -msgstr "" +msgstr "у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного до завантаження сегмента\n" #: ../src/elflint.c:3564 #: ../src/elflint.c:3596 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n" -msgstr "" +msgstr "у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до завантаження сегменти\n" #: ../src/elflint.c:3572 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не є об’єктним\n" #: ../src/elflint.c:3615 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" #: ../src/elflint.c:3620 #, c-format @@ -4869,102 +4869,102 @@ msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапор #: ../src/elflint.c:3659 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" #: ../src/elflint.c:3667 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" #: ../src/elflint.c:3672 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" #: ../src/elflint.c:3679 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" #: ../src/elflint.c:3684 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є нульовим\n" #: ../src/elflint.c:3702 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" #: ../src/elflint.c:3711 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" #: ../src/elflint.c:3738 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка програми %d\n" #: ../src/elflint.c:3746 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" #: ../src/elflint.c:3755 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" #: ../src/elflint.c:3766 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" #: ../src/elflint.c:3776 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті %d\n" #: ../src/elflint.c:3786 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у жодному завантаженому сегменті\n" #: ../src/elflint.c:3792 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" #: ../src/elflint.c:3800 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити динамічних таблиць символів\n" #: ../src/elflint.c:3851 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" -msgstr "" +msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" #: ../src/elflint.c:3874 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" -msgstr "" +msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" #: ../src/elflint.c:3885 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" -msgstr "" +msgstr "придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить виконуваних розділів\n" #: ../src/elflint.c:3891 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" -msgstr "" +msgstr "придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить придатних до запису розділів\n" #: ../src/elflint.c:3902 #, c-format msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n" -msgstr "" +msgstr "немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" #: ../src/elflint.c:3915 #, c-format @@ -4974,62 +4974,62 @@ msgstr "дублікат індексу версії %d\n" #: ../src/elflint.c:3929 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" -msgstr "" +msgstr "існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" #: ../src/elflint.c:3978 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type % at offset %\n" -msgstr "" +msgstr "phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core % за зміщенням %\n" #: ../src/elflint.c:3982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core % за зміщенням %Zu\n" #: ../src/elflint.c:4005 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown object file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "" +msgstr "phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла % за зміщенням %Zu\n" #: ../src/elflint.c:4009 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла % за зміщенням %Zu\n" #: ../src/elflint.c:4026 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" -msgstr "" +msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" #: ../src/elflint.c:4045 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" -msgstr "" +msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" #: ../src/elflint.c:4048 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra % bytes after last note\n" -msgstr "" +msgstr "phdr[%d]: зайві % байтів після останнього запису нотатки\n" #: ../src/elflint.c:4069 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" #: ../src/elflint.c:4076 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" #: ../src/elflint.c:4079 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra % bytes after last note\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: додаткові % байтів після останньої нотатки\n" #: ../src/elflint.c:4097 #, c-format msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" -msgstr "" +msgstr "заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів спільного використання або файлів core\n" #: ../src/elflint.c:4112 #, c-format @@ -5044,231 +5044,231 @@ msgstr "запис заголовка програми %d: невідомий т #: ../src/elflint.c:4132 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" -msgstr "" +msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" #: ../src/elflint.c:4140 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" -msgstr "" +msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" #: ../src/elflint.c:4147 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" -msgstr "" +msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" #: ../src/elflint.c:4161 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "" +msgstr "посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" #: ../src/elflint.c:4164 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" -msgstr "" +msgstr "розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не збігаються\n" #: ../src/elflint.c:4174 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" -msgstr "" +msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" #: ../src/elflint.c:4195 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" -msgstr "" +msgstr "придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, непридатний до запису\n" #: ../src/elflint.c:4198 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" -msgstr "" +msgstr "прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям GNU_RELRO [%u]\n" #: ../src/elflint.c:4206 #: ../src/elflint.c:4229 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" -msgstr "" +msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" #: ../src/elflint.c:4235 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" -msgstr "" +msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" #: ../src/elflint.c:4259 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "" +msgstr "посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове зміщення\n" #: ../src/elflint.c:4262 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" -msgstr "" +msgstr "розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку розділу не збігаються\n" #: ../src/elflint.c:4275 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" -msgstr "" +msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" #: ../src/elflint.c:4283 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" -msgstr "" +msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" #: ../src/elflint.c:4286 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" #: ../src/elflint.c:4290 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" -msgstr "" +msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" #: ../src/elflint.c:4293 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" #: ../src/elflint.c:4298 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" -msgstr "" +msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" #: ../src/elflint.c:4301 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" #: ../src/elflint.c:4312 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" -msgstr "" +msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" #: ../src/elflint.c:4319 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" -msgstr "" +msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" #: ../src/elflint.c:4322 #, c-format msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n" -msgstr "" +msgstr "запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не співвідносяться з вирівнюванням\n" #: ../src/elflint.c:4335 #, c-format msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry" -msgstr "" +msgstr "виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка програми PT_GNU_EH_FRAME" #: ../src/elflint.c:4369 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" #: ../src/elflint.c:4395 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" -msgstr "" +msgstr "встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n" #: ../src/addr2line.c:66 msgid "Output selection options:" -msgstr "" +msgstr "Параметри вибору виведених даних:" #: ../src/addr2line.c:67 msgid "Show only base names of source files" -msgstr "" +msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми" #: ../src/addr2line.c:69 msgid "Show absolute file names using compilation directory" -msgstr "" +msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" #: ../src/addr2line.c:70 msgid "Also show function names" -msgstr "" +msgstr "Показувати також назви функцій" #: ../src/addr2line.c:71 msgid "Also show symbol or section names" -msgstr "" +msgstr "Показувати також назви символів та розділів" #: ../src/addr2line.c:73 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." -msgstr "" +msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." #. Short description of program. #: ../src/addr2line.c:84 msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." -msgstr "" +msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)." #. Strings for arguments in help texts. #: ../src/addr2line.c:88 msgid "[ADDR...]" -msgstr "" +msgstr "[АДРЕСА...]" #: ../src/addr2line.c:405 #, c-format msgid "Section syntax requires exactly one module" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля" #: ../src/addr2line.c:428 #, c-format msgid "offset %# lies outside section '%s'" -msgstr "" +msgstr "зміщення %# розташовано поза межами розділу «%s»" #: ../src/addr2line.c:461 #, c-format msgid "cannot find symbol '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося знайти символ «%s»" #: ../src/addr2line.c:466 #, c-format msgid "offset %# lies outside contents of '%s'" -msgstr "" +msgstr "зміщення %# розташовано поза межами вмісту «%s»" #: ../src/findtextrel.c:70 msgid "Input Selection:" -msgstr "" +msgstr "Вибір параметрів виводу даних:" #: ../src/findtextrel.c:71 msgid "Prepend PATH to all file names" -msgstr "" +msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів" #: ../src/findtextrel.c:73 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo" #. Short description of program. #: ../src/findtextrel.c:80 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." -msgstr "" +msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." #: ../src/findtextrel.c:236 #: ../src/elfcmp.c:611 #: ../src/ranlib.c:186 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" #: ../src/findtextrel.c:246 #, c-format msgid "cannot get ELF header '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" #: ../src/findtextrel.c:257 #, c-format msgid "'%s' is not a DSO or PIE" -msgstr "" +msgstr "«%s» не є DSO або PIE" #: ../src/findtextrel.c:274 #, c-format msgid "getting get section header of section %zu: %s" -msgstr "" +msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s" #: ../src/findtextrel.c:292 #, c-format msgid "cannot read dynamic section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s" #: ../src/findtextrel.c:307 #, c-format msgid "no text relocations reported in '%s'" -msgstr "" +msgstr "у «%s» не виявлено переміщень тексту" #: ../src/findtextrel.c:319 #, c-format @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "під час спроби читання файла ELF" #: ../src/findtextrel.c:345 #, c-format msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s" #: ../src/findtextrel.c:397 #, c-format @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "не вдалося отримати таблицю символів р #: ../src/findtextrel.c:452 #, c-format msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" #: ../src/findtextrel.c:517 #, c-format @@ -5305,13 +5305,13 @@ msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:570 #, c-format msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" +msgstr "файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:577 #: ../src/findtextrel.c:597 #, c-format msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" +msgstr "файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:585 #, c-format @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "" #: ../src/findtextrel.c:605 #, c-format msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" -msgstr "" +msgstr "переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у захищеному від запису сегменті\n" #: ../src/elfcmp.c:69 msgid "Control options:" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан #. Short description of program. #: ../src/elfcmp.c:80 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." -msgstr "" +msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." #. Strings for arguments in help texts. #: ../src/elfcmp.c:84 @@ -5357,45 +5357,45 @@ msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" #: ../src/elfcmp.c:173 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" #: ../src/elfcmp.c:190 #, c-format msgid "%s %s diff: ELF header" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" #: ../src/elfcmp.c:198 #: ../src/elfcmp.c:201 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" #: ../src/elfcmp.c:206 #, c-format msgid "%s %s diff: section count" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: кількість розділів" #: ../src/elfcmp.c:214 #: ../src/elfcmp.c:217 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" #: ../src/elfcmp.c:222 #, c-format msgid "%s %s diff: program header count" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" #: ../src/elfcmp.c:281 #, c-format msgid "%s %s differ: section header" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" #: ../src/elfcmp.c:309 #: ../src/elfcmp.c:315 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" #: ../src/elfcmp.c:331 #: ../src/elfcmp.c:337