From: YOSHIDA Hideki Date: Tue, 24 Jun 2025 08:22:16 +0000 (+0200) Subject: po: update ja.po (from translationproject.org) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=56a1231b2780cb2393b72faae2a8316e856f2699;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update ja.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3f7078135..79f298bb9 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,6 +1,12 @@ # Japanese messages for util-linux # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# # includes cfdisk original translation by # Hidenobu NABETANI # Daisuke Yamashita , 1999-2001. @@ -8,7 +14,7 @@ # Takeshi Hamasaki , 2011, 2013. # victory , 2013. # Takeshi Hamasaki , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. -# Hideki Yoshida , 2024. +# YOSHIDA Hideki , 2024, 2025. # # (Additional History) # Once util-linux-ng was forked from util-linux, @@ -16,11 +22,11 @@ # Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-18 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-08 10:34+0900\n" -"Last-Translator: Hideki Yoshida \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-09 09:55+0900\n" +"Last-Translator: YOSHIDA Hideki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +35,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -"X-Poedit-Basepath: util-linux-2.36-rc2\n" +"X-Poedit-Basepath: util-linux-2.41-rc2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: disk-utils/addpart.c:25 @@ -42,8 +48,8 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます。\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:423 -#: misc-utils/kill.c:484 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427 +#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 #: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914 @@ -72,7 +78,7 @@ msgstr "十分な引数がありません" #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 -#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523 @@ -85,11 +91,11 @@ msgstr "十分な引数がありません" #: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 #: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551 -#: term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389 -#: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271 -#: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:305 -#: term-utils/scriptreplay.c:308 term-utils/scriptreplay.c:311 -#: term-utils/scriptreplay.c:314 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286 +#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389 +#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270 +#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304 +#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310 +#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286 #: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -747,10 +753,8 @@ msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only cfdisk を強制的に読み込み専用で開きます\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2734 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n" +msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469 @@ -1039,13 +1043,11 @@ msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません: %s。 #: disk-utils/fdisk.c:798 #, c-format msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" -msgstr "" +msgstr "(%-%) の範囲のデータはすべて失われます。続けますか?" #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428 -#, fuzzy -#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgid "BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl に失敗しました" +msgstr "BLKDISCARD ioctl に失敗しました" #: disk-utils/fdisk.c:822 msgid "" @@ -1053,24 +1055,23 @@ msgid "" "The partition sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"パーティションセクタがただちに破棄されます。\n" +"このダイアログは CTRL+C で終了できます。\n" #: disk-utils/fdisk.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been resized." +#, c-format msgid "Partition %zu has an unspecified range." -msgstr "パーティション %zu のサイズを変更しました。" +msgstr "パーティション %zu の範囲が指定されていません。" #: disk-utils/fdisk.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to resize partition #%zu." +#, c-format msgid "Discarded sectors on partition %zu." -msgstr "パーティション #%zu のサイズ変更に失敗しました。" +msgstr "パーティション %zu のセクタを破棄しました。" #: disk-utils/fdisk.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "No free space." -msgstr "空き領域" +msgstr "空き領域がありません。" #: disk-utils/fdisk.c:856 msgid "" @@ -1078,53 +1079,42 @@ msgid "" "The unused sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"未使用セクタがただちに破棄されます。\n" +"このダイアログは CTRL+C で終了できます。\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "Free space number" -msgstr "空き領域" +msgstr "空き領域番号" #: disk-utils/fdisk.c:868 #, c-format msgid "Free space %has an unspecified range" -msgstr "" +msgstr "空き領域 % の範囲が指定されていません" #: disk-utils/fdisk.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Discarded sectors on free space." -msgstr "デバイスのセクタの内容を破棄します。\n" +msgstr "空き領域のセクタを破棄しました。" #: disk-utils/fdisk.c:883 -#, fuzzy -#| msgid "Device is open in read-only mode." msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." -msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。" +msgstr "読み込み専用モードではセクタを破棄できません。" #: disk-utils/fdisk.c:887 -#, fuzzy -#| msgid "type of the device" msgid "Type of area to be discarded" -msgstr "デバイスの種類" +msgstr "破棄する領域の種類" #: disk-utils/fdisk.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "partition number" msgid "partition sectors" -msgstr "パーティション番号" +msgstr "パーティションのセクタ" #: disk-utils/fdisk.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" -msgid "free space sectors" -msgstr "空き領域" +msgid "free space sectros" +msgstr "空き領域のセクタ" #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "--reload is unsupported on your system" msgid "Discard unsupported on your system." -msgstr "--reload はあなたのシステムではサポートされていません" +msgstr "discard はあなたのシステムではサポートされていません。" #: disk-utils/fdisk.c:998 #, c-format @@ -1296,7 +1286,7 @@ msgstr "デバイスのプロパティ (セクタサイズ及びジオメトリ) #: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840 #: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318 -#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1354 sys-utils/lsmem.c:655 +#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655 #: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955 #: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092 #: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273 @@ -1391,7 +1381,7 @@ msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました" #: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645 #: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753 -#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303 +#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303 #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354 #: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337 msgid "failed to allocate output table" @@ -1404,7 +1394,7 @@ msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました" #: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613 #: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 +#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 #: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885 #: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340 #: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192 @@ -1430,8 +1420,8 @@ msgstr "出力先への行追加に失敗しました" #: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127 #: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281 #: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242 -#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:797 -#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lsipc.c:567 +#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567 #: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267 #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 #: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682 @@ -1476,7 +1466,7 @@ msgstr "サイズ" #: disk-utils/fdisk-list.c:350 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "パーティションのない領域 %s: %s, %ju バイト, %ju セクタ" +msgstr "パーティション未割当領域 %s: %s, %ju バイト, %ju セクタ" #: disk-utils/fdisk-list.c:558 #, c-format @@ -1493,7 +1483,7 @@ msgstr "パーティションを削除します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "list free unpartitioned space" -msgstr "パーティションのない領域を一覧表示します" +msgstr "パーティション未割当領域を一覧表示します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 msgid "list known partition types" @@ -1524,10 +1514,8 @@ msgid "resize a partition" msgstr "パーティションのサイズを変更します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "discard max bytes" msgid "discard (trim) sectors" -msgstr "discard 最大バイト" +msgstr "セクタを破棄 (trim) します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -2029,10 +2017,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s が完了しました (終了ステータス %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not logged in on %s" +#, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" -msgstr "%s は %s にログインしていません" +msgstr "fsck.%s が見つかりません。%s を無視します" #: disk-utils/fsck.c:948 #, c-format @@ -2167,7 +2154,7 @@ msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "該当するファイルシステムが見つかりません: %s" #: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84 -#: misc-utils/kill.c:353 misc-utils/kill.c:393 sys-utils/eject.c:281 +#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281 #: sys-utils/hwclock.c:1531 msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -2181,7 +2168,7 @@ msgstr "-r の引数が正しくありません" msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "オプション '%s' は一度だけ指定できます" -#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:436 misc-utils/kill.c:452 +#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:440 misc-utils/kill.c:456 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "オプション '%s' には引数が必要です" @@ -2343,7 +2330,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "サイズ不正 (%ld vs %ld) バイト" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 -#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442 +#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441 #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679 #: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format @@ -2559,7 +2546,7 @@ msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' 内のブロックへ seek で #: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' に不正ブロックがあります\n" +msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' に不良ブロックがあります\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:386 #, c-format @@ -2567,7 +2554,7 @@ msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" -"内部エラー: 不正ブロックへの書き込み\n" +"内部エラー: 不良ブロックへの書き込み\n" "書き込み要求は無視されます\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:392 @@ -2577,7 +2564,7 @@ msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました" #: disk-utils/fsck.minix.c:395 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n" +msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不良ブロックがあります\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:429 #, c-format @@ -2953,7 +2940,7 @@ msgstr "ISO-9660 ファイルシステムの長さを表示します。\n" #: disk-utils/isosize.c:113 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" -msgstr " -d, --divisor=<数値> バイト数を <数値> で割って出力します\n" +msgstr " -d, --divisor=<数値> バイト数を <数値> で割って出力します\n" #: disk-utils/isosize.c:114 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" @@ -3173,20 +3160,20 @@ msgstr " -e エディション エディション番号 (fsid の一部) を指 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 #, c-format msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" -msgstr "-N エンディアン cramfs のエンディアン (%s|%s|%s) を指定します。既定値は %s です\n" +msgstr " -N エンディアン cramfs のエンディアン (%s|%s|%s) を指定します。既定値は %s です\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 msgid " -i file insert a file image into the filesystem" -msgstr " -i ファイル ファイルシステム内に、指定したファイルを挿入します" +msgstr " -i ファイル ファイルシステム内に、指定したファイルを挿入します" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 msgid " -n name set name of cramfs filesystem" -msgstr " -n 名前 cramfs ファイルシステムの名前を指定します" +msgstr " -n 名前 cramfs ファイルシステムの名前を指定します" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 #, c-format msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" -msgstr " -p ブートコード用に %d バイトでパディングします\n" +msgstr " -p ブートコード用に %d バイトでパディングします\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" @@ -3194,11 +3181,11 @@ msgstr " -s ディレクトリエントリを並べ替える (古い #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145 msgid " -z make explicit holes" -msgstr "-z 明示的なホールを指定します" +msgstr " -z 明示的なホールを指定します" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146 msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" -msgstr " -l[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(yes, no, nonblock のどれか)" +msgstr " -l[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(yes, no, nonblock のどれか)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" @@ -3411,7 +3398,7 @@ msgstr "%s: write_block で書き込みに失敗しました" #: disk-utils/mkfs.minix.c:354 #, c-format msgid "%s: too many bad blocks" -msgstr "%s: 不正ブロックが多すぎます" +msgstr "%s: 不良ブロックが多すぎます" #: disk-utils/mkfs.minix.c:238 #, c-format @@ -3471,23 +3458,23 @@ msgstr "%s: check_blocks でシークに失敗しました" #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "%s: データ領域の前に不正なブロックがあります: ファイルシステムを作成できません" +msgstr "%s: データ領域の前に不良ブロックがあります: ファイルシステムを作成できません" #: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" -msgstr[0] "%d 個の不正ブロック\n" +msgstr[0] "%d 個の不良ブロック\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:657 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "%s: 不正ブロックのファイルを開くことができません" +msgstr "%s: 不良ブロックのファイルを開くことができません" #: disk-utils/mkfs.minix.c:662 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" -msgstr "不正ブロックの番号が正しくありません (%d 行目)\n" +msgstr "不良ブロックの番号が正しくありません (%d 行目)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 #, c-format @@ -3580,7 +3567,7 @@ msgstr "Linux のスワップ領域を設定します。\n" #: disk-utils/mkswap.c:209 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -msgstr " -c, --check スワップ領域を作成する前に、不正ブロックをチェックします\n" +msgstr " -c, --check スワップ領域を作成する前に、不良ブロックをチェックします\n" #: disk-utils/mkswap.c:210 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" @@ -3704,10 +3691,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "スワップファイル %s のパーミッションを設定できません" #: disk-utils/mkswap.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "failed to get terminal attributes" msgid "failed to set 'nocow' attribute" -msgstr "端末の属性取得に失敗しました" +msgstr "'nocow' 属性設定に失敗しました" #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 #, c-format @@ -4482,10 +4467,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: パーティション %zu: 削除できませんでした" #: disk-utils/sfdisk.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "partition number as read from the partition table" msgid "partition number must be a positive number" -msgstr "パーティションテーブルから読み込んだパーティション番号" +msgstr "パーティション番号は正の数である必要があります" #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format @@ -4572,16 +4555,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションの属性を設定できませんでした" #: disk-utils/sfdisk.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate partition name" msgid "failed to gather unpartitioned space" -msgstr "パーティション名の割り当てに失敗しました" +msgstr "パーティション未割当領域の拾集に失敗しました" #: disk-utils/sfdisk.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%-%): " +#, c-format msgid "Discarding region %-%" -msgstr "%s (%-%): " +msgstr "%-% の範囲を破棄します" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 #, c-format @@ -4813,10 +4793,8 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "パーティションを無視します。" #: disk-utils/sfdisk.c:2004 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set script header" msgid "Ignoring last-lba script header." -msgstr "スクリプトヘッダーの設定に失敗しました" +msgstr "last-lba スクリプトヘッダーを無視します。" #: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" @@ -4890,7 +4868,7 @@ msgstr " -l, --list [ ...] それぞれのデバイスのパー #: disk-utils/sfdisk.c:2132 msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" -msgstr " -F, --list-free [ ...] それぞれのデバイスの未割り当てエリアの一覧を表示します\n" +msgstr " -F, --list-free [ ...] それぞれのデバイスのパーティション未割当空きエリアの一覧を表示します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2133 msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" @@ -4929,10 +4907,8 @@ msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n msgstr " --part-attrs [<文字列>] パーティションの属性を表示または変更します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2146 -#, fuzzy -#| msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" -msgstr " -F, --list-free [ ...] それぞれのデバイスの未割り当てエリアの一覧を表示します\n" +msgstr " --discard-free パーティション未割当領域を破棄 (trim) します\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2147 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" @@ -4984,10 +4960,8 @@ msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(%s, %s, %s のどれか)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2167 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n" +msgstr " --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid " -N, --partno specify partition number\n" @@ -5184,16 +5158,13 @@ msgid "display version" msgstr "バージョンを表示します" #: include/c.h:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" -#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" +#, c-format msgid "" " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n" msgstr "" -" %s 引数の後には単位を表すための\n" -" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB を加えることができます (\"iB\" はなくても同じ)\n" +" %s の値の後には KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB を\n" +" 加えることができます(\"iB\" はなくても同じ)。\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5209,7 +5180,7 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%2$s の %1$s\n" -#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:304 term-utils/agetty.c:696 +#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:308 term-utils/agetty.c:696 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%2$s の %1$s" @@ -5232,16 +5203,14 @@ msgid "colors are disabled by default" msgstr "カラー表示はデフォルトで無効です" #: include/env.h:37 lib/pager.c:159 login-utils/login.c:1217 -#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1208 +#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1212 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました" #: include/fgetwc_or_err.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "getline() failed" msgid "fgetwc() failed" -msgstr "getline() 失敗" +msgstr "fgetwc() に失敗しました" #: include/optutils.h:89 #, c-format @@ -6126,20 +6095,16 @@ msgid "U-Boot environment" msgstr "U-Boot 環境" #: include/pt-gpt-partnames.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft basic data" msgid "Atari TOS basic data" -msgstr "Microsoft 基本データ" +msgstr "Atari TOS 基本データ" #: include/pt-gpt-partnames.h:298 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)" -msgstr "" +msgstr "Atari TOS 生データ (XHDI)" #: include/pt-gpt-partnames.h:301 -#, fuzzy -#| msgid "Linux filesystem" msgid "Minix filesystem" -msgstr "Linux ファイルシステム" +msgstr "Minix ファイルシステム" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -7206,16 +7171,16 @@ msgstr "代替 LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1316 msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "パーティションエントリーが始まる LBA" +msgstr "パーティション項目が始まる LBA" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1322 msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "パーティションエントリーが終わる LBA" +msgstr "パーティション項目が終わる LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1329 msgid "Allocated partition entries" -msgstr "割り当てたパーティションエントリー" +msgstr "割り当てたパーティション項目" #: libfdisk/src/gpt.c:1671 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." @@ -7411,7 +7376,7 @@ msgstr "パーティション #%zu の範囲が間違っています(最大終 #: libfdisk/src/gpt.c:2863 msgid "The partition entry size is zero." -msgstr "パーティション入力サイズが 0 です。" +msgstr "パーティション項目サイズが 0 です。" #: libfdisk/src/gpt.c:2865 #, c-format @@ -7625,10 +7590,8 @@ msgid "The current boot file is: %s" msgstr "現在の起動ファイル: %s" #: libfdisk/src/sgi.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Enter of the new boot file" msgid "Enter full path of the new boot file" -msgstr "新たな起動ファイル名を入力してください" +msgstr "新たな起動ファイルのフルパスを入力してください" #: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." @@ -8112,10 +8075,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、続く操作が失敗しました: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: " -msgstr "%s に失敗しました" +msgstr "%s() に失敗しました: " #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232 #, c-format @@ -8268,10 +8230,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "マウントできません; おそらく %s のファイルシステムが壊れています" #: libmount/src/context_mount.c:1842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s に失敗しました" +msgstr "%s() に失敗しました: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334 #, c-format @@ -8335,16 +8296,15 @@ msgstr "umount(2) システムコールが失敗しました: %m" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set non-blocking %s" +#, c-format msgid "e cannot set ID-mapping: %m" -msgstr "%s を非ブロッキングに設定できません" +msgstr "e ID マッピングを設定できません: %m" #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. #: libmount/src/hook_loopdev.c:285 #, c-format msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" -msgstr "" +msgstr "e デバイスノード %s (%u:%u) がありません" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -8666,7 +8626,7 @@ msgstr " -d, --dns IP アドレスからホスト名に逆引き #: login-utils/last.c:597 #, c-format msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" -msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n" +msgstr " -f, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n" #: login-utils/last.c:598 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" @@ -8725,9 +8685,9 @@ msgstr "" "\n" "%s は %s から始まっています\n" -#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:86 -#: term-utils/scriptlive.c:90 term-utils/scriptreplay.c:89 -#: term-utils/scriptreplay.c:93 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295 +#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:85 +#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:88 +#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295 msgid "failed to parse number" msgstr "数値の解析に失敗" @@ -8922,10 +8882,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m" #: login-utils/login.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to set the environment variables" -msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました" +msgstr "環境変数の設定に失敗しました" #: login-utils/login.c:1289 #, c-format @@ -8952,7 +8910,7 @@ msgstr " -h utmp ログに使用するホスト名" msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H ホスト名をログインプロンプトに出さない" -#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3012 +#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3016 msgid "failed to initialize path context" msgstr "パスコンテキストの準備に失敗しました" @@ -9355,10 +9313,8 @@ msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgstr " --lastlog <パス> lastlog に別のパスを設定します\n" #: login-utils/lslogins.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgid " --lastlog2 set an alternate path for lastlog2\n" -msgstr " --lastlog <パス> lastlog に別のパスを設定します\n" +msgstr " --lastlog2 <パス> lastlog2 に別のパスを設定します\n" #: login-utils/lslogins.c:1759 msgid "failed to request selinux state" @@ -9385,14 +9341,13 @@ msgid "crypt failed" msgstr "crypt に失敗しました" #: login-utils/newgrp.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] -- \n" +#, c-format msgid " %s [[-c] ]\n" -msgstr " %s [オプション] -- <コマンド>\n" +msgstr " %s <グループ> [[-c] <コマンド>]\n" #: login-utils/newgrp.c:178 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n" -msgstr "" +msgstr "新しいグループにログインし、オプションでシェルコマンドを実行します。\n" #: login-utils/newgrp.c:218 msgid "who are you?" @@ -9402,14 +9357,13 @@ msgstr "誰ですか?" msgid "no such group" msgstr "そのようなグループはありません" -#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:108 +#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:112 #: misc-utils/lsclocks.c:189 misc-utils/lslocks.c:804 misc-utils/mcookie.c:88 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317 -#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1176 +#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1180 #: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:518 -#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 -#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:50 -#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:30 +#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382 +#: text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [オプション]\n" @@ -9478,12 +9432,12 @@ msgid "cannot set signal mask" msgstr "シグナルマスクを設定できません" #: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:964 -#: term-utils/scriptlive.c:307 +#: term-utils/scriptlive.c:306 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "疑似端末の作成に失敗しました" #: login-utils/su-common.c:563 term-utils/script.c:971 -#: term-utils/scriptlive.c:309 +#: term-utils/scriptlive.c:308 msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "シグナルハンドラの初期化に失敗しました" @@ -9492,7 +9446,7 @@ msgid "cannot set child signal handler" msgstr "子シグナルハンドラを設定できません" #: login-utils/su-common.c:588 term-utils/script.c:980 -#: term-utils/scriptlive.c:316 +#: term-utils/scriptlive.c:315 msgid "cannot create child process" msgstr "子プロセスを作成できません" @@ -9502,7 +9456,7 @@ msgstr "子プロセスを作成できません" msgid "cannot change directory to %s" msgstr "ディレクトリを %s に変更できません" -#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:365 +#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9745,10 +9699,9 @@ msgstr "" "続けるには Enter を押してください。\n" #: login-utils/sulogin.c:670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for login: " +#, c-format msgid "Enter root password for login: " -msgstr "root のパスワードを入力してください: " +msgstr "ログインするには root のパスワードを入力してください: " #: login-utils/sulogin.c:672 #, c-format @@ -9756,16 +9709,14 @@ msgid "Press Enter for login: " msgstr "ログインするには Enter を押してください: " #: login-utils/sulogin.c:675 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for maintenance\n" +#, c-format msgid "Enter root password for system maintenance\n" -msgstr "メンテナンスを行います。 root のパスワードを入力してください\n" +msgstr "システムメンテナンスを行うには root のパスワードを入力してください\n" #: login-utils/sulogin.c:677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Press Enter for maintenance\n" +#, c-format msgid "Press Enter for system maintenance\n" -msgstr "メンテナンスを行うには Enter を押してください\n" +msgstr "システムメンテナンスを行うには Enter を押してください\n" #: login-utils/sulogin.c:678 #, c-format @@ -9998,10 +9949,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd" msgstr "fd に関連付けられた bpf プログラム ID" #: lsfd-cmd/lsfd.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "bpf program type (raw)" msgid "bpf program tag" -msgstr "bpf プログラムタイプ (無加工)" +msgstr "bpf プログラムタグ" #: lsfd-cmd/lsfd.c:206 msgid "bpf program type (decoded)" @@ -10316,38 +10265,28 @@ msgid "user of the process" msgstr "プロセスのユーザ" #: lsfd-cmd/lsfd.c:440 -#, fuzzy -#| msgid " block identifier\n" msgid "local VSOCK context identifier" -msgstr " block 識別子\n" +msgstr "ローカル VSOCK コンテキスト識別子" #: lsfd-cmd/lsfd.c:443 msgid "remote VSOCK context identifier" -msgstr "" +msgstr "リモート VSOCK コンテキスト識別子" #: lsfd-cmd/lsfd.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "local TCP port" msgid "local VSOCK port" -msgstr "ローカル TCP ポート" +msgstr "ローカル VSOCK ポート" #: lsfd-cmd/lsfd.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "remote TCP port" msgid "remote VSOCK port" -msgstr "リモート TCP ポート" +msgstr "リモート VSOCK ポート" #: lsfd-cmd/lsfd.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "local IP address" msgid "local VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "ローカル IP アドレス" +msgstr "ローカル VSOCK アドレス (CID:ポート)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "remote IP address" msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "リモート IP アドレス" +msgstr "リモート VSOCK アドレス (CID:ポート)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:458 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" @@ -10512,7 +10451,7 @@ msgstr " --dump-counters カウンタの定義を出力します\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195 msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n" -msgstr "" +msgstr " --hyperlink[=モード] パスを端末ハイパーリンクとして表示します (always, never, auto)\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196 msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" @@ -10520,7 +10459,7 @@ msgstr " --summary[=<いつ>] 概要情報を表示します (only, ap #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197 msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --_drop-privilege (テスト用) 開始直後に setuid(1) を行います\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -10603,16 +10542,12 @@ msgid "unsupported --summary argument" msgstr "未対応の --summary 引数です" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc" msgid "failed to drop privilege" -msgstr "/proc が開けません" +msgstr "権限を落とせませんでした" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" msgid "invalid hyperlink argument" -msgstr "ピリオド引数が正しくありません" +msgstr "ハイパーリンク引数が正しくありません" #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" @@ -10671,16 +10606,12 @@ msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" msgstr " -g, --garbage-collect blkid キャッシュのガベージコレクションを行います\n" #: misc-utils/blkid.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -o, --output output format; can be one of:\n" -#| " value, device, export or full; (default: full)\n" msgid "" " -o, --output output format; can be one of:\n" " value, device, export, json or full; (default: full)\n" msgstr "" " -o, --output 出力形式を以下のいずれかで指定します:\n" -" value, device, export, full (既定値: full)\n" +" value, device, export, json, full (既定値: full)\n" #: misc-utils/blkid.c:88 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" @@ -10723,10 +10654,8 @@ msgid " -H, --hint set hint for probing function\n" msgstr " -H, --hint <値> 検出関数用のヒントを設定します\n" #: misc-utils/blkid.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size overwrite device size\n" msgid " -S, --size override device size\n" -msgstr " -S, --size <サイズ> デバイスのサイズを上書きします\n" +msgstr " -S, --size <サイズ> デバイスのサイズを上書きします\n" #: misc-utils/blkid.c:100 msgid " -O, --offset probe at the given offset\n" @@ -10979,16 +10908,12 @@ msgid " -l, --list list known syscalls\n" msgstr " -l, --list 既知のシステムコールを一覧表示します\n" #: misc-utils/enosys.c:87 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" msgid " -d, --dump[=] dump seccomp bytecode\n" -msgstr " -C, --cgroup[=] cgroup ネームスペースの共有を解除します\n" +msgstr " -d, --dump[=<ファイル>] セキュアコンピューティングバイトコードをダンプします\n" #: misc-utils/enosys.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown errno" -msgstr "不明" +msgstr "不明なエラー番号です" #: misc-utils/enosys.c:142 msgid "Unknown syscall" @@ -11005,10 +10930,8 @@ msgid "filter too big" msgstr "フィルタが大きすぎます" #: misc-utils/enosys.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Could not seccomp filter" msgid "Could not dump seccomp filter" -msgstr "セキュアコンピューティングのフィルタを設定できません" +msgstr "セキュアコンピューティングのフィルタをダンプできません" #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709 msgid "Seccomp non-functional" @@ -11035,7 +10958,7 @@ msgstr " %s [オプション] 古いパス 新しいパス\n" msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n" msgstr "二つのファイルのパスをアトミックに交換します。\n" -#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:391 +#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:395 msgid "too few arguments" msgstr "引数が少なすぎます" @@ -11322,7 +11245,7 @@ msgstr "タスク ID" #: misc-utils/findmnt.c:139 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)" -msgstr "" +msgstr "64ビットマウント ID (--kernel=listmount が必要です)" #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187 msgid "filesystem size used, use if --bytes is given" @@ -11372,16 +11295,12 @@ msgid "can't read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" #: misc-utils/findmnt.c:1095 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to allocate statmnt handler" -msgstr "pty ハンドラの割り当てに失敗しました" +msgstr "statmnt ハンドラの割り当てに失敗しました" #: misc-utils/findmnt.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set umount target" msgid "failed to fetch mount nodes" -msgstr "アンマウントのターゲット設定に失敗しました" +msgstr "マウントノードの取得に失敗しました" #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531 @@ -11396,7 +11315,7 @@ msgstr "libmount 列挙子の準備に失敗しました" msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "libmount tabdiff の準備に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:516 +#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:520 msgid "poll() failed" msgstr "poll() に失敗しました" @@ -11418,16 +11337,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "マウントされたファイルシステムを見つけます。\n" #: misc-utils/findmnt.c:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Resources:\n" msgid "" "\n" "Data sources:\n" msgstr "" "\n" -"リソース:\n" +"データソース:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1530 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" @@ -11442,16 +11357,12 @@ msgstr "" " (ユーザー空間のマウントオプションを含む)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" -#| " filesystems (default)\n" msgid "" " -k, --kernel[=] search in kernel mount table (default)\n" " is mountinfo or listmount\n" msgstr "" -" -k, --kernel カーネルが認識しているマウント済みファイルシステム\n" -" 内を検索します (既定値)\n" +" -k, --kernel[=<方式>] カーネルマウントテーブル内を検索します (既定値)\n" +" <方式> には mountinfo または listmount を指定します\n" #: misc-utils/findmnt.c:1535 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" @@ -11472,6 +11383,8 @@ msgid "" "\n" "Data filters:\n" msgstr "" +"\n" +"データフィルタ:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1541 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -11490,24 +11403,20 @@ msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert 検索条件を逆転します\n" #: misc-utils/findmnt.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid process ID\n" msgid " --id filter by mount node ID\n" -msgstr " -p, --pid <数値> プロセス ID\n" +msgstr " --id <数値> マウントノード ID で選別します\n" #: misc-utils/findmnt.c:1546 msgid " --uniq-id filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n" -msgstr "" +msgstr " --uniq-id <数値> 64ビットマウントノード ID で選別します (--kernel=listmount が必要です)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1547 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo 疑似ファイルシステムのみ表示します\n" #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr " -Q, --filter <式> 表示フィルタを適用します\n" +msgstr " -Q, --filter <式> 表示フィルタを適用します\n" #: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" @@ -11535,9 +11444,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1555 msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" -msgstr "" -" -T, --target 使用するファイルシステムへのパス\n" -"\n" +msgstr " -T, --target <パス> 使用するファイルシステムへのパス\n" #: misc-utils/findmnt.c:1556 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" @@ -11663,36 +11570,28 @@ msgid "unknown direction '%s'" msgstr "不明な方向表記 '%s' です" #: misc-utils/findmnt.c:1949 -#, fuzzy -#| msgid "invalid week argument" msgid "invalid --kernel argument" -msgstr "週の引数が間違っています" +msgstr "--kernel 引数が正しくありません" #: misc-utils/findmnt.c:1970 msgid "invalid TID argument" msgstr "TID 引数が正しくありません" #: misc-utils/findmnt.c:2028 -#, fuzzy -#| msgid "invalid fd argument" msgid "invalid id argument" -msgstr "ファイル記述子引数が正しくありません" +msgstr "id 引数が正しくありません" #: misc-utils/findmnt.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "invalid nice argument" msgid "invalid uniq-id argument" -msgstr "nice の引数が間違っています" +msgstr "uniq-id 引数が正しくありません" #: misc-utils/findmnt.c:2091 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll では 1 つのファイルしか指定できません。複数を指定する場合は、 --tab-file をご利用ください" #: misc-utils/findmnt.c:2095 -#, fuzzy -#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together" -msgstr "オプション -C, -i, -S は同時に使用できません" +msgstr "オプション --kernel=listmount は --tab-file や --task と同時に使用できません" #: misc-utils/findmnt.c:2099 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" @@ -11817,8 +11716,6 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "%s のファイルシステムタイプ (pseudo/net) をチェックしません" #: misc-utils/findmnt-verify.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only" msgstr "FS タイプ \"none\" は bind または移動以外の操作ではお勧めできません" @@ -12054,32 +11951,27 @@ msgid "cannot rename %s to %s" msgstr "%s の名前を %s へ変更できませんでした" #: misc-utils/hardlink.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded subtree) %s" -msgstr "%s をスキップしました (すでに参照リンクされています)" +msgstr "%s をスキップしました (サブツリーは除外します)" #: misc-utils/hardlink.c:872 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded) %s" -msgstr "%s をスキップしました (すでに参照リンクされています)" +msgstr "%s をスキップしました (除外します)" #: misc-utils/hardlink.c:880 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (smaller than configured size) %s" msgstr "%s をスキップしました (設定されたサイズよりも小さくなっています)" #: misc-utils/hardlink.c:890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (greater than configured size) %s" msgstr "%s をスキップしました (設定されたサイズよりも大きくなっています)" #: misc-utils/hardlink.c:919 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (specified more than once)" +#, c-format msgid "Skipped (specified more than once) %s" msgstr "%s をスキップしました (複数回指定されています)" @@ -12153,29 +12045,24 @@ msgstr " -n, --dry-run 実際には何もリンクしません\n" #: misc-utils/hardlink.c:1203 msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-duplicates 重複ファイルのグループをすべて表示します\n" #: misc-utils/hardlink.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n" -msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n" +msgstr " -z, --zero 出力を改行ではなく NUL で区切ります\n" #: misc-utils/hardlink.c:1205 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" msgstr " -o, --ignore-owner オーナーの違いを無視します\n" #: misc-utils/hardlink.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" -#| " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgid "" " -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n" " directory have higher priority (lower precedence\n" " than minimize/maximize)\n" msgstr "" -" -O, --keep-oldest 複数の同じファイルのうち、古いファイルを保存します\n" +" -F, --prioritize-trees 最初に指定したトップレベルディレクトリで\n" +" 見つかったファイルの優先度を高くします\n" " (最小化・最大化が優先します)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1209 @@ -12219,16 +12106,12 @@ msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgstr " -x, --exclude <正規表現> 除外するファイルの正規表現\n" #: misc-utils/hardlink.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgid " --exclude-subtree regular expression to exclude directories\n" -msgstr " -x, --exclude <正規表現> 除外するファイルの正規表現\n" +msgstr " --exclude-subtree <正規表現> 除外するディレクトリの正規表現\n" #: misc-utils/hardlink.c:1222 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " --mount stay within the same filesystem\n" -msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n" +msgstr " --mount 同じファイルシステムの中だけを対象とします\n" #: misc-utils/hardlink.c:1224 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" @@ -12281,7 +12164,7 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" msgstr "%s 方式の準備ができません。'memcmp' にフォールバックします" #: misc-utils/hardlink.c:1487 -msgid "failed to initialize files comparior" +msgid "failed to initialize files comparer" msgstr "ファイル比較の準備に失敗しました" #: misc-utils/hardlink.c:1508 @@ -12298,63 +12181,55 @@ msgstr "%s の絶対パスを取得できません" msgid "cannot process %s" msgstr "%s を処理できません" -#: misc-utils/kill.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "kernel threads" +#: misc-utils/kill.c:149 msgid "Pending (thread)" -msgstr "カーネルスレッド" +msgstr "遅延(スレッド)" -#: misc-utils/kill.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "Running processes" +#: misc-utils/kill.c:150 msgid "Pending (process)" -msgstr "実行中のプロセス" +msgstr "遅延(プロセス)" -#: misc-utils/kill.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "locked" +#: misc-utils/kill.c:151 msgid "Blocked" -msgstr "ロック" +msgstr "ブロック" -#: misc-utils/kill.c:148 +#: misc-utils/kill.c:152 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "無視" -#: misc-utils/kill.c:149 +#: misc-utils/kill.c:153 msgid "Caught" -msgstr "" +msgstr "キャッチ" -#: misc-utils/kill.c:154 sys-utils/lscpu.c:235 +#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "procfs ハンドラの準備に失敗しました" -#: misc-utils/kill.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open %s" +#: misc-utils/kill.c:161 +#, c-format msgid "cannot open /proc/%d/status" -msgstr "%s を open できません" +msgstr "/proc/%d/status を open できません" -#: misc-utils/kill.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#: misc-utils/kill.c:174 +#, c-format msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)" -msgstr "%s の 3 行目が正しくありません: %s" +msgstr "sigmask が認識できない形式です: %s (%s)" -#: misc-utils/kill.c:234 +#: misc-utils/kill.c:238 #, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "不明なシグナル %s です; 有効なシグナル:" -#: misc-utils/kill.c:260 +#: misc-utils/kill.c:264 #, c-format msgid " %s [options] |...\n" msgstr " %s [オプション] |...\n" -#: misc-utils/kill.c:263 +#: misc-utils/kill.c:267 msgid "Forcibly terminate a process.\n" msgstr "プロセスを強制的に終了します。\n" -#: misc-utils/kill.c:266 +#: misc-utils/kill.c:270 msgid "" " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" " with the same uid as the present process\n" @@ -12362,15 +12237,15 @@ msgstr "" " -a, --all 名前を PID に変換する際、現在のプロセスと同じ\n" " UID でないものも対象とするようにします\n" -#: misc-utils/kill.c:268 +#: misc-utils/kill.c:272 msgid " -s, --signal send this instead of SIGTERM\n" msgstr " -s, --signal <シグナル> 指定したシグナルを SIGTERM の代わりに送信します\n" -#: misc-utils/kill.c:270 +#: misc-utils/kill.c:274 msgid " -q, --queue use sigqueue(2), not kill(2), and pass as data\n" msgstr " -q, --queue <数値> kill(2) ではなく sigqueue(2) を使用し、<数値>をデータとして渡します\n" -#: misc-utils/kill.c:273 +#: misc-utils/kill.c:277 msgid "" " --timeout \n" " wait up to timeout and send follow-up signal\n" @@ -12378,66 +12253,66 @@ msgstr "" " --timeout <ミリ秒> <フォローアップシグナル>\n" " タイムアウトを待ってフォローアップシグナルを送信します\n" -#: misc-utils/kill.c:276 +#: misc-utils/kill.c:280 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -p, --pid シグナルを送信せず、 PID を表示します\n" -#: misc-utils/kill.c:277 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --list[=] list signal names, or convert a signal number to a name\n" +#: misc-utils/kill.c:281 msgid "" " -l, --list[=|=0x]\n" " list signal names, convert a signal number to a name,\n" " or convert a signal mask to names\n" -msgstr " -l, --list [=<シグナル>] シグナルの名前を一覧表示、もしくはシグナル番号を名前に変換します\n" +msgstr "" +" -l, --list[=<シグナル>|=0x<シグナルマスク>]\n" +" シグナルの名前を一覧表示、もしくはシグナル番号または\n" +" シグナルマスクを名前に変換します\n" -#: misc-utils/kill.c:280 +#: misc-utils/kill.c:284 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" msgstr " -L, --table シグナルの名前と番号を一覧で表示します\n" -#: misc-utils/kill.c:281 +#: misc-utils/kill.c:285 msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n" msgstr " -r, --require-handler シグナルハンドラがない場合、シグナルを送信しません\n" -#: misc-utils/kill.c:282 +#: misc-utils/kill.c:286 msgid "" " -d, --show-process-state \n" " show signal related fields in /proc//status\n" msgstr "" +" -d, --show-process-state \n" +" /proc//status 内のシグナル関連項目を表示します\n" -#: misc-utils/kill.c:284 +#: misc-utils/kill.c:288 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose シグナルを受け取るPIDを表示します\n" -#: misc-utils/kill.c:308 +#: misc-utils/kill.c:312 msgid " (with: " msgstr " (機能: " -#: misc-utils/kill.c:359 misc-utils/kill.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid start address format: %s" +#: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379 +#, c-format msgid "invalid sigmask format: %s" -msgstr "無効な開始アドレス形式: %s" +msgstr "無効なシグナルマスク形式: %s" -#: misc-utils/kill.c:364 misc-utils/kill.c:380 sys-utils/setpriv.c:463 +#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463 #: sys-utils/unshare.c:1035 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "不明なシグナルです: %s" -#: misc-utils/kill.c:395 misc-utils/kill.c:403 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" +#: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407 msgid "invalid pid argument" -msgstr "ピリオド引数が正しくありません" +msgstr "pid 引数が正しくありません" -#: misc-utils/kill.c:414 misc-utils/kill.c:417 misc-utils/kill.c:426 -#: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/kill.c:481 sys-utils/mountpoint.c:186 +#: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430 +#: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s と %s は同時に指定できません" -#: misc-utils/kill.c:441 misc-utils/kill.c:456 sys-utils/eject.c:210 +#: misc-utils/kill.c:445 misc-utils/kill.c:460 sys-utils/eject.c:210 #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 @@ -12455,127 +12330,131 @@ msgstr "%s と %s は同時に指定できません" msgid "argument error" msgstr "引数エラー" -#: misc-utils/kill.c:478 +#: misc-utils/kill.c:482 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "無効なシグナル名 または 番号: %s" -#: misc-utils/kill.c:504 +#: misc-utils/kill.c:508 #, c-format msgid "pidfd_open() failed: %d" msgstr "pidfd_open() が失敗しました: %d" -#: misc-utils/kill.c:509 misc-utils/kill.c:523 +#: misc-utils/kill.c:513 misc-utils/kill.c:527 msgid "pidfd_send_signal() failed" msgstr "pidfd_send_signal() が失敗しました" -#: misc-utils/kill.c:520 +#: misc-utils/kill.c:524 #, c-format msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" msgstr "時間切れ, シグナル %d を PID %d に送信しています\n" -#: misc-utils/kill.c:535 +#: misc-utils/kill.c:539 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "シグナル %d を PID %d に送信しています\n" -#: misc-utils/kill.c:553 +#: misc-utils/kill.c:557 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "%s へのシグナル送信に失敗しました" -#: misc-utils/kill.c:578 +#: misc-utils/kill.c:582 #, c-format msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n" msgstr "PID %d にシグナルを送りません。シグナル %d のユーザスペースハンドラがありません\n" -#: misc-utils/kill.c:640 +#: misc-utils/kill.c:644 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "プロセス \"%s\" が見つかりません" -#: misc-utils/lastlog2.c:111 +#: misc-utils/lastlog2.c:115 +msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n" +msgstr " -a, --active '**一度もログインしていない**' ユーザ以外の lastlog を表示します\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:116 msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" msgstr " -b, --before 日数 日数より古いレコードのみ表示します\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:112 +#: misc-utils/lastlog2.c:117 msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n" msgstr " -C, --clear ユーザのレコードを消去します (-u が必要です)\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:113 +#: misc-utils/lastlog2.c:118 msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n" msgstr " -d, --database ファイル ファイルを lastlog2 データベースとして使用します\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:114 +#: misc-utils/lastlog2.c:119 msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n" msgstr " -i, --import ファイル 古い lastlog ファイルからデータをインポートします\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:115 +#: misc-utils/lastlog2.c:120 msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" msgstr " -r, --rename 新ユーザ名 既存のユーザの名前を新ユーザ名に変更します (-u が必要です)\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:116 +#: misc-utils/lastlog2.c:121 msgid " -s, --service display PAM service\n" msgstr " -s, --service PAM サービスを表示します\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:117 +#: misc-utils/lastlog2.c:122 msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n" msgstr " -S, --set lastlog レコードを現在の日時に設定します (-u が必要です)\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:118 +#: misc-utils/lastlog2.c:123 msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr " -t, --time 日数 日数以内のレコードのみを表示します\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:119 +#: misc-utils/lastlog2.c:124 msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" msgstr " -u, --user ユーザ 指定されたユーザの lastlog レコードのみ表示します\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199 +#: misc-utils/lastlog2.c:175 misc-utils/lastlog2.c:208 msgid "Cannot parse days" msgstr "日数の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/lastlog2.c:217 +#: misc-utils/lastlog2.c:226 msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" msgstr "オプション -C, -i, -S は同時に使用できません" -#: misc-utils/lastlog2.c:221 +#: misc-utils/lastlog2.c:230 msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment" msgstr "lastlog2 環境の準備ができませんでした" -#: misc-utils/lastlog2.c:226 +#: misc-utils/lastlog2.c:235 #, c-format msgid "Couldn't import entries from '%s'" msgstr "'%s' から項目をインポートできませんでした" -#: misc-utils/lastlog2.c:235 +#: misc-utils/lastlog2.c:244 msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user" msgstr "オプション -C, -r, -S では -u でユーザを指定する必要があります" -#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283 +#: misc-utils/lastlog2.c:249 misc-utils/lastlog2.c:292 #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "ユーザ '%s' が存在しません。" -#: misc-utils/lastlog2.c:246 +#: misc-utils/lastlog2.c:255 #, c-format msgid "Couldn't remove entry for '%s'" msgstr "'%s' の項目を削除できませんでした" -#: misc-utils/lastlog2.c:255 +#: misc-utils/lastlog2.c:264 msgid "Could not determine current time" msgstr "現在の日時を取得できませんでした" -#: misc-utils/lastlog2.c:260 +#: misc-utils/lastlog2.c:269 #, c-format msgid "Couldn't update login time for '%s'" msgstr "'%s' のログイン日時を更新できませんでした" -#: misc-utils/lastlog2.c:267 +#: misc-utils/lastlog2.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'" msgstr "項目 '%s' の名前を '%s' へ変更できませんでした" -#: misc-utils/lastlog2.c:297 +#: misc-utils/lastlog2.c:306 msgid "Couldn't read entries for all users" msgstr "すべてのユーザの項目を読み込めませんでした" @@ -12615,10 +12494,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "最大入力行数 (%d) を超えました" #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814 -#, fuzzy -#| msgid "settimeofday() failed" msgid "gettimeofday() failed" -msgstr "settimeofday() に失敗しました" +msgstr "gettimeofday() に失敗しました" #: misc-utils/logger.c:534 msgid "send message failed" @@ -12677,7 +12554,7 @@ msgstr " --id[=] 指定があれば 、なければ PID を #: misc-utils/logger.c:1084 msgid " -f, --file log the contents of this file\n" -msgstr " -f, ---file <ファイル> 指定したファイルの内容をログに記録します\n" +msgstr " -f, --file <ファイル> 指定したファイルの内容をログに記録します\n" #: misc-utils/logger.c:1085 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" @@ -12756,15 +12633,11 @@ msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <ソケット> 指定した Unix ソケットに書き込みます\n" #: misc-utils/logger.c:1104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --socket-errors[=]\n" -#| " print connection errors when using Unix sockets\n" msgid "" " --socket-errors on|off|auto\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr "" -" --socket-errors[=]\n" +" --socket-errors on|off|auto\n" " Unix ソケット使用時に接続エラーを表示します\n" #: misc-utils/logger.c:1107 @@ -13167,24 +13040,18 @@ msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" #: misc-utils/lsblk.c:2315 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr " -M, --merge サブツリーの親ノードをグループ化します (RAID, Multi-path 用)\n" +msgstr " -M, --merge サブツリーの親ノードをグループ化します (RAID、マルチパス)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2316 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all すべての列を出力します\n" #: misc-utils/lsblk.c:2318 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter print only lines maching the expression\n" msgid " -Q, --filter print only lines matching the expression\n" msgstr " -Q, --filter <式> 式に一致する行のみ表示します\n" #: misc-utils/lsblk.c:2319 -#, fuzzy -#| msgid " --highlight colorize lines maching the expression\n" msgid " --highlight colorize lines matching the expression\n" msgstr " --highlight <式> 式に一致する行を色づけします\n" @@ -13217,8 +13084,6 @@ msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" #: misc-utils/lsblk.c:2327 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n" msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" @@ -13275,10 +13140,8 @@ msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort <列> 出力を <列> で並べ替えます\n" #: misc-utils/lsblk.c:2342 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n" -msgstr " -y, --shell 列の名前をシェル変数名として利用できる形式にします\n" +msgstr " -y, --shell 列の名前をシェル変数として利用できる形式にします\n" #: misc-utils/lsblk.c:2343 msgid " -z, --zoned print zone related information\n" @@ -13293,6 +13156,8 @@ msgid "" " --properties-by \n" " methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n" msgstr "" +" --properties-by <リスト>\n" +" データの収集方式 (既定値: file,udev,blkid)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2349 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -13312,10 +13177,9 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "デバイスツリーの割り当てに失敗しました" #: misc-utils/lsblk-properties.c:364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown priority name: %s" +#, c-format msgid "unknown properties probing method: %s" -msgstr "不明な優先順位名です: %s" +msgstr "不明なプロパティ検出方式です: %s" #: misc-utils/lsclocks.c:105 #, c-format @@ -13540,7 +13404,7 @@ msgstr "xauth 用のマジッククッキーを生成します。\n" #: misc-utils/mcookie.c:94 msgid " -f, --file use file as a cookie seed\n" -msgstr " -F, --file <ファイル> ファイルを cookie シードとして使用します\n" +msgstr " -f, --file <ファイル> ファイルを cookie シードとして使用します\n" #: misc-utils/mcookie.c:95 msgid " -m, --max-size limit how much is read from seed files\n" @@ -14113,16 +13977,12 @@ msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" msgstr " -s, --sha1 SHA1 ハッシュを生成します\n" #: misc-utils/uuidgen.c:43 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n" -msgstr " -t, --time 時刻をベースにした uuid を生成します\n" +msgstr " -6, --time-v6 時刻をベースにした v6 uuid を生成します\n" #: misc-utils/uuidgen.c:44 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n" -msgstr " -t, --time 時刻をベースにした uuid を生成します\n" +msgstr " -7, --time-v7 時刻をベースにした v7 uuid を生成します\n" #: misc-utils/uuidgen.c:45 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" @@ -14218,11 +14078,11 @@ msgstr "時刻ベース" #: misc-utils/uuidparse.c:206 msgid "time-v6" -msgstr "" +msgstr "時刻-v6" #: misc-utils/uuidparse.c:209 msgid "time-v7" -msgstr "" +msgstr "時刻-v7" #: misc-utils/uuidparse.c:215 msgid "name-based" @@ -14237,13 +14097,11 @@ msgid "sha1-based" msgstr "SHA1 ベース" #: misc-utils/uuidparse.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "device vendor" msgid "vendor" -msgstr "デバイスの製造元" +msgstr "製造元" #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178 -#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:991 +#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995 #: sys-utils/lsmem.c:716 sys-utils/lsns.c:1327 sys-utils/zramctl.c:539 msgid "failed to initialize output column" msgstr "出力カラムの準備に失敗しました" @@ -14392,8 +14250,6 @@ msgid "magic string length" msgstr "マジック文字列の長さ" #: misc-utils/wipefs.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "superblok type" msgid "superblock type" msgstr "スーパーブロックタイプ" @@ -14613,19 +14469,19 @@ msgstr " -v, --verbose 状態を表示します\n" #: schedutils/chrt.c:153 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH, SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:155 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH" #: schedutils/chrt.c:158 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:160 msgid "SCHED_OTHER" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER" #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212 #, c-format @@ -14658,16 +14514,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n" #: schedutils/chrt.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n" -msgstr "プロセス ID %d の新しいランタイム/デッドライン/ピリオドパラメータ: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "プロセス ID %d の新しいランタイムパラメータ: %ju\n" #: schedutils/chrt.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n" -msgstr "プロセス ID %d の現在のランタイム/デッドライン/ピリオドパラメータ: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "プロセス ID %d の現在のランタイムパラメータ: %ju\n" #: schedutils/chrt.c:248 #, c-format @@ -14721,16 +14575,13 @@ msgid "invalid priority argument" msgstr "優先順位引数が正しくありません" #: schedutils/chrt.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" +#, c-format msgid "--sched-runtime option is supported for %s" -msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} オプションは SCHED_DEADLINE にしか対応していません" +msgstr "--sched-runtime オプションは %s のみ対応しています" #: schedutils/chrt.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" -msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} オプションは SCHED_DEADLINE にしか対応していません" +msgstr "--sched-{deadline,period} オプションは SCHED_DEADLINE にしか対応していません" #: schedutils/chrt.c:519 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" @@ -14742,46 +14593,45 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" msgstr "ポリシーで対応していない優先順位の値です: %d: 有効範囲は --max を参照してください" #: schedutils/coresched.c:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] [--=] [-p PID]\n" +#, c-format msgid " %s [get] [--source ]\n" -msgstr " %s [オプション] [--<リソース>=<制限値>] [-p PID]\n" +msgstr " %s [get] [--source ]\n" #: schedutils/coresched.c:71 #, c-format msgid " %s new [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t <タイプ>] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:73 #, c-format msgid " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t <タイプ>] -- PROGRAM [引数...]\n" #: schedutils/coresched.c:76 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t <タイプ>] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:79 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t <タイプ>] -- PROGRAM [引数...]\n" #: schedutils/coresched.c:83 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks." -msgstr "" +msgstr "タスクのコアスケジューリングクッキーを管理します。" #: schedutils/coresched.c:86 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID" -msgstr " --set --date にもとづいて RTC を設定します" +msgstr " get PID のコアスケジューリングクッキーを取得します" #: schedutils/coresched.c:88 msgid "" " new assign a new core scheduling cookie to an existing\n" " PID or execute a program with a new cookie" msgstr "" +" new 新しいコアスケジューリングクッキーを既存 PID に割り\n" +" 当てるか、プログラムを新しいクッキーで実行します" #: schedutils/coresched.c:91 msgid "" @@ -14789,6 +14639,9 @@ msgid "" " to another PID, or execute a program with that\n" " copied cookie" msgstr "" +" copy 既存 PID のコアスケジューリングクッキーを\n" +" 他の PID にコピーするか、コピーしたクッキーで\n" +" プログラムを実行します" #: schedutils/coresched.c:98 #, c-format @@ -14796,10 +14649,12 @@ msgid "" " -s, --source which PID to get the cookie from\n" " If omitted, it is the PID of %s itself\n" msgstr "" +" -s, --source クッキーを読み出す PID\n" +" 省略時は %s 自身の PID\n" #: schedutils/coresched.c:101 msgid " -d, --dest which PID to modify the cookie of\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --dest クッキーを書き換える PID\n" #: schedutils/coresched.c:103 msgid "" @@ -14808,98 +14663,90 @@ msgid "" " Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n" " The default is tgid." msgstr "" +" -t, --dest-type <タイプ> 対象 PID または新しいコアスケジューリング\n" +" クッキーを作成する PID のタイプ。\n" +" pid, tgid, pgid のいずれかを指定する。\n" +" 既定値は tgid。" #: schedutils/coresched.c:109 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose verbose" -msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長出力" #: schedutils/coresched.c:126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get child fs of %s" +#, c-format msgid "Failed to get cookie from PID %d" -msgstr "%s の子ファイルシステムの取得に失敗しました" +msgstr "PID %d からのクッキーの取得に失敗しました" #: schedutils/coresched.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup loop device for %s" +#, c-format msgid "Failed to create cookie for PID %d" -msgstr "%s 用のループバックデバイスの設定に失敗しました" +msgstr "PID %d のクッキーの作成に失敗しました" #: schedutils/coresched.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to read from: %s" +#, c-format msgid "Failed to pull cookie from PID %d" -msgstr "%s からの読み込みに失敗しました" +msgstr "PID %d からのクッキーの読み出しに失敗しました" #: schedutils/coresched.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to parse your UUID." +#, c-format msgid "Failed to push cookie to PID %d" -msgstr "UUID の解析に失敗しました。" +msgstr "PID %d へのクッキーの書き込みに失敗しました" #: schedutils/coresched.c:157 #, c-format msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d" -msgstr "" +msgstr "クッキー 0x%llx を PID %d から PID %d へコピーしました" #: schedutils/coresched.c:166 #, c-format msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx" -msgstr "" +msgstr "PID %d のクッキーを 0x%llx に設定しました" #: schedutils/coresched.c:220 #, c-format msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid" -msgstr "" +msgstr "'%s' は無効なオプションです。pid/tgid/pgid のいずれかである必要があります" #: schedutils/coresched.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse size" msgid "Failed to parse PID for -s/--source" -msgstr "サイズの解釈に失敗しました" +msgstr "-s/--source の PID の解釈に失敗しました" #: schedutils/coresched.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse start address" msgid "Failed to parse PID for -d/--dest" -msgstr "開始アドレスの解析に失敗しました" +msgstr "-d/--dest の PID の解釈に失敗しました" #: schedutils/coresched.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "unknown action: %s" msgid "Unknown function" -msgstr "不明な動作です: %s" +msgstr "不明な機能です" #: schedutils/coresched.c:281 msgid "get does not accept the --dest option" -msgstr "" +msgstr "get では --dest オプションは指定できません" #: schedutils/coresched.c:284 msgid "new does not accept the --source option" -msgstr "" +msgstr "new では --source オプションは指定できません" #: schedutils/coresched.c:296 msgid "bad usage of the get function" -msgstr "" +msgstr "get 機能の指定が間違っています" #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316 msgid "new requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "new には -d/--dest かコマンドかが必要です" #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "copy には -d/--dest かコマンドかが必要です" #: schedutils/coresched.c:336 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE." -msgstr "" +msgstr "このシステムはコアスケジューリングに対応していません。SMT が利用できないか、カーネルが CONFIG_SCHED_CORE に対応していません。" #: schedutils/coresched.c:344 #, c-format msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n" -msgstr "" +msgstr "pid %d のクッキーは 0x%llx です\n" #: schedutils/ionice.c:78 msgid "ioprio_get failed" @@ -15255,7 +15102,7 @@ msgid "failed to parse step" msgstr "一回あたり破棄バイト数の解釈に失敗しました" #: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492 -#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 +#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:911 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "引数の個数が正しくありません" @@ -15311,26 +15158,18 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic msgstr "エラーコード 0x%x です。詳しい情報については、デバイスモデルの仕様を参照してください。" #: sys-utils/blkpr.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Persistent reservations on a device.\n" msgid "Manage persistent reservations on a device.\n" -msgstr "デバイス上の永続予約。\n" +msgstr "デバイス上の永続予約を管理します。\n" #: sys-utils/blkpr.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --command command of persistent reservations\n" msgid " -c, --command command for persistent reservations\n" msgstr " -c, --command <コマンド> 永続予約のコマンド\n" #: sys-utils/blkpr.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -k, --key key to operate\n" msgid " -k, --key key to operate on\n" msgstr " -k, --key <数値> 操作するキー\n" #: sys-utils/blkpr.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -K, --oldkey old key to operate\n" msgid " -K, --oldkey old key to operate on\n" msgstr " -K, --oldkey <数値> 操作する古いキー\n" @@ -15343,22 +15182,16 @@ msgid " -t, --type command type\n" msgstr " -t, --type <タイプ> コマンドの種類\n" #: sys-utils/blkpr.c:230 -#, fuzzy -#| msgid " is an command, available command:\n" msgid " is a command; available commands are:\n" -msgstr "<コマンド> はコマンドです。利用可能なコマンド:\n" +msgstr "<コマンド> はコマンドです。利用可能なコマンドは:\n" #: sys-utils/blkpr.c:233 -#, fuzzy -#| msgid " is a command flag, available flags:\n" msgid " is a command flag; available flags are:\n" -msgstr "<フラグ> はコマンドのフラグです。利用可能なフラグ:\n" +msgstr "<フラグ> はコマンドのフラグです。利用可能なフラグは:\n" #: sys-utils/blkpr.c:236 -#, fuzzy -#| msgid " is a command type, available types:\n" msgid " is a command type; available types are:\n" -msgstr "<タイプ> はコマンドの種類です。利用可能な種類:\n" +msgstr "<タイプ> はコマンドの種類です。利用可能な種類は:\n" #: sys-utils/blkpr.c:271 msgid "failed to parse key" @@ -15401,10 +15234,9 @@ msgid "Set a range of zones to Full." msgstr "ゾーンの範囲をフルに設定します。" #: sys-utils/blkzone.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to set number of streams" +#, c-format msgid "%s: failed to get number of sectors" -msgstr "%s: ストリーム数の設定に失敗しました" +msgstr "%s: セクタ数の取得に失敗しました" #: sys-utils/blkzone.c:242 #, c-format @@ -15664,12 +15496,12 @@ msgid "" " -p, --dispatch set dispatching mode\n" " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" msgstr "" -" -e, --enable CPU を有効化します\n" -" -d, --disable CPU を無効化します\n" -" -c, --configure CPU を設定します\n" -" -g, --deconfigure CPU を設定解除します\n" -" -p, --dispatch <モード> ディスパッチモードを設定します\n" -" -r, --rescan CPU を再スキャンします\n" +" -e, --enable CPU を有効化します\n" +" -d, --disable CPU を無効化します\n" +" -c, --configure CPU を設定します\n" +" -g, --deconfigure CPU を設定解除します\n" +" -p, --dispatch <モード> ディスパッチモードを設定します\n" +" -r, --rescan CPU を再スキャンします\n" #: sys-utils/chcpu.c:296 msgid "failed to initialize sysfs handler" @@ -16693,47 +16525,47 @@ msgstr "%s: 読み込みに失敗しました" msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju バイトが) 疎なホールに変換されました。\n" -#: sys-utils/fallocate.c:363 +#: sys-utils/fallocate.c:362 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "posix_fallocate 対応がコンパイルの時点で有効にされていません" -#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:378 sys-utils/fsfreeze.c:106 msgid "no filename specified" msgstr "ファイル名が指定されていません" -#: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397 +#: sys-utils/fallocate.c:390 sys-utils/fallocate.c:396 msgid "invalid length value specified" msgstr "指定された長さの値が正しくありません" -#: sys-utils/fallocate.c:395 +#: sys-utils/fallocate.c:394 msgid "no length argument specified" msgstr "長さが指定されていません" -#: sys-utils/fallocate.c:400 +#: sys-utils/fallocate.c:399 msgid "invalid offset value specified" msgstr "指定されたオフセット値が正しくありません" -#: sys-utils/fallocate.c:423 +#: sys-utils/fallocate.c:422 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" msgstr "%s: %s (%ju バイト) のホールを作成しました。\n" -#: sys-utils/fallocate.c:426 +#: sys-utils/fallocate.c:425 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" msgstr "%s: %s (%ju バイト) を削除しました。\n" -#: sys-utils/fallocate.c:429 +#: sys-utils/fallocate.c:428 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" msgstr "%s: %s (%ju バイト) を挿入しました。\n" -#: sys-utils/fallocate.c:432 +#: sys-utils/fallocate.c:431 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" msgstr "%s: %s (%ju バイト) をゼロで埋めました。\n" -#: sys-utils/fallocate.c:435 +#: sys-utils/fallocate.c:434 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" msgstr "%s: %s (%ju バイト) を割り当てました。\n" @@ -16791,7 +16623,7 @@ msgstr " -F, --no-fork コマンドを実行するときに fork し #: sys-utils/flock.c:84 msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n" -msgstr "" +msgstr " --fcntl flock() ではなく fcntl(F_OFD_SETLK) を使用します\n" #: sys-utils/flock.c:85 msgid " --verbose increase verbosity\n" @@ -16803,16 +16635,14 @@ msgid "cannot open lock file %s" msgstr "ロックファイル %s を開くことができません" #: sys-utils/flock.c:151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown operation %d" -msgstr "内部エラー: 未知の欄があります" +msgstr "内部エラー、未知の操作 %d" #: sys-utils/flock.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown api %d" -msgstr "内部エラー: 未知の欄があります" +msgstr "内部エラー、未知の API %d" #: sys-utils/flock.c:270 msgid "invalid timeout value" @@ -16945,10 +16775,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: 破棄の操作が未対応です" #: sys-utils/fstrim.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n" -msgstr " %s [オプション] <マウントポイント>\n" +msgstr " %s [オプション] <-A|-a|マウントポイント>\n" #: sys-utils/fstrim.c:457 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" @@ -17318,7 +17147,7 @@ msgstr " --param-set <パラメータ>=<値> RTC パラメータを設定し #: sys-utils/hwclock.c:1235 msgid " --param-index parameter index (default 0)" -msgstr "" +msgstr " --param-index <数値> パラメータインデックス (既定値 0)" #: sys-utils/hwclock.c:1236 msgid " --vl-read read voltage low information" @@ -17410,10 +17239,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "--verbose を使って下さい、--debug は非推奨です。" #: sys-utils/hwclock.c:1469 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse index" msgid "failed to parse param-index" -msgstr "インデックスの解析に失敗しました" +msgstr "パラメータインデックスの解析に失敗しました" #: sys-utils/hwclock.c:1539 msgid "--update-drift requires --set or --systohc" @@ -17619,40 +17446,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) を %s に対して発行し、成功しました\n" #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "%s: the discard operation is not supported" msgid "POSIX shared memory is not supported" -msgstr "%s: 破棄の操作が未対応です" +msgstr "POSIX 共有メモリが未対応です" #: sys-utils/ipcmk.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Shared memory id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX shared memory name: %s\n" -msgstr "共有メモリ ID: %d\n" +msgstr "POSIX 共有メモリ名: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "swapspace version %d is not supported" msgid "POSIX message queue is not supported" -msgstr "スワップ領域バージョン %d は未対応です" +msgstr "POSIX メッセージキューが未対応です" #: sys-utils/ipcmk.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Message queue id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX message queue name: %s\n" -msgstr "メッセージキュー ID: %d\n" +msgstr "POSIX メッセージキュー名: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472 -#, fuzzy -#| msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgid "POSIX semaphore is not supported" -msgstr "CD-ROM ドアロックコマンドはサポートされていません" +msgstr "POSIX セマフォが未対応です" #: sys-utils/ipcmk.c:143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Semaphore id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX semaphore name: %s\n" -msgstr "セマフォ ID: %d\n" +msgstr "POSIX セマフォ名: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:155 msgid "Create various IPC resources.\n" @@ -17663,40 +17481,32 @@ msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgstr " -M, --shmem <サイズ> <サイズ> で指定したサイズの共有メモリセグメントを作成します\n" #: sys-utils/ipcmk.c:159 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgid " -m, --posix-shmem create POSIX shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem <サイズ> <サイズ> で指定したサイズの共有メモリセグメントを作成します\n" +msgstr " -m, --posix-shmem <サイズ> <サイズ> で指定したサイズの POSIX 共有メモリセグメントを作成します\n" #: sys-utils/ipcmk.c:160 msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr " -S, --semaphore <セマフォ数> <セマフォ数> で指定した個数の要素数のセマフォ配列を作成します\n" #: sys-utils/ipcmk.c:161 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n" -msgstr " -s, --semaphores セマフォ\n" +msgstr " -s, --posix-semaphore POSIX セマフォを作成します\n" #: sys-utils/ipcmk.c:162 msgid " -Q, --queue create message queue\n" -msgstr " -Q, --queue メッセージキューを作成します\n" +msgstr " -Q, --queue メッセージキューを作成します\n" #: sys-utils/ipcmk.c:163 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n" -msgstr " -Q, --queue メッセージキューを作成します\n" +msgstr " -q, --posix-mqueue POSIX メッセージキューを作成します\n" #: sys-utils/ipcmk.c:164 msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" -msgstr " -p, --mode <モード> リソースに割り当てるパーミッションを指定します (既定値は 0644 です)\n" +msgstr " -p, --mode <モード> リソースに割り当てるパーミッションを指定します (既定値は 0644 です)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --name the name under which errors are reported\n" msgid " -n, --name name of the POSIX resource\n" -msgstr " -n, --name <プログラム名> エラーが報告された場合に使用する名前を指定します\n" +msgstr " -n, --name <名前> POSIX リソース名\n" #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221 msgid "" @@ -17704,7 +17514,7 @@ msgstr "<サイズ>" #: sys-utils/ipcmk.c:174 msgid " -n, --name option is required for POSIX IPC\n" -msgstr "" +msgstr " POSIX IPC では -n, --name <名前> オプションが必要です\n" #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827 #: sys-utils/zramctl.c:691 @@ -17721,7 +17531,7 @@ msgstr "モードの解析に失敗しました" #: sys-utils/ipcmk.c:258 msgid "name is required for POSIX IPC" -msgstr "" +msgstr "POSIX IPC では名前が必要です" #: sys-utils/ipcmk.c:265 msgid "create share memory failed" @@ -17733,10 +17543,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "共有メモリ ID: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "create share memory failed" msgid "create POSIX shared memory failed" -msgstr "共有メモリの作成に失敗しました" +msgstr "POSIX 共有メモリの作成に失敗しました" #: sys-utils/ipcmk.c:278 msgid "create message queue failed" @@ -17748,10 +17556,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "メッセージキュー ID: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "create message queue failed" msgid "create POSIX message queue failed" -msgstr "メッセージキューの作成に失敗しました" +msgstr "POSIX メッセージキューの作成に失敗しました" #: sys-utils/ipcmk.c:291 msgid "create semaphore failed" @@ -17763,10 +17569,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "セマフォ ID: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "create semaphore failed" msgid "create POSIX semaphore failed" -msgstr "セマフォの作成に失敗しました" +msgstr "POSIX セマフォの作成に失敗しました" #: sys-utils/ipcrm.c:52 #, c-format @@ -17782,70 +17586,48 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n" msgstr "IPC リソースを削除します。\n" #: sys-utils/ipcrm.c:59 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by id\n" msgid " -m, --shmem-id \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n" -msgstr " -m, --shmem-id 指定した ID の共有メモリセグメントを削除します\n" +msgstr " -m, --shmem-id \t\t\t\t指定した ID の共有メモリセグメントを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:60 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " -M, --shmem-key \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key 指定したキーの共有メモリセグメントを削除します\n" +msgstr " -M, --shmem-key \t\t\t\t指定したキーの共有メモリセグメントを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:61 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " --posix-shmem \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n" -msgstr " -M, --shmem-key 指定したキーの共有メモリセグメントを削除します\n" +msgstr " --posix-shmem <名前> \t\t\t\t指定した名前の POSIX 共有メモリセグメントを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:62 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" msgid " -q, --queue-id \t\t\t\tremove message queue by id\n" -msgstr " -q, --queue-id 指定した ID のメッセージキューを削除します\n" +msgstr " -q, --queue-id \t\t\t\t指定した ID のメッセージキューを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:63 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " -Q, --queue-key \t\t\t\tremove message queue by key\n" -msgstr " -Q, --queue-key 指定したキーのメッセージキューを削除します\n" +msgstr " -Q, --queue-key \t\t\t\t指定したキーのメッセージキューを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:64 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " --posix-mqueue \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n" -msgstr " -Q, --queue-key 指定したキーのメッセージキューを削除します\n" +msgstr " --posix-mqueue \t\t\t\t指定した名前の POSIX メッセージキューを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:65 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphore-id remove semaphore by id\n" msgid " -s, --semaphore-id \t\t\t\tremove semaphore by id\n" -msgstr " -s, --semaphore-id 指定した ID のセマフォを削除します\n" +msgstr " -s, --semaphore-id \t\t\t\t指定した ID のセマフォを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " -S, --semaphore-key \t\t\t\tremove semaphore by key\n" -msgstr " -S, --semaphore-key 指定したキーのセマフォを削除します\n" +msgstr " -S, --semaphore-key \t\t\t\t指定したキーのセマフォを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:67 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " --posix-semaphore \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n" -msgstr " -S, --semaphore-key 指定したキーのセマフォを削除します\n" +msgstr " --posix-semaphore <名前> \t\t\t\t指定した名前の POSIX セマフォを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:68 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n" -msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] 指定したカテゴリの全てを削除します\n" +msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\t指定したカテゴリの全てを削除します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:69 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n" -msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n" +msgstr " -v, --verbose \t\t\t\t何が行われるのかを詳しく表示します\n" #: sys-utils/ipcrm.c:90 #, c-format @@ -17910,54 +17692,46 @@ msgid "illegal key (%s)" msgstr "キーが正しくありません (%s)" #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n" -msgstr "共有メモリセグメント ID `%d' を削除しています\n" +msgstr "POSIX 共有メモリ `%s' を削除しています\n" #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662 msgid "POSIX message queues are not supported" -msgstr "" +msgstr "POSIX メッセージキューが未対応です" #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing message queue id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX message queue `%s'\n" -msgstr "メッセージキュー ID `%d' を削除しています\n" +msgstr "POSIX メッセージキュー `%s' を削除しています\n" #: sys-utils/ipcrm.c:268 msgid "POSIX semaphores are not supported" -msgstr "" +msgstr "POSIX セマフォが未対応です" #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing semaphore id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n" -msgstr "セマフォ ID `%d' を削除しています\n" +msgstr "POSIX セマフォ `%s' を削除しています\n" #: sys-utils/ipcrm.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for key" +#, c-format msgid "permission denied for name `%s'" -msgstr "キーの許可がありません" +msgstr "名前 `%s' の許可がありません" #: sys-utils/ipcrm.c:286 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "name `%s' not found" -msgstr "%s: 見つかりません" +msgstr "名前 `%s' が見つかりません" #: sys-utils/ipcrm.c:289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostname '%s' is too long" +#, c-format msgid "name `%s' too long" -msgstr "ホスト名 '%s' が長すぎます" +msgstr "名前 `%s' が長すぎます" #: sys-utils/ipcrm.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "ttyname failed" msgid "name failed" -msgstr "ttyname に失敗しました" +msgstr "削除が失敗しました" #: sys-utils/ipcrm.c:323 msgid "kernel not configured for shared memory" @@ -18566,12 +18340,12 @@ msgstr "%s に失敗しました" #: sys-utils/ipcutils.c:675 #, c-format msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it." -msgstr "" +msgstr "%s はマウントされていません。'mount -t mqueue none %s' でマウントしてください。" #: sys-utils/ipcutils.c:680 #, c-format msgid "mqueue name must start with '/': %s" -msgstr "" +msgstr "メッセージキュー名は '/' で始まる必要があります: %s" #: sys-utils/ipcutils.c:800 #, c-format @@ -18680,7 +18454,7 @@ msgstr " -S, --softirq 割り込みではなく softirq を表示しま #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65 msgid " -t, --threshold only IRQs with counters above \n" -msgstr "" +msgstr " -t, --threshold カウンタが を超える IRQ のみ\n" #: sys-utils/irqtop.c:273 msgid "" @@ -18721,7 +18495,7 @@ msgstr "遅延時間の引数の処理に失敗しました" #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132 msgid "error: --threshold" -msgstr "" +msgstr "エラー: --threshold" #: sys-utils/irqtop.c:399 msgid "terminal setting retrieval" @@ -18786,7 +18560,7 @@ msgstr " -2, --twostopbits ストップビットを 2 に設定します\n #: sys-utils/ldattach.c:214 msgid " -i, --iflag [-] set input mode flag\n" -msgstr " -i, --iflag [-]<フラグ> 入力モードフラグを設定します\n" +msgstr " -i, --iflag [-] 入力モードフラグを設定します\n" #: sys-utils/ldattach.c:219 msgid "" @@ -18794,7 +18568,7 @@ msgid "" "Known names:\n" msgstr "" "\n" -"既知の <回線制御> 名称:\n" +"既知の <回線制御> 名:\n" #: sys-utils/ldattach.c:223 msgid "" @@ -18802,7 +18576,7 @@ msgid "" "Known names:\n" msgstr "" "\n" -"既知の <フラグ> 名称:\n" +"既知の 名:\n" #: sys-utils/ldattach.c:341 msgid "invalid speed argument" @@ -19201,8 +18975,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "Linux が CPU を利用しているかどうかの表示" #: sys-utils/lscpu.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "shows the currently MHz of the CPU" msgid "shows the current MHz of the CPU" msgstr "CPU の現在の MHz を表示します" @@ -19255,16 +19027,12 @@ msgid "write policy" msgstr "書き込みポリシー" #: sys-utils/lscpu.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "number of physical cache line per cache tag" msgid "number of physical cache lines per cache tag" msgstr "キャッシュタグあたりの物理キャッシュライン数" #: sys-utils/lscpu.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)" -msgstr "キャッシュのセット数(セットラインはキャッシュインデックスが同じ)" +msgstr "キャッシュのセット数(セット内のラインはキャッシュインデックスが同じ)" #: sys-utils/lscpu.c:168 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" @@ -19296,309 +19064,307 @@ msgstr "" "# 下記は、他のプログラムに渡して処理することのできる形式での出力です。\n" "# 各列の ID は項目ごとにユニークで、通常 0 から始まります。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:881 +#: sys-utils/lscpu.c:885 msgid "Model name:" msgstr "モデル名:" -#: sys-utils/lscpu.c:883 +#: sys-utils/lscpu.c:887 msgid "BIOS Model name:" msgstr "BIOS モデル名:" -#: sys-utils/lscpu.c:885 +#: sys-utils/lscpu.c:889 msgid "BIOS CPU family:" msgstr "BIOS CPU ファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:887 +#: sys-utils/lscpu.c:891 msgid "Machine type:" msgstr "マシンタイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:889 +#: sys-utils/lscpu.c:893 msgid "CPU family:" msgstr "CPU ファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:895 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: sys-utils/lscpu.c:893 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "コアあたりのスレッド数:" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:899 msgid "Core(s) per cluster:" msgstr "クラスタあたりのコア数:" -#: sys-utils/lscpu.c:897 +#: sys-utils/lscpu.c:901 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ソケットあたりのコア数:" -#: sys-utils/lscpu.c:900 +#: sys-utils/lscpu.c:904 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "ブックあたりのソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:902 +#: sys-utils/lscpu.c:906 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "ドロワーあたりのブック数:" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:907 msgid "Drawer(s):" msgstr "ドロワー数:" -#: sys-utils/lscpu.c:905 +#: sys-utils/lscpu.c:909 msgid "Book(s):" msgstr "ブック数:" -#: sys-utils/lscpu.c:909 sys-utils/lscpu.c:911 sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:913 sys-utils/lscpu.c:915 sys-utils/lscpu.c:920 msgid "Socket(s):" msgstr "ソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:913 +#: sys-utils/lscpu.c:917 msgid "Cluster(s):" msgstr "クラスタ数:" -#: sys-utils/lscpu.c:921 +#: sys-utils/lscpu.c:925 msgid "Stepping:" msgstr "ステッピング:" -#: sys-utils/lscpu.c:923 +#: sys-utils/lscpu.c:927 msgid "Frequency boost:" msgstr "周波数ブースト:" -#: sys-utils/lscpu.c:924 +#: sys-utils/lscpu.c:928 msgid "enabled" msgstr "使用する" -#: sys-utils/lscpu.c:924 +#: sys-utils/lscpu.c:928 msgid "disabled" msgstr "使用しない" -#: sys-utils/lscpu.c:928 +#: sys-utils/lscpu.c:932 msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "CPU 動的 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:930 +#: sys-utils/lscpu.c:934 msgid "CPU static MHz:" msgstr "CPU 静的 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:935 +#: sys-utils/lscpu.c:939 msgid "CPU(s) scaling MHz:" msgstr "CPU スケーリング MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:936 +#: sys-utils/lscpu.c:940 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU 最大 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:937 +#: sys-utils/lscpu.c:941 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU 最小 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:940 +#: sys-utils/lscpu.c:944 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:943 +#: sys-utils/lscpu.c:947 msgid "Dispatching mode:" msgstr "ディスパッチモード:" -#: sys-utils/lscpu.c:946 +#: sys-utils/lscpu.c:950 msgid "Physical sockets:" msgstr "物理ソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:947 +#: sys-utils/lscpu.c:951 msgid "Physical chips:" msgstr "物理チップ数:" -#: sys-utils/lscpu.c:948 +#: sys-utils/lscpu.c:952 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "物理コア数/チップ:" -#: sys-utils/lscpu.c:952 +#: sys-utils/lscpu.c:956 msgid "Flags:" msgstr "フラグ:" -#: sys-utils/lscpu.c:996 +#: sys-utils/lscpu.c:1000 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1007 +#: sys-utils/lscpu.c:1011 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU 操作モード:" -#: sys-utils/lscpu.c:1010 +#: sys-utils/lscpu.c:1014 msgid "Address sizes:" msgstr "アドレスサイズ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1013 sys-utils/lscpu.c:1015 +#: sys-utils/lscpu.c:1017 sys-utils/lscpu.c:1019 msgid "Byte Order:" msgstr "バイト順序:" -#: sys-utils/lscpu.c:1018 +#: sys-utils/lscpu.c:1022 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1022 +#: sys-utils/lscpu.c:1026 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "オンラインになっている CPU のマスク:" -#: sys-utils/lscpu.c:1023 +#: sys-utils/lscpu.c:1027 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "オンラインになっている CPU のリスト:" -#: sys-utils/lscpu.c:1035 +#: sys-utils/lscpu.c:1039 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate cpu set に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:1044 +#: sys-utils/lscpu.c:1048 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "オフラインになっている CPU のマスク:" -#: sys-utils/lscpu.c:1045 +#: sys-utils/lscpu.c:1049 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "オフラインになっている CPU のリスト:" -#: sys-utils/lscpu.c:1052 +#: sys-utils/lscpu.c:1056 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダー ID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1054 +#: sys-utils/lscpu.c:1058 msgid "BIOS Vendor ID:" msgstr "BIOS ベンダー ID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1062 +#: sys-utils/lscpu.c:1066 msgid "Virtualization features:" msgstr "仮想化機能:" -#: sys-utils/lscpu.c:1064 sys-utils/lscpu.c:1066 +#: sys-utils/lscpu.c:1068 sys-utils/lscpu.c:1070 msgid "Virtualization:" msgstr "仮想化:" -#: sys-utils/lscpu.c:1069 +#: sys-utils/lscpu.c:1073 msgid "Hypervisor:" msgstr "ハイパーバイザ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1071 +#: sys-utils/lscpu.c:1075 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "ハイパーバイザのベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1072 +#: sys-utils/lscpu.c:1076 msgid "Virtualization type:" msgstr "仮想化タイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1095 +#: sys-utils/lscpu.c:1099 msgid "Caches (sum of all):" msgstr "キャッシュ (合計):" -#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129 sys-utils/lscpu.c:1161 +#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 sys-utils/lscpu.c:1165 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129 +#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s キャッシュ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1102 +#: sys-utils/lscpu.c:1106 #, c-format msgid "% (%d instance)" msgid_plural "% (%d instances)" msgstr[0] "% (%d インスタンス)" -#: sys-utils/lscpu.c:1111 +#: sys-utils/lscpu.c:1115 #, c-format msgid "%s (%d instance)" msgid_plural "%s (%d instances)" msgstr[0] "%s (%d インスタンス)" -#: sys-utils/lscpu.c:1126 +#: sys-utils/lscpu.c:1130 msgid "Caches:" msgstr "キャッシュ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1145 +#: sys-utils/lscpu.c:1149 msgid "NUMA:" msgstr "NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1147 +#: sys-utils/lscpu.c:1151 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA ノード数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1149 +#: sys-utils/lscpu.c:1153 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA ノード %d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1157 +#: sys-utils/lscpu.c:1161 msgid "Vulnerabilities:" msgstr "脆弱性:" -#: sys-utils/lscpu.c:1161 +#: sys-utils/lscpu.c:1165 #, c-format msgid "Vulnerability %s:" msgstr "脆弱性 %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1179 +#: sys-utils/lscpu.c:1183 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "CPUアーキテクチャについての情報を表示します。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1182 +#: sys-utils/lscpu.c:1186 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all オンラインの CPU とオフラインの CPU を両方表示します (-e を指定した場合の既定値)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1183 +#: sys-utils/lscpu.c:1187 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online オンラインの CPU のみを表示します (-p を指定した場合の既定値)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1184 +#: sys-utils/lscpu.c:1188 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -B, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1189 msgid " -C, --caches[=] info about caches in extended readable format\n" msgstr " -C, --caches[=<リスト>] 読みやすい拡張形式でキャッシュの情報を表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1186 +#: sys-utils/lscpu.c:1190 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline オフラインの CPU のみを表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1187 +#: sys-utils/lscpu.c:1191 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -J, --json 既定および拡張形式で JSON を使用します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1192 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1189 +#: sys-utils/lscpu.c:1193 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<リスト>] プログラムなどで処理しやすい形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1190 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" +#: sys-utils/lscpu.c:1194 msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n" -msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" +msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します (-e, -p, -C で指定できます)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1191 +#: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot 指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1192 +#: sys-utils/lscpu.c:1196 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex CPU をリストではなく 16 進数のマスク形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1193 +#: sys-utils/lscpu.c:1197 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical 論理 ID でなく物理 ID で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1198 msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n" msgstr " --hierarchic[=いつ] 概要でサブセクションを使用します (auto、always、never のどれか)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1195 +#: sys-utils/lscpu.c:1199 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" msgstr " --output-all -e, -p, -C で出力可能な列をすべて表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1199 +#: sys-utils/lscpu.c:1203 msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" @@ -19606,7 +19372,7 @@ msgstr "" "\n" "-e および -p で出力可能な列:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1203 +#: sys-utils/lscpu.c:1207 msgid "" "\n" "Available output columns for -C:\n" @@ -19614,11 +19380,11 @@ msgstr "" "\n" "-C で出力可能な列:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1323 +#: sys-utils/lscpu.c:1327 msgid "unsupported --flat argument" msgstr "未対応の --flat 引数です" -#: sys-utils/lscpu.c:1347 +#: sys-utils/lscpu.c:1351 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: --all, --online, --offline の各パラメータは、 --extended か --parse のオプションと共に使用します。\n" @@ -19725,22 +19491,16 @@ msgid "Last change" msgstr "直近の変更" #: sys-utils/lsipc.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "resource name" msgid "POSIX resource name" -msgstr "リソース名" +msgstr "POSIX リソース名" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Time of the last operation" msgid "Time of last action" -msgstr "直近の操作の時刻" +msgstr "直近の動作の時刻" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Last operation" msgid "Last action" -msgstr "直近の操作" +msgstr "直近の動作" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Bytes used" @@ -19891,14 +19651,10 @@ msgid "Limit" msgstr "制限" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore value" -msgstr "セマフォ最大値" +msgstr "セマフォ値" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "value" msgid "Value" msgstr "値" @@ -19908,66 +19664,48 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "列 %s は指定された IPC に適用できません" #: sys-utils/lsipc.c:325 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n" +msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n" #: sys-utils/lsipc.c:326 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n" +msgstr " -M, --posix-shmems POSIX 共有メモリセグメント\n" #: sys-utils/lsipc.c:327 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -q, --queues message queues\n" -msgstr " -q, --queues メッセージキュー\n" +msgstr " -q, --queues メッセージキュー\n" #: sys-utils/lsipc.c:328 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n" -msgstr " -q, --queues メッセージキュー\n" +msgstr " -Q, --posix-mqueues POSIX メッセージキュー\n" #: sys-utils/lsipc.c:329 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --semaphores semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores セマフォ\n" +msgstr " -s, --semaphores セマフォ\n" #: sys-utils/lsipc.c:330 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores セマフォ\n" +msgstr " -S, --posix-semaphores POSIX セマフォ\n" #: sys-utils/lsipc.c:331 -#, fuzzy -#| msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgid "" " -g, --global info about system-wide usage\n" " (may be used with -m, -q and -s)\n" -msgstr " -g, --global システム全体の利用情報 (-m, -q, -s と共に使用します)\n" +msgstr "" +" -g, --global システム全体の利用情報\n" +" (-m, -q, -s と共に使用します)\n" #: sys-utils/lsipc.c:333 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -i, --id System V resource identified by \n" -msgstr " -i, --id 指定した ID のリソースについて詳細を表示します\n" +msgstr " -i, --id で System V リソースを指定します\n" #: sys-utils/lsipc.c:334 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -N, --name POSIX resource identified by \n" -msgstr " -i, --id 指定した ID のリソースについて詳細を表示します\n" +msgstr " -N, --name <名前> <名前> で POSIX リソースを指定します\n" #: sys-utils/lsipc.c:340 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n" -msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" +msgstr " -b, --bytes バイト単位でサイズを表示します\n" #: sys-utils/lsipc.c:341 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" @@ -19990,82 +19728,62 @@ msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time 結合/分離/変更の各日時を表示します\n" #: sys-utils/lsipc.c:350 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n" -msgstr " -y, --shell 列の名前をシェル変数名として利用できる形式にします\n" +msgstr " -y, --shell 列の名前をシェル変数として利用できる形式にします\n" #: sys-utils/lsipc.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic System V columns:\n" msgstr "" "\n" -"一般の列:\n" +"System V 一般の列:\n" #: sys-utils/lsipc.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic POSIX columns:\n" msgstr "" "\n" -"一般の列:\n" +"POSIX 一般の列:\n" #: sys-utils/lsipc.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Shared-memory columns (--shmems):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Shared-memory columns (--shmems):\n" msgstr "" "\n" -"共有メモリの列 (--shmems):\n" +"System V 共有メモリの列 (--shmems):\n" #: sys-utils/lsipc.c:370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message-queue columns (--queues):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Message-queue columns (--queues):\n" msgstr "" "\n" -"メッセージキューの列 (--queues):\n" +"System V メッセージキューの列 (--queues):\n" #: sys-utils/lsipc.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Semaphore columns (--semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"セマフォの列 (--semaphores):\n" +"System V セマフォの列 (--semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"セマフォの列 (--semaphores):\n" +"POSIX セマフォの列 (--semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:382 #, c-format @@ -20111,46 +19829,33 @@ msgid "Semaphore max value" msgstr "セマフォ最大値" #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "mqueue %s not found" -msgstr "%s: 見つかりません" +msgstr "メッセージキュー %s が見つかりません" #: sys-utils/lsipc.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of System V message queues" -msgstr "メッセージキュー数" +msgstr "System V メッセージキュー数" #: sys-utils/lsipc.c:1118 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of System V message (bytes)" -msgstr "メッセージの最大サイズ (バイト)" +msgstr "System V メッセージの最大サイズ (バイト)" #: sys-utils/lsipc.c:1119 -#, fuzzy -#| msgid "Default max size of queue (bytes)" msgid "Default max size of System V queue (bytes)" -msgstr "キューの既定最大サイズ (バイト)" +msgstr "System V キューの既定最大サイズ (バイト)" #: sys-utils/lsipc.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of POSIX message queues" -msgstr "メッセージキュー数" +msgstr "POSIX メッセージキュー数" #: sys-utils/lsipc.c:1140 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of POSIX message (bytes)" -msgstr "メッセージの最大サイズ (バイト)" +msgstr "POSIX メッセージの最大サイズ (バイト)" #: sys-utils/lsipc.c:1141 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of messages in POSIX message queue" -msgstr "メッセージキュー数" +msgstr "POSIX メッセージキュー内のメッセージ数" #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269 msgid "hugetlb" @@ -20161,10 +19866,9 @@ msgid "noreserve" msgstr "予約なし" #: sys-utils/lsipc.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "shm %s not found" -msgstr "%s: 見つかりません" +msgstr "共有メモリ %s が見つかりません" #: sys-utils/lsipc.c:1431 msgid "Shared memory segments" @@ -20187,20 +19891,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "IPC 識別子の解析に失敗" #: sys-utils/lsipc.c:1642 -#, fuzzy -#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time" -msgstr "-global は --creator, --id, --time と同時に指定できません" +msgstr "-global は --creator, --id, --name, --time と同時に指定できません" #: sys-utils/lsirq.c:56 msgid "Utility to display kernel interrupt information." msgstr "カーネルの割り込み情報を表示するユーティリティです。" #: sys-utils/lsirq.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cpu-list specify cpus in list format\n" msgid " -C, --cpu-list only show counters for these CPUs\n" -msgstr " -C, --cpu-list <リスト> CPU をリスト形式で指定します\n" +msgstr " -C, --cpu-list <リスト> 指定した CPU のカウンタのみ表示します\n" #: sys-utils/lsmem.c:120 msgid "start and end address of the memory range" @@ -20381,16 +20081,12 @@ msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cg msgstr " -t, --type <名前> 名前空間のタイプ (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" #: sys-utils/lsns.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid " -T, --tree use tree format (parent, owner, or process)\n" msgid " -T, --tree[=] use tree format (parent, owner, or process)\n" -msgstr " -T, --tree <タイプ> ツリー形式で表示します (parent, owner, process)\n" +msgstr " -T, --tree[=<タイプ>] ツリー形式で表示します (parent, owner, process)\n" #: sys-utils/lsns.c:1577 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user" -msgstr "/proc/self/timens_offsets が開けません" +msgstr "/proc/self/ns/user が stat できません" #: sys-utils/lsns.c:1670 #, c-format @@ -20488,25 +20184,19 @@ msgstr "" " 使っています。'systemctl daemon-reload' でリロードしてください。\n" #: sys-utils/mount.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "argument error" msgid "mount error:\n" msgid_plural "mount errors:\n" -msgstr[0] "引数エラー" +msgstr[0] "マウントエラー:\n" #: sys-utils/mount.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount warning:\n" msgid_plural "mount warnings:\n" -msgstr[0] "マウント ID" +msgstr[0] "マウント警告:\n" #: sys-utils/mount.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount info:\n" msgid_plural "mount infos:\n" -msgstr[0] "マウント ID" +msgstr[0] "マウント情報:\n" #: sys-utils/mount.c:432 #, c-format @@ -20852,10 +20542,8 @@ msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<ファイル>] ネットワークネームスペースを関連付けます\n" #: sys-utils/nsenter.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgid " -N, --net-socket enter socket's network namespace (use with --target)\n" -msgstr " -n, --net[=<ファイル>] ネットワークネームスペースを関連付けます\n" +msgstr " -N, --net-socket ソケットのネットワークネームスペースを関連付けます (--target と併用します)\n" #: sys-utils/nsenter.c:100 msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" @@ -20932,37 +20620,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "ネームスペース '%s' への再関連付けに失敗しました" #: sys-utils/nsenter.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgid "reassociate to namespaces failed" -msgstr "ネームスペース '%s' への再関連付けに失敗しました" +msgstr "ネームスペースへの再関連付けに失敗しました" #: sys-utils/nsenter.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open parent ns of %s" msgid "failed to open parent namespace" -msgstr "%s の親ネームスペースが開けません" +msgstr "親ネームスペースが開けません" #: sys-utils/nsenter.c:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open %s" +#, c-format msgid "failed to pidfd_open() for %d" -msgstr "%s を開けません" +msgstr "%d の pidfd_open() に失敗しました" #: sys-utils/nsenter.c:348 #, c-format msgid "pidfd_getfd(%d, %u)" -msgstr "" +msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)" #: sys-utils/nsenter.c:351 #, c-format msgid "fstat(%d)" -msgstr "" +msgstr "fstat(%d)" #: sys-utils/nsenter.c:355 #, c-format msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" -msgstr "" +msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392 msgid "failed to get cgroup path" @@ -20982,10 +20665,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed" msgstr "cgroup.procs に書き込めません" #: sys-utils/nsenter.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse id" msgid "failed to parse file descriptor" -msgstr "ID の解析に失敗しました" +msgstr "ファイルディスクリプタの解析に失敗しました" #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046 msgid "failed to parse uid" @@ -21010,20 +20691,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "実行コンテキストを '%s' に設定できません" #: sys-utils/nsenter.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "no target PID specified for --all" msgid "no target PID specified" -msgstr "--all で対象の PID が指定されていません" +msgstr "対象の PID が指定されていません" #: sys-utils/nsenter.c:709 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2" msgstr "--join-cgroup は cgroup v2 でしか指定できません" #: sys-utils/nsenter.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "no filename specified" msgid "no namespace specified" -msgstr "ファイル名が指定されていません" +msgstr "ネームスペースが指定されていません" #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785 msgid "cannot open current working directory" @@ -21302,12 +20979,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n" msgstr "カーネルプロファイル情報を表示します。\n" #: sys-utils/readprofile.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" +#, c-format msgid "" " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" " \"%s\")\n" -msgstr " -m, --mapfile <マップファイル> (既定値: \"%s\" および\n" +msgstr "" +" -m, --mapfile <マップファイル> (既定値: \"%s\" および\n" +" \"%s\")\n" #: sys-utils/readprofile.c:105 #, c-format @@ -21416,6 +21094,10 @@ msgid "" " then the priority is 'relative' to current\n" " process priority; otherwise it is 'absolute'\n" msgstr "" +" -n <数値> nice 値を指定します。\n" +" 環境変数 POSIXLY_CORRECT でフラグが設定されている場合は\n" +" 優先順位はプロセスの現在の優先順位からの相対値、\n" +" それ以外の場合は絶対値で指定します\n" #: sys-utils/renice.c:77 msgid " --priority specify the 'absolute' nice value\n" @@ -21899,10 +21581,8 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n" msgstr "新しいプロセスグループでプログラムを実行します。\n" #: sys-utils/setpgid.c:27 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n" msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n" -msgstr " -f, --foregound フォアグラウンドプロセスグループにします\n" +msgstr " -f, --foreground フォアグラウンドプロセスグループにします\n" #: sys-utils/setpgid.c:71 msgid "setpgid failed" @@ -21933,16 +21613,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr " --nnp, --no-new-privs 新しい権限の許可を禁止します\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy -#| msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" -msgstr " --ambient-caps 環境ケーパビリティを設定します\n" +msgstr " --ambient-caps 環境ケーパビリティを設定します\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 -#, fuzzy -#| msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" -msgstr " --inh-caps 継承可能なケーパビリティを設定します\n" +msgstr " --inh-caps 継承可能なケーパビリティを設定します\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 msgid " --bounding-set set capability bounding set\n" @@ -21985,10 +21661,8 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --init-groups 補助グループを初期化します\n" #: sys-utils/setpriv.c:149 -#, fuzzy -#| msgid " --groups set supplementary groups by UID or name\n" msgid " --groups [,...] set supplementary group(s) by GID or name\n" -msgstr " --groups UID または名前で補助グループを設定します\n" +msgstr " --groups [,...] GID または名前で補助グループを設定します\n" #: sys-utils/setpriv.c:150 msgid " --securebits set securebits\n" @@ -22004,7 +21678,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:153 msgid " --ptracer |any|none allow ptracing from the given process\n" -msgstr "" +msgstr " --ptracer |any|none 指定したプロセスからの ptrace を許可します\n" #: sys-utils/setpriv.c:154 msgid " --selinux-label