From: Aecio F. Date: Wed, 28 Mar 2012 18:05:42 +0000 (+1200) Subject: Language: pt_BR updates X-Git-Tag: BumpSslServerFirst.take08~7^2~33 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=7d929360e76a6c8fc4b66c86e6df7c62448149be;p=thirdparty%2Fsquid.git Language: pt_BR updates --- diff --git a/errors/pt-br.po b/errors/pt-br.po index 75c8a6da30..e86b03815f 100644 --- a/errors/pt-br.po +++ b/errors/pt-br.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: squid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:41+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 15:59+0200\n" "Last-Translator: Aecio F. \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -112,14 +112,12 @@ msgstr "" "Resposta Inválida erro encontrado ao tentar processar a requisição:" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "" "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network " "or server may be down or congested. Please retry your request." msgstr "" "Tempo esgotado esperando a leitura de dados pela rede. A rede ou o servidor " -"pode estar desconectado ou congestionado. Por favor, tente novamente sua " -"requisição." +"pode estar desconectado ou congestionado. Por favor, repita sua requisição." #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h2:15 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved" @@ -150,7 +148,8 @@ msgstr "" #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31 msgid "All configured parent caches may be currently unreachable." -msgstr "Todos os caches-pais parecem estar fora de alcance no momento." +msgstr "" +"Todos os caches-pais configurados parecem estar fora de alcance no momento." #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:20 msgid "" @@ -185,17 +184,21 @@ msgstr "" msgid "" "An error condition occurred while reading data from the network. Please " "retry your request." -msgstr "Ocorreu um erro ao ler dados da rede. Por favor, repita sua requisição." +msgstr "" +"Ocorreu uma condição de erro ao ler dados da rede. Por favor, repita sua " +"requisição." #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:28 msgid "" "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your " "request." -msgstr "Ocorreu um erro ao escrever na rede. Por favor, repita sua requisição." +msgstr "" +"Ocorreu uma condição de erro ao escrever na rede. Por favor, repita sua " +"requisição." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:133 msgid "Application verification failure" -msgstr "Falha de verificação de aplicação" +msgstr "Verificação do aplicativo falhou" #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:28 msgid "" @@ -244,9 +247,8 @@ msgid "Certificate chain too long" msgstr "Cadeia de certificados longa demais" #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.descr:5 -#, fuzzy msgid "Certificate does not match domainname" -msgstr "Certificate is not yet valid" +msgstr "Certificado não combina com nome de domínio" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:41 msgid "Certificate has expired" @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Diretório: %U" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h2:14 msgid "Directory: %U/" -msgstr "Directório: %U/" +msgstr "Diretório: %U/" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:14 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h1:14 @@ -343,11 +345,11 @@ msgstr "ERRO" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.title:4 msgid "ERROR: Cache Access Denied" -msgstr "ERRO: Acesso ao cache negado " +msgstr "ERRO: Acesso negado ao cache" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.title:4 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied" -msgstr "ERRO: Acesso ao gerenciador de cache negado" +msgstr "ERRO: Acesso negado ao gerenciador de cache" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.title:4 msgid "ERROR: FTP upload failed" @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "ERRO: A URL requisitada não pode ser recuperada" #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.title:4 msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved" -msgstr "ERRO: A URL requisitada não pode ser recebida" +msgstr "ERRO: A URN requisitada não pode ser recuperada" #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "ESI Processing failed." @@ -424,17 +426,17 @@ msgstr "Arquivo atualizado" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:26 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:26 msgid "For Firefox browsers go to:
    " -msgstr "Para navegadores Firefox vá para: " +msgstr "Para navegadores Firefox vá para:
      " #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:34 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:34 msgid "For Internet Explorer browsers go to:
        " -msgstr "Para navegadores Internet Expĺorer vá para: " +msgstr "Para navegadores Internet Expĺorer vá para:
          " #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:42 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:42 msgid "For Opera browsers go to:
            " -msgstr "Para navegadores Opera vá para: " +msgstr "Para navegadores Opera vá para:
              " #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:61 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo nextUpdate do CRL" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:57 msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "Erro de formato nos certificados no campo notAfter" +msgstr "Erro de formato no campo notAfter do certificado" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:53 msgid "Format error in certificate's notBefore field" @@ -507,12 +509,11 @@ msgstr "Gerado %T por %h (%s)" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34 msgid "" "HTTP/1.1 Expect: feature is being asked from an HTTP/1.0 software." -msgstr "HTTP/1.1 Expect: requisição proveniente de um software HTTP/1.0" +msgstr "HTTP/1.1 Expect: requisição proveniente de um software HTTP/1.0." #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:1 -#, fuzzy msgid "Handshake with SSL server failed" -msgstr "Handshake com servidor SSL falhou" +msgstr "Negociação com servidor SSL falhou" #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:26 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Olha, não espere muito por URNs em %T :)" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:24 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:24 msgid "How to find these settings in your browser:" -msgstr "Como encontrar estas configurações no seu navegador" +msgstr "Como encontrar estas configurações no seu navegador:" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "ICAP protocol error." @@ -604,11 +605,11 @@ msgstr "Operação bem sucedida" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:69 msgid "Out of memory" -msgstr "Out of memory" +msgstr "Memória insuficiente" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:101 msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "Path length constraint exceeded" +msgstr "Limite de comprimento do Path excedido" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28 msgid "" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Precondition Failed." -msgstr "Pré-condição Falhou." +msgstr "Précondição falhou." #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Read Error" @@ -651,33 +652,36 @@ msgstr "Requisição é muito grande." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:9 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:81 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name" -msgstr "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name" +msgstr "" +"Erro de Certificado SSL: emissor do certificado (CA) desconhecido: %" +"ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:37 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore" -msgstr "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore" +msgstr "O Certificado SSL não é válido antes: %ssl_notbefore" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:41 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter" -msgstr "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter" +msgstr "O Certificado SSL expirou em: %ssl_notafter" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:57 msgid "" "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): " "%ssl_subject" msgstr "" -"SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): " -"%ssl_subject" +"O Certificado SSL tem data de expiração inválida (o campo 'not after'): %" +"ssl_subject" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:53 msgid "" "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject" msgstr "" -"SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject" +"O Certificado SSL tem data de início inválida (o campo 'not before'): %" +"ssl_subject" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30 msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network" -msgstr "Selecione Autodetectart as configurações de proxy para esta rede" +msgstr "Selecionar configurações de auto-detecção de proxy para esta rede" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38 msgid "Select Automatically detect settings" @@ -689,19 +693,19 @@ msgstr "Selecione Usar configuração automática de proxy" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:73 msgid "Self signed certificate" -msgstr "Self signed certificate" +msgstr "Certificado próprio" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:77 msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "Certificado próprio na cadeia de certificados" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:77 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject" -msgstr "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject" +msgstr "Certificado SSL próprio na cadeia: %ssl_subject" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:73 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject" -msgstr "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject" +msgstr "Certificado SSL próprio: %ssl_subject" #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Socket Failure" @@ -732,7 +736,7 @@ msgid "" "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you " "have authenticated yourself." msgstr "" -"Desculpe. Atualmente, você não está permitido a requisitar %U desse cache " +"Desculpe. Atualmente, você não tem permissáo para requisitar %U deste cache " "até que você tenha se autenticado." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:26 @@ -774,7 +778,7 @@ msgstr "Squid enviou o seguinte comando FTP:" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:117 msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "Subject issuer mismatch" +msgstr "Emissor do assunto não coincide" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:26 msgid "The DNS server returned:" @@ -865,10 +869,9 @@ msgstr "" "a>" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again." msgstr "" -"O host remoto ou a rede pode estar fora do ar. Por favor, faça a requisição " +"O host ou rede remota pode estar fora do ar. Por favor, faça a requisição " "novamente." #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:23 @@ -928,33 +931,30 @@ msgid "The system returned: %E" msgstr "O sistema retornou: %E" #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:31 -#, fuzzy msgid "" "The website may require you to use a local country-based version. Using your " "ISP provided DNS server(s) should resolve that." msgstr "" -"O website pode exigir que você use uma versão 'country-based' local. Usar os " -"servidores DNS fornecidos por seu provedor pode resolver isto." +"O website pode exigir que você use uma versão baseada no país local. Usar " +"o(s) servidore(s) DNS fornecido(s) por seu provedor pode resolver isto." #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:26 -#, fuzzy msgid "" "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the " "administrator." msgstr "" -"Não há nenhum host de WAIS Relay definido para esse Cache! Contate o " +"Não há nenhum host de relay de WAIS definido para esse Cache! Contate o " "administrador." #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "" "These limits have been established by the Internet Service Provider who " "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an " "error." msgstr "" -"Esses limites foram estabelecidos pelo Provedor de Serviço Internet em que " -"este cache opera. Por favor, contate-os diretamente se você acha que isso é " +"Esses limites foram estabelecidos pelo Provedor de Serviço Internet que " +"opera este cache. Por favor, contate-os diretamente se você acha que isso é " "um erro." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:26 @@ -966,13 +966,12 @@ msgid "This cache does not support FTP." msgstr "Esse cache não suporta FTP." #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:22 -#, fuzzy msgid "" "This cache is in the process of shutting down and can not service your " "request at this time. Please retry your request again soon." msgstr "" "Este cache está sendo desligado e não pode atender sua requisição neste " -"momento. Por favor, tente novamente em breve." +"momento. Por favor, tente novamente em breve." #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:26 #, fuzzy @@ -985,14 +984,12 @@ msgstr "" "relacionamento. Talvez o cliente em %i é um cache que está mal configurado." #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "" "This may be due to limits established by the Internet Service Provider who " "operates this cache. Please contact them directly for more information." msgstr "" -"Esses limites foram estabelecidos pelo Provedor de Serviço Internet em que " -"este cache opera. Por favor, contate-os diretamente se você acha que isso é " -"um erro." +"Isto pode ser devido aos limites estabelecidos pelo provedor de internet que " +"opera este cache. Por favor contate-os para mais informações." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:28 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed." @@ -1036,15 +1033,14 @@ msgid "This means:" msgstr "Isto significa:" #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:33 -#, fuzzy msgid "" "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not " "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at " "%B." msgstr "" -"Isto pode ter sido causado por uma URL de FTP com um caminho absoluto (que " -"não é conforme com a RFC 1738). Se esta for a causa, então o arquivo pode " -"ser encontrado em %B." +"Isto pode ser causa de uma URL de FTP com um caminho absoluto (que não é " +"conforme com a RFC 1738). Se esta for a causa, então o arquivo pode ser " +"encontrado em %B." #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28 msgid "" @@ -1077,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Time Quota Exceeded." -msgstr "Quota de Tempo Excedida." +msgstr "Quota de tempo Excedida." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:37 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:37 @@ -1109,19 +1105,20 @@ msgstr "Conflito de máquina de URI" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:25 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name" -msgstr "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name" +msgstr "" +"Não foi possível decodificar a chave pública do emissor (CA): %ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:25 msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Não foi possível decodificar a chave pública do emissor" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:21 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura CRL" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:17 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura do certificado" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Unable to determine IP address from host name %H" @@ -1133,24 +1130,24 @@ msgstr "Impossível encaminhar esta requisição nesse momento." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:13 msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "Unable to get certificate CRL" +msgstr "Não foi possível obter certificado CRL" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:9 msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "Unable to get issuer certificate" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:81 msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor local" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:85 msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "Unable to verify the first certificate" +msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Unsupported HTTP version" -msgstr "Versão do HTTP não é suportada." +msgstr "Versão do HTTP não é suportada" #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Unsupported Request Method and Protocol" @@ -1158,7 +1155,7 @@ msgstr "Método e Protocolo de Requisição Não-Suportado" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:105 msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "Unsupported certificate purpose" +msgstr "Propósito do certificado não é suportado" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "" @@ -1173,7 +1170,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:4 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:15 msgid "Web Browser Configuration" -msgstr "Configuração de Navegador Web" +msgstr "Configuração do Navegador Web" #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Write Error" @@ -1187,7 +1184,7 @@ msgid "" msgstr "" "Você enviou uma requisição com a diretiva de controle de cache only-if-" "cached. O documento não foi encontrado no cache ou o cache " -"requer uma revalidação, que é proibida por esta diretiva." +"requer uma revalidação, que é proibida pela diretiva only-if-cached." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:21 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:21