From: Joseph Myers Date: Fri, 4 Dec 2009 21:45:09 +0000 (+0000) Subject: be.po, [...]: Update. X-Git-Tag: releases/gcc-4.5.0~1787 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=4d46c048372b18896707e1527e0f25a4d633e97a;p=thirdparty%2Fgcc.git be.po, [...]: Update. * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r154998 --- diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index 76c0a27f4e4c..2a1507aaa1cc 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-12-04 Joseph Myers + + * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po, + nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. + 2009-12-02 Joseph Myers * cpplib.pot: Regenerate. diff --git a/libcpp/po/be.po b/libcpp/po/be.po index e41ae545e3c3..fc70228a7026 100644 --- a/libcpp/po/be.po +++ b/libcpp/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -28,656 +28,658 @@ msgstr "" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "пустая сімвальная канстанта" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "" -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершаныя каментарыі" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "" - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "" - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "" - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 #, fuzzy msgid "stdout" msgstr "структура" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансаваны #endif" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "немагчымы апэратар '%s'" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s - гэта блёчная прылада" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s - вельмі вялікі" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" @@ -723,53 +725,60 @@ msgstr "" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%D' - гэта ня функцыя," -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "незавершаныя каментарыі" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -794,140 +803,140 @@ msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 #, fuzzy msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" @@ -1632,10 +1641,6 @@ msgstr "" #~ msgid "error writing to %s" #~ msgstr "памылка запісу ў %s" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid character constant in #if" -#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" - #~ msgid "usage: %s [switches] input output" #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад" diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index fe7ef803ea60..b91c14688071 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -33,658 +33,662 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convertint UCN al joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "seqüència d'escapa hexadecimal fora de rang" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "seqüència d'escapa octal fora de rang" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "seqüència d'escapa que no és estàndard ISO, \"\\%c\"" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "constant de caràter buida" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "esborrant la definició de \"%s\"" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fitxer buit en #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include niat amb massa profunditat" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en el fitxer font primari" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "nombre de línia fora de rang" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident invàlida" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual és més vell que %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else després de #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va començar aquí" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sense #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif després de #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta està buit" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmació sense predicat" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "avís: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "error intern: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "nombre amb massa punts decimals" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "exponent no té dígits" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" + +#: expr.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "ús d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\"" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "#if sense expressió" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense el \":\" següent" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operant de #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisió per zero en #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directori NULL en find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s és un dispositiu de blocs" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s és massa gran" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s és més curt qu'esperat" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" @@ -730,55 +734,60 @@ msgstr "\"%s\" no msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "#%s sense acabar" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en múltiples línies" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" dès de %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -802,139 +811,139 @@ msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nom del paràmetre" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\"" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" @@ -950,5 +959,24 @@ msgstr "error sint #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" #~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "avís: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "error intern: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "error: " + #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia al final del fitxer" + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " dès de %s:%u" diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index 8c9dd764621e..d1ea191a7e91 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -150,666 +150,669 @@ msgstr "" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 #, fuzzy msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 #, fuzzy msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 #, fuzzy msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerbyte-tegnkonstant" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronavne skal være kaldenavne" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "glemmer definitionen af \"%s\"" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnavn i #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include indlejret for dybt" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 #, fuzzy msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ugyldigt #ident-direktiv" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "'#pragma once' i hovedfil" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\"" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan ikke finde kilden %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuel fil er ældre end %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "betingelsen begyndte her" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif uden #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif uden #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "manglende '(' efter udsagn" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "udsagnets svar et tomt" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "postulat uden udsagn" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" genpostuleret" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "uafsluttet kommentar" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "advarsel: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "intern fejl: " - -#: errors.c:122 -#, fuzzy -msgid "error: " -msgstr "intern fejl: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "std-ud" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "for mange decimalkommaer i tal" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "der er ingen cifre i eksponent" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" + +#: expr.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "manglende ')' efter \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" er ikke defineret" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\"" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 #, fuzzy msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "#if uden noget udtryk" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' uden forudgående '?'" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "uafbalanceret stak i #if" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "umulig operator '%u'" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "manglende ')' i udtryk" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' uden efterfølgende ':'" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "manglende '(' i udtryk" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommeoperator i en operand til #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med nul i #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s er en blokenhed" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s er for stor" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s er kortere end forventet" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" @@ -855,55 +858,60 @@ msgstr "\"%s\" er ikke defineret" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" er ikke defineret" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\"" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "uafsluttet formateringsstreng" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "flerlinjers kommentar" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "symbol %s kan ikke staves" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "I filen inkluderet af %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" af %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -927,141 +935,141 @@ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\"" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternavn mangler" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "manglende ')' i makroparameterliste" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 #, fuzzy msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" omdefineret" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "den foregående definition er her" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" @@ -2299,9 +2307,6 @@ msgstr "\"%s\" m #~ msgid "format is a wide character string" #~ msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" -#~ msgid "unterminated format string" -#~ msgstr "uafsluttet formateringsstreng" - #~ msgid "embedded `\\0' in format" #~ msgstr "indlejret '\\0' i formatering" @@ -3842,12 +3847,15 @@ msgstr "\"%s\" m #~ msgid "can't convert value to a vector" #~ msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "advarsel: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "intern fejl: " + #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if" -#~ msgid "invalid character '%c' in #if" -#~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if" - #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" #~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if" @@ -4835,6 +4843,16 @@ msgstr "\"%s\" m #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" #~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges" +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " af %s:%u" + #~ msgid "invalid parameter `%s'" #~ msgstr "ugyldig parameter '%s'" diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index f48b6f5ad049..3e4fcb4796ef 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:11+0100\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" @@ -30,655 +30,659 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Zeichen %x ist nicht in NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%s'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "Leere Zeichenkonstante" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "»%s« wird un-definiert" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "leerer Dateiname in #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include ist zu tief geschachtelt" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in erster Quelldatei" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ungültige #%s-Direktive" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in Hauptdatei" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else ohne #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else hinter #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "die Bedingung begann hier" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ohne #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif hinter #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ohne #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "Prädikatantwort ist leer" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "Behauptung ohne Prädikat" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« wieder behauptet" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "unbeendetes #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "nicht beendeter Kommentar" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "interner Fehler: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "Exponent hat keine Ziffern" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "»%s« ist nicht definiert" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 #, fuzzy msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "#if ohne Ausdruck" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "unausgeglichener Keller in #if" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "unmöglicher Operator '%u'" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' ohne folgendes ':'" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "Division durch Null in #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s ist ein Block-Gerät" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s ist zu groß" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ist kürzer als erwartet" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" @@ -724,55 +728,60 @@ msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "unbeendete Formatzeichenkette" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "mehrzeiliger Kommentar" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" von %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -795,139 +804,139 @@ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "Parametername fehlt" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« redefiniert" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" @@ -940,6 +949,25 @@ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "Warnung: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "interner Fehler: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "Fehler: " + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " von %s:%u" + #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende" @@ -2188,9 +2216,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" #~ msgid "format is a wide character string" #~ msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette" -#~ msgid "unterminated format string" -#~ msgstr "unbeendete Formatzeichenkette" - #~ msgid "embedded `\\0' in format" #~ msgstr "eingebettetes »\\0« im Format" @@ -6297,9 +6322,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu" -#~ msgid "invalid character '%c' in #if" -#~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if" - #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if" diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po index a94e5b97d031..885e37b1db0f 100644 --- a/libcpp/po/el.po +++ b/libcpp/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -28,563 +28,564 @@ msgstr "" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "U+%04X: åêôüò ïñßùí ÷áñáêôÞñáò" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò." -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 #, fuzzy msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 #, fuzzy msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" # src/main.c:663 -#: charset.c:1304 +#: charset.c:1321 #, fuzzy, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'" # src/main.c:663 -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 #, fuzzy msgid "multi-character character constant" msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 #, fuzzy msgid "empty character constant" msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 #, fuzzy msgid "macro names must be identifiers" msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 #, fuzzy msgid "missing terminating > character" msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "" -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 #, fuzzy msgid "line number out of range" msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç." -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç." + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç." + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else ìåôÜ áðü #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 #, fuzzy msgid "assertion without predicate" msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 #, fuzzy msgid "predicate must be an identifier" msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 #, fuzzy msgid "unterminated comment" msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: " - -#: errors.c:122 -#, fuzzy -msgid "error: " -msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 #, fuzzy msgid "stdout" msgstr "äïìÞ" # src/request.c:37 -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 #, fuzzy msgid "too many decimal points in number" msgstr "Õðåñâïëéêá ðïëëÜ áíïéêôÜ áñ÷åßá óôï óýóôçìá" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" -#: expr.c:401 +#: expr.c:427 #, fuzzy -msgid "use of C99 long long integer constant" +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 #, fuzzy msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 #, fuzzy msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 #, fuzzy msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 #, fuzzy msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 #, fuzzy msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "" @@ -592,126 +593,126 @@ msgstr "" # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï [" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 #, fuzzy msgid "missing ')' in expression" msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 #, fuzzy msgid "'?' without following ':'" msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 #, fuzzy msgid "missing '(' in expression" msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 #, fuzzy msgid "division by zero in #if" msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "Äåí Ýìåéíå êáèüëïõ ÷þñïò óôç óõóêåõÞ" # src/shred.c:1134 -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.c:452 +#: init.c:485 #, fuzzy msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" @@ -759,53 +760,60 @@ msgstr " msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" - #: macro.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -830,143 +838,143 @@ msgstr " msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 #, fuzzy msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "áüñéóôï" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 #, fuzzy msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" @@ -1292,10 +1300,6 @@ msgstr " #~ msgid "format is a wide character string" #~ msgstr "ëßóôá ìå üëá ôá ãíùóôÜ óýíïëá ÷áñáêôÞñùí" -#, fuzzy -#~ msgid "unterminated format string" -#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü" - #, fuzzy #~ msgid "null format string" #~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'" @@ -1709,14 +1713,16 @@ msgstr " #~ msgid "conversion to incomplete type" #~ msgstr "ìç ðëÞñçò åããñáöÞ" +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: " + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: " + #, fuzzy #~ msgid "integer constant out of range" #~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid character '%c' in #if" -#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" - #, fuzzy #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index f2cea6ad5b2a..f6b738cd56dd 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:20-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -29,653 +29,657 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el carácter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "El carácter %x puede no ser NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no es un carácter universal válido" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en el identificador o número" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "secuencia de escape desconocida '\\%c'" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "constante de carácter vacía" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "no se puede convertir %s a %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s es una extensión de GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "borrando la definición de \"%s\"" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el carácter de terminación >" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nombre de fichero vacío en #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include anidado con demasiada profundidad" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichero inesperado después de #line" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "número de línea fuera de rango" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #%s inválida" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ya está registrado" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ya está registrado" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "se registra un pragma con manejador NULL" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vez en el fichero principal" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "se envenena la macro existente \"%s\"" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else sin #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else después de #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional empezó aquí" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sin #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif después de #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sin #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta '(' antes del predicado" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta ')' para completar la respuesta" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la respuesta del predicado está vacía" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmación sin predicado" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicado debe ser un identificador" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmado" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sin terminar" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "aviso: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "error interno: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "salida estándard" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "demasiados puntos decimales en el número" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante binaria" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "el exponente no tiene dígitos" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "falta ')' después de \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no está definido" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "las aserciones son una extensión GCC" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\"" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s sin expresión" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' sin una '?' precedente" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desbalanceada en %s" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador '%u' imposible" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "falta un ')' en la expresión" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sin ':' a continuación" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "falta un '(' en la expresión" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operando de #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "división por cero en #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directorio NULL en find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "use -Winvalid-pch para más información" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s es un dispositivo de bloques" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s es demasiado grande" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s es más corto de lo esperado" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" @@ -721,55 +725,60 @@ msgstr "`%.*s' no est msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' no está en NFC" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "#%s sin terminar" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carácter de terminación %c" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "comentario en múltiples líneas" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "elemento %s impronunciable" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "En el fichero incluído de %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" de %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -792,139 +801,139 @@ msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nombre del parámetro" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "se redefinió \"%s\"" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "esta es la ubicación de la definición previa" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "al escribir el encabezado precompilado" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está envenenado" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "al leer el encabezado precompilado" @@ -937,6 +946,25 @@ msgstr "se detect msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "aviso: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "error interno: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "error: " + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "En el fichero incluído de %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " de %s:%u" + #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero" diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index 2488070be844..dd7c42aac651 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n" "Last-Translator: François-Xavier Coudert \n" "Language-Team: French \n" @@ -142,664 +142,670 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caractère 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractères d'exécution" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Le charactère %x n'est peut-être pas dans la normalisation NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name" # FIXME -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "séquence d'échappement octale hors limite" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "séquence d'échappement « \\%s » inconnue" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante caractère trop longue pour son type" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante caractère multi-caractères" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractère vide" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "échec de conversion de %s vers %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s est une extension GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s est une extension GCC" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "indéfinition de « %s »" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "caractère > de terminaison manquant" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fichier vide dans #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include imbriqué trop profondément" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dans un fichier source primaire" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "numéro de ligne hors limite" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directive #%s invalide" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas" # FIXME -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom" # FIXME -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL" # FIXME -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal" # FIXME -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" + +# FIXME +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" + +# FIXME +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" # FIXME -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "élimination de la macro existente « %s »" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else sans #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else après #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "la condition débute ici" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sans #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif après #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sans #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "« ( » manquante après le prédicat" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la réponse du prédicat est vide" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion sans prédicat" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "le prédicat doit être un identificateur" # FIXME -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "« %s » re-asserti" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s non terminé" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "commentaire non terminé" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "attention : " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "erreur interne : " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "erreur: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "trop de points décimaux dans le nombre" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante binaire" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "« ) » manquant après « defined »" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "« %s » n'est pas défini" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 #, fuzzy msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "expression manquante entre '(' et ')'" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "#if sans expression" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pile non balancée dans #if" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "opérateur impossible « %u »" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "« ) » manquante dans l'expresion" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "« ( » manquante dans l'expresion" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "division par zéro dans #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "répertoire NUL dans find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations" # FIXME -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s est un périphérique de blocs" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s est plus petit que prévu" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s" # FIXME -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits" @@ -847,55 +853,60 @@ msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC" # FIXME -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "caractère « %c » invalide dans #if" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "chaîne de format non terminée" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "caractère %c de terminaison manquant" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaire multi-lignes" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" à partir de %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -918,140 +929,140 @@ msgstr "ne peut d msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d'une directive avec -fdirectives-only" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de macro « %s » en double" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "nom de paramètre manquant" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros" # FIXME -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » redéfini" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée" @@ -1064,6 +1075,25 @@ msgstr "r msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "attention : " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "erreur interne : " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "erreur: " + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " à partir de %s:%u" + #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue" @@ -2315,9 +2345,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param #~ msgid "format is a wide character string" #~ msgstr "le format est une chaîne large de caractères" -#~ msgid "unterminated format string" -#~ msgstr "chaîne de format non terminée" - #~ msgid "embedded `\\0' in format" #~ msgstr "« \\0 » inclu dans le format" @@ -15596,9 +15623,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if" -#~ msgid "invalid character '%c' in #if" -#~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if" - #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if" diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po index ba92679d03b8..6af00ef119ef 100644 --- a/libcpp/po/id.po +++ b/libcpp/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 18:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -29,653 +29,657 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' dalam identifier atau angka" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "escape sequence '\\%c' tidak diketahui" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "konstanta karakter multi-karakter" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "konstanta karakter kosong" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tidak terdefinisi \"%s\"" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "hilang karakter pengakhir >" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nama berkas kosong dalam #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include nested terlalu dalam" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "direktif #%s tidak valid" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s telah terdaftar" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "pragma system_header diabaikan diluar berkas include" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else tanpa #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else setelah #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "kondisional berawal disini" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif tanpa #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif setelah #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif tanpa #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "hilang '(' setelah predikat" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "jawaban predikat kosong" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion tanpa predikat" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-asserted" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "tidak terselesaikan #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "komentar tidak terselesaikan" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "peringatan: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "internal error: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "eksponen tidak memiliki digits" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "akhira \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "tradisional C menolah akhiran \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\"" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s dengan tidak ada ekspresi" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' tanpa awalan '?'" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "stack dalam %s tidak seimbang" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' tidak mungkin" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "hilang ')' dalam ekspresi" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "hilang '(' dalam ekspresi" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operator koma dalam operator dari #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "pembagian oleh nol dalam #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "direktori KOSONG dalam find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s terlalu besar" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "target int lebih kecil dari target char" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" @@ -721,55 +725,60 @@ msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "tidak terselesaikan #%s" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "hilang karakter pengakhir %c" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "komentar multi baris" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" dari %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -792,139 +801,139 @@ msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\"" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "nama parameter hilang" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "hilang whitespace setelah nama makro" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" redefinisi" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "ketika menulis precompiled header" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebaga `%s' bukan `%.*s'" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "ketika membaca precompiled header" @@ -936,3 +945,22 @@ msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\"" #: traditional.c:969 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro" + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "peringatan: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "internal error: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "error: " + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " dari %s:%u" diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po index f4a9635d1f9c..a2b69569864c 100644 --- a/libcpp/po/ja.po +++ b/libcpp/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -30,678 +30,679 @@ msgstr "" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "universal-character-name ¤Ï `%c' ¤ò»Ø¼¨¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢´ðËÜŪ¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Î°ìÉô¤Ç¤¹" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "'\\%c' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "̵¸ú¤Ê ¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "ÉÔŬÀڤʥæ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿Ì¾" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 #, fuzzy msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "`\\x' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x ¤Ë¡¢¤½¤ì¤Ë³¤¯¤Ï¤º¤Î 16 ¿Ê¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 ¿Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 ¿Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 #, fuzzy msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "'\\a' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "Èó ISO ɸ½à¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹, '\\%c'" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ '\\%c'" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ '\\%c'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "ʸ»ú¤ËÂФ¹¤ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬ÈϰϤò³°¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr "ʸ»úÄê¿ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤«¤é¤Ê¤ëʸ»úÄê¿ô" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "¶õ¤Îʸ»úÄê¿ô" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr ";ʬ¤Ê¥È¡¼¥¯¥ó¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Î½ª¤ê¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï #elif ¤ò»È¤ï¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤¹" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤Î #%s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤¬¤¢¤ë¸Å¤¤ C ¤«¤é¤Ï #%s ¤ò±£¤¹¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 #, fuzzy msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "̵¸ú¤Ê¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" ¤ò¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" ¤Ï C++ ¤Î±é»»»Ò¤Ç¤¢¤ê¡¢¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ÖÃæ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "\"%s\" ¤ò undef ¤·¤Þ¤¹" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "½ªÃ¼Ê¸»ú > ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s ¤Ï \"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾\" ¤¢¤ë¤¤¤Ï <¥Õ¥¡¥¤¥ë̾> ¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹" -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s ¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¶õ¤Ç¤¹" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include ¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼¤¹¤®¤Þ¤¹" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next ¤¬¼ç¤¿¤ë¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "\"%s\" ¤Ï line ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥°¤Ç¤¹" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 #, fuzzy msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "ͽ´ü¤µ¤ì¤ë¥á¥â¥ê¥ì¥¤¥Æ¥ó¥·¤òÄ´À°¤¹¤ë" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "¹ÔÈֹ椬Èϰϳ°¤Ç¤¹" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" ¤ÏÀµ¾ï¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "̤ÄêµÁËô¤ÏÉÔÀµ¤Ê # ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤¹" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once ¤¬¥á¥¤¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "´û¸¤Î¥Þ¥¯¥í \"%s' ¤ò±øÀ÷¤·¤Þ¤¹" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "include ¥Õ¥¡¥¤¥ë³°¤Î #pragma system_header ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "¥½¡¼¥¹ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s ¤è¤ê¸Å¤¤¤Ç¤¹" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pramga ¤¬³ç¸Ì¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "¤½¤Î¾ò·ï¤Ï¤³¤³¤«¤é»Ï¤Þ¤ê¤Þ¤¹" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "½Ò¸ì¤Î¸å¤í¤Î '(' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "²ò¤òÊä´°¤¹¤ë ')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "½Ò¸ì¤Î²ò¤¬¶õ¤Ç¤¹" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "½Ò¸ì¤Î¤Ê¤¤¥¢¥µ¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" ¤¬ºÆ¥¢¥µ¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "·Ù¹ð: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: " - -#: errors.c:122 -#, fuzzy -msgid "error: " -msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 #, fuzzy msgid "stdout" msgstr "¹½Â¤ÂÎ" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 #, fuzzy msgid "too many decimal points in number" msgstr "`asm' Ãæ¤ÎÂåÂØ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "̵¸ú¤Ê¶çÆÉÅÀ `%c' ¤¬À©ÌóÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 #, fuzzy msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 #, fuzzy msgid "exponent has no digits" msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤Î¤Ù¤­¿ô¤¬¡¢¥¢¥é¥Ó¥¢¿ô»ú¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 #, fuzzy msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï 'f' ÀÜÈø¼­¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤¹" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" -#: expr.c:401 +#: expr.c:427 #, fuzzy -msgid "use of C99 long long integer constant" +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "ISO C89 ¤Ç¤Ï long long À°¿ôÄê¿ô¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 #, fuzzy msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "#if ¼°¤ÎÃæ¤Ç¤Ïʸ»úÎóÄê¿ô¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 #, fuzzy msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" ¤Î¸å¤í¤Î ')' ¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" ±é»»»Ò¤Ï¼±Ê̻ҤòÍ׵ᤷ¤Þ¤¹" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "¡ÊC++ ¤Ç¤Ï \"%s\" ¤¬ \"%s\" ¤ÎÂåÂØ¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹¡Ë" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 #, fuzzy msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 #, fuzzy msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr " throw ¤µ¤ì¤¿¼°¤ÎÃæ" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "È¿Éü»Ò `%s' ¤ÏÈóÀ°¿ô·¿¤Ç¤¹" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤ÏÉÔ´°Á´·¿¤Ç¤¹" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯Ãµº÷¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤±é»»»Ò '%s'" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 #, fuzzy msgid "missing ')' in expression" msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 #, fuzzy msgid "missing '(' in expression" msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ïñ¹à¥×¥é¥¹±é»»»Ò¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "¥«¥ó¥Þ±é»»»Ò¤¬ #if ±é»»»Ò¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if ¤Ç¥¼¥í½ü»»¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s ¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¹" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s ¤ÏÂ礭¤¹¤®¤Þ¤¹" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ¤¬ËÜÍè¤è¤ê¤âû¤¤¤Ç¤¹" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s ¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "¿½Å include ¤«¤é¤ÎÊݸͭ±×¤È¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 #, fuzzy msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" @@ -747,56 +748,61 @@ msgstr "\"%s\" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "±øÀ÷¤µ¤ì¤¿ '%s' »È¤ª¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ ¤Ï C99 ²ÄÊѰú¿ô¥Þ¥¯¥í³ÈÄ¥¤Ç¤Î¤ß½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤¹" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "̵¸ú¤Êʸ»úÄê¿ô¤¬ #if ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "¥ê¥Æ¥é¥ëÃæ¤Ç null ʸ»ú¤¬³ÎÊݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "%c ʸ»ú¤Ç¤Î½ªÃ¼¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 #, fuzzy msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ ¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Ï ISO C89 ¤Ç¤Ïµö¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(¤³¤ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤­°ì²ó¤À¤±Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤¹)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "Ê£¿ô¹Ô¤Î¥³¥á¥ó¥È" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ÄÖ¤ì¤Ê¤¤¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Ç¤¹" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "%s:%u ¤«¤é include ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" %s:%u ¤«¤é" - #: macro.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -821,141 +827,141 @@ msgstr " msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡¢ºÇ¸å¤Î '\\' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" ¤È \"%s\" ¤òŽÉÕ¤±¤Þ¤·¤¿¤¬Àµ¾ï¤Ê¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 ¤Ï»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Ù¤­»Ä¤ê¤Î¤Î°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ï°ú¿ô¤ò %u Í׵ᤷ¤Þ¤¹¤¬¡¢%u ¸Ä¤·¤«Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ë°ú¿ô¤¬ %u ÅϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢%u ¤·¤«¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤òµ¯Æ°¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢´Ø¿ôŪ¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ë°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô \"%s\" ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" ¤Ï¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë¸½¤ì¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¤Ï¥«¥ó¥Þ¶èÀڤꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "²¾°ú¿ô̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "̵̾²ÄÊѰú¿ô¥Þ¥¯¥í¤Ï C99 ¤ÇºÎ¤êÆþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï̾Á°¤Ä¤­²ÄÊѰú¿ô¥Þ¥¯¥í¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ç¡¢')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' ¤Ï¥Þ¥¯¥íŸ³«¤Îξü¤Ë¤Ï½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï¥Þ¥¯¥í̾¤Î¸å¤í¤Ë¶õÇò¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 #, fuzzy msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï¥Þ¥¯¥í̾¤Î¸å¤í¤Ë¶õÇò¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' ¤Ë¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô̾¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "¤³¤³¤¬°ÊÁ°¤ÎÀë¸À¤¬¤¢¤ë°ÌÃ֤Ǥ¹" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "¥Þ¥¯¥í°ú¿ô \"%s\" ¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤ë¤Èʸ»úÎ󲽤µ¤ì¤¿»ö¤Ç¤·¤ç¤¦" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "dump_definition ¤Ë ̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¥¿¥¤¥× %d" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "¥é¥Ù¥ë `%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "`%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬Ì¤ÄêµÁ¤Ç¤¹" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" @@ -2031,9 +2037,6 @@ msgstr "\"%s\" #~ msgid "format is a wide character string" #~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¥ï¥¤¥Éʸ»úÎó¤Ç¤¹" -#~ msgid "unterminated format string" -#~ msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó" - #~ msgid "null format string" #~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤¬ null ¤Ç¤¹" @@ -6568,6 +6571,22 @@ msgstr "\"%s\" #~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'" #~ msgstr "Áê¸ß»²¾È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "%s:%u ¤«¤é include ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " %s:%u ¤«¤é" + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: " + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "·Ù¹ð: " + #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix" #~ msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï `U' ÀÜÈø¼­¤¬µñÀ䤵¤ì¤Þ¤¹" @@ -9677,9 +9696,6 @@ msgstr "\"%s\" #~ msgid "Invalid number in #if expression" #~ msgstr "#if ¼°¤ÎÃæ¤Ë̵¸ú¤Ê¿ôÃÍ" -#~ msgid "Invalid character constant in #if" -#~ msgstr "̵¸ú¤Êʸ»úÄê¿ô¤¬ #if ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" - #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions" #~ msgstr "Æó½Å¤Ë¥¯¥©¡¼¥È¤µ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤Ï #if ¼°Æâ¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó" diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po index a5d3e5106a28..fc4e1b6d8d5d 100644 --- a/libcpp/po/nl.po +++ b/libcpp/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:30+0200\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -31,671 +31,674 @@ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s" # of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt? -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' in naam of getal" # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "octale escape sequence buiten bereik" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "lege karakterconstante" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando" # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier? # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat. -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++" # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks... -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "sluitend > teken ontbreekt" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "lege bestandsnaam in #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include te diep genest" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in primair bronbestand" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "onverwacht einde van bestand na #line" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "regelnummer buiten bereik" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer" # Shouldn't have been marked as translatable I think -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ongeldig #%s commando" # goede vertaling voor 'mismatched'? -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd" # betere vertaling voor 'handler'? -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in hoofdbestand" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan bronbestand %s niet vinden" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "huidig bestand is ouder dan %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else zonder #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else na #else" # of gewoon "de conditie"? -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "het conditionele blok begon hier" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif zonder #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif na #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif zonder #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "'(' ontbreekt na predicaat" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "antwoord van het predicaat is leeg" # dit moet beter kunnen... -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertie zonder predicaat" # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier? -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicaat moet een naam zijn" # is "asserteren" wel een echt woord? -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "niet-beëindigde #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "niet-beëindigde commentaar" -# Dit zou misschien beter 'warning' blijven -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "let op: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "interne fout: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "fout: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdout" # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-) -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" # betere vertaling voor decimal point? -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "teveel komma's in getal" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "exponent heeft geen cijfers" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" # betere vertaling voor "portable"? -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s zonder expressie" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' is onmogelijk" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "')' ontbreekt in expressie" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "'(' ontbreekt in expressie" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "comma operator in operand van #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "deling door nul in `#if'" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directory is NULL in find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s is een blokapparaat" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s is te groot" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s is korter dan verwacht" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden" # goede vertaling voor "include guard"? -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" @@ -741,56 +744,62 @@ msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' zit niet in NFC" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "niet-beëindigde #%s" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "sluitend %c teken ontbreekt" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen" # lijkt een vreemde boodschap... -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kan token %s niet spellen" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" vanuit %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -814,141 +823,141 @@ msgstr "kan datum en tijd niet bepalen" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op" # "rest arguments"? -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\"" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternaam weggelaten" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header" @@ -960,3 +969,23 @@ msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\"" #: traditional.c:969 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" + +# Dit zou misschien beter 'warning' blijven +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "let op: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "interne fout: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "fout: " + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " vanuit %s:%u" diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index 103aa5fa7d73..2cb17149a3c4 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:58+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -32,653 +32,657 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" i identifierare eller tal" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\"" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\"" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\"" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerteckens teckenkonstant" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "tom teckenkonstant" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronamn måste vara identifierare" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "avdefinierar \"%s\"" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "saknar avslutande tecken >" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnamn i #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include nästlad för djupt" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i primär källkodsfil" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "oväntat filslut efter #line" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "radnummer utanför möjligt intervall" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s är redan registrerat" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i huvudfil" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\"" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan inte hitta källfil %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuell fil är äldre än %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else utan #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "villkorssatsen började här" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif utan #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif utan #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "saknas '(' efter predikat" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikatets svar är tomt" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "försäkran utan predikat" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat måste vara en identifierare" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" omförsäkrat" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "varning: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "internt fel: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "fel: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "standard ut" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "för många decimalpunker i tal" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "exponenten har inga siffror" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "saknar ')' efter \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" är inte definierad" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\"" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\"" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s utan uttryck" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "\":\" utan föregående \"?\"" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "obalanserad stack i %s" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "omöjlig operator \"%u\"" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "saknad \")\" i uttryck" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "\"?\" utan följande \":\"" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "saknad \"(\" i uttryck" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i operand till #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med noll i #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NOLL-katalog i find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s är en blockenhet" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s är för stor" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s är kortare än förväntat" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målets int är smalare än målets char" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" @@ -724,55 +728,60 @@ msgstr "\"%.*s\" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\"" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "oavslutad #%s" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nolltecken bevarade i konstant" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "avslutande %c-tecken saknas" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "flerradskommentar" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "I fil inkluderad från %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" från %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -795,139 +804,139 @@ msgstr "det gick inte att avg msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\"" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 kräver att restargument används" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\"" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\"" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternamn saknas" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" omdefinierad" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" är förgiftad" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\"" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud" @@ -939,3 +948,22 @@ msgstr "uppt #: traditional.c:969 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfel i makroparameterlista" + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "varning: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "internt fel: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "fel: " + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "I fil inkluderad från %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " från %s:%u" diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po index d7762ce7db7e..8878589b991e 100644 --- a/libcpp/po/tr.po +++ b/libcpp/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -30,658 +30,662 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "%x karakteri NFKC olmayabilir" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "karakter sabit boş" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da gerektirir" -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include iç içeliği çok derin" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası kapsam dışı" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "#%s yönergesi geçersiz" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "main dosyasında '#pragma once'" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#if siz #else" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else den sonra #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "koşul başlangıcı burası" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#if siz #elif " -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#else den sonra #elif" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#if siz #endif" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "dayanakların cevabı boş" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "dayanaksız olumlama" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandırılmamış açıklama" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "iç hata: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "hata: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdÇ" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "üs rakam içermiyor" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" tanımlı değil" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "#if ifadesiz" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "':' den önce '?' yok" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "işleç '%u' imkansız" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "ifadede ')' eksik" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' dan sonra ':' yok" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "ifadede '(' eksik" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if'in teriminde virgül" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if içinde sıfırla bölme" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file içinde boş dizin" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s bir blok aygıtıdır" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s çok büyük" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s beklenenden daha kısa" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı " -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" @@ -727,57 +731,60 @@ msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' NFC'de yok" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "sonlandırılmamış #%s" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "çok satırlı açıklama" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "" -"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n" -"\t\t%s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -"\t\t%s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -800,139 +807,139 @@ msgstr "tarih ve saat saptanamadı" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "parametre ismi eksik" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "önderlemeli başlık yazılırken" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "önderlemeli başlık okunurken" @@ -945,5 +952,26 @@ msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "uyarı: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "iç hata: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "hata: " + #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "dosya sonunda satırsonu karakteri yok" + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n" +#~ "\t\t%s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ "\t\t%s:%u" diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index 42e7cbe5c03f..50e4a59fc1d0 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -29,658 +29,662 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "відсутня реалізація iconv, не вдається перетворити з %s на %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Символ %x може не бути NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "Невідома escape-послідовність '\\%c'" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "багатосимвольна символьна константа" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "порожня символьна константа" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "помилка при перетворені %s на %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неправильна директива препроцесора #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "скасовується визначення \"%s\"" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "відсутній завершальний символ >" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "порожня назва файлу у #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "надто глибоке вкладання #include" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "номер рядка за межами діапазону" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "некоректна директива #%s" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma один раз у головному файлі" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\"" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не вдається знайти первинний файл %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "поточний файл старіший ніж %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else після #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "умова починається тут" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif без #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif після #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif беp #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "відсутня '(' після предикату" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "відповідь предиката порожня" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "твердження без предикату" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат має бути ідентифікатором" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" повторне ствердження" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "попередження: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "внутрішня помилка: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "надто багато десяткових точок у числі" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "експонента не має цифр" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "уявні константи є розширенням GCC" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "уявне число у виразі препроцесора" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" не визначено" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\"" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "відсутній вираз після #if" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' без подовження '?'" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансований стек у #if" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "неможливий оператор '%u'" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "відсутня ')' у виразі" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' без наступного ':'" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "відсутня '(' у виразі" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор кома у операнді #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "ділення на нуль у #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "значення каталогу NULL у find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s є блочним пристроєм" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s надто великий" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s коротший ніж очікувалося" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" @@ -726,55 +730,60 @@ msgstr "`%.*s' не у NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' не у NFC" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати poisoned \"%s\"" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "незавершене #%s" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-символи збережені буквально" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "відсутній завершальний символ %c" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "багаторядковий коментар" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "У файлі включеному з %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" з %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -797,139 +806,139 @@ msgstr "не вдається визначити дату та час" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\"" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\"" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "відсутня назва параметра" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "відсутні пробіл після назви макросу" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "повторне визначення \"%s\"" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: не використовується оскільки `%.*s' не визначено" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: не використовується, оскільки `%.*s' визначено як `%s' не `%.*s'" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка" @@ -942,5 +951,24 @@ msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено ре msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "попередження: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "внутрішня помилка: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "error: " + #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "відсутній символ нового рядка наприкінці файлу" + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "У файлі включеному з %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " з %s:%u" diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po index 34ea71624baa..3e4a3e6c6735 100644 --- a/libcpp/po/vi.po +++ b/libcpp/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:51+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -30,653 +30,657 @@ msgstr "iconv_open (mở)" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "chưa thi hành iconv nên không thể chuyển đổi từ %s sang %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "ký tá»± 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tá»± nguồn cÆ¡ bản\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tá»± thi hành" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "ký tá»± 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tá»± thi hành" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Ký tá»± %x có lẽ không phải có kiểu NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "tên ký tá»± chung là hợp lệ chỉ trong ngôn ngữ C++ và C99" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "« \\%c » có nghÄ©a khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Trong « _cpp_valid_ucn » nhưng mà không phải lả một UCN" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "tên ký tá»± chung %.*s chưa hoàn thành" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s không phải là ký tá»± chung hợp lệ" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ký tá»± chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diện" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ký tá»± chung %.*s không phải hợp lệ tại đầu cá»§a bộ nhận diện" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tá»± nguồn" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tá»± thi hành" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "« \\x » có nghÄ©a khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x được dùng còn không có chữ số thâp lục theo sau" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát thập lục ở ngoài phạm vi" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát bát phân ở ngoài phạm vi" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "« \\a » có nghÄ©a khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "dãy thoát khác ISO chuẩn: « \\%c »" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "không biết dãy thoát: « \\%c »" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "không biết dãy thoát « \\%s »" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tá»± thi hành" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "hằng ký tá»± quá dài cho kiểu nó" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "hằng ký tá»± đa ký tá»±" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "hằng ký tá»± trống" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "gặp hiệu bài thêm tại kết thúc cá»§a chỉ thị #%s" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC bị phản đối" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vÄ© lệnh không thể mạng theo" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "chỉ thị tiền xá»­ lý không hợp lệ #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "không thể dùng « defined » (đã xác định) như là tên vÄ© lệnh" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "không thể dùng « %s » như là tên vÄ© lệnh vì nó là toán tá»­ trong ngôn ngữ C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vÄ© lệnh" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "mọi tên vÄ© lệnh phải là bộ nhận diện" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "đang há»§y xác định « %s »" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "thiếu ký tá»± « > » chấm dứt" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s chứa tên tập tin trống" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s » nằm trong chỉ thị dòng" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "« %s » nằm sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "số hiệu dòng ở ngoài phạm vi" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên " -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên cá»§a lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch." -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "đang vô hiệu hóa vÄ© lệnh tồn tại « %s »" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "tập tin hiện thời là cÅ© hÆ¡n %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "sá»± khẳng định không có vị ngữ" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "« %s » được khẳng định lại" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s chưa chấm dứt" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "cảnh báo : " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "lỗi nôi bộ : " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "lỗi: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "thiết bị xuất chuẩn" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "số mÅ© không co chữ số nào" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mÅ©" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng trôi nổi" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » có hằng trôi nổi thập lục" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "toán tá»­ « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xá»­ lý" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xá»­ lý" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "chưa xác định « %s »" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xá»­ lý" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s không có biểu thức" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "toán tá»­ « %s » không có tác tá»­ bên phải" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "toán tá»­ « %s » không có tác từ bên trái" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "có đống không cân bằng trong %s" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "toán từ không thể « %u »" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xá»­ lý" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "tác tá»­ bên trái cá»§a « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "tác tá»­ bên phai cá»§a « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tá»­ cộng chỉ có một tác tá»­" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "toán tá»­ dấu phẩy nằm trong tác tá»­ cá»§a #if (nếu)" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "chia số không trong #if (nếu)" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "thư mục RỖNG trong « find_file » (tìm tập tin)" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "tìm thấy một hay nhiều tập tin PCH, nhưng chúng không hợp lệ" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "hãy thá»­ lệnh « -Winvalid-pch » để tìm thấy thông tin thêm" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s là một thiết bị khối" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s quá lớn" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "ngờ %s dài hÆ¡n" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kíếm %s" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "toán thuật cá»§a trình tiền xá»­ lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "« char » đích có độ rộng ít hÆ¡n 8 bit" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hÆ¡n « char » đích" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "« int » đích có độ rộng ít hÆ¡n « char » đích" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hÆ¡n ký tá»± CPP" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Trên máy này, CPP không thể xá»­ lý hằng ký tá»± rộng hÆ¡n %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit" @@ -722,55 +726,60 @@ msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sá»± mở rộng cá»§a vÄ© lệnh biến thiên C99" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "ký tá»± chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diện" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "#%s chưa chấm dứt" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "(các) ký tá»± rỗng được giữ lại trong điều nghÄ©a chữ" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "thiếu ký tá»± « %c » chấm dứt" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "gặp chú thích đa dòng" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "Trong tập tin được bao gồm từ %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" từ %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -793,139 +802,139 @@ msgstr "không thể quyết định ngày và giờ" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với « -fdirectives-only »" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "điều nghÄ©a chữ chuỗi không hợp lệ nên bỏ qua « \\ » cuối cùng" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "việc dán « %s » và « %s » không đưa ra hiệu bài tiền xá»­ lý hợp lệ" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 cần đến đối số còn lại trong khối được dùng" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "vÄ© lệnh « %s » cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "vÄ© lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vÄ© lệnh « %s »" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "vÄ© lệnh giống hàm số « %s » phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "đang gọi vÄ© lệnh %s đối số %d: đối số vÄ© lệnh còn rộng chưa được xác định tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 " -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "tham số vÄ© lệnh trùng « %s »" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vÄ© lệnh" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "thiếu tên tham số" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "vÄ© lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C không cho phép vÄ© lệnh biến thiên có tên" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sá»± mở rộng vÄ© lệnh" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vÄ© lệnh" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vÄ© lệnh" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » không có tham số vÄ© lệnh đi theo" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » đã được xác định lại" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "đây là vị trí cá»§a lời xác định trước" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "đối số vÄ© lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vÄ© lệnh)" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "trong khi ghi đầu trang biên dịch sẵn" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » không còn tin cậy lại (bị dữ liệu sai thay thế)" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: không được dùng vì chưa xác định « %.*s »" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » đã được xác định là « %s » không phải « %.*s »" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: không được dùng vì « %s » đã được xác định" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: không được dùng vì « __COUNTER__ » không hợp lệ" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn" @@ -937,3 +946,22 @@ msgstr "đã phát hiện sá»± đệ qui trong khi mở rộng vÄ© lệnh « %s #: traditional.c:969 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vÄ© lệnh" + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "cảnh báo : " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "lỗi nôi bộ : " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "lỗi: " + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "Trong tập tin được bao gồm từ %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " từ %s:%u" diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index 5ee548f127c5..a57ec6101432 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -29,653 +29,657 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "转换到可执行文件的字符集" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "将 UCN 转换到源字符集" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "将 UCN 转换到执行字符集" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 后没有 16 进制数字" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 进制转义序列越界" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 进制转义序列越界" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "将转义序列转换到执行字符集" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字符常量大小超出其类型" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "多字节字符常量" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "空的字符常量" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "无法从 %s 转换到 %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "无效的预处理指示 #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "“defined”不能被用作宏名" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指示中未给出宏名" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "宏名必须是标识符" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消对“%s”的定义" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少结尾的 > 字符" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中文件名为空" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include 嵌套过深" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出现在主源文件中" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 后未预期的文件结束" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "行号超出范围" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s”不是一个有效的文件名" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "无效的 #%s 指示" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已经被注册" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已经被注册" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出现在主文件中" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "对已存在的宏“%s”投毒" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到源文件 %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "当前文件早于 %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "条件自此开始" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif 没有匹配的 #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif 出现在 #else 后" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 没有匹配的 #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "谓词后缺少‘(’" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少‘)’" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "谓词的答案为空" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "断言后没有谓词" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "谓词必须是一个标识符" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "重断言“%s”" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未终止的 #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "未结束的注释" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "警告:" - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "内部错误:" - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "错误:" - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "数字中有太多小数点" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "指数部分没有数字" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整数常量" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数常量值超出其类型" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "“defined” 后出现‘)’" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用“defined”可能不利于移植" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中出现虚数" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "“%s”未定义" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "断言是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s 后没有表达式" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "操作符‘%s’没有右操作数" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "操作符‘%s’没有左操作数" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "‘:’前没有‘?’" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 中堆栈不平衡" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的操作‘%u’" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "表达式中缺少‘)’" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "表达式中缺少‘(’" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 操作数中出现逗号" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除数" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目录" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一个块设备" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 过大" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短于预期" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "没有包含路径可供搜索 %s" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目标 char 短于 8 位" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目标 int 短于目标 char" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" @@ -721,55 +725,60 @@ msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "试图使用有毒的“%s”" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "未终止的 #%s" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字符将保留在字面字符串中" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少结尾的 %c 字符" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "多行注释" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" 从 %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -792,139 +801,139 @@ msgstr "无法决定日期与时间" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重复的宏参数“%s”" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "宏参数必须由逗号隔开" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少形参名" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "宏名后缺少空白" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "‘#’后没有宏参数" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s”重定义" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "这是先前定义的位置" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "在写入预编译头时" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "在读取预编译头时" @@ -937,5 +946,24 @@ msgstr "展开宏“%s”时检测到递归" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "宏参数列表语法错误" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "警告:" + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "内部错误:" + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "错误:" + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " 从 %s:%u" + #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "文件未以空白行结束" diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po index 0b0a32bf0bd0..d57b31847ea4 100644 --- a/libcpp/po/zh_TW.po +++ b/libcpp/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -31,658 +31,662 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "轉換到可執行檔案的字元集" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "字元 %x 可能不是 NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "「$」出現在識別字或數字中" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 後沒有十六進位數字" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "十六進位逸出序列越界" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "八進位逸出序列越界" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "不明的逸出序列:「\\%c」" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字元常數大小超出其類型" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "多位元組字元常數" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "空的字元常數" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "無法從 %s 轉換到 %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "無效的預先處理指令 #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "「defined」不能做為巨集名" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指令中未給出巨集名" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "巨集名必須是識別字" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消對「%s」的定義" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少結尾的 > 字元" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 " -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中檔案名稱為空" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include 巢狀過深" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "列號超出範圍" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無效的 #%s 指令" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已經被註冊" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出現在主檔案中" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "對已存在的巨集「%s」加料" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到來源檔案 %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "目前檔案早於 %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出現在 #else 後" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "條件自此開始" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif 出現在 #else 後" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語後缺少「(」" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少「)」" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語的答案為空" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "判定語後沒有述語" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語必須是一個識別字" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "已再判定「%s」" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未終止的 #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "未終結的註釋" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "警告:" - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "內部錯誤:" - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "錯誤:" - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "數字中有太多小數點" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "指數部分沒有數字" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" + +#: expr.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整數常數" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整數常數值超出其類型" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "「defined」 後缺少「)」" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用「defined」可能不利於移植" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中出現虛數" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "「%s」未定義" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "#if 後沒有運算式" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "運算子「%s」沒有右運算元" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "運算子「%s」沒有左運算元" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "「:」前沒有「?」" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "#if 中不平衡的堆疊" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的運算子「%u」" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "運算式中缺少「)」" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "「?」後沒有「:」" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中整數溢出" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "運算式中缺少「(」" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 運算元中出現逗號" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除數" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目錄" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一個區塊裝置" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 過大" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短於預期" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必須是無號類型" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目標 char 短於 8 位" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目標 int 短於目標 char" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" @@ -728,55 +732,60 @@ msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "試圖使用已加料的「%s」" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "未終止的 #%s" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字元將保留在原文中" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少結尾的 > 字元" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "多列註釋" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "無法拼出的識別字 %s" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "在包含自 %s:%u 的檔案中" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" 從 %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -800,139 +809,139 @@ msgstr "無法決定日期與時間" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重複的巨集參數「%s」" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少參數名" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "巨集名後缺少空白" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "「#」後沒有巨集參數" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "「%s」重定義" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "這是先前定義的位置" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "在寫入預先編譯標頭時" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "在讀取預先編譯標頭時" @@ -945,5 +954,24 @@ msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "巨集參數清單語法錯誤" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "警告:" + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "內部錯誤:" + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "錯誤:" + #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "檔案未以空白列結束" + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "在包含自 %s:%u 的檔案中" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " 從 %s:%u"