From: Theodore Ts'o Date: Fri, 25 Jul 2003 16:10:12 +0000 (-0400) Subject: LINGUAS, sv.po: Added Sweedish translation from Göran Uddeborg X-Git-Tag: E2FSPROGS-1_34~5 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=65b1a94c185316fd50121948cc6daa36ef6c3f6f;p=thirdparty%2Fe2fsprogs.git LINGUAS, sv.po: Added Sweedish translation from Göran Uddeborg --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ec7e5ede9..6b3de3529 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-07-25 Theodore Ts'o + + * LINGUAS, sv.po: Added Sweedish translation from Göran Uddeborg + + 2003-05-17 Theodore Ts'o * LINGUAS, de-utf.po: Remove de-utf.po; de.po is newer, and we diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 294c71e44..5e1229f2e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de it tr +cs de it sv tr diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..2071dafc5 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,3826 @@ +# Swedish messages for e2fsprogs. +# Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Göran Uddeborg , 2003. +# $Revision: 1.3 $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34.b20030505\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-03 16:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-20 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:191 +#, c-format +msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" +msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:45 +msgid "while sanity checking the bad blocks inode" +msgstr "under rimlighetskontroll av inoden för dåliga block" + +#: e2fsck/badblocks.c:57 +msgid "while reading the bad blocks inode" +msgstr "under läsning av inoden för dåliga block" + +#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 +#: e2fsck/unix.c:869 e2fsck/unix.c:901 misc/badblocks.c:772 +#: misc/badblocks.c:783 misc/badblocks.c:797 misc/badblocks.c:809 +#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:207 +#: misc/tune2fs.c:728 resize/main.c:205 +#, c-format +msgid "while trying to open %s" +msgstr "vid försök att öppna %s" + +#: e2fsck/badblocks.c:82 +#, c-format +msgid "while trying popen '%s'" +msgstr "vid försök att popen (öppna process) \"%s\"" + +#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:214 +msgid "while reading in list of bad blocks from file" +msgstr "under läsning i listan över dåliga block från fil" + +#: e2fsck/badblocks.c:103 +msgid "while updating bad block inode" +msgstr "under uppdatering av inoden för dåliga block" + +#: e2fsck/badblocks.c:132 +#, c-format +msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" +msgstr "Varning otillåtet block %u hittat i inoden får dåliga block. Tömt.\n" + +#: e2fsck/ehandler.c:53 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s) under %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:56 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s). " +msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s). " + +#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 +msgid "Ignore error" +msgstr "Ignorera fel" + +#: e2fsck/ehandler.c:60 +msgid "Force rewrite" +msgstr "Framtvinga omskrivning" + +#: e2fsck/ehandler.c:100 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s) under %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:103 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s). " +msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s). " + +#: e2fsck/emptydir.c:56 +msgid "empty dirblocks" +msgstr "tomma katalogblock" + +#: e2fsck/emptydir.c:61 +msgid "empty dir map" +msgstr "tom katalogkarta" + +#: e2fsck/emptydir.c:97 +#, c-format +msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n" +msgstr "Tomt katalogblock %d (nr %d) i inod %d\n" + +#: e2fsck/extend.c:21 +#, c-format +msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" +msgstr "%s: %s filnamn nblock blockstorlek\n" + +#: e2fsck/extend.c:43 +msgid "Illegal number of blocks!\n" +msgstr "Otillåtet antal block!\n" + +#: e2fsck/extend.c:49 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" +msgstr "Kunde inte allokera blockbuffert (storlek=%d)\n" + +#: e2fsck/flushb.c:34 +#, c-format +msgid "Usage: %s disk\n" +msgstr "Användning: %s disk\n" + +#: e2fsck/flushb.c:63 +msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" +msgstr "BLKFLSBUF ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n" + +#: e2fsck/iscan.c:46 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +msgstr "Användning: %s [-F] [-I inod_buffert_block] enhet\n" + +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:689 resize/main.c:182 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "vid öppning av %s för utskrivning" + +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:695 resize/main.c:189 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "vid försök att skriva ut %s" + +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "vid öppning av inodsökning" + +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395 +msgid "while getting next inode" +msgstr "när nästa inod hämtades" + +#: e2fsck/iscan.c:138 +#, c-format +msgid "%d inodes scanned.\n" +msgstr "%d inoder avsökta.\n" + +#: e2fsck/journal.c:420 +msgid "reading journal superblock\n" +msgstr "läser journalsuperblock\n" + +#: e2fsck/journal.c:477 +#, c-format +msgid "%s: no valid journal superblock found\n" +msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n" + +#: e2fsck/journal.c:486 +#, c-format +msgid "%s: journal too short\n" +msgstr "%s: journalen för kort\n" + +#: e2fsck/journal.c:758 +#, c-format +msgid "%s: recovering journal\n" +msgstr "%s: återvinner journalen\n" + +#: e2fsck/journal.c:760 +#, c-format +msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" +msgstr "%s: återvinner inte journalen i enbart läsläge\n" + +#: e2fsck/journal.c:781 +#, c-format +msgid "while trying to re-open %s" +msgstr "vid försök att återöppna %s" + +# Första bokstaven i detta och följande meddelanden är ett index som +# används som en förkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut. +# Uppslagningen sker på det ursprungliga meddelandet, så det spelar +# egentligen ingen roll vilket tecken som står först i den översatta +# strängen. Det viktiga är att det står någon platshållare där, första +# tecknet skrivs inte ut, vare sig i orginalsträngen eller den översatta +# strängen. Jag tyckte det var bäst att behålla orginaltecknet. +# +# Jag har felrapporterat hela idén. Det innebär ju att man bygger ihop +# meningar från delar, och det brukar ju gå sönder i översättningar med +# olika genus och dylikt. Men författaren har en del bra argument om +# att förkortningssystemet är en fördel när man skall få plats med så +# mycket som möjligt på en räddningsdiskett. I det fallet är ändå +# knappast översättningar med. Så den bästa lösningen är nog att låta +# systemet som sådant finnas kvar, men inte använda det alls i översatta +# meddelanden. +#: e2fsck/message.c:105 +msgid "aextended attribute" +msgstr "autökat attribut" + +#: e2fsck/message.c:106 +msgid "Aerror allocating" +msgstr "Afel vid allokering" + +#: e2fsck/message.c:107 +msgid "bblock" +msgstr "bblock" + +#: e2fsck/message.c:108 +msgid "Bbitmap" +msgstr "Bbitmap" + +#: e2fsck/message.c:109 +msgid "ccompress" +msgstr "ckomprimera" + +#: e2fsck/message.c:110 +msgid "Cconflicts with some other fs @b" +msgstr "Ckonflikt med något annat fs @b" + +#: e2fsck/message.c:111 +msgid "iinode" +msgstr "iinode" + +#: e2fsck/message.c:112 +msgid "Iillegal" +msgstr "Iotillåten" + +#: e2fsck/message.c:113 +msgid "jjournal" +msgstr "jjournal" + +#: e2fsck/message.c:114 +msgid "Ddeleted" +msgstr "Draderad" + +#: e2fsck/message.c:115 +msgid "ddirectory" +msgstr "dkatalog" + +#: e2fsck/message.c:116 +msgid "eentry" +msgstr "epost" + +#: e2fsck/message.c:117 +msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" +msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)" + +#: e2fsck/message.c:118 +msgid "ffilesystem" +msgstr "ffilsystem" + +#: e2fsck/message.c:119 +msgid "Ffor @i %i (%Q) is" +msgstr "Fför inod %i (%Q) är" + +#: e2fsck/message.c:120 +msgid "ggroup" +msgstr "ggrupp" + +#: e2fsck/message.c:121 +msgid "hHTREE @d @i" +msgstr "hHTREE katalog inod" + +#: e2fsck/message.c:122 +msgid "llost+found" +msgstr "llost+found" + +#: e2fsck/message.c:123 +msgid "Lis a link" +msgstr "Lär en länk" + +#: e2fsck/message.c:124 +msgid "oorphaned" +msgstr "oföräldralös" + +#: e2fsck/message.c:125 +msgid "pproblem in" +msgstr "pproblem i" + +#: e2fsck/message.c:126 +msgid "rroot @i" +msgstr "rrootinod" + +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "sshould be" +msgstr "sskulle varit" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "Ssuper@b" +msgstr "Ssuperblock" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "uunattached" +msgstr "ulös" + +#: e2fsck/message.c:130 +msgid "vdevice" +msgstr "venhet" + +#: e2fsck/message.c:131 +msgid "zzero-length" +msgstr "znollängds" + +#: e2fsck/message.c:142 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:143 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:145 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:146 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:147 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:148 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:149 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:150 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:151 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:152 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/pass1b.c:195 +msgid "multiply claimed inode map" +msgstr "flerfaldigt i anspråkstagen inodkarta" + +#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676 +#, c-format +msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n" +msgstr "internt fel; kan inte hitta dup_blk för %d\n" + +#: e2fsck/pass1b.c:719 +msgid "returned from clone_file_block" +msgstr "återvände från clone_file_block" + +#: e2fsck/pass1.c:296 +msgid "in-use inode map" +msgstr "karta över använda inoder" + +#: e2fsck/pass1.c:305 +msgid "directory inode map" +msgstr "kataloginodskarta" + +#: e2fsck/pass1.c:313 +msgid "regular file inode map" +msgstr "inodskarta över reguljära filer" + +#: e2fsck/pass1.c:320 +msgid "in-use block map" +msgstr "karta över använda block" + +#: e2fsck/pass1.c:367 +msgid "doing inode scan" +msgstr "gör inodsökning" + +#: e2fsck/pass1.c:736 +msgid "Pass 1" +msgstr "Pass 1" + +#: e2fsck/pass1.c:794 +#, c-format +msgid "reading indirect blocks of inode %u" +msgstr "läser indirekt block för inod %u" + +#: e2fsck/pass1.c:836 +msgid "bad inode map" +msgstr "karta över dåliga inoder" + +#: e2fsck/pass1.c:858 +msgid "inode in bad block map" +msgstr "inod i karta över dåliga block" + +#: e2fsck/pass1.c:878 +msgid "imagic inode map" +msgstr "imagic inodskarta" + +#: e2fsck/pass1.c:905 +msgid "multiply claimed block map" +msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block" + +#: e2fsck/pass1.c:1004 +msgid "ext attr block map" +msgstr "karta över block för utökade attribut" + +#: e2fsck/pass1.c:1760 +msgid "block bitmap" +msgstr "blockbitkarta" + +#: e2fsck/pass1.c:1764 +msgid "inode bitmap" +msgstr "inodbitkarta" + +#: e2fsck/pass1.c:1768 +msgid "inode table" +msgstr "inodstabell" + +#: e2fsck/pass2.c:291 +msgid "Pass 2" +msgstr "Pass 2" + +#: e2fsck/pass3.c:79 +msgid "inode done bitmap" +msgstr "inod klar bitkarta" + +#: e2fsck/pass3.c:90 +msgid "Peak memory" +msgstr "Topp minne" + +#: e2fsck/pass3.c:143 +msgid "Pass 3" +msgstr "Pass 3" + +#: e2fsck/pass3.c:333 +msgid "inode loop detection bitmap" +msgstr "bitkarta för upptäckt av inodsslingor" + +#: e2fsck/pass4.c:174 +msgid "Pass 4" +msgstr "Pass 4" + +#: e2fsck/pass5.c:70 +msgid "Pass 5" +msgstr "Pass 5" + +#: e2fsck/problem.c:49 +msgid "(no prompt)" +msgstr "(ingen prompt)" + +#: e2fsck/problem.c:50 +msgid "Fix" +msgstr "Fixa" + +#: e2fsck/problem.c:51 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: e2fsck/problem.c:52 +msgid "Relocate" +msgstr "Relokera" + +#: e2fsck/problem.c:53 +msgid "Allocate" +msgstr "Allokera" + +#: e2fsck/problem.c:54 +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" + +#: e2fsck/problem.c:55 +msgid "Connect to /lost+found" +msgstr "Koppla till /lost+found" + +#: e2fsck/problem.c:56 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: e2fsck/problem.c:57 +msgid "Salvage" +msgstr "Rädda" + +#: e2fsck/problem.c:58 +msgid "Truncate" +msgstr "Kapa" + +#: e2fsck/problem.c:59 +msgid "Clear inode" +msgstr "Töm inod" + +#: e2fsck/problem.c:60 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: e2fsck/problem.c:61 +msgid "Split" +msgstr "Dela" + +#: e2fsck/problem.c:62 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: e2fsck/problem.c:63 +msgid "Clone duplicate/bad blocks" +msgstr "Klona duplicerade/dåliga block" + +#: e2fsck/problem.c:64 +msgid "Delete file" +msgstr "Ta bort fil" + +#: e2fsck/problem.c:65 +msgid "Suppress messages" +msgstr "Undertryck meddelanden" + +#: e2fsck/problem.c:66 +msgid "Unlink" +msgstr "Avlänka" + +#: e2fsck/problem.c:67 +msgid "Clear HTree index" +msgstr "Töm HTree-index" + +#: e2fsck/problem.c:76 +msgid "(NONE)" +msgstr "(INGET)" + +#: e2fsck/problem.c:77 +msgid "FIXED" +msgstr "FIXAT" + +#: e2fsck/problem.c:78 +msgid "CLEARED" +msgstr "TÖMD" + +#: e2fsck/problem.c:79 +msgid "RELOCATED" +msgstr "RELOKERAT" + +#: e2fsck/problem.c:80 +msgid "ALLOCATED" +msgstr "ALLOKERAT" + +#: e2fsck/problem.c:81 +msgid "EXPANDED" +msgstr "EXPANDERAD" + +#: e2fsck/problem.c:82 +msgid "RECONNECTED" +msgstr "ÅTERKOPPLAD" + +#: e2fsck/problem.c:83 +msgid "CREATED" +msgstr "SKAPAD" + +#: e2fsck/problem.c:84 +msgid "SALVAGED" +msgstr "RÄDDAD" + +#: e2fsck/problem.c:85 +msgid "TRUNCATED" +msgstr "KAPAT" + +#: e2fsck/problem.c:86 +msgid "INODE CLEARED" +msgstr "INOD TÖMD" + +#: e2fsck/problem.c:87 +msgid "ABORTED" +msgstr "AVBRUTET" + +#: e2fsck/problem.c:88 +msgid "SPLIT" +msgstr "DELAD" + +#: e2fsck/problem.c:89 +msgid "CONTINUING" +msgstr "FORTSÄTTER" + +#: e2fsck/problem.c:90 +msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED" +msgstr "DUPLICERADE/DÅLIGA BLOCK KLONADE" + +#: e2fsck/problem.c:91 +msgid "FILE DELETED" +msgstr "FIL BORTTAGEN" + +#: e2fsck/problem.c:92 +msgid "SUPPRESSED" +msgstr "UNDERTRYCKT" + +#: e2fsck/problem.c:93 +msgid "UNLINKED" +msgstr "AVLÄNKAD" + +#: e2fsck/problem.c:94 +msgid "HTREE INDEX CLEARED" +msgstr "HTREE-INDEX TÖMT" + +#: e2fsck/problem.c:103 +msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "blockbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" + +#: e2fsck/problem.c:107 +msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "inodsbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" + +#: e2fsck/problem.c:112 +msgid "" +"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" +msgstr "" +"inodtabell för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" +"VARNING: ALLVARLIG DATAFÖRLUST ÄR MÖJLIG.\n" + +#: e2fsck/problem.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" +"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" +"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" +" e2fsck -b %S <@v>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett korrext\n" +"ext2-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n" +"ext2-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat),\n" +"då är superblocket trasigt, och du kan försöka sökra köra med ett\n" +"alternativt superblock:\n" +" e2fsck -b %S \n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:127 +msgid "" +"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" +"The physical size of the @v is %c @bs\n" +"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" +msgstr "" +"Filsystemstorleken (enligt superblocket) är %b block\n" +"Den fysiska storleken på enheten är %c block\n" +"Superblocket eller partitionstabellen är förmodligen trasig!\n" + +#: e2fsck/problem.c:134 +msgid "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" +"from the @b size.\n" +msgstr "" +"Superblockets blockstorlek = %b, fragmentstorlek = %c.\n" +"Denna version av e2fsck stödjer inte andra fragmentstorlekar än\n" +"blockstorleken.\n" + +#: e2fsck/problem.c:141 +msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" +msgstr "Superblockets block per grupp = %b, skulle ha varit %c\n" + +#: e2fsck/problem.c:146 +msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" +msgstr "Superblockets första datablock = %b, skulle ha varit %c\n" + +#: e2fsck/problem.c:151 +msgid "" +"@f did not have a UUID; generating one.\n" +"\n" +msgstr "filsystemet hade ingen UUID; genererar en.\n" + +#: e2fsck/problem.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n" +"which require relocation, or one part of the inode table\n" +"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n" +"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n" +"with the primary block group descriptor, and the backup\n" +"block group descriptor may be OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Observera: om det är flera inod- eller blockbitkarteblock som behöver\n" +"relokeras, eller ett är en del av inodstabellen som måste flyttas,\n" +"kanske du vill köra e2fsk med flaggan \"-b %S\" först. Problemet kan\n" +"ligga bara i den primära blockgruppbeskrivaren, och\n" +"reservblockgruppbeskrivaren kan vara OK.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:166 +msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Skada hittad i superblock. (%s = %N).\n" + +#: e2fsck/problem.c:171 +#, c-format +msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" +msgstr "Fel vid bestämning av den fysiska enheten: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:176 +msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n" +msgstr "inodsräknare i superblock är %i, skall vara %j.\n" + +#: e2fsck/problem.c:180 +msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" +msgstr "Hurd stödjer inte finessen filtyp.\n" + +#: e2fsck/problem.c:185 +#, c-format +msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n" +msgstr "Superblock har en dålig ext3-journal (inod %i).\n" + +#: e2fsck/problem.c:190 +msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" +msgstr "Extern journal har flera filsystemsanvändare (stödjs ej).\n" + +#: e2fsck/problem.c:195 +msgid "Can't find external @j\n" +msgstr "Kan inte hitta extern journal\n" + +#: e2fsck/problem.c:200 +msgid "External @j has bad @S\n" +msgstr "Extern journal har dåligt superblock\n" + +#: e2fsck/problem.c:205 +msgid "External @j does not support this @f\n" +msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n" + +#: e2fsck/problem.c:210 +msgid "" +"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" +msgstr "" +"Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n" +"Det är troligt att ditt exemplar av e2fsck är gammalt och/eller inte\n" +"stödjer detta journalformat.\n" +"Det är också möjligt att journalsuperblocket är trasigt.\n" + +#: e2fsck/problem.c:218 +msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" +msgstr "Ext3-journalsuperblock är trasigt.\n" + +#: e2fsck/problem.c:223 +#, c-format +msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" +msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n" + +#: e2fsck/problem.c:228 +msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" +msgstr "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" + +#: e2fsck/problem.c:233 +msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n" +msgstr "ext3-rättningsflagga nollställd, men journal har data.\n" + +#: e2fsck/problem.c:238 +msgid "Clear @j" +msgstr "Töm journal" + +#: e2fsck/problem.c:243 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Kör journal ändå" + +#: e2fsck/problem.c:248 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n" + +#: e2fsck/problem.c:253 +msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" +msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" + +#: e2fsck/problem.c:258 +msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Ogiltigt block nummer %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:263 +msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Redan tömt block nummer %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:268 +#, c-format +msgid "@I @o @i %i in @S.\n" +msgstr "Ogiltig föräldralös inod %i i superblock.\n" + +#: e2fsck/problem.c:273 +#, c-format +msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" +msgstr "Ogiltig inod %i i föräldralös inodlista.\n" + +#: e2fsck/problem.c:283 +msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "Ext3-journalsuperblock har okänd endast läsbar finessflagga satt.\n" + +#: e2fsck/problem.c:288 +msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "Ext3-journalsuperblock ahr okänd inkompatible finessflagga satt.\n" + +#: e2fsck/problem.c:293 +msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" +msgstr "Journalversion inte stödd av denna e2fsck.\n" + +#: e2fsck/problem.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Moving @j from /%s to hidden inode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Flyttar journal från /%s till gömd inod.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:303 +#, c-format +msgid "" +"Error moving @j: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Fel vid flyttning av journal: %m\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:308 +msgid "" +"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n" +"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" +"\n" +msgstr "" +"Hittade ogiltig V2-journalsuperblockfält (från V1-journal).\n" +"Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:316 +msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" +msgstr "Pass 1: Kontrollerar inoder, block och storlekar\n" + +#: e2fsck/problem.c:320 +msgid "@r is not a @d. " +msgstr "Rootinod är inte en katalog. " + +#: e2fsck/problem.c:325 +msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " +msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen på grund av gammal mke2fs). " + +#: e2fsck/problem.c:330 +msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. " +msgstr "Reserverad inod %i %Q har felaktiga rättigheter. " + +#: e2fsck/problem.c:335 +#, c-format +msgid "@D @i %i has zero dtime. " +msgstr "Raderad inod %i har dtid noll. " + +#: e2fsck/problem.c:340 +#, c-format +msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " +msgstr "Inod %i används, men har dtid satt. " + +#: e2fsck/problem.c:345 +#, c-format +msgid "@i %i is a @z @d. " +msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. " + +#: e2fsck/problem.c:350 +msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" +msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" + +#: e2fsck/problem.c:355 +msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" +msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" + +#: e2fsck/problem.c:360 +msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" +msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" + +#: e2fsck/problem.c:365 +msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " +msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) år felaktig. " + +#: e2fsck/problem.c:370 +msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " +msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig. " + +#: e2fsck/problem.c:375 +msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " +msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N. " + +#: e2fsck/problem.c:380 +msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " +msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N. " + +#: e2fsck/problem.c:385 +msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " +msgstr "Ogiltigt block nr %B (%b) i inod %i. " + +#: e2fsck/problem.c:390 +msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "Block nr %B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i. " + +#: e2fsck/problem.c:395 +#, c-format +msgid "@i %i has illegal @b(s). " +msgstr "Inod %i har ogiltiga block. " + +#: e2fsck/problem.c:400 +#, c-format +msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" +msgstr "För många ogiltiga block i inod %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:405 +msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "Ogiltigt block nummer %B (%b) i felaktig blockinod. " + +#: e2fsck/problem.c:410 +msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " +msgstr "Felaktig blockinod har ogiltiga block. " + +#: e2fsck/problem.c:415 +msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" +msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n" + +#: e2fsck/problem.c:420 +msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n" +msgstr "Felaktigt block %b använd som dåligt block indirektblock?!?\n" + +#: e2fsck/problem.c:425 +msgid "" +"\n" +"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" +"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" +"to read it back in again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Denna inkonsistens kan inte avhjälpas med e2fsck; för att laga den,\n" +"använd dumpe2fs -b för att skriva ut listan över dåliga block, och\n" +"e2fsck -L filnamn för att läsa tillbaka den in igen.\n" + +#: e2fsck/problem.c:433 +msgid "" +"\n" +"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om blocket verkligen är dåligt kan inte filsystemet lagas.\n" + +#: e2fsck/problem.c:438 +msgid "" +"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n" +"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n" +"guarantees.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du kan ta bort detta block (och hoppas på det bästa) från listan över\n" +"dåliga block, och hoppas att blocket verkligen är OK, men det finns\n" +"inga garaniter.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:445 +msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" +msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n" + +#: e2fsck/problem.c:450 +msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" +msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" + +#: e2fsck/problem.c:456 +msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" +msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n" + +#: e2fsck/problem.c:461 +msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" +msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" + +#: e2fsck/problem.c:467 +msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" +msgstr "Programmeringsfel? Block nr %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n" + +#: e2fsck/problem.c:473 +msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:478 +#, c-format +msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" +msgstr "Fil vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n" + +#: e2fsck/problem.c:483 +msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" +msgstr "Relokerar grupp %g:s %s från %b till %c ...\n" + +#: e2fsck/problem.c:488 +#, c-format +msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" +msgstr "Relokerar grupp %g:s %s till %c ...\n" + +#: e2fsck/problem.c:493 +msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" +msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:498 +msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" +msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:513 +#, c-format +msgid "@A icount link information: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av icount länkinformation: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:518 +#, c-format +msgid "@A @d @b array: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av katalogblockvektor: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:523 +#, c-format +msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" +msgstr "Fel under genomsökning av inoder (%i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:528 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" +msgstr "Fel under iterering över block i inod %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:533 +msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" +msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:538 +msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" +msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:544 +#, c-format +msgid "Error reading @i %i: %m\n" +msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:552 +#, c-format +msgid "@i %i has imagic flag set. " +msgstr "Inod %i har flaggan imagic satt. " + +#: e2fsck/problem.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" +"or append-only flag set. " +msgstr "" +"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n" +"oföränderlig eller endast tillägg satt." + +#: e2fsck/problem.c:563 +#, c-format +msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " +msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " + +#: e2fsck/problem.c:583 +msgid "@j is not regular file. " +msgstr "Journal är inte en vanlig fil. " + +#: e2fsck/problem.c:588 +#, c-format +msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. " +msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder. " + +#: e2fsck/problem.c:594 +msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " +msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad. " + +#: e2fsck/problem.c:604 +msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " +msgstr "Fel vid läsning utökade attributs-block %b för inod %i. " + +#: e2fsck/problem.c:609 +msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b. " + +#: e2fsck/problem.c:614 +msgid "Error reading @a @b %b (%m). " +msgstr "Fel vid läsning av utökade attributs-block %b (%m). " + +#: e2fsck/problem.c:619 +msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. " +msgstr "Utökade attributs-block %b har referensräknare %B, skall vara %N. " + +#: e2fsck/problem.c:624 +msgid "Error writing @a @b %b (%m). " +msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m). " + +#: e2fsck/problem.c:629 +msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. " +msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1. " + +#: e2fsck/problem.c:634 +msgid "Error allocating @a @b %b. " +msgstr "Fel vid allokering av utökade attribut-block %b. " + +#: e2fsck/problem.c:639 +msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " +msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision). " + +#: e2fsck/problem.c:644 +msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). " +msgstr "Utökade attribug-block %b är trasigt (ogiltigt namn). " + +#: e2fsck/problem.c:649 +msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). " +msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde). " + +#: e2fsck/problem.c:654 +#, c-format +msgid "@i %i is too big. " +msgstr "Inod %i är för stor. " + +#: e2fsck/problem.c:658 +msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "Block nr. %B (%b) får katalog att bli för stor. " + +#: e2fsck/problem.c:663 +msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "Block nr. %B (%b) får fil att bli för stor. " + +#: e2fsck/problem.c:668 +msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "Block nr. %B (%b) får symlänk att bli för stor. " + +#: e2fsck/problem.c:673 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" +msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n" + +#: e2fsck/problem.c:678 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n" + +#: e2fsck/problem.c:683 +#, c-format +msgid "@h %i has an invalid root node.\n" +msgstr "HTREE kataloginod %i har en ogiltig rotnod.\n" + +#: e2fsck/problem.c:688 +msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" +msgstr "HTREE kataloginod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:693 +#, c-format +msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" +msgstr "HTREE kataloginod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n" + +#: e2fsck/problem.c:698 +msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" +msgstr "HTREE kataloginod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n" + +#: e2fsck/problem.c:705 +msgid "" +"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" +"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" +msgstr "" +"Duplicerade block funna ... kör duplicerade block-pass.\n" +"Pass 1B: Sök om efter duplicerade/dåliga block\n" + +#: e2fsck/problem.c:711 +#, c-format +msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" +msgstr "Duplicerade/dåliga block i inod %i:" + +#: e2fsck/problem.c:726 +#, c-format +msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" +msgstr "Fel under avsökning av inoder (%i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:731 +#, c-format +msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" +msgstr "Vel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:736 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062 +msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:747 +msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n" +msgstr "Pass 1C: Sök kataloger efter inoder med duplicerade block.\n" + +#: e2fsck/problem.c:753 +msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n" +msgstr "Pass 1D: Förlikar duplicerade block\n" + +#: e2fsck/problem.c:758 +msgid "" +"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" +" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n" +msgstr "" +"Fil %Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM) \n" +" har %B duplicerade block, delade med %N filer:\n" + +#: e2fsck/problem.c:764 +msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" +msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n" + +#: e2fsck/problem.c:769 +msgid "\t<@f metadata>\n" +msgstr "\t\n" + +#: e2fsck/problem.c:774 +msgid "" +"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Det finns %N inoder som innehåller duplicerade/dåliga block.)\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:779 +msgid "" +"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n" +"\n" +msgstr "" +"Duplicerade block redan överlåtna eller klonade.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:792 +#, c-format +msgid "Couldn't clone file: %m\n" +msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:798 +msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" +msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n" + +#: e2fsck/problem.c:803 +#, c-format +msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Fel inodsnummer för \".\" i kataloginod %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:808 +msgid "@E has bad @i #: %Di.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktigt inodsnummer: %Di.\n" + +#: e2fsck/problem.c:813 +msgid "@E has @D/unused @i %Di. " +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. " + +#: e2fsck/problem.c:818 +msgid "@E @L to '.' " +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" " + +#: e2fsck/problem.c:823 +msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" + +#: e2fsck/problem.c:828 +msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n" + +#: e2fsck/problem.c:833 +msgid "@E @L to the @r.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n" + +#: e2fsck/problem.c:838 +msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n" + +#: e2fsck/problem.c:843 +#, c-format +msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "\".\" fattas i kataloginod %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:848 +#, c-format +msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" +msgstr "\"..\" fattas i kataloginod %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:853 +msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" + +#: e2fsck/problem.c:858 +msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" +msgstr "Andra post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit \"..\"\n" + +#: e2fsck/problem.c:863 +msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" +msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n" + +#: e2fsck/problem.c:868 +msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n" + +#: e2fsck/problem.c:873 +msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_dir_acl för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n" + +#: e2fsck/problem.c:878 +msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" + +#: e2fsck/problem.c:883 +msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %H, skulle varit noll.\n" + +#: e2fsck/problem.c:888 +msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n" +msgstr "Inod %i (%Q) har felaktiga rättigheter (%Im).\n" + +#: e2fsck/problem.c:893 +msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "Kataloginod %i, block %B, förskjutning %N: katalog trasig\n" + +#: e2fsck/problem.c:898 +msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "Kataloginod %i, block %B, förskjutning %N: filnamn för långt\n" + +#: e2fsck/problem.c:903 +msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " +msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat block nr. %B. " + +#: e2fsck/problem.c:908 +#, c-format +msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" + +#: e2fsck/problem.c:913 +#, c-format +msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" + +#: e2fsck/problem.c:918 +msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" +msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n" + +#: e2fsck/problem.c:923 +msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" +msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n" + +#: e2fsck/problem.c:928 +msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \".\"-post.\n" + +#: e2fsck/problem.c:933 +msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \"..\"-post.\n" + +#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219 +#, c-format +msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" +msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:943 +msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:948 +#, c-format +msgid "@A icount structure: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:953 +#, c-format +msgid "Error interating over @d @bs: %m\n" +msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:958 +msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:963 +msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:968 +#, c-format +msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:973 +#, c-format +msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" +msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:978 +msgid "@d @e for '.' is big. " +msgstr "Katalogpost för \".\" är stor. " + +#: e2fsck/problem.c:983 +msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" +msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n" + +#: e2fsck/problem.c:988 +msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" +msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n" + +#: e2fsck/problem.c:993 +msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" +msgstr "Setter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n" + +#: e2fsck/problem.c:998 +msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1003 +msgid "@E has filetype set.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har filtyp satt.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1008 +msgid "@E has a zero-length name.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har nollängdsnamn.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1013 +msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" +msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1018 +msgid "@a @b @F invalid (%If).\n" +msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1023 +msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1028 +msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte refererad\n" + +#: e2fsck/problem.c:1033 +msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) refererad två gånger\n" + +#: e2fsck/problem.c:1038 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) har felaktig min-hash\n" + +#: e2fsck/problem.c:1043 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte felaktig max-hash\n" + +#: e2fsck/problem.c:1048 +msgid "Invalid @h %d (%q). " +msgstr "Ogiltig HTREE-katalognod %d (%q). " + +#: e2fsck/problem.c:1052 +msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" +msgstr "Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q). (Betatestkod)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1057 +msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1067 +#, c-format +msgid "@p @h %d: root node is invalid\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: ogiltig rotnod.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1072 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktig gräns (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1077 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n" +msgstr "" +"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktigt antal (%N)\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1082 +msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" + +#: e2fsck/problem.c:1087 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): node (%B) har felaktigt djup\n" + +#: e2fsck/problem.c:1092 +msgid "Duplicate @E found. " +msgstr "Duplicerad post \"%Dn\" i %p (%i) hittad. " + +#: e2fsck/problem.c:1097 +#, no-c-format +msgid "" +"@E has a non-unique filename.\n" +"Rename to %s" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) har ett icke unikt filnamn.\n" +"Byt namn till %s" + +#: e2fsck/problem.c:1102 +msgid "" +"Duplicate @e '%Dn' found.\n" +"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Duplicerad post \"%Dn\" hittad.\n" +"\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1109 +msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" +msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n" + +#: e2fsck/problem.c:1114 +msgid "@r not allocated. " +msgstr "Rotinod inte allokerad. " + +#: e2fsck/problem.c:1119 +msgid "No room in @l @d. " +msgstr "Ingen plats för lost+found-katalog. " + +#: e2fsck/problem.c:1124 +#, c-format +msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" +msgstr "Oförbunden kataloginod %i (%p)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1129 +msgid "/@l not found. " +msgstr "/lost+found inte funnen. " + +#: e2fsck/problem.c:1134 +msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "\"..\" i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1139 +msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" +msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found. Kan inte återföbinda.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1144 +#, c-format +msgid "Could not expand /@l: %m\n" +msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1149 +#, c-format +msgid "Could not reconnect %i: %m\n" +msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1154 +#, c-format +msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" +msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1159 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n" + +#: e2fsck/problem.c:1164 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n" + +#: e2fsck/problem.c:1169 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n" + +#: e2fsck/problem.c:1174 +#, c-format +msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" + +#: e2fsck/problem.c:1179 +#, c-format +msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" +msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n" + +#: e2fsck/problem.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1194 +msgid "@A @i @B (%N): %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av inodbidkarta (%N): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1199 +#, c-format +msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1204 +#, c-format +msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1209 +msgid "@r is not a @d; aborting.\n" +msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1214 +msgid "Cannot proceed without a @r.\n" +msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1224 +#, c-format +msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" +msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1231 +msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" +msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n" + +#: e2fsck/problem.c:1236 +#, c-format +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" +msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m" + +#: e2fsck/problem.c:1241 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" +msgstr "Misslyckade att optimera katalog %q (%d): %m" + +#: e2fsck/problem.c:1246 +msgid "Optimizing directories: " +msgstr "Optimerar kataloger: " + +#: e2fsck/problem.c:1263 +msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" +msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n" + +#: e2fsck/problem.c:1278 +msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N. " + +#: e2fsck/problem.c:1282 +msgid "" +"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" +"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n" +msgstr "" +"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n" +" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n" +"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n" + +#: e2fsck/problem.c:1292 +msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" +msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n" + +#: e2fsck/problem.c:1297 +msgid "Padding at end of @i @B is not set. " +msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. " + +#: e2fsck/problem.c:1302 +msgid "Padding at end of @b @B is not set. " +msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. " + +#: e2fsck/problem.c:1307 +msgid "@b @B differences: " +msgstr "Blockbitkarteskillnader: " + +#: e2fsck/problem.c:1327 +msgid "@i @B differences: " +msgstr "Inodsbitkarteskillnader: " + +#: e2fsck/problem.c:1347 +msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1352 +msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1357 +msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1362 +msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1367 +msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1372 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n" +"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1378 +msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" +msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1512 +#, c-format +msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" +msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n" + +#: e2fsck/problem.c:1584 +msgid "IGNORED" +msgstr "IGNORERAT" + +#: e2fsck/scantest.c:81 +#, c-format +msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Använt minne: %d, förlupen tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" + +#: e2fsck/scantest.c:100 +#, c-format +msgid "size of inode=%d\n" +msgstr "storlek på inod=%d\n" + +#: e2fsck/scantest.c:121 +msgid "while starting inode scan" +msgstr "vid start av inodsgenomsökning" + +#: e2fsck/scantest.c:132 +msgid "while doing inode scan" +msgstr "under inodsgenomsökning" + +#: e2fsck/super.c:198 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" +msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %d" + +#: e2fsck/super.c:221 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" +msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refocunt för inod %d" + +#: e2fsck/super.c:279 +msgid "Truncating" +msgstr "Kapar" + +#: e2fsck/super.c:280 +msgid "Clearing" +msgstr "Tömmer" + +#: e2fsck/swapfs.c:98 +msgid "while calling ext2fs_block_iterate" +msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate" + +#: e2fsck/swapfs.c:104 +msgid "while calling iterator function" +msgstr "vid anrop av iteratorfunktion" + +#: e2fsck/swapfs.c:125 +msgid "while allocating inode buffer" +msgstr "vid allokering av inodbuffert" + +#: e2fsck/swapfs.c:137 +#, c-format +msgid "while reading inode table (group %d)" +msgstr "vid läsning av inodstabell (grupp %d)" + +#: e2fsck/swapfs.c:175 +#, c-format +msgid "while writing inode table (group %d)" +msgstr "vid skrivning av inodstabell (grupp %d)" + +#: e2fsck/swapfs.c:221 +msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" +msgstr "Pass 0: Byte-växlar filsystem\n" + +#: e2fsck/swapfs.c:228 +#, c-format +msgid "" +"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" +"and not mounted before trying to byte-swap it.\n" +msgstr "" +"%s: filsystemet måste vara nykontrollerat med fsck och\n" +"inte monterat före försök att byte-växla det.\n" + +#: e2fsck/swapfs.c:263 +msgid "Byte swap" +msgstr "Byte-växling" + +#: e2fsck/unix.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" +"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n" +"\t\t[-E extended-options] device\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n" +"\t\t[-I inodbuffertblock] [-P processinodsstorlek]\n" +"\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j ext-journal]\n" +"\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n" + +#: e2fsck/unix.c:73 +msgid "" +"\n" +"Emergency help:\n" +" -p Automatic repair (no questions)\n" +" -n Make no changes to the filesystem\n" +" -y Assume \"yes\" to all questions\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" +msgstr "" +"\n" +"Nödhjälp:\n" +" -p Repearera automatiskt (inga frågor)\n" +" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n" +" -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n" +" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n" +" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n" + +#: e2fsck/unix.c:79 +msgid "" +" -v Be verbose\n" +" -b superblock Use alternative superblock\n" +" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" +" -j external-journal Set location of the external journal\n" +" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" +" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +msgstr "" +" -v Var utförlig\n" +" -b superblock Använd alternativt superblock\n" +" -B blockstorlek Framtvinga blockstorlek vid sökande efter superblock\n" +" -j extern-journal Bestäm plats för den externa journalen\n" +" -l dåliga_block_fil Lägg till till listan över dåliga block\n" +" -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n" + +#: e2fsck/unix.c:113 +#, c-format +msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n" +msgstr "%s: %d/%d filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %d/%d block\n" + +#: e2fsck/unix.c:128 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%8d inodes used (%d%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%8d inoder använda (%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:130 +#, c-format +msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" +msgstr "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:132 +#, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" +msgstr " # av inoder med ind/dind/tind block: %d/%d/%d\n" + +#: e2fsck/unix.c:134 +#, c-format +msgid "" +"%8d blocks used (%d%%)\n" +"%8d bad blocks\n" +msgstr "" +"%8d använda block (%d%%)\n" +"%8d dåliga block\n" + +#: e2fsck/unix.c:138 +#, c-format +msgid "%8d large files\n" +msgstr "%8d stora filer\n" + +#: e2fsck/unix.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%8d regular files\n" +"%8d directories\n" +"%8d character device files\n" +"%8d block device files\n" +"%8d fifos\n" +"%8d links\n" +"%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" +"%8d sockets\n" +"--------\n" +"%8d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%8d vanliga filer\n" +"%8d kataloger\n" +"%8d teckenspecialfiler\n" +"%8d blockspecialfiler\n" +"%8d fifo:er\n" +"%8d länkar\n" +"%8d symboliska länkar (%d snabba symboliska länkar)\n" +"%8d uttag (socket)\n" +"--------\n" +"%8d filer\n" + +#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:613 misc/tune2fs.c:744 misc/util.c:133 +#: resize/main.c:97 +#, c-format +msgid "while determining whether %s is mounted." +msgstr "när det avgjordes om %s är monterat." + +#: e2fsck/unix.c:230 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "Varning! %s är monterat.\n" + +#: e2fsck/unix.c:234 +#, c-format +msgid "%s is mounted. " +msgstr "%s är monterat. " + +#: e2fsck/unix.c:236 +msgid "" +"Cannot continue, aborting.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kan inte fortsätta, avbryter.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:237 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" +"SEVERE filesystem damage.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VARNING!!! Att köra e2fsck på ett monterat filsystem kan orsaka\n" +"ALLVARLIG skada på filsystemet.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:240 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Vill du verkligen fortsätta" + +#: e2fsck/unix.c:242 +msgid "check aborted.\n" +msgstr "kontroll avbruten.\n" + +#: e2fsck/unix.c:264 +msgid " contains a file system with errors" +msgstr " innehåller ett filsystem med fel" + +#: e2fsck/unix.c:266 +msgid " was not cleanly unmounted" +msgstr " var inte fläckfritt avmonterat" + +#: e2fsck/unix.c:270 +#, c-format +msgid " has been mounted %u times without being checked" +msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras" + +#: e2fsck/unix.c:275 +#, c-format +msgid " has gone %u days without being checked" +msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar" + +#: e2fsck/unix.c:281 +msgid ", check forced.\n" +msgstr ", kontroll framtvingad.\n" + +#: e2fsck/unix.c:284 +#, c-format +msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n" +msgstr "%s: fläckfritt, %d/%d filer, %d/%d block\n" + +#: e2fsck/unix.c:431 +#, c-format +msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" +msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n" + +#: e2fsck/unix.c:502 +msgid "Invalid EA version.\n" +msgstr "Ogiltig EA-version.\n" + +#: e2fsck/unix.c:511 +msgid "" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" +"\tea_ver=" +msgstr "" + +#: e2fsck/util.c:147 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/util.c:149 +msgid " (y/n)" +msgstr " (j/n)" + +#: e2fsck/util.c:164 +msgid "cancelled!\n" +msgstr "inställd!\n" + +#: e2fsck/util.c:179 +msgid "yes\n" +msgstr "ja\n" + +#: e2fsck/util.c:181 +msgid "no\n" +msgstr "nej\n" + +#: e2fsck/util.c:191 +#, c-format +msgid "" +"%s? no\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? nej\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:195 +#, c-format +msgid "" +"%s? yes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? ja\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:199 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: e2fsck/util.c:199 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: e2fsck/util.c:212 +#, c-format +msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock för %s" + +#: e2fsck/util.c:217 +msgid "reading inode and block bitmaps" +msgstr "läser inod- och blockbitkartor" + +#: e2fsck/util.c:222 +#, c-format +msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s" + +#: e2fsck/util.c:234 +msgid "writing block bitmaps" +msgstr "läsning av blockbitkartor" + +#: e2fsck/util.c:239 +#, c-format +msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" +msgstr "vid upprepat försök att skriva blockbitkartor för %s" + +#: e2fsck/util.c:246 +msgid "writing inode bitmaps" +msgstr "skrivning av inodbitkartor" + +#: e2fsck/util.c:251 +#, c-format +msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" +msgstr "vid upprepat försök att skriva inodbitkartor för %s" + +#: e2fsck/util.c:264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" +"\t(i.e., without -a or -p options)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: OVÄNTAD INKONSISTENS; KÖR fsck MANUELLT.\n" +"\t(d.v.s., utan flaggor -a eller -p)\n" + +#: e2fsck/util.c:329 +#, c-format +msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " +msgstr "Använt minne: %d k/%d k (%d k/%d k), " + +#: e2fsck/util.c:333 +#, c-format +msgid "Memory used: %d, " +msgstr "Använt minne: %d, " + +#: e2fsck/util.c:339 +#, c-format +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" + +#: e2fsck/util.c:344 +#, c-format +msgid "elapsed time: %6.3f\n" +msgstr "förfluten tid: %6.3f\n" + +#: e2fsck/util.c:358 +#, c-format +msgid "while reading inode %ld in %s" +msgstr "vid läsning av inod %ld i %s" + +#: e2fsck/util.c:371 +#, c-format +msgid "while writing inode %ld in %s" +msgstr "vid skrivning av inod %ld i %s" + +#: misc/badblocks.c:57 +msgid "done \n" +msgstr "klar \n" + +#: misc/badblocks.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device [last_block [start_block]]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n" +" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] enhet [sista_block [start_block]]\n" + +#: misc/badblocks.c:172 misc/badblocks.c:199 +msgid "during seek" +msgstr "vid sökning" + +#: misc/badblocks.c:179 +#, c-format +msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" +msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n" + +#: misc/badblocks.c:220 +msgid "during ext2fs_sync_device" +msgstr "under ext2fs_sync_device" + +#: misc/badblocks.c:236 misc/badblocks.c:412 +msgid "while beginning bad block list iteration" +msgstr "vid början av iteration över lista av dåliga block" + +#: misc/badblocks.c:246 misc/badblocks.c:315 misc/badblocks.c:422 +msgid "while allocating buffers" +msgstr "under allokering av buffertar" + +#: misc/badblocks.c:251 +msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" +msgstr "Letar efter dåliga block i läge för endast läsning\n" + +#: misc/badblocks.c:252 misc/badblocks.c:324 misc/badblocks.c:441 +#, c-format +msgid "From block %lu to %lu\n" +msgstr "Från block %lu till %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:260 +msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " +msgstr "Letar efter dåliga block (endast läsning-test): " + +#: misc/badblocks.c:323 +msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" +msgstr "Letar efter dåliga block i läs-skriv-läge\n" + +#: misc/badblocks.c:330 +#, c-format +msgid "Writing pattern 0x%08x: " +msgstr "Skriver mönster 0x%08x: " + +#: misc/badblocks.c:344 misc/badblocks.c:369 +#, c-format +msgid "during seek on block %d" +msgstr "under sökning på block %d" + +#: misc/badblocks.c:356 +msgid "Reading and comparing: " +msgstr "Läser och jämför: " + +#: misc/badblocks.c:429 +msgid "Initializing random test data\n" +msgstr "Initierar slumptestdata\n" + +#: misc/badblocks.c:440 +msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" +msgstr "Letar efter dåliga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n" + +#: misc/badblocks.c:444 +msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test): " +msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test): " + +#: misc/badblocks.c:453 +msgid "" +"\n" +"Interrupt caught, cleaning up\n" +msgstr "" +"\n" +"Avbrott fångat, rensar upp\n" + +#: misc/badblocks.c:510 +#, c-format +msgid "during test data write, block %lu" +msgstr "under testdataskrivning, block %lu" + +#: misc/badblocks.c:620 misc/util.c:140 +#, c-format +msgid "%s is mounted; " +msgstr "%s är monterat, " + +#: misc/badblocks.c:622 +msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" + +#: misc/badblocks.c:626 +msgid "it's not safe to run badblocks!\n" +msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n" + +#: misc/badblocks.c:669 misc/mke2fs.c:885 +#, c-format +msgid "bad block size - %s" +msgstr "felaktig blockstorlek - %s" + +#: misc/badblocks.c:732 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size manually\n" +msgstr "" +"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" +"storleken manuellt\n" + +#: misc/badblocks.c:738 +msgid "while trying to determine device size" +msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek" + +#: misc/badblocks.c:744 misc/mke2fs.c:1059 +#, c-format +msgid "bad blocks count - %s" +msgstr "felaktig blockantal - %s" + +#: misc/badblocks.c:753 +#, c-format +msgid "bad starting block - %s" +msgstr "felaktigt startblock - %s" + +#: misc/badblocks.c:759 +#, c-format +msgid "bad blocks range: %lu-%lu" +msgstr "felaktigt blockintervall: %lu-%lu" + +#: misc/badblocks.c:820 +msgid "creating in-memory bad blocks list" +msgstr "skapar lista över dåliga block i minnet" + +#: misc/badblocks.c:835 +msgid "adding to in-memory bad block list" +msgstr "lägger till till lista över dåliga block i minnet" + +#: misc/badblocks.c:859 +#, c-format +msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" +msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade.\n" + +#: misc/chattr.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" +msgstr "användning: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] filer...\n" + +#: misc/chattr.c:142 +#, c-format +msgid "bad version - %s\n" +msgstr "felaktig version - %s\n" + +#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107 +#, c-format +msgid "while trying to stat %s" +msgstr "vid försök att ta status på %s" + +#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "Flaggor på %s satta som " + +#: misc/chattr.c:212 +#, c-format +msgid "while reading flags on %s" +msgstr "vid läsning av flaggor på %s" + +#: misc/chattr.c:227 +#, c-format +msgid "while setting flags on %s" +msgstr "vid sättning av flaggor på %s" + +#: misc/chattr.c:232 +#, c-format +msgid "Version of %s set as %lu\n" +msgstr "Version av %s satt som %lu\n" + +#: misc/chattr.c:235 +#, c-format +msgid "while setting version on %s" +msgstr "vid sättning av version på %s" + +#: misc/chattr.c:249 +msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" +msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc" + +#: misc/chattr.c:281 +msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n" + +#: misc/chattr.c:289 +msgid "Must use '-v', =, - or +\n" +msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" +msgstr "Användning: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blockstorlek] enhet\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:112 +#, c-format +msgid "Group %lu: (Blocks " +msgstr "Grupp %lu: (Block " + +#: misc/dumpe2fs.c:117 +#, c-format +msgid " %s superblock at " +msgstr " %ssuperblock vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:118 +msgid "Primary" +msgstr "Primärt " + +#: misc/dumpe2fs.c:118 +msgid "Backup" +msgstr "Reserv" + +#: misc/dumpe2fs.c:128 +msgid ", Group descriptors at " +msgstr ", Gruppbeskrivare vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:140 +msgid " Group descriptor at " +msgstr " Gruppbeskrivare vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:146 +msgid " Block bitmap at " +msgstr " Blockbitkarta vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:151 +msgid ", Inode bitmap at " +msgstr ", Inodsbitkarta vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:156 +msgid "" +"\n" +" Inode table at " +msgstr "" +"\n" +" Inodstabell vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" +msgstr "" +"\n" +" %d fria block, %d fria inoder, %d kataloger\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:169 +msgid " Free blocks: " +msgstr " Fria block: " + +#: misc/dumpe2fs.c:177 +msgid " Free inodes: " +msgstr " Fria inoder: " + +#: misc/dumpe2fs.c:203 +msgid "while printing bad block list" +msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block" + +#: misc/dumpe2fs.c:209 +#, c-format +msgid "Bad blocks: %d" +msgstr "Dåliga block: %d" + +#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:143 +msgid "while reading journal superblock" +msgstr "vid läsning av journalsuperblock" + +#: misc/dumpe2fs.c:240 +msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" +msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal" + +#: misc/dumpe2fs.c:244 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Journal block size: %d\n" +"Journal length: %d\n" +"Journal first block: %d\n" +"Journal sequence: 0x%08x\n" +"Journal start: %d\n" +"Journal number of users: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"Journalblockstorlek: %d\n" +"Journallängd: %d\n" +"Journalens första block: %d\n" +"Journalsekvens: 0x%08x\n" +"Journalstart: %d\n" +"Journalens användarantal: %d\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1045 +#, c-format +msgid "\tUsing %s\n" +msgstr "\tAnvänder %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:731 resize/main.c:207 +msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" +msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:350 +msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" +msgstr "Observera: Detta är ett byte-växlat filsystem\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:366 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s: fel vid läsning av bitkartor: %s\n" + +#: misc/e2image.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] device file\n" +msgstr "Användning: %s [-r] enhet fil\n" + +#: misc/e2image.c:61 +msgid "Couldn't allocate header buffer\n" +msgstr "Kunde inte allokera huvudbuffert\n" + +#: misc/e2image.c:80 +#, c-format +msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" +msgstr "kort skrivning (endast %d byte) för skrivning av bildhuvud" + +#: misc/e2image.c:99 +msgid "while writing superblock" +msgstr "vid skrivning av superblock" + +#: misc/e2image.c:107 +msgid "while writing inode table" +msgstr "vid skrivning av inodtabell" + +#: misc/e2image.c:114 +msgid "while writing block bitmap" +msgstr "vid skrivning av blockbitkarta" + +#: misc/e2image.c:121 +msgid "while writing inode bitmap" +msgstr "vid skrivning av inodbitkarta" + +#: misc/e2label.c:57 +#, c-format +msgid "e2label: cannot open %s\n" +msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n" + +#: misc/e2label.c:62 +msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" +msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n" + +#: misc/e2label.c:67 +msgid "e2label: error reading superblock\n" +msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n" + +#: misc/e2label.c:71 +msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" +msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n" + +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:838 +msgid "Warning: label too long, truncating.\n" +msgstr "Varning: etikett för lång, hugger.\n" + +#: misc/e2label.c:99 +msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" +msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n" + +#: misc/e2label.c:104 +msgid "e2label: error writing superblock\n" +msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n" + +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:426 +msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" +msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n" + +#: misc/findsuper.c:126 +msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" +msgstr "Användning: findsuper enhet [hoppbyte [startkb]]\n" + +#: misc/findsuper.c:132 +#, c-format +msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" +msgstr "hoppbyte skall vara ett tal, inte %s\n" + +#: misc/findsuper.c:137 +msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" +msgstr "hoppbyte måste vara en mutipel av sektorstorleken\n" + +#: misc/findsuper.c:143 +#, c-format +msgid "startkb should be a number, not %s\n" +msgstr "startkb skall vara ett tal, inte %s\n" + +#: misc/findsuper.c:147 +#, c-format +msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" +msgstr "startkb skall vara positivt, inte %Ld\n" + +#: misc/findsuper.c:157 +#, c-format +msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" +msgstr "startar vid %Ld, med %d byte-steg\n" + +#: misc/findsuper.c:158 +msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" +msgstr " denna_pos block fs_blk_st blkst grp senaste_montering\n" + +#: misc/findsuper.c:204 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%14Ld: finished with errno %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%14Ld: avslutade med errno %d\n" + +#: misc/fsck.c:331 +#, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n" + +#: misc/fsck.c:341 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n" + +#: misc/fsck.c:356 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" +"VARNING: Din /etc/fstab innehåller inte fsck passnr-fält\n" +"\tJag fixar mig förbi detta åt dig, men du\n" +"\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n" +"\n" + +#: misc/fsck.c:455 +#, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "fsck: %s: inte funnen\n" + +#: misc/fsck.c:568 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n" + +#: misc/fsck.c:590 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "Varning... %s för enhet %s avlutade med singal %d.\n" + +#: misc/fsck.c:596 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n" + +#: misc/fsck.c:632 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n" + +#: misc/fsck.c:687 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n" + +#: misc/fsck.c:708 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" +"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n" +"prefix \"no\" eller \"!\".\n" + +#: misc/fsck.c:727 +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n" + +#: misc/fsck.c:867 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n" + +#: misc/fsck.c:923 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n" + +#: misc/fsck.c:1009 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--väntar-- (pass %d)\n" + +#: misc/fsck.c:1029 +msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Användning: fsck [-ACNPRTV] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n" + +#: misc/fsck.c:1071 +#, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: för många enheter\n" + +#: misc/fsck.c:1104 misc/fsck.c:1173 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: för många argument\n" + +#: misc/lsattr.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" +msgstr "Användning: %s [-RVadlv] [filer...]\n" + +#: misc/lsattr.c:77 +#, c-format +msgid "While reading flags on %s" +msgstr "Vid läsning av flaggor på %s" + +#: misc/lsattr.c:84 +#, c-format +msgid "While reading version on %s" +msgstr "Vid läsning av version på %s" + +#: misc/mke2fs.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n" +"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n" +"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" +"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-c|-t|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-f fragmentstorlek]\n" +"\t[-i byte-per-inod] [-j] [-J journalflaggor] [-N antal-inoder]\n" +"\t[-m reservade-block-procent] [-o skapar-os] [-g block-per-grupp]\n" +"\t[-L volym-etikett] [-M senast-monterad-katalog] [-O finess[,...]]\n" +"\t[-r fs-revision] [-R raid_flaggor] [-qvSV] enhet [blockantal]\n" + +#: misc/mke2fs.c:232 +#, c-format +msgid "Running command: %s\n" +msgstr "Kör kommando: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:236 +#, c-format +msgid "while trying run '%s'" +msgstr "vid försök att köra \"%s\"" + +#: misc/mke2fs.c:243 +msgid "while processing list of bad blocks from program" +msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program" + +#: misc/mke2fs.c:269 +#, c-format +msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" +msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:271 +#, c-format +msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n" +msgstr "Block %d till %d måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" + +#: misc/mke2fs.c:274 +msgid "Aborting....\n" +msgstr "Avbryter...\n" + +#: misc/mke2fs.c:294 +#, c-format +msgid "" +"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n" +"\tbad blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %d innehåller\n" +"\tdåliga block.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:312 +msgid "while marking bad blocks as used" +msgstr "vid markering av dåliga block som använda" + +#: misc/mke2fs.c:365 +msgid "done \n" +msgstr "klar \n" + +#: misc/mke2fs.c:400 +msgid "while allocating zeroizing buffer" +msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert" + +#: misc/mke2fs.c:440 +msgid "Writing inode tables: " +msgstr "Skriver inodstabeller: " + +#: misc/mke2fs.c:451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %d: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:474 +msgid "while creating root dir" +msgstr "vid skapande av rotkatalog" + +#: misc/mke2fs.c:481 +msgid "while reading root inode" +msgstr "vid läsning av rotinod" + +#: misc/mke2fs.c:490 +msgid "while setting root inode ownership" +msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap" + +#: misc/mke2fs.c:508 +msgid "while creating /lost+found" +msgstr "vid skapande av /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:515 +msgid "while looking up /lost+found" +msgstr "vid sökning efter /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:525 +msgid "while expanding /lost+found" +msgstr "vid utvidgning av /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:541 +msgid "while setting bad block inode" +msgstr "vid inställning av inod för dåliga block" + +#: misc/mke2fs.c:573 +#, c-format +msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" +msgstr "Slut på mine vid radering av sektorer %d-%d\n" + +#: misc/mke2fs.c:583 +#, c-format +msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" +msgstr "Varning: kune inte läsa block 0: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:599 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" +msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:615 +msgid "while initializing journal superblock" +msgstr "vid initiering av journalsuperblock" + +#: misc/mke2fs.c:621 +msgid "Zeroing journal device: " +msgstr "Nollställer journalenhet: " + +#: misc/mke2fs.c:628 +#, c-format +msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" +msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %u, antal %d)" + +#: misc/mke2fs.c:639 +msgid "while writing journal superblock" +msgstr "vid skrivning av journalsuperblock" + +#: misc/mke2fs.c:653 +#, c-format +msgid "" +"warning: %d blocks unused.\n" +"\n" +msgstr "" +"varning: %d block oanvända.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:658 +#, c-format +msgid "Filesystem label=%s\n" +msgstr "Filsystemetikett=%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:659 +msgid "OS type: " +msgstr "OS-typ: " + +#: misc/mke2fs.c:664 +msgid "(unknown os)" +msgstr "(okänt os)" + +#: misc/mke2fs.c:667 +#, c-format +msgid "Block size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:669 +#, c-format +msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:671 +#, c-format +msgid "%u inodes, %u blocks\n" +msgstr "%u inoder, %u block\n" + +#: misc/mke2fs.c:673 +#, c-format +msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" +msgstr "%u block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" + +#: misc/mke2fs.c:676 +#, c-format +msgid "First data block=%u\n" +msgstr "Första datablock=%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:678 +#, c-format +msgid "%u block groups\n" +msgstr "%u blockgrupper\n" + +#: misc/mke2fs.c:680 +#, c-format +msgid "%u block group\n" +msgstr "%u blockgrupp\n" + +#: misc/mke2fs.c:681 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" +msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n" + +#: misc/mke2fs.c:683 +#, c-format +msgid "%u inodes per group\n" +msgstr "%u inoder per grupp\n" + +#: misc/mke2fs.c:690 +msgid "Superblock backups stored on blocks: " +msgstr "Superblockkopior lagrade på block: " + +#: misc/mke2fs.c:740 +msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka raid-flaggor!\n" + +#: misc/mke2fs.c:765 +msgid "Invalid stride parameter.\n" +msgstr "Ogiltig stride-parameter.\n" + +#: misc/mke2fs.c:773 +msgid "" +"\n" +"Bad raid options specified.\n" +"\n" +"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid raid options are:\n" +"\tstride=\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Felaktiga raid-flaggor angivna.\n" +"\n" +"Raidflaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas\n" +"\tmed ett likhetstecken (\"=\").\n" +"\n" +"Giltiga raid-flaggor är:\n" +"\tstride=\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:889 +#, c-format +msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" +msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n" + +#: misc/mke2fs.c:906 +#, c-format +msgid "bad fragment size - %s" +msgstr "felaktig fragmentstorlek - %s" + +#: misc/mke2fs.c:912 +msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" +msgstr "Varning: fragment stöds inte. Ignorerar -f-flagga\n" + +#: misc/mke2fs.c:919 +msgid "Illegal number for blocks per group" +msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp" + +#: misc/mke2fs.c:924 +msgid "blocks per group must be multiple of 8" +msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8" + +#: misc/mke2fs.c:934 +#, c-format +msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d" +msgstr "felaktigt inodsförhållande %s (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:953 +msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgstr "i malloc för bad_blocks_filename" + +#: misc/mke2fs.c:962 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks percent - %s" +msgstr "felaktig procent reserverade block - %s" + +#: misc/mke2fs.c:994 +#, c-format +msgid "bad inode size - %s" +msgstr "felaktig inodsstorlek - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1030 misc/tune2fs.c:286 +#, c-format +msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" +msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1087 misc/mke2fs.c:1396 +#, c-format +msgid "while trying to open journal device %s\n" +msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1093 +#, c-format +msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" +msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1107 +#, c-format +msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" +msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1111 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" + +# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". +# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. +#: misc/mke2fs.c:1131 +msgid "filesystem" +msgstr "ett filsystem" + +#: misc/mke2fs.c:1144 resize/main.c:229 +msgid "while trying to determine filesystem size" +msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek" + +#: misc/mke2fs.c:1150 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size of the filesystem\n" +msgstr "" +"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" +"storleken på filsystemet\n" + +#: misc/mke2fs.c:1157 +msgid "" +"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" +"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" +"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" +"\tto re-read your partition table.\n" +msgstr "" +"Enhetsstorlek rapporterades som noll. Ogiltig partition angiven, eller\n" +"\tpartitionstabellen var inte omläst efter att ha kört fsck, på grund\n" +"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n" +"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1172 +msgid "Filesystem larger than apparent device size." +msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." + +#: misc/mke2fs.c:1197 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall" + +#: misc/mke2fs.c:1207 +#, c-format +msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)" +msgstr "felaktig inodstorlek %d (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1213 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" +msgstr "Varning: %d-byteinoder inte användbara på de flesta system\n" + +#: misc/mke2fs.c:1255 +msgid "while setting up superblock" +msgstr "vid uppsättning av superblock" + +#: misc/mke2fs.c:1289 +#, c-format +msgid "unknown os - %s" +msgstr "okänt os - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1343 +msgid "while trying to allocate filesystem tables" +msgstr "vid försök att allokera filsystemtabeller" + +#: misc/mke2fs.c:1374 +#, c-format +msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" +msgstr "vid nollställning av block %u vid slutet av filsystem" + +# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". +# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. +#: misc/mke2fs.c:1389 misc/tune2fs.c:369 +msgid "journal" +msgstr "en journal" + +#: misc/mke2fs.c:1401 +#, c-format +msgid "Adding journal to device %s: " +msgstr "Lägger till journal till enhet %s: " + +#: misc/mke2fs.c:1408 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to add journal to device %s" +msgstr "" +"\n" +"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s" + +#: misc/mke2fs.c:1413 misc/mke2fs.c:1437 misc/tune2fs.c:391 misc/tune2fs.c:405 +msgid "done\n" +msgstr "klar\n" + +#: misc/mke2fs.c:1425 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Skapar journal (%d block): " + +#: misc/mke2fs.c:1433 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tvid försök att skapa journal" + +#: misc/mke2fs.c:1442 +msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " +msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: " + +#: misc/mke2fs.c:1447 +msgid "" +"\n" +"Warning, had trouble writing out superblocks." +msgstr "" +"\n" +"Varning, hade problem att skriva ut superblock." + +#: misc/mke2fs.c:1450 +msgid "" +"done\n" +"\n" +msgstr "" +"klar\n" +"\n" + +#: misc/mklost+found.c:48 +msgid "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Användning: mklost+found\n" + +#: misc/partinfo.c:21 +#, c-format +msgid "%s failed for %s: %s\n" +msgstr "%s misslyckades för %s: %s\n" + +#: misc/partinfo.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s \n" +"\n" +"This program prints out the partition information for a set of devices\n" +"A common way to use this program is:\n" +"\n" +"\t%s /dev/hda?\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s \n" +"\n" +"Detta program skriver ut partitionsinformationen för ett antal enheter\n" +"Ett vanligt sätt att använda detta program är:\n" +"\n" +"\t%s /dev/hda?\n" +"\n" + +#: misc/partinfo.c:55 +msgid "HDIO_GETGEO ioctl" +msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" + +#: misc/partinfo.c:62 +msgid "BLKGETSIZE ioctl" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl" + +#: misc/tune2fs.c:74 +msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" +msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" +"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n" +"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n" +"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n" +"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-c max-antal-monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n" +"\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor]\n" +"\t[-l] [-s glesflagga] [-m procent-reserverade-block]\n" +"\t[-o [^]monteringsflaggor[,...]] [-r antal-reserverade-block]\n" +"\t[-u användare] [-C antal-monteringar] [-L volymetikett-label]\n" +"\t[-M senast-monterad-katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n" +"\t[-T senaste-kontroll-tid] [-U UUID] enhet\n" + +#: misc/tune2fs.c:131 +msgid "while trying to open external journal" +msgstr "vid försök att öppna extern journal" + +#: misc/tune2fs.c:135 +#, c-format +msgid "%s is not a journal device.\n" +msgstr "%s är inte en journalenhet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:150 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n" + +#: misc/tune2fs.c:163 +msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" +msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:183 +msgid "Journal NOT removed\n" +msgstr "Journal INTE borttagen\n" + +#: misc/tune2fs.c:189 +msgid "Journal removed\n" +msgstr "Journal borttagen\n" + +#: misc/tune2fs.c:220 +msgid "while reading journal inode" +msgstr "vid läsning av journalinod" + +#: misc/tune2fs.c:227 +msgid "while reading bitmaps" +msgstr "vid läsning av bitkartor" + +#: misc/tune2fs.c:234 +msgid "while clearing journal inode" +msgstr "vid nollställning av journalinod" + +#: misc/tune2fs.c:245 +msgid "while writing journal inode" +msgstr "vid skrivning av journalinod" + +#: misc/tune2fs.c:260 +#, c-format +msgid "Invalid mount option set: %s\n" +msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:302 +msgid "" +"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n" +"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" + +#: misc/tune2fs.c:311 +msgid "" +"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" +"the has_journal flag.\n" +msgstr "" +"Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n" +"nollställs.\n" + +#: misc/tune2fs.c:364 +msgid "The filesystem already has a journal.\n" +msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:375 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to open journal on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tvid försök att öppna journal på %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:379 +#, c-format +msgid "Creating journal on device %s: " +msgstr "Skapar journal på enhet %s: " + +#: misc/tune2fs.c:387 +#, c-format +msgid "while adding filesystem to journal on %s" +msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s" + +#: misc/tune2fs.c:393 +msgid "Creating journal inode: " +msgstr "Skapar journalinod: " + +#: misc/tune2fs.c:402 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal file" +msgstr "" +"\n" +"\tvid försök att skapa journalfil" + +#: misc/tune2fs.c:460 +#, c-format +msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" +msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s" + +#: misc/tune2fs.c:482 misc/tune2fs.c:495 +#, c-format +msgid "bad mounts count - %s" +msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" + +#: misc/tune2fs.c:511 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "felaktigt felbeteende - %s" + +#: misc/tune2fs.c:534 +#, c-format +msgid "bad gid/group name - %s" +msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s" + +#: misc/tune2fs.c:567 +#, c-format +msgid "bad interval - %s" +msgstr "felaktigt intervall - %s" + +#: misc/tune2fs.c:595 +#, c-format +msgid "bad reserved block ratio - %s" +msgstr "felaktig andel reserverade block - %s" + +#: misc/tune2fs.c:610 +msgid "-o may only be specified once" +msgstr "-o får endast anges en gång" + +#: misc/tune2fs.c:620 +msgid "-O may only be specified once" +msgstr "-O får endast anges en gång" + +#: misc/tune2fs.c:630 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks count - %s" +msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s" + +#: misc/tune2fs.c:659 +#, c-format +msgid "bad uid/user name - %s" +msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s" + +#: misc/tune2fs.c:754 +#, c-format +msgid "Setting maximal mount count to %d\n" +msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:760 +#, c-format +msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:765 +#, c-format +msgid "Setting error behavior to %d\n" +msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:770 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" +msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:775 +#, c-format +msgid "Setting interval between check %lu seconds\n" +msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" + +#: misc/tune2fs.c:781 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n" +msgstr "Sätter procent reserverade block till %lu (%u block)\n" + +#: misc/tune2fs.c:787 +#, c-format +msgid "reserved blocks count is too big (%ul)" +msgstr "antal reserverade block för stort (%ul)" + +#: misc/tune2fs.c:793 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" +msgstr "Sätter antal reserverade block till %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:799 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Filsystemet har redan glesa superblock.\n" + +#: misc/tune2fs.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag set. %s" +msgstr "" +"\n" +"Flaggan för glesa superblock satt. %s" + +#: misc/tune2fs.c:813 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" +msgstr "" +"\n" +"Filsystemet har redan glesa superblock avslagna.\n" + +#: misc/tune2fs.c:821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag cleared. %s" +msgstr "" +"\n" +"Flaggan för glesa superblock nollställd. %s" + +#: misc/tune2fs.c:828 +#, c-format +msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" +msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:834 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" +msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:867 +msgid "Invalid UUID format\n" +msgstr "Ogiltigt UUID-format\n" + +#: misc/util.c:72 +msgid "Proceed anyway? (y,n) " +msgstr "Fortsätt ändå? (j,n) " + +#: misc/util.c:93 +#, c-format +msgid "Could not stat %s --- %s\n" +msgstr "Kunde inte ta status på %s --- %s\n" + +#: misc/util.c:96 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n" + +#: misc/util.c:101 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n" + +#: misc/util.c:118 +#, c-format +msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" +msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n" + +#: misc/util.c:142 +msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "mke2fs framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" + +# %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en" +# respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället. +# Felrapporterat. +#: misc/util.c:145 +#, c-format +msgid "will not make a %s here!\n" +msgstr "skapar inte %s här!\n" + +#: misc/util.c:159 +msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n" + +#: misc/util.c:201 +msgid "" +"\n" +"Bad journal options specified.\n" +"\n" +"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid journal options are:\n" +"\tsize=\n" +"\tdevice=\n" +"\n" +"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Felaktiga journalflaggor angivna.\n" +"\n" +"Journalflaggar separeras med kommatecken, och kan ta ett argument som\n" +"\tavgränsas med ett likhetstecken (\"=\").\n" +"\n" +"Giltiga journalflaggor är:\n" +"\tsize=\n" +"\tenhet=\n" +"\n" +"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 102400 filsystemblock.\n" +"\n" + +#: misc/util.c:228 +msgid "" +"\n" +"Filesystem too small for a journal\n" +msgstr "" +"\n" +"Filsystem för litet för en journal\n" + +#: misc/util.c:235 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Den begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n" +"mellan 1024 och 102400 block. Avbryter.\n" + +#: misc/util.c:243 +msgid "" +"\n" +"Journal size too big for filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Journalstorleken för stor för filsystem.\n" + +#: misc/util.c:262 +#, c-format +msgid "" +"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" +"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" +msgstr "" +"Detta filsystem kommer automatiskt kontrolleras var %d montering eller\n" +"%g dag, vilket som kommer först. Använd tune2fs -c eller -i för att ändra.\n" + +#: misc/uuidgen.c:30 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Användning: %s [-r] [-t]\n" + +#: resize/extent.c:197 +msgid "# Extent dump:\n" +msgstr "# Områdesdump:\n" + +#: resize/extent.c:198 +#, c-format +msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" +msgstr "# Antal=%d, Storlek=%d, Markör=%d, Sorterad=%d\n" + +#: resize/extent.c:201 +#, c-format +msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" +msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" + +#: resize/main.c:32 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n" +"\n" +msgstr "" +"användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-p] enhet [ny storlek]\n" +"\n" + +#: resize/main.c:53 +msgid "Extending the inode table" +msgstr "Utökar inodstabell" + +#: resize/main.c:56 +msgid "Relocating blocks" +msgstr "Flyttar om block" + +#: resize/main.c:59 +msgid "Scanning inode table" +msgstr "Söker igenom inodstabell" + +#: resize/main.c:62 +msgid "Updating inode references" +msgstr "Uppdaterar inodsreferenser" + +#: resize/main.c:65 +msgid "Moving inode table" +msgstr "Flyttar inodstabell" + +#: resize/main.c:68 +msgid "Unknown pass?!?" +msgstr "Okänt pass?!?" + +#: resize/main.c:71 +#, c-format +msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "Börja pass %d (max = %lu)\n" + +#: resize/main.c:104 +#, c-format +msgid "" +"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s är monterad; kan inte ändra storlek på ett monterat filsystem!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:134 +#, c-format +msgid "resize2fs %s (%s)\n" +msgstr "resize2fs %s (%s)\n" + +#: resize/main.c:167 +#, c-format +msgid "bad filesystem size - %s" +msgstr "felaktig filsystemstorlek - %s" + +#: resize/main.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The containing partition (or device) is only %d blocks.\n" +"You requested a new size of %d blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %d block.\n" +"De begärde en ny storlek på %d block.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n" +"\n" +msgstr "" +"Filsystemet är redan %d block långt. Inget behöver göras!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:264 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:272 +#, c-format +msgid "while trying to resize %s" +msgstr "vid försök att ändra storlek på %s" + +#: resize/main.c:277 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filsystemet på %s är nu %d block långt.\n" +"\n" + +#: resize/resize2fs.c:110 +#, c-format +msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" +msgstr "Antal fria block: %d/%d, Nödvändiga: %d\n" + +#: resize/resize2fs.c:455 +msgid "meta-data blocks" +msgstr "metadatablock" + +#: resize/resize2fs.c:576 +msgid "reserved blocks" +msgstr "reserverade block" + +#: resize/resize2fs.c:581 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "block att flytta" + +#: resize/resize2fs.c:811 +msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" +msgstr "Går in i desperat läge för blockallokeringar\n" + +#: resize/resize2fs.c:904 +#, c-format +msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" +msgstr "Flyttar %d block %u->%u\n" + +#: resize/resize2fs.c:974 +#, c-format +msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" +msgstr "ino=%u, blockant=%lld, %u->%u\n" + +#: resize/resize2fs.c:1142 +#, c-format +msgid "Inode moved %u->%u\n" +msgstr "Inod flyttad %u->%u\n" + +#: resize/resize2fs.c:1207 +#, c-format +msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" +msgstr "Inod översatt (dir=%u, namn=%.*s, %u->%u)\n" + +#: resize/resize2fs.c:1333 +#, c-format +msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" +msgstr "Itable flytta grupp %d block %u->%u (skillnad %d)\n" + +#: resize/resize2fs.c:1359 +#, c-format +msgid "%d blocks of zeros...\n" +msgstr "%d block med nollor ...\n" + +#: resize/resize2fs.c:1394 +msgid "Inode table move finished.\n" +msgstr "Flytt av inodtabell klar.\n"