From: Américo Monteiro Date: Tue, 1 Jul 2025 05:48:06 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Portuguese) X-Git-Tag: v11.5.0~1 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=478290428d224a74ce9ecb6dc1dc47f0ad104a90;p=thirdparty%2Flibvirt.git Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 3.0% (339 of 10937 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/pt/ Signed-off-by: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 2.8% (307 of 10937 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/pt/ Signed-off-by: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 2.8% (307 of 10937 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/pt/ Signed-off-by: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 2.8% (307 of 10937 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/pt/ Signed-off-by: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 2.8% (309 of 10937 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/pt/ Signed-off-by: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 2.8% (309 of 10937 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/pt/ Signed-off-by: Américo Monteiro --- diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index cd5a548789..389ab6022b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,20 +5,22 @@ # Translators: # Daniel , 2011 # pmdaniel , 2013 +# Américo Monteiro , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-24 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 02:16+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 05:48+0000\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" msgid "" "\n" @@ -26,17 +28,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" (indique help para saber mais detalhes do comando)\n" +" (especifique help para saber mais detalhes do comando)\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" "\n" -" (indique help para saber mais detalhes do comando)\n" -"\n" +" (especifique help para detalhes sobre os comandos do grupo)\n" msgid "" "\n" @@ -317,23 +317,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --%1$s ..." -msgstr "" +msgstr " --%1$s ..." msgid " Hypervisors:" -msgstr "" +msgstr " Hipervisores:" msgid " Miscellaneous:" -msgstr "" +msgstr " Diversos:" msgid " Networking:" -msgstr "" +msgstr " Rede:" msgid " Storage:" -msgstr "" +msgstr " Armazenamento:" #, c-format msgid " [--%1$s ]..." -msgstr "" +msgstr " [--%1$s ]..." #, c-format msgid "" @@ -360,16 +360,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #, c-format msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s '%3$s' tem um tipo não suportado '%4$s'" #, c-format msgid "" "%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'" msgstr "" +"%1$s %2$s '%3$s' tem um tipo não suportado '%4$s', esperado '%5$s' ou '%6$s'" #, c-format msgid "" @@ -379,31 +380,31 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%1$s (out of %2$d)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (fora de %2$d)" #, c-format msgid "%1$s can't be empty" -msgstr "" +msgstr "%1$s não pode estar vazio" #, c-format msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s não pode ser maior que %2$s" #, c-format msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "%1$s incapaz de analisar GID '%2$s'" #, c-format msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "%1$s incapaz de analisar UID '%2$s'" #, c-format msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "%1$s disco não é suportado com este binário do QEMU" #, c-format msgid "%1$s does not support file storage" -msgstr "" +msgstr "%1$s não suporta armazenamento de ficheiros" #, c-format msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor" @@ -722,9 +723,9 @@ msgstr "" msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s: error: %2$s%3$c" -msgstr "erro: " +msgstr "%1$s: erro: %2$s%3$c" #, c-format msgid "" @@ -802,15 +803,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s" -msgstr "%1$s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %2$s" +msgstr "%1$s: incapaz de gravar o ficheiro de registo: %2$s" #, c-format msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s" -msgstr "%1$s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %2$s" +msgstr "%1$s: incapaz de gravar o ficheiro de registo: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s" -msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" +msgstr "%s: incapaz de gravar o ficheiro de registo: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: initialization failed" @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n" -msgstr "imprimir o nome da máquina supervisora" +msgstr "imprimir o nome da máquina hipervisora\n" #, c-format msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1" @@ -1323,9 +1324,8 @@ msgstr "" msgid "(bridge interface definition)" msgstr "Não foi possível obter a informação da interface" -#, fuzzy msgid "(capabilities)" -msgstr "capacidades" +msgstr "(capacidades)" msgid "(definition_of_secret)" msgstr "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "" msgid "(re)connect to hypervisor" -msgstr "ligar (de novo) ao supervisor" +msgstr "(re)ligar ao hipervisor" msgid "(save cookie)" msgstr "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "--%1$s " #, c-format msgid "--%1$s ..." -msgstr "" +msgstr "--%1$s ..." #, c-format msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Access connection" msgstr "" msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "Acesso negado" msgid "Access domain" msgstr "" @@ -1759,9 +1759,8 @@ msgstr "" msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Active:" -msgstr "activo" +msgstr "Ativo:" #, c-format msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device" @@ -1784,7 +1783,7 @@ msgid "Added" msgstr "" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" msgstr "" @@ -1811,10 +1810,10 @@ msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." msgstr "" msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Alocação" msgid "Allocation:" -msgstr "" +msgstr "Alocação:" msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain." msgstr "" @@ -1895,13 +1894,13 @@ msgid "At least one tty is required" msgstr "" msgid "Attach device from an XML ." -msgstr "Associa um dispositivo a partir de um em XML." +msgstr "Associa um dispositivo a partir de um XML ." msgid "Attach new disk device." -msgstr "Anexar um dispositivo em disco novo." +msgstr "Anexar um novo dispositivo de disco." msgid "Attach new network interface." -msgstr "Anexar uma interface de rede nova." +msgstr "Anexar uma nova interface de rede." #, fuzzy, c-format msgid "Attached device %1$s has no type" @@ -1973,12 +1972,11 @@ msgstr "Arranque automático" msgid "Autostart Once:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Autostart:" -msgstr "Arranque automático" +msgstr "Arranque automático:" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponível" msgid "" "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or " @@ -1986,7 +1984,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Disponível:" msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures" msgstr "" @@ -2100,7 +2098,7 @@ msgid "Bridge interface %1$s started\n" msgstr "A rede %1$s foi iniciada\n" msgid "Bridge:" -msgstr "" +msgstr "Ponte:" msgid "Buffer to small for ipset name" msgstr "" @@ -2131,7 +2129,7 @@ msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" msgstr "" msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Ocupado" msgid "CA certificate:" msgstr "" @@ -2156,9 +2154,8 @@ msgstr "" msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d" msgstr "" -#, fuzzy msgid "CPU Affinity" -msgstr "Afinidade do CPU:" +msgstr "Afinidade do CPU" msgid "CPU Affinity:" msgstr "Afinidade do CPU:" @@ -2280,9 +2277,8 @@ msgstr "" msgid "CPU model:" msgstr "Modelo do CPU:" -#, fuzzy msgid "CPU models" -msgstr "Modelo do CPU:" +msgstr "Modelos do CPU" msgid "CPU socket topology has changed" msgstr "" @@ -2293,9 +2289,8 @@ msgstr "'Sockets' do CPU:" msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" msgstr "" -#, fuzzy msgid "CPU time" -msgstr "Tempo de CPU:" +msgstr "Tempo de CPU" msgid "CPU time:" msgstr "Tempo de CPU:" @@ -2515,7 +2510,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %s" #, c-format msgid "Can't modify device type '%1$s'" @@ -2573,7 +2568,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #, c-format msgid "Cannot access '%1$s'" @@ -2783,7 +2778,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n" -msgstr "Não é possível extrair a versão do supervisor %1$s em execução\n" +msgstr "Não é possível extrair a versão do hipervisor %1$s em execução\n" #, c-format msgid "Cannot find '%1$s' in node device database" @@ -3419,14 +3414,14 @@ msgid "Change the current directory." msgstr "" msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." -msgstr "Mudar a reserva de memória actual no domínio convidado." +msgstr "Mudar a alocação de memória actual no domínio convidado." #, fuzzy msgid "Change the current number of priority workers" msgstr "Mudar a reserva de memória actual no domínio convidado." msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." -msgstr "Mudar o limite de memória reservada para o domínio convidado." +msgstr "Mudar o limite máximo de alocação de memória no domínio convidado." #, fuzzy msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." @@ -3832,7 +3827,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Connect the virtual serial console for the guest" -msgstr "Ligar à consola série virtual do sistema convidado" +msgstr "Ligar a consola série virtual para o convidado" msgid "Connect to a daemon's administrating server." msgstr "" @@ -3840,7 +3835,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" -"Ligar ao supervisor local. Este é um comando incorporado após o arranque da " +"Ligar ao hipervisor local. Este é um comando incorporado após o arranque na " "linha de comandos." msgid "Connected since" @@ -3905,7 +3900,7 @@ msgid "Copy failed" msgstr "a operação falhou" msgid "Core dump a domain." -msgstr "Gerar o 'core' de um domínio." +msgstr "Despejar o núcleo de um domínio." msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Núcleos por 'socket':" @@ -3971,15 +3966,15 @@ msgstr "mostrar/alterar os parâmetros de escalonamento" #, fuzzy, c-format msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %1$s" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %s" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %s" #, fuzzy msgid "Could not configure network" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" #, fuzzy msgid "Could not convert domain name to VEID" @@ -3991,7 +3986,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not copy an XML node" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" msgid "Could not copy default config" msgstr "" @@ -4005,7 +4000,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create TPM directory %1$s" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %1$s" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s" msgid "Could not create WQL filter" msgstr "" @@ -4024,7 +4019,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not create filter" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" #, c-format msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x" @@ -4035,7 +4030,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not create monitor" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" msgid "Could not create openwsman client" msgstr "" @@ -4055,7 +4050,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create volume: %1$s" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %1$s" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not define domain: %1$s" @@ -4067,7 +4062,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete volume: %1$s" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %1$s" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s" msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "" @@ -4181,7 +4176,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find directory separator in %1$s" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %1$s" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s" #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'" @@ -4318,7 +4313,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get checkpoint name" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, c-format msgid "Could not get count of free %1$uKiB pages, no data returned" @@ -4326,7 +4321,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get current time" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" msgid "Could not get device port" msgstr "" @@ -4451,7 +4446,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot name" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" msgid "Could not get storage controller bus" msgstr "" @@ -4461,7 +4456,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %1$s" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s" msgid "Could not get temp xml doc root" msgstr "" @@ -4652,7 +4647,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse chain priority '%1$s'" -msgstr "não foi possível usar o item %1$s do supervisor do Xen" +msgstr "incapaz de usar o item %1$s do hipervisor do Xen" #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'" @@ -4668,7 +4663,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse usb file %1$s" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %1$s" #, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'" @@ -4707,7 +4702,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read config for container %1$d" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %s" msgid "Could not read container config" msgstr "" @@ -4778,7 +4773,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not retrieve pool information" -msgstr "não foi possível obter a informação do nó" +msgstr "incapaz de obter a informação do nó" msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "" @@ -5268,16 +5263,16 @@ msgid "Destroyed node device '%1$s'\n" msgstr "" msgid "Detach device from an XML " -msgstr "Remove a associação do dispositivo ao XML" +msgstr "Desanexa dispositivo de um XML " msgid "Detach device identified by the given alias from a domain" msgstr "" msgid "Detach disk device." -msgstr "Desligar o dispositivo de disco." +msgstr "Desanexa dispositivo de disco." msgid "Detach network interface." -msgstr "Desligar a interface de rede." +msgstr "Desanexa interface de rede." msgid "Detach node device" msgstr "" @@ -5511,7 +5506,7 @@ msgid "Display the system and also the daemon version information." msgstr "Mostrar a informação da versão do sistema." msgid "Display the system version information." -msgstr "Mostrar a informação da versão do sistema." +msgstr "Mostra a informação da versão do sistema." #, fuzzy msgid "Display version information" @@ -5822,7 +5817,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Domain restored from %1$s\n" -msgstr "O domínio foi reposto a partir do %1$s\n" +msgstr "O domínio foi restaurado a partir de %1$s\n" #, fuzzy msgid "Domain should have at least one disk defined" @@ -6490,7 +6485,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a rede %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %1$s" #, c-format msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s" @@ -6506,7 +6501,7 @@ msgstr "Não foi possível listar os domínios inactivos" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, c-format msgid "" @@ -6540,7 +6535,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o XML" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %1$d" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, c-format msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s" @@ -6548,7 +6543,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to attach device from %1$s" -msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %1$s" +msgstr "Falhou ao anexar dispositivo a partir de %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to attach disk" @@ -6684,7 +6679,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a rede %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to collect auth credentials" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "incapaz de ligar ao hipervisor" msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "" @@ -6695,7 +6690,7 @@ msgstr "Não foi possível gravar o 'core' do domínio %s em %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s" -msgstr "não foi possível obter o tipo de supervisor" +msgstr "incapaz de obter o tipo de hipervisor" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compile regex %1$s" @@ -6711,7 +6706,7 @@ msgstr "Não foi possível obter a informação da interface" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect socket to '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to connect to dbus-daemon: %1$s" @@ -6726,11 +6721,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to connect to ssh agent" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "incapaz de ligar ao hipervisor" #, fuzzy msgid "Failed to connect to the admin server" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "incapaz de ligar ao hipervisor" #, c-format msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)" @@ -6782,7 +6777,7 @@ msgstr "Não foi possível remover a associação do dispositivo de %s" #, fuzzy msgid "Failed to count secrets" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create %1$s" @@ -6801,7 +6796,7 @@ msgid "Failed to create SAVE dir %1$s" msgstr "" msgid "Failed to create XML" -msgstr "Não foi possível criar o XML" +msgstr "Falhou ao criar o XML" #, fuzzy msgid "Failed to create XML config object" @@ -6845,7 +6840,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s" #, c-format msgid "Failed to create domain from %1$s" -msgstr "Não foi possível criar o domínio do %1$s" +msgstr "Falhou ao criar o domínio a partir de %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create domain save file '%1$s'" @@ -6888,7 +6883,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %1$s" #, c-format msgid "Failed to create network from %1$s" -msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %1$s" +msgstr "Falhou ao criar rede a partir de %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create node device from %1$s" @@ -7009,7 +7004,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to define domain from %1$s" -msgstr "Não foi possível definir o domínio a partir do %1$s" +msgstr "Falhou ao definir domínio a partir de %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define interface from %1$s" @@ -7021,7 +7016,7 @@ msgstr "Não foi possível definir a rede a partir do %1$s" #, c-format msgid "Failed to define network from %1$s" -msgstr "Não foi possível definir a rede a partir do %1$s" +msgstr "Falhou ao definir rede a partir de %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %1$s" @@ -7081,7 +7076,7 @@ msgstr "Não foi possível destruir a rede %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete symlink '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete veth device %1$s" @@ -7109,7 +7104,7 @@ msgstr "Não foi possível destruir a rede %1$s" #, c-format msgid "Failed to destroy network %1$s" -msgstr "Não foi possível destruir a rede %1$s" +msgstr "Falhou ao destruir rede %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy node device '%1$s'" @@ -7125,7 +7120,7 @@ msgstr "Não foi possível remover a associação do dispositivo de %1$s" #, c-format msgid "Failed to detach device from %1$s" -msgstr "Não foi possível remover a associação do dispositivo de %1$s" +msgstr "Falhou ao desanexar dispositivo a partir de %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device with alias %1$s" @@ -7165,11 +7160,11 @@ msgstr "Não foi possível definir o domínio a partir do %s" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the admin server" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "incapaz de ligar ao hipervisor" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "incapaz de ligar ao hipervisor" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect: %1$s" @@ -7272,11 +7267,11 @@ msgid "Failed to find the interface: %1$s" msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %1$s" msgid "Failed to find the network" -msgstr "Não foi possível encontrar a rede" +msgstr "Falhou ao encontrar a rede" #, c-format msgid "Failed to find the network: %1$s" -msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %1$s" +msgstr "Falhou ao encontrar a rede: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'" @@ -7300,7 +7295,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to generate UUID" -msgstr "não foi possível obter o UUID da rede" +msgstr "incapaz de obter o UUID da rede" #, fuzzy msgid "Failed to generate genid" @@ -7312,7 +7307,7 @@ msgstr "Não foi possível obter a informação do disco" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%1$s'" #, fuzzy msgid "Failed to get UUID of created secret" @@ -7323,7 +7318,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s" -msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %1$s %2$s" +msgstr "Falhou ao obter estatísticas do bloco %1$s %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'" @@ -7331,19 +7326,19 @@ msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %1$s %2$s" #, fuzzy msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy msgid "Failed to get capability names of the device" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy msgid "Failed to get capability numbers of the device" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s" @@ -7355,7 +7350,7 @@ msgstr "Não foi possível obter a informação do disco" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket PID" -msgstr "não foi possível obter o UUID da rede" +msgstr "incapaz de obter o UUID da rede" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket identity" @@ -7366,7 +7361,7 @@ msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d" msgstr "" msgid "Failed to get disk information" -msgstr "Não foi possível obter a informação do disco" +msgstr "Falhou ao obter a informação do disco" #, c-format msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n" @@ -7386,22 +7381,22 @@ msgstr "Não foi possível obter a informação da interface" #, fuzzy msgid "Failed to get domain state" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'" #, fuzzy msgid "Failed to get domain's UUID" -msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio" +msgstr "incapaz de obter o UUID do domínio" #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'" msgstr "" msgid "Failed to get interface information" -msgstr "Não foi possível obter a informação da interface" +msgstr "Falhou ao obter a informação da interface" #, c-format msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s" -msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %1$s %2$s" +msgstr "Falhou ao obter estatísticas da interface %1$s %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get leases info for %1$s" @@ -7413,26 +7408,26 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to get network autostart state" -msgstr "não foi possível marcar a rede %s como iniciada automaticamente" +msgstr "incapaz de marcar a rede %s como iniciada automaticamente" msgid "Failed to get network description xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to get network persistence info" -msgstr "não foi possível obter a rede '%s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%s'" #, fuzzy msgid "Failed to get network's UUID" -msgstr "não foi possível obter o UUID da rede" +msgstr "incapaz de obter o UUID da rede" #, fuzzy msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" -msgstr "não foi possível obter a informação do nó" +msgstr "incapaz de obter a informação do nó" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'" #, fuzzy msgid "Failed to get pool autostart state" @@ -7499,7 +7494,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s" -msgstr "não foi possível serializar a Expr-S: %1$s" +msgstr "incapaz de serializar a Expr-S: %1$s" msgid "Failed to initialize cgroup backend." msgstr "" @@ -7512,7 +7507,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh session" -msgstr "não foi possível obter a versão da biblioteca" +msgstr "incapaz de obter a versão da biblioteca" msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" msgstr "" @@ -7522,11 +7517,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 session" -msgstr "não foi possível obter a versão da biblioteca" +msgstr "incapaz de obter a versão da biblioteca" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libvirt" -msgstr "não foi possível serializar a Expr-S" +msgstr "incapaz de serializar a Expr-S" #, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" @@ -7534,7 +7529,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to initialize mutex" -msgstr "não foi possível serializar a Expr-S" +msgstr "incapaz de serializar a Expr-S" #, fuzzy msgid "Failed to initialize security drivers" @@ -7557,14 +7552,14 @@ msgid "Failed to kill process %1$lld" msgstr "" msgid "Failed to list active domains" -msgstr "Não foi possível listar os domínios activos" +msgstr "Falhou ao listar os domínios activos" #, fuzzy msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Não foi possível listar as redes activas" msgid "Failed to list active networks" -msgstr "Não foi possível listar as redes activas" +msgstr "Falhou ao listar as redes activas" #, fuzzy msgid "Failed to list active pools" @@ -7575,14 +7570,14 @@ msgid "Failed to list domains" msgstr "Não foi possível listar os domínios activos" msgid "Failed to list inactive domains" -msgstr "Não foi possível listar os domínios inactivos" +msgstr "Falhou ao listar os domínios inactivos" #, fuzzy msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Não foi possível listar as redes inactivas" msgid "Failed to list inactive networks" -msgstr "Não foi possível listar as redes inactivas" +msgstr "Falhou ao listar as redes inactivas" #, fuzzy msgid "Failed to list inactive pools" @@ -7654,11 +7649,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for binding '%1$s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for domain '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s" @@ -7666,7 +7661,7 @@ msgstr "Não foi possível gravar o domínio %1$s em %2$s" #, fuzzy msgid "Failed to load nbd module" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "" @@ -7693,7 +7688,7 @@ msgstr "Não foi possível reiniciar o domínio %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to make auth credentials" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make device %1$s" @@ -7701,7 +7696,7 @@ msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make directory %1$s readonly" -msgstr "não foi possível marcar a rede %1$s como iniciada automaticamente" +msgstr "incapaz de marcar a rede %1$s como iniciada automaticamente" #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files." @@ -7729,7 +7724,7 @@ msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to make root private" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, c-format msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted" @@ -7797,22 +7792,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %1$s" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%1$s'" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" msgid "Failed to open a UNIX socket" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open config space file '%1$s'" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open domain image file '%1$s'" @@ -7824,7 +7819,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%1$s'" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, c-format msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type" @@ -7832,7 +7827,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open pid file '%1$s'" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "" @@ -7870,7 +7865,7 @@ msgstr "Não foi possível repor o domínio a partir de %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %1$s" msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "" @@ -7888,7 +7883,7 @@ msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse configuration of %1$s" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse dir name '%1$s'" @@ -7900,7 +7895,7 @@ msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse group '%1$s'" @@ -7945,7 +7940,7 @@ msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s" #, fuzzy msgid "Failed to parse port number" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'" @@ -7961,7 +7956,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse target '%1$s'" @@ -7977,7 +7972,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse user '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse users from '%1$s'" @@ -8008,7 +8003,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to pivot root" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'" @@ -8016,7 +8011,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe for format type '%1$s'" @@ -8051,7 +8046,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o XML" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "Failed to read /proc/mounts" @@ -8059,11 +8054,11 @@ msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %1$s" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %1$s" #, c-format msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x" @@ -8071,11 +8066,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read checkpoint file %1$s" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read file '%1$s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to read from signal pipe" @@ -8083,11 +8078,11 @@ msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pid file %1$s" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pidfile %1$s" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s" @@ -8099,7 +8094,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o XML" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read snapshot file %1$s" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %1$s" #, c-format msgid "Failed to read system token '%1$s'" @@ -8127,11 +8122,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "incapaz de ligar ao hipervisor" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "incapaz de ligar ao hipervisor" #, fuzzy msgid "Failed to recv file descriptor" @@ -8143,11 +8138,11 @@ msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to register lock failure action" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register lock failure action: %1$s" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %1$s" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração: %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to register shutdown timeout" @@ -8167,7 +8162,7 @@ msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy msgid "Failed to remove domain managed save image" @@ -8247,7 +8242,7 @@ msgstr "Não foi possível repor o domínio a partir de %1$s" #, c-format msgid "Failed to restore domain from %1$s" -msgstr "Não foi possível repor o domínio a partir de %1$s" +msgstr "Falhou ao restaurar domínio a partir de %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to restrict process" @@ -8383,7 +8378,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to serialize snapshot" -msgstr "não foi possível serializar a Expr-S" +msgstr "incapaz de serializar a Expr-S" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large" @@ -8422,7 +8417,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o domínio %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to set hostname" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document" @@ -8491,7 +8486,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to set secret value" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set security context for agent for %1$s" @@ -8503,7 +8498,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set session type: %1$s" -msgstr "não foi possível obter o tipo de supervisor" +msgstr "incapaz de obter o tipo de hipervisor" #, c-format msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'" @@ -8565,7 +8560,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a rede %1$s" #, c-format msgid "Failed to start network %1$s" -msgstr "Não foi possível iniciar a rede %1$s" +msgstr "Falhou ao iniciar a rede %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start pool %1$s" @@ -8661,7 +8656,7 @@ msgstr "Não foi possível remover a definição da rede %1$s" #, c-format msgid "Failed to undefine network %1$s" -msgstr "Não foi possível remover a definição da rede %1$s" +msgstr "Falhou ao remover a definição da rede %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine network filter %1$s" @@ -8717,7 +8712,7 @@ msgstr "Não foi possível suspender o domínio %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %1$s XML configuration" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'" @@ -8762,7 +8757,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to write save file header" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, c-format msgid "Failed to write system token '%1$s'" @@ -8770,18 +8765,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to pid file '%1$s'" -msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" +msgstr "%s: incapaz de gravar o ficheiro de registo: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write vmx file '%1$s'" -msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" +msgstr "%s: incapaz de gravar o ficheiro de registo: %s" msgid "Failed to write xml definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to write xml description" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração" msgid "Failed while adding guest interfaces" msgstr "" @@ -9079,7 +9074,8 @@ msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "Obter o estado de uma interface de rede para um domínio em execução." msgid "Get network interface stats for a running domain." -msgstr "Obter o estado de uma interface de rede para um domínio em execução." +msgstr "" +"Obter a estatística de uma interface de rede para um domínio em execução." #, fuzzy msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" @@ -9578,7 +9574,7 @@ msgstr "migração em tempo-real" #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %s" #, c-format msgid "" @@ -9668,7 +9664,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração\n" #, c-format msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n" @@ -10287,7 +10283,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'" -msgstr "não foi possível obter a rede '%s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%s'" #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'" @@ -10301,7 +10297,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'" -msgstr "não foi possível obter a rede '%s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid network filter" @@ -10642,7 +10638,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid volume name %1$s" @@ -11120,7 +11116,7 @@ msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "Max memory:" -msgstr "Memória máx:" +msgstr "Memória máximo:" #, c-format msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u" @@ -11233,7 +11229,7 @@ msgstr "" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" -"Migrar o domínio para outra máquina. Adicione --live para uma migração em " +"Migrar o domínio para outra máquina. Adicione --live para uma migração em " "tempo-real." msgid "Migrated" @@ -12152,7 +12148,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração\n" #, c-format msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n" @@ -12160,11 +12156,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Network %1$s created from %2$s\n" -msgstr "A rede %1$s foi criada a partir do %2$s\n" +msgstr "A rede %1$s foi criada a partir de %2$s\n" #, c-format msgid "Network %1$s defined from %2$s\n" -msgstr "Rede %1$s definida a partir do %2$s\n" +msgstr "Rede %1$s definida a partir de %2$s\n" #, c-format msgid "Network %1$s destroyed\n" @@ -12237,7 +12233,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração\n" #, c-format msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n" @@ -12508,7 +12504,7 @@ msgid "No error message from child failure" msgstr "Não foi indicada nenhuma mensagem de erro" msgid "No error message provided" -msgstr "Não foi indicada nenhuma mensagem de erro" +msgstr "Não foi fornecida nenhuma mensagem de erro" #, fuzzy msgid "No errors found\n" @@ -13222,24 +13218,24 @@ msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'." msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." -msgstr "Devolve o endereço IP e o número de porto da consola de VNC." +msgstr "Escreve o endereço IP e número de porto para o visor do VNC." #, fuzzy msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." msgstr "Devolve o endereço IP e o número de porto da consola de VNC." msgid "Output the device for the TTY console." -msgstr "Mostra o dispositivo para a consola TTY." +msgstr "Escreve o dispositivo para a consola TTY." msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." -msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'." +msgstr "Escreve a informação do domínio como um despejo XML para o stdout." #, fuzzy msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "Envia a informação da rede em XML para o 'stdout'." msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." -msgstr "Envia a informação da rede em XML para o 'stdout'." +msgstr "Escreve a informação da rede como um despejo XML para o stdout." #, fuzzy msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout." @@ -14007,7 +14003,7 @@ msgstr "ligar à consola-convidada" #, fuzzy msgid "Reconnected to the hypervisor" -msgstr "ligar (de novo) ao supervisor" +msgstr "ligar (de novo) ao hipervisor" #, c-format msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU" @@ -14194,7 +14190,7 @@ msgid "Restore" msgstr "" msgid "Restore a domain." -msgstr "Repor um domínio." +msgstr "Restaurar um domínio." #, fuzzy msgid "Restored" @@ -14285,14 +14281,14 @@ msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó." #, fuzzy msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." -msgstr "Devolve as capacidades do supervisor/controlador." +msgstr "Devolve as capacidades do hipervisor/controlador." msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." -msgstr "Devolve as capacidades do supervisor/controlador." +msgstr "Devolve as capacidades do hipervisor/controlador." #, fuzzy msgid "Returns capabilities of storage pool support." -msgstr "Devolve as capacidades do supervisor/controlador." +msgstr "Devolve as capacidades do hipervisor/controlador." msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "" @@ -14359,7 +14355,7 @@ msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'" msgstr "" msgid "Run a reboot command in the target domain." -msgstr "Executar um comando de reinício no domínio-alvo." +msgstr "Executa um comando de reiniciar no domínio-alvo." msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "" @@ -14371,11 +14367,11 @@ msgid "Run as a daemon & write PID file" msgstr "" msgid "Run shutdown in the target domain." -msgstr "Executar o encerramento no domínio-alvo." +msgstr "Executa o encerramento no domínio-alvo." #, fuzzy, c-format msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n" -msgstr "A executar o supervisor: %s %d.%d.%d\n" +msgstr "A executar o hipervisor: %s %d.%d.%d\n" #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " @@ -14383,7 +14379,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" -msgstr "A executar o supervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" +msgstr "A executar o hipervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "" @@ -14619,7 +14615,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Scheduler" -msgstr "Escalonamento" +msgstr "Agendamento" #, c-format msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform" @@ -14978,7 +14974,7 @@ msgid "Show total statistics only" msgstr "" msgid "Show/Set scheduler parameters." -msgstr "Mostra/altera os parâmetros de escalonamento." +msgstr "Mostra/Define parâmetros de agendamento." msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "" @@ -17286,7 +17282,7 @@ msgstr "UUID:" #, fuzzy msgid "Unable to accept client" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" #, c-format msgid "Unable to access %1$s" @@ -17298,7 +17294,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access config file %1$s" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %1$s" #, c-format msgid "Unable to access file descriptor %1$d" @@ -17441,8 +17437,9 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a rede" msgid "Unable to bind to port %1$d" msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s" +#, fuzzy msgid "Unable to change MaxMemorySize" -msgstr "Não é possível alterar o Tamanho Máximo de Memória" +msgstr "Incapaz de alterar o Tamanho Máximo de Memória" #, fuzzy msgid "Unable to change balloon collection period." @@ -17661,7 +17658,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to create migration thread" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "" @@ -17698,7 +17695,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to create tunnel migration thread" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "" @@ -17741,7 +17738,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete file %1$s" -msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" +msgstr "%s: incapaz de gravar o ficheiro de registo: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s" @@ -17774,7 +17771,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %1$s" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %1$s" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração: %1$s" #, c-format msgid "Unable to determine current file offset: %1$s" @@ -17825,7 +17822,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to enter mount namespace" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, c-format msgid "Unable to exec shell %1$s" @@ -17957,11 +17954,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get ACLs on %1$s" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "Unable to get Capabilities" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %1$s" @@ -17980,7 +17977,7 @@ msgstr "Não foi possível reiniciar o domínio %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get LVM key for %1$s" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%1$s'" #, c-format msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd" @@ -17988,7 +17985,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SCSI key for %1$s" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %1$s" @@ -18014,7 +18011,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'" msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "" @@ -18027,7 +18024,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get blkio parameters" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "" @@ -18111,11 +18108,11 @@ msgstr "Não foi possível obter a informação do disco" #, fuzzy msgid "Unable to get domain status" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get driver name for '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%1$s'" #, fuzzy msgid "Unable to get filesystem information" @@ -18137,7 +18134,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get index for interface %1$s" @@ -18161,14 +18158,14 @@ msgstr "Não foi possível obter a informação da interface" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%1$s'" msgid "Unable to get launch security parameters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get local socket name" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get loop status on %1$s" @@ -18195,7 +18192,7 @@ msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %s %s" #, fuzzy msgid "Unable to get numa parameters" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "" @@ -18223,7 +18220,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get peer socket name" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" msgid "Unable to get perf events" msgstr "" @@ -18236,7 +18233,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get remote socket name" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" msgid "Unable to get server workerpool parameters" msgstr "" @@ -18247,7 +18244,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "" @@ -18262,7 +18259,7 @@ msgstr "Não foi possível obter a informação da interface" #, fuzzy msgid "Unable to get the parent disk" -msgstr "não foi possível obter a versão da biblioteca" +msgstr "incapaz de obter a versão da biblioteca" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium format" @@ -18319,7 +18316,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to initialize condition variable" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "Unable to initialize lease %1$s" @@ -18351,7 +18348,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to initialize thread local variable" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "" @@ -18396,7 +18393,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%1$s'" msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "" @@ -18448,7 +18445,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to obtain host UUID" -msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio" +msgstr "incapaz de obter o UUID do domínio" msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" msgstr "" @@ -18462,7 +18459,7 @@ msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %1$s" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, c-format msgid "Unable to open %1$s (%2$d)" @@ -18474,7 +18471,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%1$s'" #, c-format msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device" @@ -18504,15 +18501,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file: %1$s" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filesystem %1$s" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open log file %1$s" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, c-format msgid "Unable to open resource %1$s" @@ -18546,7 +18543,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse FD number '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%1$s'" msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" msgstr "" @@ -18561,7 +18558,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse URI %1$s" -msgstr "não foi possível obter o URI" +msgstr "incapaz de obter o URI" #, c-format msgid "Unable to parse UUID '%1$s'" @@ -18726,11 +18723,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to read TLS confirmation" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração" #, fuzzy msgid "Unable to read container pty" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read directory '%1$s'" @@ -18758,11 +18755,11 @@ msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy msgid "Unable to read from log file" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy msgid "Unable to read from log pipe" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" msgid "Unable to read from monitor" msgstr "" @@ -19174,7 +19171,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local variable" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" msgid "Unable to set throttle group" msgstr "" @@ -19330,15 +19327,15 @@ msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" #, fuzzy msgid "Unable to write to agent" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy msgid "Unable to write to container pty" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração" #, fuzzy msgid "Unable to write to domain logfile" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file %1$s" @@ -19350,7 +19347,7 @@ msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" #, fuzzy msgid "Unable to write to monitor" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to: %1$s" @@ -20072,7 +20069,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported boot order configuration" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%1$s'" @@ -20111,7 +20108,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported configuration" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "Unsupported controller model: %1$s" @@ -21041,7 +21038,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "affect next network startup" -msgstr "não foi possível obter a rede '%s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%s'" msgid "affect next node device startup" msgstr "" @@ -21117,7 +21114,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "alter live configuration of running domain" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração" msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" @@ -21247,10 +21244,10 @@ msgid "ats driver option is only supported for virtio devices" msgstr "" msgid "attach device from an XML file" -msgstr "associar um dispositivo a partir de um ficheiro XML" +msgstr "anexar um dispositivo a partir de um ficheiro XML" msgid "attach disk device" -msgstr "anexar um dispositivo em disco" +msgstr "anexar um dispositivo de disco" msgid "attach network interface" msgstr "anexar a interface de rede" @@ -21598,7 +21595,7 @@ msgid "block copy still active: %1$s" msgstr "" msgid "block device" -msgstr "dispositivo em bloco" +msgstr "dispositivo de bloco" #, c-format msgid "block device backed disk must be resized to its actual size '%1$llu'" @@ -21880,7 +21877,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "can't connect to virtlogd" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" #, c-format msgid "can't convert relative size: '%1$s'" @@ -22537,7 +22534,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot get host CPU capabilities" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "" @@ -23396,6 +23393,7 @@ msgstr "" msgid "cannot write to stream" msgstr "" +#, fuzzy msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "valor do XEN_CREDIT" @@ -23470,7 +23468,7 @@ msgid "change maximum memory limit" msgstr "mudar o limite máximo de memória" msgid "change memory allocation" -msgstr "mudar a reserva de memória" +msgstr "mudar a alocação de memória" msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "mudar o número de CPUs virtuais" @@ -23867,7 +23865,7 @@ msgid "connect to daemon's admin server" msgstr "" msgid "connect to the guest console" -msgstr "ligar à consola-convidada" +msgstr "ligar à consola convidada" msgid "connected" msgstr "" @@ -23940,19 +23938,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "convert a domain id or UUID to domain name" -msgstr "converter um ID ou UUID do domínio para um nome" +msgstr "converter um ID ou UUID do domínio num nome" msgid "convert a domain name or UUID to domain id" -msgstr "converter um nome ou UUID de um domínio para um ID" +msgstr "converter um nome ou UUID de um domínio num id de domínio" msgid "convert a domain name or id to domain UUID" -msgstr "converter um nome ou ID de um domínio para um UUID" +msgstr "converter um nome ou ID de um domínio num UUID" msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "converter um UUID de rede para um nome de rede" msgid "convert a network name to network UUID" -msgstr "converter um nome ou ID de uma rede para um UUID" +msgstr "converter um nome de rede para um UUID de rede" #, fuzzy msgid "convert a pool UUID to pool name" @@ -24037,18 +24035,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "could not close logfile" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" msgid "could not connect to Xen Store" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %1$s" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %1$s" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s" #, fuzzy msgid "could not create profile" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" msgid "could not define a domain" msgstr "" @@ -24111,7 +24109,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "could not get VM definition" -msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen" +msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen" msgid "could not get children snapshots" msgstr "" @@ -24136,11 +24134,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "could not get domain UUID" -msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio" +msgstr "incapaz de obter o UUID do domínio" #, fuzzy msgid "could not get domain state" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'" msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "" @@ -24181,7 +24179,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "could not get snapshot UUID" -msgstr "não foi possível obter o UUID da rede" +msgstr "incapaz de obter o UUID da rede" msgid "could not get snapshot children" msgstr "" @@ -24195,7 +24193,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "could not get snapshot name" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x" @@ -24220,23 +24218,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read bytes sec %1$s" -msgstr "não foi possível usar o item %1$s do supervisor do Xen" +msgstr "não foi possível usar o item %1$s do hipervisor do Xen" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read iops sec %1$s" -msgstr "não foi possível usar o item %1$s do supervisor do Xen" +msgstr "não foi possível usar o item %1$s do hipervisor do Xen" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse weight %1$s" -msgstr "não foi possível usar o item %1$s do supervisor do Xen" +msgstr "não foi possível usar o item %1$s do hipervisor do Xen" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write bytes sec %1$s" -msgstr "não foi possível usar o item %1$s do supervisor do Xen" +msgstr "não foi possível usar o item %1$s do hipervisor do Xen" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write iops sec %1$s" -msgstr "não foi possível usar o item %1$s do supervisor do Xen" +msgstr "não foi possível usar o item %1$s do hipervisor do Xen" msgid "could not read xml file" msgstr "" @@ -24287,11 +24285,11 @@ msgid "could not take snapshot of domain %1$s" msgstr "Não foi possível destruir o domínio %1$s" msgid "could not use Xen hypervisor entry" -msgstr "não foi possível usar o item do supervisor do Xen" +msgstr "incapaz de usar a entrada de hipervisor do Xen" #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s" -msgstr "não foi possível usar o item %1$s do supervisor do Xen" +msgstr "incapaz de usar a entrada do hipervisor do Xen %1$s" msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "" @@ -24579,7 +24577,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "daemon's admin server connection URI" -msgstr "URI de ligação ao supervisor" +msgstr "URI de ligação ao hipervisor" #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s" @@ -24773,17 +24771,17 @@ msgid "destroyed" msgstr "O domínio %s foi destruído\n" msgid "detach device from an XML file" -msgstr "remover a associação do dispositivo ao ficheiro XML" +msgstr "desanexar dispositivo a partir de ficheiro XML" #, fuzzy msgid "detach device from an alias" msgstr "remover a associação do dispositivo ao ficheiro XML" msgid "detach disk device" -msgstr "desligar o dispositivo de disco" +msgstr "desanexar dispositivo de disco" msgid "detach network interface" -msgstr "desligar a interface de rede" +msgstr "desanexar interface de rede" #, fuzzy msgid "detach node device from its device driver" @@ -24880,7 +24878,7 @@ msgstr "O domínio não foi encontrado: %1$s" #, fuzzy msgid "device not present in domain configuration" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "device of type '%1$s' has no device info" @@ -25239,7 +25237,7 @@ msgid "display all block devices info" msgstr "" msgid "display available free memory for the NUMA cell." -msgstr "mostrar a memória livre para a célula NUMA." +msgstr "mostrar a memória livre disponível para a célula NUMA." #, fuzzy msgid "display available free pages for the NUMA cell." @@ -25521,7 +25519,7 @@ msgid "domain name or uuid" msgstr "nome ou UUID do domínio" msgid "domain name, id or uuid" -msgstr "nome, 'id' ou 'uuid' do domínio" +msgstr "nome, id ou uuid do domínio" msgid "domain save" msgstr "" @@ -25633,7 +25631,7 @@ msgid "dump query failed, status=%1$d" msgstr "" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" -msgstr "colocar o núcleo de um domínio num ficheiro para análise" +msgstr "despejar o núcleo de um domínio num ficheiro para análise" #, c-format msgid "dumpformat '%1$d' is not supported" @@ -25732,7 +25730,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a domain" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração" #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network" @@ -25740,7 +25738,7 @@ msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração" #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network filter" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração" msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "" @@ -26425,7 +26423,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed probing capabilities" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "failed reading from file '%1$s'" @@ -26445,7 +26443,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to acquire guest cid" -msgstr "não foi possível obter o URI" +msgstr "incapaz de obter o URI" #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%1$s' info" @@ -26506,7 +26504,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" #, fuzzy msgid "failed to chown secret file" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s" @@ -26518,18 +26516,18 @@ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" #, fuzzy msgid "failed to close file" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy msgid "failed to close or write to profile" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" msgid "failed to close screenshot file" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to collect snapshot list" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy, c-format msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s" @@ -26541,22 +26539,22 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to %1$s" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "não foi possível ligar ao hipervisor" #, fuzzy msgid "failed to connect to agent socket" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "incapaz de ligar ao hipervisor" #, fuzzy msgid "failed to connect to monitor socket" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "incapaz de ligar ao hipervisor" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "não foi possível ligar ao hipervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor" -msgstr "não foi possível ligar ao supervisor" +msgstr "falhou ao ligar ao hipervisor" #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d" @@ -26568,7 +26566,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to convert the XML node tree" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy msgid "failed to copy all device rules" @@ -26576,7 +26574,7 @@ msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %s" #, fuzzy msgid "failed to count cgroup BPF map items" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %1$s" @@ -26609,7 +26607,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create copy target" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create directory '%1$s'" @@ -26632,7 +26630,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to create include file" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy msgid "failed to create json" @@ -26656,7 +26654,7 @@ msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" #, fuzzy msgid "failed to create profile" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, c-format msgid "failed to create save dir '%1$s'" @@ -26680,7 +26678,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create the RADOS cluster" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?" @@ -26688,7 +26686,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create udev context" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" #, fuzzy msgid "failed to create udev handler thread" @@ -26727,7 +26725,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to enable IP forwarding" -msgstr "não foi possível obter a informação do nó" +msgstr "incapaz de obter a informação do nó" #, fuzzy, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'" @@ -26747,7 +26745,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" #, fuzzy msgid "failed to extract gluster volume name" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x" @@ -26811,11 +26809,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s" #, fuzzy msgid "failed to generate uuid" -msgstr "não foi possível obter o URI" +msgstr "incapaz de obter o URI" #, fuzzy msgid "failed to get CPU model names" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s" @@ -26826,26 +26824,26 @@ msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s" msgstr "" msgid "failed to get URI" -msgstr "não foi possível obter o URI" +msgstr "falhou ao obter o URI" msgid "failed to get capabilities" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "falhou ao obter as capacidades" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map FD" -msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio" +msgstr "incapaz de obter o UUID do domínio" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map info" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog FD" -msgstr "não foi possível obter o UUID da rede" +msgstr "incapaz de obter o UUID da rede" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog info" -msgstr "não foi possível obter a informação do nó" +msgstr "incapaz de obter a informação do nó" #, c-format msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'" @@ -26853,26 +26851,26 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to get cmt scaling factor" -msgstr "não foi possível obter a informação do nó" +msgstr "incapaz de obter a informação do nó" #, fuzzy msgid "failed to get current time" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, c-format msgid "failed to get domain '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" +msgstr "falhou ao obter o domínio '%1$s'" msgid "failed to get domain UUID" -msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio" +msgstr "falhou ao obter o UUID do domínio" #, fuzzy msgid "failed to get domain xml" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'" #, fuzzy msgid "failed to get emulator capabilities" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get features from '%1$s'" @@ -26883,13 +26881,13 @@ msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu" msgstr "" msgid "failed to get hostname" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "falhou ao obter o nome da máquina" msgid "failed to get hypervisor CPU model names" msgstr "" msgid "failed to get hypervisor type" -msgstr "não foi possível obter o tipo de supervisor" +msgstr "falhou ao obter o tipo de hipervisor" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get interface '%1$s'" @@ -26897,7 +26895,7 @@ msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to get launch security policy" -msgstr "não foi possível obter o tipo de supervisor" +msgstr "incapaz de obter o tipo de hipervisor" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host" @@ -26905,17 +26903,17 @@ msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s" #, c-format msgid "failed to get network '%1$s'" -msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" +msgstr "falhou ao obter a rede '%1$s'" msgid "failed to get network UUID" -msgstr "não foi possível obter o UUID da rede" +msgstr "falhou ao obter o UUID da rede" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get network port '%1$s'" msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" msgid "failed to get node information" -msgstr "não foi possível obter a informação do nó" +msgstr "falhou ao obter a informação do nó" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s" @@ -26931,7 +26929,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to get parent pool" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" msgid "failed to get persistent definition object" msgstr "" @@ -26942,11 +26940,11 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to get pool UUID" -msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio" +msgstr "incapaz de obter o UUID do domínio" #, fuzzy msgid "failed to get rdt event type" -msgstr "não foi possível obter o tipo de supervisor" +msgstr "incapaz de obter o tipo de hipervisor" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get secret '%1$s'" @@ -26954,7 +26952,7 @@ msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to get source from sourceList" -msgstr "não foi possível obter a informação do nó" +msgstr "incapaz de obter a informação do nó" #, c-format msgid "failed to get stat for '%1$s'" @@ -26966,7 +26964,7 @@ msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s" #, fuzzy msgid "failed to get storage pool capabilities" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s" @@ -26974,15 +26972,15 @@ msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %1$s" #, fuzzy msgid "failed to get sysinfo" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy msgid "failed to get the daemon version" -msgstr "não foi possível obter a versão da biblioteca" +msgstr "incapaz de obter a versão da biblioteca" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %1$s" -msgstr "não foi possível obter a versão do supervisor" +msgstr "não foi possível obter a versão do hipervisor" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s" @@ -26993,14 +26991,14 @@ msgid "failed to get the format of RBD image %1$s" msgstr "não foi possível obter a informação do nó" msgid "failed to get the hypervisor version" -msgstr "não foi possível obter a versão do supervisor" +msgstr "falhou ao obter a versão do hipervisor" #, fuzzy msgid "failed to get the key of the current session" -msgstr "não foi possível obter a versão do supervisor" +msgstr "incapaz de obter a versão do hipervisor" msgid "failed to get the library version" -msgstr "não foi possível obter a versão da biblioteca" +msgstr "falhou ao obter a versão da biblioteca" #, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s" @@ -27008,7 +27006,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s" -msgstr "não foi possível obter a versão do supervisor" +msgstr "não foi possível obter a versão do hipervisor" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get vol '%1$s'" @@ -27020,7 +27018,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to initialize RADOS" -msgstr "não foi possível serializar a Expr-S" +msgstr "incapaz de serializar a Expr-S" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)" @@ -27049,11 +27047,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to initialize libssh" -msgstr "não foi possível serializar a Expr-S" +msgstr "incapaz de serializar a Expr-S" #, fuzzy msgid "failed to initialize netcf" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'" @@ -27072,7 +27070,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to lookup device in old map" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'" @@ -27084,7 +27082,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to mark network %1$s as autostarted" -msgstr "não foi possível marcar a rede %1$s como iniciada automaticamente" +msgstr "falhou ao marcar a rede %1$s como iniciada automaticamente" #, fuzzy, c-format msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted" @@ -27116,7 +27114,7 @@ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" #, fuzzy msgid "failed to open configuration file" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file %1$s" @@ -27129,7 +27127,7 @@ msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "" msgid "failed to open file" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "falhou ao abrir o ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open logfile %1$s" @@ -27145,7 +27143,7 @@ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" #, fuzzy msgid "failed to open secret file for write" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ssh channel: %1$s" @@ -27161,8 +27159,8 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" -"não é possível aceder ao ficheiro de registo. Verifique a localização do " -"registo" +"falhou ao abrir o ficheiro de registo. verifique o caminho para o ficheiro " +"de registo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %1$s" @@ -27185,7 +27183,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to parse agent timeout" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse backing file location '%1$s'" @@ -27196,11 +27194,11 @@ msgid "failed to parse block device '%1$s'" msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" msgid "failed to parse configuration file" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "falhou ao analisar o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "failed to parse configuration file %1$s" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "falhou ao analisar o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse device weight: '%1$s'" @@ -27216,7 +27214,7 @@ msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to parse json" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'" @@ -27224,7 +27222,7 @@ msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %1$s" #, fuzzy msgid "failed to parse node name index" -msgstr "não foi possível obter a informação do nó" +msgstr "incapaz de obter a informação do nó" msgid "failed to parse original memlock size" msgstr "" @@ -27238,7 +27236,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu device list" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'" @@ -27250,7 +27248,7 @@ msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp helper list" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %s" #, c-format msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'" @@ -27294,7 +27292,7 @@ msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" #, fuzzy msgid "failed to populate iothreadids" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve fd %1$d" @@ -27314,7 +27312,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to re-init netcf" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read '%1$s'" @@ -27322,7 +27320,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to read AppArmor template" -msgstr "não foi possível obter o tipo de supervisor" +msgstr "incapaz de obter o tipo de hipervisor" msgid "failed to read CHSaveXMLHeader header" msgstr "" @@ -27332,15 +27330,15 @@ msgid "failed to read XML" msgstr "Não foi possível criar o XML" msgid "failed to read configuration file" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "falhou ao ler o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "failed to read configuration file %1$s" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %1$s" +msgstr "falhou ao ler o ficheiro de configuração %1$s" #, fuzzy msgid "failed to read cookie" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'" @@ -27348,15 +27346,15 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" #, fuzzy msgid "failed to read domain XML" -msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'" +msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'" #, fuzzy msgid "failed to read from wakeup fd" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %s" #, fuzzy msgid "failed to read libxl header" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read metadata length in '%1$s'" @@ -27364,7 +27362,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to read qemu header" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %1$s" @@ -27455,7 +27453,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to retrieve credentials" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" msgid "failed to retrieve decision to accept host key" msgstr "" @@ -27474,7 +27472,7 @@ msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "" msgid "failed to save content" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "falhou ao gravar o conteúdo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek in log file %1$s" @@ -27488,11 +27486,11 @@ msgid "failed to seek to end of %1$s" msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" msgid "failed to serialize S-Expr" -msgstr "não foi possível serializar a Expr-S" +msgstr "falhou ao serializar S-Expr" #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s" -msgstr "não foi possível serializar a Expr-S: %1$s" +msgstr "falhou ao serializar S-Expr: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set %1$s" @@ -27523,19 +27521,19 @@ msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to set guest cid" -msgstr "não foi possível obter o URI" +msgstr "incapaz de obter o URI" #, fuzzy msgid "failed to setup stderr file handle" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy msgid "failed to setup stdin file handle" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, fuzzy msgid "failed to setup stdout file handle" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração %s" msgid "failed to shutdown guest VM" msgstr "" @@ -27546,7 +27544,7 @@ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" #, fuzzy msgid "failed to stat the RADOS cluster" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'" @@ -27572,7 +27570,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to take screenshot" -msgstr "não foi possível gravar o conteúdo" +msgstr "incapaz de gravar o conteúdo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to truncate %1$s" @@ -27591,7 +27589,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted" -msgstr "não foi possível desmarcar a rede %1$s como iniciada automaticamente" +msgstr "falhou ao desmarcar a rede %1$s como iniciada automaticamente" #, fuzzy, c-format msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted" @@ -27633,7 +27631,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to wait for domain condition" -msgstr "não foi possível obter a informação do nó" +msgstr "incapaz de obter a informação do nó" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear" @@ -27641,11 +27639,11 @@ msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" #, fuzzy msgid "failed to wait on condition" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração" #, fuzzy msgid "failed to wakeup migration tunnel" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wipe RBD image %1$s" @@ -27656,11 +27654,11 @@ msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper" msgstr "" msgid "failed to write configuration file" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "falhou ao gravar o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "failed to write configuration file: %1$s" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %1$s" +msgstr "falhou ao gravar o ficheiro de configuração: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write cookie to '%1$s'" @@ -27692,7 +27690,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to write master key file for domain" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write padding to '%1$s'" @@ -27703,10 +27701,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to write secret file" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" msgid "failed to write the log file" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "falhou ao gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s" @@ -27714,7 +27712,7 @@ msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" #, fuzzy msgid "failed to write to profile" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, fuzzy, c-format msgid "failed writing to file '%1$s'" @@ -27782,14 +27780,14 @@ msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio" msgid "file containing an XML domain description" -msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio" +msgstr "ficheiro que contém uma descrição do domínio em XML" #, fuzzy msgid "file containing an XML interface description" msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML da rede" msgid "file containing an XML network description" -msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML da rede" +msgstr "ficheiro que contém uma descrição da rede em XML" #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter binding description" @@ -27892,7 +27890,7 @@ msgstr "nome, 'id' ou 'uuid' do domínio" #, fuzzy msgid "filter by event name" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" msgid "filter by external snapshots" msgstr "" @@ -27926,7 +27924,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "filter has no name" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists" @@ -28127,7 +28125,7 @@ msgid "get arp table not implemented on this platform" msgstr "" msgid "get device block stats for a domain" -msgstr "obter as estatísticas do bloco do dispositivo para um domínio" +msgstr "obter as estatísticas do dispositivo de bloco para um domínio" msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "" @@ -28146,7 +28144,7 @@ msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "obter as estatísticas do bloco do dispositivo para um domínio" msgid "get network interface stats for a domain" -msgstr "obter a interface de rede de um domínio" +msgstr "obter as estatísticas de interface de rede para um domínio" msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "" @@ -28231,7 +28229,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "gracefully shutdown a domain" -msgstr "terminar um domínio ordeiramente" +msgstr "encerrar um domínio graciosamente" msgid "granularity must be power of 2" msgstr "" @@ -28387,7 +28385,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "handler failed to wait on condition" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de configuração" msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "" @@ -28609,11 +28607,11 @@ msgid "hypervisor" msgstr "" msgid "hypervisor connection URI" -msgstr "URI de ligação ao supervisor" +msgstr "URI de ligação ao hipervisor" #, fuzzy msgid "hypervisor connection not open" -msgstr "URI de ligação ao supervisor" +msgstr "URI de ligação ao hipervisor" msgid "hypervisor feature autodetection override" msgstr "" @@ -29886,7 +29884,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "lease file write failed" -msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" +msgstr "%s: incapaz de gravar o ficheiro de registo: %s" msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "" @@ -30003,7 +30001,7 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach network device" -msgstr "não foi possível obter a rede '%s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%s'" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" @@ -30210,11 +30208,11 @@ msgstr "listar as redes" #, fuzzy msgid "list networks with autostart disabled" -msgstr "não foi possível marcar a rede %s como iniciada automaticamente" +msgstr "incapaz de marcar a rede %s como iniciada automaticamente" #, fuzzy msgid "list networks with autostart enabled" -msgstr "não foi possível marcar a rede %s como iniciada automaticamente" +msgstr "incapaz de marcar a rede %s como iniciada automaticamente" msgid "list non-ephemeral secrets" msgstr "" @@ -31011,7 +31009,7 @@ msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "" msgid "migration URI, usually can be omitted" -msgstr "O URI da migração, que poderá estar em branco" +msgstr "O URI da migração, geralmente pode ser omitido" msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" @@ -31151,7 +31149,7 @@ msgid "mismatched header magic" msgstr "" msgid "missing \"" -msgstr "falta o \"" +msgstr "em falta \"" #, c-format msgid "missing %1$s in " @@ -31460,7 +31458,7 @@ msgstr "falta a informação dos dispositivos" #, c-format msgid "missing devices information for %1$s" -msgstr "falta a informação dos dispositivos em %1$s" +msgstr "falta a informação dos dispositivos para %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "missing devno value for '%1$s'" @@ -31621,7 +31619,7 @@ msgid "missing job chain data" msgstr "" msgid "missing kernel information" -msgstr "falta a informação do 'kernel'" +msgstr "falta a informação do kernel" #, fuzzy, c-format msgid "missing kernel information: %1$s" @@ -31703,7 +31701,7 @@ msgstr "falta a informação do sistema operativo" #, c-format msgid "missing operating system information for %1$s" -msgstr "falta a informação do sistema operativo em %1$s" +msgstr "falta a informação do sistema operativo para %1$s" #, c-format msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'" @@ -31901,11 +31899,11 @@ msgid "missing source host" msgstr "falta a informação de origem do dispositivo" msgid "missing source information for device" -msgstr "falta a informação de origem do dispositivo" +msgstr "falta a informação de fonte do dispositivo" #, c-format msgid "missing source information for device %1$s" -msgstr "falta a informação de origem do dispositivo %1$s" +msgstr "falta a informação de fonte do dispositivo %1$s" #, fuzzy msgid "missing source path" @@ -31969,11 +31967,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "missing target information for device" -msgstr "falta a informação do destino do dispositivo" +msgstr "falta a informação de alvo para dispositivo" #, c-format msgid "missing target information for device %1$s" -msgstr "falta a informação do destino do dispositivo %1$s" +msgstr "falta a informação de alvo para dispositivo %1$s" msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "" @@ -32112,7 +32110,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "modify/get persistent configuration" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração" msgid "modify/get running state" msgstr "" @@ -32622,7 +32620,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "new xml too large to fit in file" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração" msgid "nfsvers value for NFS pool mount option" msgstr "" @@ -33415,7 +33413,7 @@ msgid "occupied" msgstr "" msgid "offline" -msgstr "inacessível" +msgstr "offline" #, fuzzy msgid "offline migration" @@ -33752,7 +33750,7 @@ msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu" msgstr "" msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "memória esgotada" #, fuzzy, c-format msgid "out of memory: %1$s" @@ -33915,7 +33913,7 @@ msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist" msgstr "" msgid "parser error" -msgstr "erro de processamento" +msgstr "erro de análise" msgid "partial string to autocomplete" msgstr "" @@ -34357,7 +34355,7 @@ msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "" msgid "print help" -msgstr "imprimir a ajuda" +msgstr "escreve a ajuda" msgid "print lease info for a given network" msgstr "" @@ -34370,24 +34368,24 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "print the admin server URI" -msgstr "imprimir o URI canónico do supervisor" +msgstr "imprimir o URI canónico do hipervisor" msgid "print the current directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "print the domain's hostname" -msgstr "imprimir o nome da máquina supervisora" +msgstr "imprimir o nome da máquina hipervisora" msgid "print the hypervisor canonical URI" -msgstr "imprimir o URI canónico do supervisor" +msgstr "escreve o URI canônico do hipervisor" msgid "print the hypervisor hostname" -msgstr "imprimir o nome da máquina supervisora" +msgstr "escreve o nome de máquina do hipervisor" #, fuzzy msgid "print the hypervisor sysinfo" -msgstr "imprimir o nome da máquina supervisora" +msgstr "imprimir o nome da máquina hipervisora" msgid "print the raw data returned by libvirt" msgstr "" @@ -35069,7 +35067,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "report hostname" -msgstr "não foi possível obter o nome da máquina" +msgstr "incapaz de obter o nome da máquina" msgid "report hypervisor-specific statistics" msgstr "" @@ -35216,7 +35214,7 @@ msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "" msgid "restore a domain from a saved state in a file" -msgstr "repor um domínio a partir de um estado gravado em ficheiro" +msgstr "restaurar um domínio a partir de um estado gravado em ficheiro" #, fuzzy msgid "restore domain into paused state" @@ -35438,7 +35436,7 @@ msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "" msgid "script used to bridge network interface" -msgstr "programa usado para interligar a interface de rede" +msgstr "script usado para fazer ponte a interface de rede" #, fuzzy msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" @@ -35841,10 +35839,10 @@ msgid "show version" msgstr "mostrar a versão" msgid "show/set scheduler parameters" -msgstr "mostrar/alterar os parâmetros de escalonamento" +msgstr "mostrar/definir os parâmetros de agendamento" msgid "shut off" -msgstr "desligado" +msgstr "desligar" #, fuzzy msgid "shutdown" @@ -35995,7 +35993,7 @@ msgid "source of disk device or name of network disk" msgstr "" msgid "source of network interface" -msgstr "origem da interface de rede" +msgstr "fonte da interface de rede" #, fuzzy msgid "source of the media" @@ -36186,7 +36184,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "storage pool capabilities" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "" @@ -36436,7 +36434,7 @@ msgid "target dev must be supplied when managed='no'" msgstr "" msgid "target device type" -msgstr "tipo do dispositivo de destino" +msgstr "tipo de dispositivo alvo" msgid "target for underlying storage" msgstr "" @@ -36457,10 +36455,10 @@ msgid "target must be 0 for sata controller" msgstr "" msgid "target network name" -msgstr "nome da rede de destino" +msgstr "nome da rede alvo" msgid "target of disk device" -msgstr "destino do dispositivo de disco" +msgstr "alvo do dispositivo de disco" #, c-format msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists" @@ -36515,7 +36513,7 @@ msgid "test hypervisor does not support device assignment mode '%1$s'" msgstr "" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" -msgstr "testOpen: Indique uma localização ou use a 'test:///default'" +msgstr "testOpen: Indique um caminho ou use test:///default" #, c-format msgid "the '%1$s' network backend is not supported with this QEMU binary" @@ -36622,7 +36620,7 @@ msgid "the signal number or name" msgstr "" msgid "the state to restore" -msgstr "o estado a repor" +msgstr "o estado a restaurar" msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "" @@ -37341,7 +37339,7 @@ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" #, fuzzy msgid "unable to close pipe" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'" @@ -37500,15 +37498,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to get monitor count" -msgstr "não foi possível obter a rede '%s'" +msgstr "incapaz de obter a rede '%s'" #, fuzzy msgid "unable to get node capabilities" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy msgid "unable to get numa affinity" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" msgid "unable to get screen resolution" msgstr "" @@ -37567,7 +37565,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to open stream" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro" msgid "unable to open vhost-vsock device" msgstr "" @@ -37619,7 +37617,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to parse node capabilities" -msgstr "não foi possível obter as capacidades" +msgstr "incapaz de obter as capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse numa node id: %1$s" @@ -37668,7 +37666,7 @@ msgstr "Não foi possível remover a associação do dispositivo de %1$s" #, fuzzy msgid "unable to read vmware log file" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, c-format msgid "unable to read: %1$s" @@ -37686,7 +37684,7 @@ msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %1$s" #, fuzzy msgid "unable to restore position in file" -msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração" #, c-format msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s" @@ -37824,7 +37822,7 @@ msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'" #, fuzzy msgid "unable to write to child input" -msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo" +msgstr "incapaz de gravar o ficheiro de registo" #, c-format msgid "unable write to %1$s" @@ -37983,7 +37981,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unexpected data '%1$s'" -msgstr "dados '%1$s' inesperados" +msgstr "dados inesperados '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk address type %1$s" @@ -38869,7 +38867,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unsupported configuration" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported configuration: %1$s" @@ -39056,7 +39054,7 @@ msgstr "a opção '-%c' não é suportada. Veja o --help." #, c-format msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help." -msgstr "a opção '-%1$c' não é suportada. Veja o --help." +msgstr "a opção '-%1$c' não é suportada. Veja --help." #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'" @@ -40036,7 +40034,7 @@ msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" msgstr "repor um domínio a partir de um estado gravado em ficheiro" msgid "warning" -msgstr "atenção" +msgstr "aviso" #, c-format msgid "warning: %1$s\n" @@ -40053,7 +40051,7 @@ msgid "webSocket" msgstr "" msgid "weight for XEN_CREDIT" -msgstr "peso no XEN_CREDIT" +msgstr "peso para XEN_CREDIT" #, c-format msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided" @@ -40074,7 +40072,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "where to dump the core" -msgstr "onde gravar o 'core'" +msgstr "onde despejar o núcleo" msgid "where to save the data" msgstr "onde gravar os dados"