From: Francisco Serrador Date: Mon, 7 Apr 2025 20:54:18 +0000 (+0200) Subject: Translated using Weblate (Spanish) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=3befc1572a0ca5793ddcc923f1dd24eb8a165d24;p=thirdparty%2Fcups.git Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 38.8% (1613 of 4155 strings) Translation: CUPS/CUPS Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/es/ --- diff --git a/locale/cups_es.po b/locale/cups_es.po index 02434e09a1..680d29f43e 100644 --- a/locale/cups_es.po +++ b/locale/cups_es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-04 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-08 21:07+0000\n" "Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -817,6 +817,8 @@ msgstr " --lf Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/macOS)." msgid " --list-all List all filters with the MIME media types." msgstr "" +" --list-all Enumera todos los filtros con los tipos de medio " +"MIME." msgid " --list-filters List filters that will be used." msgstr " --list-filters Listar los filtros a usar." @@ -832,10 +834,10 @@ msgstr "" " -I include-dir Añade directorio include a la ruta de búsqueda." msgid " -P FILENAME.ppd Set PPD file." -msgstr "" +msgstr " -P NOMBREARCHIVO.ppd Establece archivo PPD." msgid " -U USERNAME Specify username." -msgstr "" +msgstr " -U NOMBREUSUARIO Especifica nombre de usuario." msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." msgstr " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado." @@ -844,7 +846,7 @@ msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." msgstr " -c cups-files.conf Establece el archivo cups-files.conf a usar." msgid " -d PRINTER Use the named printer." -msgstr "" +msgstr " -d IMPRESORA Utilice la impresora nombrada." msgid " -d output-dir Specify the output directory." msgstr " -d dir-salida Especifica el directorio de salida." @@ -854,6 +856,8 @@ msgstr " -e Usa cada filtro desde el archivo PPD." msgid " -i MIME/TYPE Set input MIME type (otherwise auto-typed)." msgstr "" +" -i MIME/TIPO Establece el tipo MIME de entrada (en otro caso " +"auto-tipado)." msgid "" " -j JOB-ID[,N] Filter file N from the specified job (default is " @@ -871,12 +875,14 @@ msgstr "" msgid "" " -m MIME/TYPE Set output MIME type (otherwise application/pdf)." msgstr "" +" -m MIME/TIPO Pone el tipo MIME de salida (en otro caso aplicació" +"n/pdf)." msgid " -n COPIES Set number of copies." -msgstr "" +msgstr " -n COPIAS Establece el número de copias." msgid " -o NAME=VALUE Set option(s)." -msgstr "" +msgstr " -o NOMBRE=VALOR Establece opción(es)." msgid "" " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." @@ -889,212 +895,262 @@ msgstr "" " -o nombre_archivo.ppd[.gz] Establece el archivo de salida (si no, stdout)." msgid " -p FILENAME.ppd Set PPD file." -msgstr "" +msgstr " -p NOMBRE-ARCHIVO.ppd Pone el archivo PPD." msgid " -t Test PPDs instead of generating them." -msgstr " -t Prueba los PPDs en vez de generarlos." +msgstr " -t Prueba los PPD en vez de generarlos." msgid " -t TITLE Set title." -msgstr "" +msgstr " -t TÍTULO Establece el título." msgid " -u Remove the PPD file when finished." -msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar." +msgstr " -u Elimina el archivo PPD tras finalizarlo." msgid " -v Be verbose." msgstr " -v Ser detallado." msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." -msgstr " -z Comprimir archivos PPD usando GNU zip." +msgstr " -z Comprime archivos PPD usando GNU zip." msgid " FAIL" msgstr " FALLO" msgid " PASS" -msgstr " PASA" +msgstr " LOGRA" msgid "! expression Unary NOT of expression" -msgstr "" +msgstr "! de expresión Expresión unaria NO" #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: valor «%s» URI inconcluso – %s (RFC 8011 sección 5.1.6)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)." msgstr "" +"«%s»: valor «%s» URI inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 sección " +"5.1.6)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" +"«%s»: nombre de atributo inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 " +"sección 5.1.4)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" +"«%s»: nombre de atributo inconcluso – carácter no válido (RFC 8011 sección " +"5.1.4)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: valor lógico %d inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.21)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)." msgstr "" +"«%s»: valor del conjunto de caracteres «%s» inconcluso – caracteres " +"inconclusos (RFC 8011 sección 5.1.8)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)." msgstr "" +"«%s»: valor «%s» de conjunto de caracteres inconcluso – longitud %d " +"inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.8)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: %u horas UTC de dateTime inconclusas: (RFC 8011 sección 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: %u minutos UTC de dateTime inconclusos (RFC 8011 sección 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: signo inconcluso '%c' de dateTime UTC (RFC 8011 sección 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: día %u dateTime inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: %u decisegundos de dateTime inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: %u horas de dateTime inconclusas (RFC 8011 sección 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: %u minutos de dateTime inconclusos (RFC 8011 sección 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": mes %u de dateTime inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "«%s»: %u segundos de dateTime inconclusos (RFC 8011 sección 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)." msgstr "" +"«%s»: valor %d de enumeración inconcluso – fuera del intervalo (RFC 8011 " +"sección 5.1.5)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" +"«%s»: valor «%s» de palabra clave inconclusa – longitud %d inconclusa (RFC " +"8011 sección 5.1.4)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section " "5.1.4)." msgstr "" +"«%s»: valor «%s» de palabra clave incorrecto – carácter no válido (RFC 8011 " +"sección 5.1.4)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" +"«%s»: valor «%s» mimeMediaType inconcluso – caracteres defectuosos (RFC 8011 " +"sección 5.1.10)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" +"«%s»: valor «%s» mimeMediaType inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 " +"sección 5.1.10)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)." msgstr "" +"«%s»: valor de nombre «%s» inconcluso – secuencia UTF-8 incorrecta (RFC 8011 " +"sección 5.1.3)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section " "8.1)." msgstr "" +"«%s»: valor de nombre «%s» inconcluso – carácter de control incorrecto (PWG " +"5100.14 sección 8.1)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)." msgstr "" +"«%s»: valor «%s» de nombre inconcluso – longitud inconclusa %d (RFC 8011 " +"sección 5.1.3)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section " "5.1.9)." msgstr "" +"«%s»: valor «%s» inconcluso de naturalLanguage – caracteres inconclusos (RFC " +"8011 sección 5.1.9)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section " "5.1.9)." msgstr "" +"«%s»: valor «%s» de naturalLanguage inconcluso – longitud inconclusa %d (RFC " +"8011 sección 5.1.9)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)." msgstr "" +"\"%s\": valor octetString inconclusa – longitud %d inconclusa (RFC 8011 " +"sección 5.1.20)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 " "section 5.1.14)." msgstr "" +"«%s»: valor rangeOfInteger inconcluso %d–%d – más bajo mayor que más alto (" +"RFC 8011 sección 5.1.14)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section " "5.1.16)." msgstr "" +"«%s»: valor de resolución %dx%d%s inconcluso – unidades con valor " +"inconclusas (RFC 8011 sección 5.1.16)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be " "positive (RFC 8011 section 5.1.16)." msgstr "" +"«%s»: valor de resolución %d×%d%s – cruza resolución de alimentación debe " +"ser positivo (RFC 8011 sección 5.1.16)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC " "8011 section 5.1.16)." msgstr "" +"«%s»: valor de resolución %d×%d%s inconclusa – resolución de alimentación " +"debe ser positiva (RFC 8011 sección 5.1.16)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)." msgstr "" +"«%s»: valor de texto «%s» inconcluso – secuencia UTF-8 inconclusa (RFC 8011 " +"5.1.2)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section " "8.3)." msgstr "" +"«%s»: valor de texto «%s» inconclusa – carácter de control inconcluso (PWG " +"5100.14 sección 8.3)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)." msgstr "" +"«%s»: valor de texto «%s» inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 " +"sección 5.1.2)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)." msgstr "" +"«%s»: valor uriScheme «%s» inconcluso – caracteres inconclusos (RFC 8011 " +"sección 5.1.7)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)." msgstr "" +"«%s»: valor uriScheme «%s» inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 " +"sección 5.1.7)." msgid "\"requesting-user-name\" attribute in wrong group." -msgstr "" +msgstr "\"requesting-user-name\" es atributo dentro de grupo incorrecto." msgid "\"requesting-user-name\" attribute with wrong syntax." -msgstr "" +msgstr "\"requesting-user-name\" de atributo con sintaxis incorrecta." #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" @@ -1102,11 +1158,11 @@ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" #, c-format msgid "%d x %d mm" -msgstr "%d x %d mm" +msgstr "%d × %d mm" #, c-format msgid "%g x %g \"" -msgstr "" +msgstr "%g × %g \"" #, c-format msgid "%s (%s)" @@ -1195,81 +1251,80 @@ msgstr "%s: No sé que hay que hacer." #, c-format msgid "%s: Error - %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Error – %s" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." msgstr "" -"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"." +"%s: Error – %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"." #, c-format msgid "%s: Error - The printer or class does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – La impresora o clase no existe." #, c-format msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." -msgstr "%s: Error - añada '/version=1.1' al nombre del servidor." +msgstr "%s: Error – añada '/version=1.1' al nombre del servidor." #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID." -msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta." +msgstr "%s: Error – ID de tarea incorrecta." #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." msgstr "" -"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo " -"tiempo." +"%s: Error – no se pueden imprimir archivos y alterar tarea al mismo tiempo." #, c-format msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." msgstr "" -"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o " -"una ID de trabajo." +"%s: Error – no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o " +"una ID de tarea." #, c-format msgid "%s: Error - copies must be 1 or more." -msgstr "%s: Error - número de copias debe ser 1 o más." +msgstr "%s: Error – número de copias debe ser 1 o más." #, c-format msgid "%s: Error - expected \"username\" after \"-U\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – \"usuario\" esperado tras opción \"-U\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected PPD file after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – esperaba archivo PPD tras la opción «-%c»." #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected destination MIME type after \"-m\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba un destino de tipo MIME tras la opción «-m»." #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un destino tras la opción \"-P\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un destino tras la opción \"-d\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected filename after \"-c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba nombre de archivo tras la opción «-c»." #, c-format msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." @@ -1277,43 +1332,43 @@ msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected input file after \"-f\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba archivo de entrada tras la opción «-f»." #, c-format msgid "%s: Error - expected job-id after \"-j\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba tarea-id tras la opción «-j»." #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected name=value after \"-a\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba nombre=valor tras la opción «-a»." #, c-format msgid "%s: Error - expected name=value after \"-o\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba nombre=valor tras la opción «-o»." #, c-format msgid "%s: Error - expected number of copies after \"-n\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba un número de copias tras la opción «-n»." #, c-format msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." @@ -1321,43 +1376,43 @@ msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected printer name after \"-d\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre de impresora tras la opción “-d”." #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un valor de prioridad tras la opción “-%c”.." #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un texto con una razón tras la opción “-r”." #, c-format msgid "%s: Error - expected source MIME type after \"-i\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba un origen de tipo MIME tras la opción “-i”." #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Error – se esperaba un título tras la opción “-%c”.." #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un título tras la opción “-t”." #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre de usuario tras la opción “-U”." #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre de usuario tras la opción “-u”." #, c-format msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." -msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"-%c\"." +msgstr "%s: Error – se esperaba un valor tras la opción “-%c”." #, c-format msgid "" @@ -1367,59 +1422,59 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available." -msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible." +msgstr "%s: Error – destino predeterminado no disponible." #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." -msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100." +msgstr "%s: Error – la prioridad debe estar entre 1 y 100." #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding." -msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde." +msgstr "%s: Error – el programa planificador de tareas no responde." #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." -msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"." +msgstr "%s: Error – demasiados archivos – “%s”." #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" -msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s" +msgstr "%s: Error – no se ha podido acceder a “%s” – %s" #, c-format msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." -msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s." +msgstr "%s: Error – no se ha podido poner en cola desde stdin – %s." #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." -msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido." +msgstr "%s: Error – destino “%s” desconocido." #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." -msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido." +msgstr "%s: Error – destino “%s/%s” desconocido." #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." -msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida." +msgstr "%s: Error – opción “%c” desconocida." #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." -msgstr "%s: Error - opción \"%s\" desconocida." +msgstr "%s: Error – opción “%s” desconocida." #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"-%c\"." -msgstr "" +msgstr "%s: error: opción “-%c” desconocida." #, c-format msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." -msgstr "%s: Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"." +msgstr "%s: Se esperaba una ID de tarea tras la opción “-i”." #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." -msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"." +msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista “%s”." #, c-format msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." -msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida." +msgstr "%s: cadena de filtro “%s” no válida." #, c-format msgid "%s: Missing client name after '--client-name'." @@ -1443,8 +1498,7 @@ msgstr "%s: Falta la versión para \"-V\"." #, c-format msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." -msgstr "" -"%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"." +msgstr "%s: Se necesita un ID de tarea (“-i jobid”) antes de “-H restart”." #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." @@ -1456,7 +1510,7 @@ msgstr "%s: La operación ha fallado: %s" #, c-format msgid "%s: Scheduler is not running." -msgstr "" +msgstr "%s: El planificador no se está ejecutando." #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server." @@ -1476,23 +1530,23 @@ msgstr "%s: No se pudo abrir \"%s\": %s" #, c-format msgid "%s: Unable to open %s: %s" -msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s" +msgstr "%s: No es capaz de abrir %s: %s" #, c-format msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." -msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d." +msgstr "%s: No es capaz de abrir el archivo PPD: %s en la línea %d." #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." -msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"." +msgstr "%s: No es capaz de leer base de datos MIME desde “%s” o “%s”." #, c-format msgid "%s: Unknown argument \"%s\"." -msgstr "%s: Argumento \"%s\" desconocido." +msgstr "%s: Argumento “%s” desconocido." #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." -msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido." +msgstr "%s: Destino “%s” desconocido." #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." @@ -1500,19 +1554,19 @@ msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido." #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%c\"." -msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida." +msgstr "%s: Opción “%c” desconocida." #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%s\"." -msgstr "%s: Opción \"%s\" desconocida." +msgstr "%s: Opción “%s” desconocida." #, c-format msgid "%s: Unknown option \"-%c\"." -msgstr "%s: Opción \"-%c\" desconocida." +msgstr "%s: Opción “-%c” desconocida." #, c-format msgid "%s: Unknown option '%s'." -msgstr "" +msgstr "%s: opción ‘%s’ desconocida." #, c-format msgid "%s: Unknown option '-%c'." @@ -1527,48 +1581,50 @@ msgid "" "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " "correct." msgstr "" -"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la " +"%s: Advertencia – no se admite el uso del modificador de formato “%c” – la " "salida puede no ser correcta." #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored." -msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta." +msgstr "%s: Advertencia – opción de juego de caracteres no tenida en cuenta." #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored." -msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta." +msgstr "%s: Advertencia – opción de tipo de contenido no tenida en cuenta." #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored." -msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta." +msgstr "%s: Advertencia – opción de formulario no tenida en cuenta." #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored." -msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta." +msgstr "%s: Advertencia – opción de modo no tenida en cuenta." msgid "( expressions ) Group expressions" -msgstr "" +msgstr "( expresiones ) Grupo de expresiones" msgid "- Cancel all jobs" -msgstr "" +msgstr "– Cancelar todas las tareas" msgid "-# num-copies Specify the number of copies to print" -msgstr "" +msgstr "-# núm–copias Especifica el número de copias para imprimir" msgid "--[no-]debug-logging Turn debug logging on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]debug-logging Encender/apagar accesos de depuración" msgid "--[no-]remote-admin Turn remote administration on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]remote-admin Encender/apagar administración remota" msgid "--[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet" -msgstr "" +msgstr "--[no-]remote-any Admitir/prevenir acceso desde Internet" msgid "--[no-]share-printers Turn printer sharing on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]share-printers Encender/apagar impresora compartida" msgid "--[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job" msgstr "" +"--[no-]user-cancel-any Permitir/prevenir que los usuarios cancelen " +"cualquier tarea" msgid "" "--bearer-token BEARER-TOKEN\n" @@ -1583,101 +1639,122 @@ msgstr "" msgid "" "--device-id device-id Show models matching the given IEEE 1284 device ID" msgstr "" +"--device-id device-id Muestra modelos coincidiendo el ID de dispositivo " +"IEEE 1284 proporcionado" msgid "--domain regex Match domain to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--domain exreg Dominio coincide con expresión regular" msgid "" "--exclude-schemes scheme-list\n" " Exclude the specified URI schemes" msgstr "" +"--exclude-schemes scheme-list\n" +" Excluye los esquemas URI especificados" msgid "" "--exec utility [argument ...] ;\n" " Execute program if true" msgstr "" +"--exec utilidad [argumento ...] ;\n" +" Ejecuta programa si es verdadero" msgid "--false Always false" -msgstr "" +msgstr "--false Siempre falso" msgid "--help Show this help" msgstr "" msgid "--help Show program help" -msgstr "" +msgstr "--help Muestra la ayuda del programa" msgid "--help Show this help" msgstr "" msgid "--hold Hold new jobs" -msgstr "" +msgstr "--hold Mantener tareas nuevas" msgid "--host regex Match hostname to regular expression" msgstr "" +"--host regex Coincide nombre del anfitrión para expresión regular " +"(ExReg)" msgid "" "--include-schemes scheme-list\n" " Include only the specified URI schemes" msgstr "" +"--include-schemes scheme-list\n" +" Incluya solo los esquemas URL especificados" msgid "--ippserver filename Produce ippserver attribute file" -msgstr "" +msgstr "--ippserver nombre-archivo Produce archivo de atributo de ippserver" msgid "--language locale Show models matching the given locale" msgstr "" +"--language lugar Muestra modelos que coincidan con el lugar " +"proporcionado" msgid "--literal-name name Match service name to literal name value" msgstr "" +"--literal-name nombre Coincide nombre del servicio al valor del nombre " +"literal" msgid "--local True if service is local" -msgstr "" +msgstr "--local Cierto si el servicio es local" msgid "--ls List attributes" -msgstr "" +msgstr "--ls Listado de atributos" msgid "" "--make-and-model name Show models matching the given make and model name" msgstr "" +"--make-and-model name Muestra modelos que coincidan con el nombre del " +"modelo y creador dado" msgid "--name regex Match service name to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--name exreg Coincide nombre del servicio a expresión usual" msgid "--no-web-forms Disable web forms for media and supplies" msgstr "" +"--no-web-forms Deshabilita formularios web para media y suministros" msgid "--not expression Unary NOT of expression" -msgstr "" +msgstr "--not expresión unario NO de expresión" msgid "--pam-service service Use the named PAM service" -msgstr "" +msgstr "--pam-service servicio Utiliza el servicio PAM nombrado" msgid "--path regex Match resource path to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--path exreg Coincide ruta de recurso para expresión regular" msgid "--pin Pin certificate found by client command" msgstr "" msgid "--port number[-number] Match port to number or range" -msgstr "" +msgstr "--port número[-número] Coincide puerto a número o intervalo" msgid "--print Print URI if true" msgstr "" msgid "--print-name Print service name if true" -msgstr "" +msgstr "--print-name Imprimir nombre de servicio si es verdadera" msgid "" "--product name Show models matching the given PostScript product" msgstr "" +"--product nombre Muestra modelos coincidiendo con el producto " +"PostScript dado" msgid "--quiet Quietly report match via exit code" msgstr "" +"--quiet Informar silenciosamente coincidencias por medio de " +"salida de código" msgid "--release Release previously held jobs" -msgstr "" +msgstr "--release Libera tareas mantenidas previamente" msgid "--remote True if service is remote" -msgstr "" +msgstr "--remote Verdadero si el servicio es remoto" msgid "" "--require-ca Require CA-signed certificate for client " @@ -1688,32 +1765,37 @@ msgid "" "--stop-after-include-error\n" " Stop tests after a failed INCLUDE" msgstr "" +"--stop-after-include-error\n" +" Detiene pruebas tras un INCLUDE fallado" msgid "" "--timeout seconds Specify the maximum number of seconds to discover " "devices" msgstr "" +"--timeout segundos Especifica el número máximo de segundos para " +"descubrir dispositivos" msgid "--true Always true" -msgstr "" +msgstr "--true Siempre verdadero" msgid "--txt key True if the TXT record contains the key" -msgstr "" +msgstr "--txt key Verdadero si el registro TXT contiene la llave" msgid "--txt-* regex Match TXT record key to regular expression" msgstr "" +"--txt-* exreg Coincide llave del registro TXT a expresión usual" msgid "--uri regex Match URI to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--uri exreg Coincide URI para expresión regular" msgid "--version Show the program version" msgstr "" msgid "--version Show program version" -msgstr "" +msgstr "--version Muestra la versión del programa" msgid "--version Show version" -msgstr "" +msgstr "--version Muestra la versión" msgid "-1" msgstr "-1" @@ -1756,6 +1838,8 @@ msgstr "-2" msgid "-2 Set 2-sided printing support (default=1-sided)" msgstr "" +"-2 Establece soporte de impresión en 2-lados " +"(predet.=1-lado)" msgid "-20" msgstr "-20" @@ -1776,7 +1860,7 @@ msgid "-4" msgstr "-4" msgid "-4 Connect using IPv4" -msgstr "" +msgstr "-4 Conectar utilizando IPv4" msgid "-40" msgstr "-40" @@ -1797,7 +1881,7 @@ msgid "-6" msgstr "-6" msgid "-6 Connect using IPv6" -msgstr "" +msgstr "-6 Conectar utilizando IPv6" msgid "-60" msgstr "-60" @@ -1833,109 +1917,133 @@ msgid "-95" msgstr "-95" msgid "-A Enable authentication" -msgstr "" +msgstr "-A Activa autenticación" msgid "-C Send requests using chunking (default)" msgstr "" +"-C Envía solicitudes utilizando fragmentación (por " +"defecto)" msgid "-C COUNTRY Set country." msgstr "" msgid "-D description Specify the textual description of the printer" -msgstr "" +msgstr "-D descripción Especifica la descripción de la impresora" msgid "-D device-uri Set the device URI for the printer" msgstr "" +"-D uri-dispositivo Establece el URI de dispositivo para la " +"impresora" msgid "" "-E Enable and accept jobs on the printer (after -p)" msgstr "" +"-E Activa y acepta tareas en la impresora (tras -p)" msgid "-E Encrypt the connection to the server" -msgstr "" +msgstr "-E Cifra la conexión al servidor" msgid "-E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS" msgstr "" +"-E Prueba con cifrado mediante HTTP Actualización a TLS" msgid "-F Run in the foreground but detach from console." msgstr "" +"-F Ejecuta en primer plano pero desengancha desde la " +"consola." msgid "-F output-type/subtype Set the output format for the printer" -msgstr "" +msgstr "-F tipo-salida/subtipo Fija el formato de salida para la impresora" msgid "-H Show the default server and port" -msgstr "" +msgstr "-H Muestra el servidor y puerto predeterminado" msgid "-H HH:MM Hold the job until the specified UTC time" msgstr "" +"-H HH:MM Mantiene la tarea hasta que llegue la hora UTC " +"especificada" msgid "-H hold Hold the job until released/resumed" msgstr "" +"-H mantener Mantiene la tarea hasta que sea liberada/" +"continuada" msgid "-H immediate Print the job as soon as possible" -msgstr "" +msgstr "-H inmediate Imprime la tarea tan pronto como sea posible" msgid "-H restart Reprint the job" -msgstr "" +msgstr "-H restart Re-imprime la tarea" msgid "-H resume Resume a held job" -msgstr "" +msgstr "-H resume Continúa una tarea en espera" msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port" -msgstr "" +msgstr "-H servidor[:puerto] Conecta al servidor y el puerto nombrados" msgid "-I Ignore errors" -msgstr "" +msgstr "-I Descarta errores" msgid "" "-I {filename,filters,none,profiles}\n" " Ignore specific warnings" msgstr "" +"-I {nombre-fichero(filename), filtros(filters), " +"nada(none),perfiles(profiles)}\n" +" Se hace caso omiso a avisos específicos" msgid "" "-K keypath Set location of server X.509 certificates and keys." msgstr "" +"-K ruta-llave Establece el lugar del servidor de certificados y " +"llaves X.509." msgid "-L Send requests using content-length" msgstr "" +"-L Envía peticiones utilizando longitud-contenido " +"(content-length)" msgid "-L LOCALITY Set locality name." msgstr "" msgid "-L location Specify the textual location of the printer" -msgstr "" +msgstr "-L location Especifica el lugar textual de la impresora" msgid "-M manufacturer Set manufacturer name (default=Test)" -msgstr "" +msgstr "-M proveedor Establece el nombre del fabricante (default=Test)" msgid "-N name Match service name to literal name value" msgstr "" +"-N nombre Coincide nombre del servicio al valor del nombre " +"literal" msgid "-O ORGANIZATION Set organization name." msgstr "" msgid "-P destination Show status for the specified destination" -msgstr "" +msgstr "-P destino Muestra estado para el destino especificado" msgid "-P destination Specify the destination" -msgstr "" +msgstr "-P destino Especifica el destino" msgid "" "-P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to " "standard output" msgstr "" +"-P nombre-archivo.plist Produce p-listado de XML para un informe de " +"archivo y test para salida estándar" msgid "-P number[-number] Match port to number or range" -msgstr "" +msgstr "-P número[-número] Coincide puerto al número o intervalo" msgid "-P page-list Specify a list of pages to print" msgstr "" +"-P listado-página Especifica un listado de páginas para imprimir" msgid "-R Repeat tests on server-error-busy" -msgstr "" +msgstr "-R Repite pruebas sobre server-error-busy" msgid "-R Show the ranking of jobs" -msgstr "" +msgstr "-R Muestra la puntuación de tareas" msgid "" "-R CSR-FILENAME Specify certificate signing request file." @@ -1943,60 +2051,73 @@ msgstr "" msgid "-R name-default Remove the default value for the named option" msgstr "" +"-R nombre-predet Retira el valor predefinido para la opción nombrada" msgid "-R root-directory Set alternate root" -msgstr "" +msgstr "-R directorio-raíz Especifica raíz alterna" msgid "-S Test with encryption using HTTPS" -msgstr "" +msgstr "-S Prueba con cifrado utilizando HTTPS" msgid "-S STATE Set state." msgstr "" msgid "-S filename.strings Set strings file" -msgstr "" +msgstr "-S nombre-archivo.cadenas Establece archivo de cadenas" msgid "-T seconds Set the browse timeout in seconds" msgstr "" +"-T segundos Establece el tiempo de espera del examinados en " +"segundos" msgid "-T seconds Set the receive/send timeout in seconds" msgstr "" +"-T segundos Establece el tiempo de espera para recibir/enviar " +"en segundos" msgid "-T title Specify the job title" -msgstr "" +msgstr "-T título Especifica el título de la tarea" +#, fuzzy msgid "-U ORGANIZATIONAL-UNIT Set organizational unit name." -msgstr "" +msgstr "-U ORGANIZATIONAL-UNIT Set organizational unit name." msgid "-U username Specify the username to use for authentication" msgstr "" +"-U ID usuario Especifica el nombre de usuario para utilizar en " +"autenticación" msgid "-U username Specify username to use for authentication" msgstr "" +"-U usuario Especifica el nombre de usuario a utilizar para " +"autenticación" msgid "-V version Set default IPP version" -msgstr "" +msgstr "-V versión Establece la versión IPP por defecto" msgid "-W completed Show completed jobs" -msgstr "" +msgstr "-W completado Muestra tareas completadas" msgid "-W not-completed Show pending jobs" -msgstr "" +msgstr "-W no-completado Muestra tareas pendientes" msgid "" "-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," "translations}\n" " Issue warnings instead of errors" msgstr "" +"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}" +"\n" +" Emite avisos en vez de errores" msgid "-X Produce XML plist instead of plain text" -msgstr "" +msgstr "-X Produce plist XML en vez de texto simple" msgid "-a Cancel all jobs" -msgstr "" +msgstr "-a Cancelar todas las tareas" msgid "-a Show jobs on all destinations" -msgstr "" +msgstr "-a Muestra tareas en todos los destinos" msgid "" "-a OAUTH-URI Specify the OAuth authorization server URL" @@ -2006,166 +2127,198 @@ msgid "-a SUBJECT-ALT-NAME Add a subjectAltName." msgstr "" msgid "-a [destination(s)] Show the accepting state of destinations" -msgstr "" +msgstr "-a [destino(s)] Mostrar el estado de aceptación de los destinos" msgid "-a filename.conf Load printer attributes from conf file" msgstr "" +"-a filename.conf Cargar los atributos de la impresora desde el " +"archivo conf" msgid "-c Make a copy of the print file(s)" -msgstr "" +msgstr "-c Hacer una copia de los archivos de impresión" msgid "-c Produce CSV output" -msgstr "" +msgstr "-c Produce salida en *.cvs" msgid "-c [class(es)] Show classes and their member printers" -msgstr "" +msgstr "-c [clase(s)] Muestra clases y sus miembros de impresoras" msgid "-c class Add the named destination to a class" -msgstr "" +msgstr "-c class Agregar el destino nombrado a una clase" msgid "-c command Set print command" -msgstr "" +msgstr "-c comando Establece comando de impresora" msgid "-c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." -msgstr "" +msgstr "-c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a utilizar." msgid "-d Show the default destination" -msgstr "" +msgstr "-d Muestra el destino por defecto" msgid "-d DAYS Set expiration date in days." msgstr "" msgid "-d destination Set default destination" -msgstr "" +msgstr "-d destino Establece destino por defecto" msgid "-d destination Set the named destination as the server default" msgstr "" +"-d destino Establece el destino nombrado como el servidor " +"predeterminado" msgid "-d destination Specify the destination" -msgstr "" +msgstr "-d destino Especifique el destino" msgid "-d name=value Set named variable to value" -msgstr "" +msgstr "-d name=value Establecer el valor de la variable nombrada" msgid "-d regex Match domain to regular expression" -msgstr "" +msgstr "-d regex Dominio coincide con expresión regular" msgid "-d spool-directory Set spool directory" -msgstr "" +msgstr "-d spool-directory Establece el directorio anilla" msgid "-e Show available destinations on the network" -msgstr "" +msgstr "-e Muestra destinos disponibles en la red" msgid "-f Run in the foreground." -msgstr "" +msgstr "-f Ejecutar en segundo plano." msgid "-f filename Set default request filename" msgstr "" +"-f nombre-archivo Establece el nombre de archivo de solicitud " +"por defecto" msgid "-f type/subtype[,...] Set supported file types" -msgstr "" +msgstr "-f tipo/subtipo[,…] Establece tipos de archivos admitidos" msgid "-h Show this usage message." -msgstr "" +msgstr "-h Muestra este mensaje de empleo." msgid "-h Validate HTTP response headers" -msgstr "" +msgstr "-h Valida cabeceras de respuesta HTTP" msgid "-h regex Match hostname to regular expression" msgstr "" +"-h regex Coincidir nombre del hospedaje por expresión regular" msgid "-h server[:port] Connect to the named server and port" -msgstr "" +msgstr "-h server[:port] Conecta al servidor y el puerto nombrados" msgid "-i iconfile.png[,...] Set icon file(s)" -msgstr "" +msgstr "-i iconfile.png[,...] Establece el/los fichero(s) del icono" msgid "-i id Specify an existing job ID to modify" msgstr "" +"-i id Especifica un ID de tarea existente para modificar" msgid "-i ppd-file Specify a PPD file for the printer" -msgstr "" +msgstr "-i ppd-file Especifica un archivo PPD para la impresora" msgid "" "-i seconds Repeat the last file with the given time interval" msgstr "" +"-i segundos Repite el último archivo con el intervalo de tiempo " +"proporcionado" msgid "-k Keep job spool files" -msgstr "" +msgstr "-k Mantiene archivos de carrete de tareas" msgid "-l List attributes" -msgstr "" +msgstr "-l Últimos atributos" msgid "-l Produce plain text output" -msgstr "" +msgstr "-l Produce salida por texto simple" msgid "-l Run cupsd on demand." -msgstr "" +msgstr "-l Ejecuta cupsd por demanda." msgid "-l Show supported options and values" -msgstr "" +msgstr "-l Mostrar opciones y valores admitidos" msgid "-l Show verbose (long) output" -msgstr "" +msgstr "-l Muestra salida (long) verborrea" msgid "-l location Set location of printer" -msgstr "" +msgstr "-l lugar Establece lugar de impresora" msgid "" "-m Send an email notification when the job completes" msgstr "" +"-m Envía una notificación de correo-e cuando la tarea " +"se completa" msgid "-m Show models" -msgstr "" +msgstr "-m Muestra modelos" msgid "" "-m everywhere Specify the printer is compatible with IPP Everywhere" msgstr "" +"-m everywhere Especifica la impresora es compatible con IPP " +"Everywhere" msgid "-m model Set model name (default=Printer)" -msgstr "" +msgstr "-m model Establece nombre del modelo (default=Printer)" msgid "" "-m model Specify a standard model/PPD file for the printer" msgstr "" +"-m modelo Especifica un modelo estándar/archivo PPD para la " +"impresora" msgid "-n count Repeat the last file the given number of times" msgstr "" +"-n conteo Repite el último archivo por el número de veces dadas" msgid "-n hostname Set hostname for printer" -msgstr "" +msgstr "-n máquina Establece nombre de anfitrión para la impresora" msgid "-n num-copies Specify the number of copies to print" -msgstr "" +msgstr "-n num-copias Especifique el número de copia para imprimir" msgid "-n regex Match service name to regular expression" msgstr "" +"-n regex Coincide nombre del servicio a expresión regular" msgid "" "-o Name=Value Specify the default value for the named PPD option " msgstr "" +"-o Nombre=Valor Especifique el valor predet. para la opción de PPD " +"nombrada " msgid "-o [destination(s)] Show jobs" -msgstr "" +msgstr "-o [destino(s)] Muestra tareas" msgid "" "-o cupsIPPSupplies=false\n" " Disable supply level reporting via IPP" msgstr "" +"-o cupsIPPSupplies=false\n" +" Desactiva proporcionar nivel de informes por medio " +"de IPP" msgid "" "-o cupsSNMPSupplies=false\n" " Disable supply level reporting via SNMP" msgstr "" +"-o cupsSNMPSupplies=false\n" +" Desactiva nivel de suministro informando por medio " +"de SNMP" msgid "-o job-k-limit=N Specify the kilobyte limit for per-user quotas" msgstr "" +"-o job-k-limit=N Especifique el límite en kilobyte para cuotas por " +"usuario" msgid "-o job-page-limit=N Specify the page limit for per-user quotas" msgstr "" +"-o job-page-limit=N Especifica el límite de página para cuotas por " +"usuario" msgid "-o job-quota-period=N Specify the per-user quota period in seconds" msgstr "" +"-o job-quota-period=N Especifica el periodo de cuota por usuario en " +"segundos" msgid "-o job-sheets=standard Print a banner page with the job" msgstr "" @@ -3371,25 +3524,25 @@ msgid "Credentials are unknown/new." msgstr "" msgid "Credentials do not validate against site CA certificate." -msgstr "" +msgstr "Las credenciales no se validan con el certificado AC del sitio." msgid "Credentials have been renewed." -msgstr "" +msgstr "Las credenciales han sido renovadas." msgid "Credentials have changed." -msgstr "" +msgstr "Las credenciales han cambiado." msgid "Credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "Las credenciales han caducado." msgid "Custom" msgstr "A medida" msgid "CustominCutInterval" -msgstr "CustominCutInterval" +msgstr "" msgid "CustominTearInterval" -msgstr "CustominTearInterval" +msgstr "" msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -3398,7 +3551,7 @@ msgid "Cutter" msgstr "Cortadora" msgid "DYMO" -msgstr "" +msgstr "DYMO" msgid "Dark" msgstr "Oscuro" @@ -3410,10 +3563,10 @@ msgid "Data file sent successfully." msgstr "Archivo de datos enviado correctamente." msgid "Deep Color" -msgstr "" +msgstr "Color oscuro" msgid "Deep Gray" -msgstr "" +msgstr "Gris oscuro" msgid "Delete Class" msgstr "Borrar clase" @@ -3422,20 +3575,20 @@ msgid "Delete Printer" msgstr "Borrar impresora" msgid "DeskJet Series" -msgstr "DeskJet Series" +msgstr "Series DeskJet" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." -msgstr "El destino %s no acepta trabajos." +msgstr "El destino «%s» no acepta tareas." msgid "Device CMYK" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo CMYK" msgid "Device Gray" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo gris" msgid "Device RGB" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo RGB" #, c-format msgid "" @@ -3448,10 +3601,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dispositivo: uri = %s\n" " clase = %s\n" -" info = %s\n" -" make-and-model = %s\n" -" device-id = %s\n" -" ubicación: %s" +" informe = %s\n" +" marca-y-modelo = %s\n" +" id-dispositivo = %s\n" +" lugar: %s" msgid "Direct Thermal Media" msgstr "Soporte térmico directo"