From: Joe Hansen Date: Tue, 4 Sep 2012 11:51:15 +0000 (+0200) Subject: po: update da.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.22~9 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=770eda85e95657567771e2208491a167b39e03a2;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update da.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 48b8e93d84..99845c3880 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Claus Sørensen , 2000. # Keld Jørn Simonsen , 2000. # Claus Hindsgaul , 2001-2002, 2004, 2005. -# Joe Hansen , 2010, 2011. +# Joe Hansen , 2010, 2011, 2012. # # alloc -> allokere (tildele) # argument -> parameter @@ -26,6 +26,7 @@ # loop -> loop (kunne også være løkke) # parse -> fortolke # policy -> politik (retningslinje) +# prober -> testprogram # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) # semaphore -> semafor (signalmast) # set -> angiv @@ -47,21 +48,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.19-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.22-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-09 19:30+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" -msgstr "" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 @@ -97,24 +99,20 @@ msgid "cannot open %s" msgstr "kunne ikke åbne %s" #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 -#, fuzzy msgid "invalid partition number argument" -msgstr "ugyldigt tilvalg" +msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" #: disk-utils/addpart.c:56 -#, fuzzy msgid "invalid start argument" -msgstr "ugyldigt tilvalg" +msgstr "ugyldig startparameter" #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 -#, fuzzy msgid "invalid length argument" -msgstr "ugyldigt tilvalg" +msgstr "ugyldig længdeparameter" #: disk-utils/addpart.c:58 -#, fuzzy msgid "failed to add partition" -msgstr "genlæs partitionstabellen" +msgstr "kunne ikke tilføje partition" #: disk-utils/blockdev.c:62 msgid "set read-only" @@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "få skrivebeskyttet" #: disk-utils/blockdev.c:81 msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "" +msgstr "få understøttelsesstatus for fjern nuller" #: disk-utils/blockdev.c:87 msgid "get logical block (sector) size" @@ -149,9 +147,8 @@ msgid "get optimal I/O size" msgstr "få optimal I/O-størrelse" #: disk-utils/blockdev.c:111 -#, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" -msgstr "få justeringsforskydning" +msgstr "få justeringsforskydning i byte" #: disk-utils/blockdev.c:117 msgid "get max sectors per request" @@ -166,9 +163,8 @@ msgid "set blocksize" msgstr "angiv blokstørrelse" #: disk-utils/blockdev.c:136 -#, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "få 32-bit sektorantal" +msgstr "få 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)" #: disk-utils/blockdev.c:142 msgid "get size in bytes" @@ -211,9 +207,9 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" -msgstr "få størrelse i 512-byte sektorer" +msgstr " %-25s få størrelse i 512-byte sektorer\n" #: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 @@ -222,19 +218,18 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:311 -#, fuzzy msgid "could not get device size" -msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" +msgstr "kunne ikke få enhedsstørrelse" #: disk-utils/blockdev.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "%s: Ukendt kommando: %s\n" +msgstr "Ukendt kommando: %s" #: disk-utils/blockdev.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires an argument" -msgstr "%s kræver en parameter\n" +msgstr "%s kræver en parameter" #: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format @@ -247,9 +242,9 @@ msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s lykkedes.\n" #: disk-utils/blockdev.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ioctl error on %s" -msgstr "%s: ioctl-fejl på %s\n" +msgstr "ioctl-fejl på %s" #: disk-utils/blockdev.c:469 #, c-format @@ -257,14 +252,13 @@ msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" #: disk-utils/delpart.c:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s \n" -msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/delpart.c:57 -#, fuzzy msgid "failed to remove partition" -msgstr "genlæs partitionstabellen" +msgstr "kunne ikke fjerne partition" #: disk-utils/elvtune.c:56 #, c-format @@ -326,9 +320,9 @@ msgstr "" "Fortsætter... " #: disk-utils/fdformat.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [options] device\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed\n" #: disk-utils/fdformat.c:98 #, c-format @@ -340,6 +334,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -n, --no-verify deaktiver verificeringen efter formatet\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +"\n" #: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248 @@ -366,20 +366,20 @@ msgstr "%s fra %s\n" #: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446 #: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128 #: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat failed %s" -msgstr "stat mislykkedes: %s" +msgstr "stat mislykkedes %s" #: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077 #: sys-utils/mountpoint.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" +msgstr "%s: er ikke en blokenhed" #: disk-utils/fdformat.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot access file %s" -msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" +msgstr "kan ikke åbne filen %s" #: disk-utils/fdformat.c:157 msgid "Could not determine current format type" @@ -399,14 +399,14 @@ msgid "Single" msgstr "Enkelt" #: disk-utils/fsck.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is mounted\n" -msgstr "%s er monteret.\t " +msgstr "%s er monteret\n" #: disk-utils/fsck.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not mounted\n" -msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" +msgstr "%s er ikke monteret\n" #: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 #, c-format @@ -419,46 +419,44 @@ msgid "parse error: %s" msgstr "fortolkningsfejl: %s" #: disk-utils/fsck.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Locking disk %s ... " -msgstr "Synkroniserer diske.\n" +msgstr "Låser disk %s ... " #: disk-utils/fsck.c:335 #, c-format msgid "(waiting) " -msgstr "" +msgstr "(venter) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". #: disk-utils/fsck.c:345 -#, fuzzy msgid "succeeded" -msgstr "%s lykkedes.\n" +msgstr "lykkedes" #: disk-utils/fsck.c:345 -#, fuzzy msgid "failed" -msgstr "%s mislykkedes.\n" +msgstr "mislykkedes" #: disk-utils/fsck.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to setup description for %s" -msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" +msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" # evt. "i linje " #: disk-utils/fsck.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" -msgstr "fortolkningsfejl på linje: " +msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" #: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" -msgstr "%s: Kunne ikke åbne" +msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" #: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not found" -msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" +msgstr "%s: ikke fundet" #: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212 #: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264 @@ -467,29 +465,27 @@ msgid "fork failed" msgstr "forgrening mislykkedes" #: disk-utils/fsck.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: execute failed" -msgstr "%s: frysning mislykkedes" +msgstr "%s: kør mislykkedes" #: disk-utils/fsck.c:688 -#, fuzzy msgid "wait: no more child process?!?" -msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n" +msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" #: disk-utils/fsck.c:691 -#, fuzzy msgid "waidpid failed" -msgstr "waitpid mislykkedes" +msgstr "waidpid mislykkedes" #: disk-utils/fsck.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d.\n" +msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d." #: disk-utils/fsck.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n" +msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske." #: disk-utils/fsck.c:761 #, c-format @@ -497,26 +493,22 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" -msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n" +msgstr "fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s" #: disk-utils/fsck.c:892 -#, fuzzy msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" -"foranstillet med »nej« eller »!«.\n" +"foranstillet med »nej« eller »!«." #: disk-utils/fsck.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "" -"%s: Springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-" -"tal der er forskelligt fra nul\n" +#, c-format +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul" #: disk-utils/fsck.c:1021 #, c-format @@ -525,25 +517,22 @@ msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" #: disk-utils/fsck.c:1026 #, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" -msgstr "" +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n" #: disk-utils/fsck.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" -msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" +msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n" #: disk-utils/fsck.c:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "fsck: kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet\n" +msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet" #: disk-utils/fsck.c:1151 -#, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" +msgstr "kunne ikke allokere iterator" #: disk-utils/fsck.c:1166 msgid "Checking all file systems.\n" @@ -555,12 +544,15 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug:\n" +" %s [fsck-tilvalg] [fs-tilvalg] [filsys ...\n" #: disk-utils/fsck.c:1285 msgid "" @@ -583,51 +575,65 @@ msgid "" "\n" "See fsck.* commands for fs-options." msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -A kontroller alle filsystemer\n" +" -R spring root-filsystem over; kun nyttig med »-A«\n" +" -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" +" -t angiv filsystemtyper der skal kontrolleres;\n" +" type kan være en kommaadskilt liste\n" +" -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" +" -r rapporter statistik for hver enheds-fsck\n" +" -s serialiser fsck-handlinger\n" +" -l lås enheden med flock()\n" +" -N kør ikke, vis kun hvad der ville ske\n" +" -T vis ikke titlen ved opstart\n" +" -C vis statusbjælke; filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n" +" -V forklar hvad der sker\n" +" -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" +"\n" +"Se fsck.*-kommandoer for fs-tilvalg." #: disk-utils/fsck.c:1337 -#, fuzzy msgid "too many devices" -msgstr "%s: for mange enheder\n" +msgstr "for mange enheder" #: disk-utils/fsck.c:1349 -#, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" -msgstr "Er /proc monteret?\n" +msgstr "Er /proc monteret?" # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke # nødvendigvis ens #: disk-utils/fsck.c:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "Skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s\n" +msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" #: disk-utils/fsck.c:1361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "Kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s\n" +msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" #: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285 -#, fuzzy msgid "too many arguments" -msgstr "%s: For mange parametre\n" +msgstr "for mange parametre" #: disk-utils/fsck.c:1509 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "" +msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] file\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr " %s [tilvalg] fil\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -x, --destination extract into directory\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --destination udtræk til mappe\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 #, c-format @@ -660,15 +666,15 @@ msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "" +msgstr "cramfs endianness er %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "big" -msgstr "" +msgstr "stor" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "little" -msgstr "" +msgstr "lille" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "unsupported filesystem features" @@ -859,62 +865,59 @@ msgstr "%s: O.k.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 #: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr " %s [tilvalg] \n" #: disk-utils/fsck.minix.c:196 -#, fuzzy msgid " -l list all filenames\n" -msgstr " [ -file dumpfilnavn ]\n" +msgstr " -l vis alle filnavne\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:197 msgid " -a automatic repair\n" -msgstr "" +msgstr " -a automatisk reparation\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:198 -#, fuzzy msgid " -r interactive repair\n" -msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" +msgstr " -r interaktiv reparation\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:199 msgid " -v be verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v vær uddybende\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:200 -#, fuzzy msgid " -s output super-block information\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -s vis superblokinformation\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:201 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" -msgstr "" +msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:202 msgid " -f force check\n" -msgstr "" +msgstr " -f fremtving kontrol\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. #: disk-utils/fsck.minix.c:261 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (y/n)? " -msgstr "" +msgstr "%s (j/n)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:261 #, c-format msgid "%s (n/y)? " -msgstr "" +msgstr "%s (n/j)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:278 #, c-format msgid "y\n" -msgstr "" +msgstr "j\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:280 #, c-format msgid "n\n" -msgstr "" +msgstr "n\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:296 #, c-format @@ -1088,12 +1091,12 @@ msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "" -"navnelængde=%d\n" +"navnelængde=%zd\n" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 @@ -1172,51 +1175,51 @@ msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "mislykket søgning i bad_zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." -msgstr "Inode %d-tilstand ikke slettet." +msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet." #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "Inode %d ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." +msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." #: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "Inode %d i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." +msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." #: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 msgid "Set" msgstr "Sæt" #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "Inode %d (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." +msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte" #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." -msgstr "Zone %d: markeret som brugt, ingen filer bruger den." +msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den." #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 msgid "Unmark" msgstr "Afmarker" #: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" -msgstr "Zone %d: i brug, optalt=%d\n" +msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" -msgstr "Zone %d: ikke i brug, optalt=%d\n" +msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1255 msgid "bad inode size" @@ -1231,9 +1234,9 @@ msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "kunne ikke åbne %s" +msgstr "kunne ikke åbne %s: %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1316 #, c-format @@ -1299,14 +1302,14 @@ msgstr "" "----------------------------\n" #: disk-utils/isosize.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek error on %s" -msgstr "%s: Søgefejl på %s\n" +msgstr "søgefejl på %s" #: disk-utils/isosize.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error on %s" -msgstr "%s: Læsefejl på %s\n" +msgstr "læsefejl på %s" #: disk-utils/isosize.c:139 #, c-format @@ -1314,12 +1317,15 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] iso9660_image_file\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug:\n" +" %s [tilvalg] iso9660_billed_fil\n" #: disk-utils/isosize.c:160 #, c-format @@ -1332,15 +1338,22 @@ msgid "" " -H, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -d, --divisor=NUM divider byte NUM\n" +" -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +"\n" #: disk-utils/isosize.c:192 msgid "invalid divisor argument" -msgstr "" +msgstr "ugyldig parameter for nævner" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, c-format @@ -1358,11 +1371,22 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n" +" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n" +" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n" +" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" +" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n" +" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" -V som version skal være eneste tilvalg\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 -#, fuzzy msgid "invalid number of inodes" -msgstr "ugyldigt linjeantal" +msgstr "ugyldigt antal inoder" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 msgid "volume name too long" @@ -1378,9 +1402,8 @@ msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s er ikke en blokenhed" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 -#, fuzzy msgid "invalid block-count" -msgstr "ugyldigt tilvalg" +msgstr "ugyldigt blokantal" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 #, c-format @@ -1422,14 +1445,14 @@ msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blokstørrelse: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" -msgstr "Inoder: %d (i en blok)\n" +msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" -msgstr "Inoder: %d (i %lld blokke)\n" +msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format @@ -1471,9 +1494,9 @@ msgid "error closing %s" msgstr "fejl under lukning af %s" #: disk-utils/mkfs.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" -msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n" +msgstr "Brug: %s [tilvalg] [-t type for fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n" #: disk-utils/mkfs.c:42 #, c-format @@ -1490,15 +1513,26 @@ msgid "" " -V as version must be only option\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -t, --type=TYPE type af filsystem, uden definition bruges ext2\n" +" fs-options parametre til reelt filsystembyggeprogram\n" +" device sti til en enhed\n" +" size antal blokke på enheden\n" +" -V, --verbose forklar hvad der sker\n" +" definering af -V mere end en gang vil medføre en testkørsel\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" -V som version skal være eneste tilvalg\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: disk-utils/mkfs.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "For more information see mkfs(8).\n" msgstr "" "\n" -"For yderligere information se wipefs(8).\n" +"For yderligere information se mkfs(8).\n" #: disk-utils/mkfs.c:131 #, c-format @@ -1508,8 +1542,7 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1524,8 +1557,7 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] " -"mappenavn udfil\n" +"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n" " -h vis denne hjælpetekst\n" " -v vær mere forklarende\n" " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" @@ -1541,23 +1573,22 @@ msgstr "" " udfil uddatafil\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read directory %s" -msgstr "%s: er ikke en mappe" +msgstr "kunne ikke læse mappe %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n" -" Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter.\n" +" Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 -#, fuzzy msgid "filesystem too big. Exiting." -msgstr "for stort filsystem. Afslutter.\n" +msgstr "for stort filsystem. Afslutter." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 #, c-format @@ -1570,32 +1601,26 @@ msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot close file %s" -msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" +msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 -#, fuzzy msgid "invalid blocksize argument" -msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" +msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 -#, fuzzy msgid "edition number argument failed" -msgstr "aktiver rtc-alarm" +msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "" +msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" -"advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men " -"den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 msgid "ROM image map" @@ -1627,62 +1652,57 @@ msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "" -"der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)\n" +msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 msgid "ROM image" msgstr "ROM-aftryk" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" -msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)\n" +msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 -#, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." -msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte.\n" +msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 -#, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." -msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl.\n" +msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte).\n" +msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." # spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" -"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" +msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" -"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" +msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" "ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n" -"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede.\n" +"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede." #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]\n" +msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]" #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 #, c-format @@ -1690,85 +1710,85 @@ msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!" #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "mislykket søgning til opstartsblok i write_tables" +msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" -msgstr "kunne ikke slette opstartssektor" +msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor" #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" -msgstr "søgning mislykkedes i write_tables" +msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write super-block" -msgstr "kunne ikke skrive super-blok" +msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok" #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write inode map" -msgstr "kunne ikke skrive inode-oversigt" +msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt" #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write zone map" -msgstr "kunne ikke skrive zoneoversigt" +msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt" #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write inodes" -msgstr "kunne ikke skrive inoder" +msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder" #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" -msgstr "søgning mislykkedes i write_block" +msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: write failed in write_block" -msgstr "mislykket skrivning i write_block" +msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: too many bad blocks" -msgstr "for mange ugyldige blokke" +msgstr "%s: for mange ugyldige blokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not enough good blocks" -msgstr "ikke nok gyldige blokke" +msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" +msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" -msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter" +msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter" #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "kunne ikke allokere mellemlager til inoder" +msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder" #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu inodes\n" -msgstr "%ld inoder\n" +msgstr "%lu inoder\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu blocks\n" -msgstr "%ld blokke\n" +msgstr "%lu blokke\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, c-format @@ -1780,9 +1800,9 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" -msgstr "søgning mislykkedes under test af blokke" +msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format @@ -1790,14 +1810,14 @@ msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" -msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" +msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks" #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" +msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 #, c-format @@ -1810,9 +1830,9 @@ msgid "one bad block\n" msgstr "en ugyldig blok\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" +msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" # den her kan jeg ikke fortolke. Måske: # badblock-talinddatafejl på... @@ -1822,14 +1842,14 @@ msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "kan ikke læse badblocks-fil" +msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil" #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad inode size" -msgstr "ugyldig inode-størrelse" +msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse" #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 #, c-format @@ -1837,9 +1857,9 @@ msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet" #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: device is misaligned" -msgstr "%s: %s: enhed er optaget" +msgstr "%s: enhed er fejljusteret" #: disk-utils/mkfs.minix.c:774 #, c-format @@ -1857,30 +1877,27 @@ msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«" #: disk-utils/mkfs.minix.c:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: number of blocks too small" -msgstr "for lille antal blokke" +msgstr "%s: for lille antal blokke" #: disk-utils/mkswap.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" -msgstr "Ugyldig sidestørrelse »%d« angivet af bruger\n" +msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger" #: disk-utils/mkswap.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "" -"Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d\n" +msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d" #: disk-utils/mkswap.c:191 -#, fuzzy msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket.\n" +msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket." #: disk-utils/mkswap.c:201 -#, fuzzy msgid "Label was truncated." -msgstr "Etiket blev afkortet.\n" +msgstr "Etiket blev afkortet." #: disk-utils/mkswap.c:207 #, c-format @@ -1893,12 +1910,15 @@ msgid "no uuid\n" msgstr "ingen uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] device [size]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug:\n" +" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n" #: disk-utils/mkswap.c:285 #, c-format @@ -1915,6 +1935,17 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n" +" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n" +" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n" +" -L, --label ETIKET angiv etiket\n" +" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n" +" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +"\n" #: disk-utils/mkswap.c:304 msgid "too many bad pages" @@ -1957,9 +1988,9 @@ msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" #: disk-utils/mkswap.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" -msgstr "%s: %s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer\n" +msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" #: disk-utils/mkswap.c:433 #, c-format @@ -1976,66 +2007,60 @@ msgstr " på hele disken. " msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (kompileret uden libblkid). " -# Hent størrelse mislykkedes #: disk-utils/mkswap.c:489 -#, fuzzy msgid "parse page size failed" -msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" +msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" #: disk-utils/mkswap.c:495 -#, fuzzy msgid "parse version number failed" -msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" +msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" #: disk-utils/mkswap.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "%1$s: advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %1$s)\n" +msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" #: disk-utils/mkswap.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "does not support swapspace version %d." -msgstr "%s: understøtter ikke swapspace version %d.\n" +msgstr "understøtter ikke swapspace version %d." #: disk-utils/mkswap.c:530 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" #: disk-utils/mkswap.c:539 -#, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" -msgstr "%s: fejl: Ingen steder at opsætte swap?\n" +msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" #: disk-utils/mkswap.c:545 -#, fuzzy msgid "invalid block count argument" -msgstr "ugyldigt tilvalg" +msgstr "ugyldig parameter for blokantal" #: disk-utils/mkswap.c:553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" -msgstr "" -"%s: fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB\n" +msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB" #: disk-utils/mkswap.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" -msgstr "%s: fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB\n" +msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" #: disk-utils/mkswap.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" -msgstr "%s: fejl: afkorter swap-området til %llu KiB\n" +msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" #: disk-utils/mkswap.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." -msgstr "%s: fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde.\n" +msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde." #: disk-utils/mkswap.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: %s is misaligned" -msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" +msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" #: disk-utils/mkswap.c:614 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" @@ -2047,9 +2072,9 @@ msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr "%s: %s: kunne ikke skrive signaturside: %s" +msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" #: disk-utils/mkswap.c:638 msgid "fsync failed" @@ -2057,9 +2082,9 @@ msgstr "fsync mislykkedes" # selinux-filetiket #: disk-utils/mkswap.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" -msgstr "%s: %s: kunne ikke indhente selinux' filetiket: %s\n" +msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" #: disk-utils/mkswap.c:653 msgid "unable to matchpathcon()" @@ -2074,87 +2099,73 @@ msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" #: disk-utils/mkswap.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" -msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" +msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" #: disk-utils/partx.c:79 -#, fuzzy msgid "partition number" -msgstr "Partitionsnummer" +msgstr "partitionsnummer" #: disk-utils/partx.c:80 -#, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" -msgstr "Vis kun partitionstabellen" +msgstr "start på partitionen i sektorer" #: disk-utils/partx.c:81 -#, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" -msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" +msgstr "slutning på partitionen i sektorer" #: disk-utils/partx.c:82 -#, fuzzy msgid "number of sectors" -msgstr "Antal sektorer" +msgstr "antal sektorer" #: disk-utils/partx.c:83 msgid "human readable size" -msgstr "" +msgstr "læsbar størrelse" #: disk-utils/partx.c:84 -#, fuzzy msgid "partition name" -msgstr "Partitionsnummer" +msgstr "partitionsnavn" #: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120 -#, fuzzy msgid "partition UUID" -msgstr "" -"\n" -"%d partitioner:\n" +msgstr "partition-UUID" #: disk-utils/partx.c:86 -#, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." +msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)" #: disk-utils/partx.c:87 -#, fuzzy msgid "partition flags" -msgstr "" -"\n" -"%d partitioner:\n" +msgstr "partitionsflag" #: disk-utils/partx.c:88 -#, fuzzy msgid "partition type hex or uuid" -msgstr "adgang til id nægtet" +msgstr "partitionstype hex eller uuid" #: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251 -#, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" -msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" +msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" #: disk-utils/partx.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" -msgstr "%s: kunne ikke finde nogen ledig løkkeenhed (loop device)" +msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)" #: disk-utils/partx.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" -msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" +msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" #: disk-utils/partx.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to set backing file" -msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" +msgstr "%s: Kunne ikke angive backing-fil" #: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" -msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" +msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" #: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258 #: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271 @@ -2164,64 +2175,65 @@ msgid "unknown column: %s" msgstr "ukendt kolonne: %s" #: disk-utils/partx.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get partition number" -msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" +msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" #: disk-utils/partx.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "Partition %d er valgt\n" +msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" #: disk-utils/partx.c:267 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "" +msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" #: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "" +msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" #: disk-utils/partx.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" -msgstr "Ingen partitioner defineret\n" +msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" +# den her engelske giver da ikke mening!!! #: disk-utils/partx.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" -msgstr "Denne partition findes allerede.\n" +msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n" #: disk-utils/partx.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "Partition %d er valgt\n" +msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" #: disk-utils/partx.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n" +msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d" #: disk-utils/partx.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "Advarsel: partitionerne %s " +msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d" #: disk-utils/partx.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "Ingen partitioner defineret\n" +msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" #: disk-utils/partx.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "%s: swapon mislykkedes" +msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" #: disk-utils/partx.c:426 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr "" +msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" # måske udskrift #: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565 @@ -2243,29 +2255,29 @@ msgid "failed to initialize output column" msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" #: disk-utils/partx.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" +msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«" #: disk-utils/partx.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "genlæs partitionstabellen" +msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" #: disk-utils/partx.c:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " +msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n" #: disk-utils/partx.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" -msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" +msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" #: disk-utils/partx.c:607 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr | ] \n" -msgstr "" +msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr | ] \n" #: disk-utils/partx.c:611 msgid "" @@ -2274,8 +2286,7 @@ msgid "" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" " -o, --output define which output columns to use\n" @@ -2284,43 +2295,55 @@ msgid "" " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" +" -a, --add tilføj angivne partitioner eller dem alle\n" +" -d, --delete slet angivne partitioner eller dem alle\n" +" -l, --list vis partitioner (FORÆLDET)\n" +" -s, --show vis partitioner\n" +"\n" +" -b, --bytes vis STØRRELSE i byte fremfor i læsbart format\n" +" -g, --noheadings vis ikke hoveder for --show\n" +" -n, --nr angiv intervallet af partitioner (f.eks. --nr 2:4)\n" +" -o, --output definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n" +" -P, --pairs brug nøgle=»værdi« resultatformat\n" +" -r, --raw brug råt resultatformat\n" +" -t, --type angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +" -v, --verbose uddybende tilstand\n" #: disk-utils/partx.c:629 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" -msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n" #: disk-utils/partx.c:701 -#, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" -msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" +msgstr "kunne ikke fortolke --nr -interval" #: disk-utils/partx.c:798 -#, fuzzy msgid "--nr and are mutually exclusive" -msgstr "tilvalg udelukker hinanden" +msgstr "--nr og udelukker hinanden" #: disk-utils/partx.c:817 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "" +msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" #: disk-utils/partx.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "Kan ikke slette en tom partition" +msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" #: disk-utils/partx.c:832 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" +msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" #: disk-utils/partx.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" -msgstr "kunne ikke initialisere linjemellemlager.\n" +msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" #: disk-utils/raw.c:52 #, c-format @@ -2330,90 +2353,87 @@ msgid "" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" #: disk-utils/raw.c:58 msgid " -q, --query set query mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" #: disk-utils/raw.c:59 msgid " -a, --all query all raw devices\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" #: disk-utils/raw.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " -"zero)" -msgstr "" -"Enhed »%s« er control raw dev (brug raw hvor er større end nul)\n" +#, c-format +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" +msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw hvor er større end nul)" #: disk-utils/raw.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s« (%s)\n" +msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«" #: disk-utils/raw.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" -msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed\n" +msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed" #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 -#, fuzzy msgid "failed to parse argument" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke fortolke parameter" #: disk-utils/raw.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" -msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed '" +msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«" #: disk-utils/raw.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" -msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s« (%s)\n" +msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«" #: disk-utils/raw.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" -msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed\n" +msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed" #: disk-utils/raw.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" -msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed\n" +msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed" #: disk-utils/raw.c:242 -#, fuzzy msgid "Error querying raw device" -msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)\n" +msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)" # hovednummer %d, undernummer %d # (findes under major/minor på ordlisten) #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" -msgstr "raw%d:\tbundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" +msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" #: disk-utils/raw.c:265 -#, fuzzy msgid "Error setting raw device" -msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed (%s)\n" +msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" #: disk-utils/resizepart.c:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s \n" -msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/resizepart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" -msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" +msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" #: disk-utils/resizepart.c:103 -#, fuzzy msgid "failed to resize partition" -msgstr "genlæs partitionstabellen" +msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 #, c-format @@ -2466,12 +2486,10 @@ msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" #: disk-utils/swaplabel.c:162 -#, fuzzy msgid "" " -L, --label