From: Nick Clifton Date: Tue, 18 Mar 2025 12:25:19 +0000 (+0000) Subject: Updated translations for BFD and BINUTILS sub-directories X-Git-Tag: binutils-2_45~1129 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=7f6cdc6a9ef1234063c27bb56224338d47553147;p=thirdparty%2Fbinutils-gdb.git Updated translations for BFD and BINUTILS sub-directories --- diff --git a/bfd/po/sr.po b/bfd/po/sr.po index 274676bfb89..20faead6354 100644 --- a/bfd/po/sr.po +++ b/bfd/po/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Serbian translation of bfd. # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Мирослав Николић , 2016-2024. +# Мирослав Николић , 2016-2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd-2.42.90\n" +"Project-Id-Version: bfd-2.43.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-16 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-02 16:32+0100\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -39,76 +39,76 @@ msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d" msgid "%pB: %# overflows header %s field" msgstr "%pB: %# прекорачује заглавље „%s“ поља" -#: aoutx.h:1277 aoutx.h:1606 pdp11.c:1253 pdp11.c:1502 +#: aoutx.h:1269 aoutx.h:1598 pdp11.c:1246 pdp11.c:1495 #, c-format msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта" -#: aoutx.h:1570 pdp11.c:1474 +#: aoutx.h:1562 pdp11.c:1467 #, c-format msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" -#: aoutx.h:1573 vms-alpha.c:8472 +#: aoutx.h:1565 vms-alpha.c:8473 msgid "*unknown*" msgstr "*непознато*" -#: aoutx.h:1709 pdp11.c:1570 +#: aoutx.h:1701 pdp11.c:1563 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset % >= %" msgstr "%pB: неисправан померај ниске „% >= %“" -#: aoutx.h:1953 +#: aoutx.h:1945 #, c-format msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d" -#: aoutx.h:2397 aoutx.h:2415 pdp11.c:2047 +#: aoutx.h:2389 aoutx.h:2407 pdp11.c:2040 #, c-format msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања" -#: aoutx.h:4055 pdp11.c:3416 +#: aoutx.h:4047 pdp11.c:3409 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type" msgstr "%pB: врста премештања није подржана" #. Unknown relocation. -#: aoutx.h:4375 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3050 +#: aoutx.h:4367 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3037 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798 -#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532 -#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4687 +#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:531 +#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:957 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4686 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 #: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 -#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559 -#: elf32-frv.c:6241 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394 -#: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305 -#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2210 elf32-m68hc11.c:390 +#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 +#: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394 +#: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305 +#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 #: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708 -#: elf32-microblaze.c:1020 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137 -#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288 -#: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5079 elf32-nios2.c:3017 elf32-or1k.c:1087 -#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 -#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 -#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437 -#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 -#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 -#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4250 elf32-vax.c:288 elf32-visium.c:481 -#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 -#: elf32-xtensa.c:510 elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114 -#: elf64-alpha.c:4057 elf64-alpha.c:4205 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255 -#: elf64-ia64-vms.c:3427 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1264 +#: elf32-microblaze.c:1015 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137 +#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3287 +#: elf32-nds32.c:3308 elf32-nds32.c:5077 elf32-or1k.c:1085 elf32-pj.c:326 +#: elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 elf32-rl78.c:291 +#: elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 elf32-s390.c:347 +#: elf32-score.c:2373 elf32-score7.c:2214 elf32-sh.c:437 elf32-spu.c:163 +#: elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 +#: elf32-tic6x.c:2575 elf32-tilepro.c:791 elf32-v850.c:1902 elf32-v850.c:1924 +#: elf32-v850.c:4253 elf32-vax.c:288 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 +#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:510 +#: elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4055 +#: elf64-alpha.c:4203 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255 +#: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1260 #: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394 #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:305 elfn32-mips.c:3799 #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1897 elfxx-riscv.c:1062 elfxx-sparc.c:589 #: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215 -#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3822 elfnn-kvx.c:259 +#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“" -#: aoutx.h:5402 pdp11.c:3839 +#: aoutx.h:5387 pdp11.c:3825 #, c-format msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана" @@ -118,24 +118,24 @@ msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уносе" -#: archive.c:753 +#: archive.c:748 msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" msgstr "%F%P: %pB(%s): грешка отварања мајушног члана архиве: %E\n" -#: archive.c:2294 +#: archive.c:2282 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време" -#: archive.c:2363 archive.c:2424 elflink.c:4930 linker.c:1436 +#: archive.c:2351 archive.c:2412 elflink.c:4931 linker.c:1452 #, c-format msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" -#: archive.c:2656 +#: archive.c:2644 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Читам време режима датотеке архиве" -#: archive.c:2687 +#: archive.c:2675 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Уписујем освежено време армапа" @@ -232,22 +232,22 @@ msgstr "грешка читања „%s“: %s" msgid "#" msgstr "#<неисправан код грешке>" -#: bfd.c:2198 +#: bfd.c:2242 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d" -#: bfd.c:2211 +#: bfd.c:2255 #, c-format msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" msgstr "%s: унутрашња „BFD %s“ грешка, прекидам на „%s:%d“ у „%s“\n" -#: bfd.c:2215 +#: bfd.c:2259 #, c-format msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" msgstr "%s: унутрашња „BFD %s “ грешка, прекидам на „%s:%d“\n" -#: bfd.c:2218 +#: bfd.c:2262 #, c-format msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Пријавите ову грешку.\n" @@ -271,19 +271,19 @@ msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан" -#: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13190 -#: elfxx-mips.c:13522 reloc.c:8703 reloc16.c:314 +#: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13188 +#: elfxx-mips.c:13509 reloc.c:8596 reloc16.c:314 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n" -#: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13532 -#: reloc.c:8713 +#: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13519 +#: reloc.c:8606 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n" -#: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13541 reloc.c:8722 +#: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13528 reloc.c:8615 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n" @@ -322,32 +322,32 @@ msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_in“ за смештајну кл msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_out“ за смештајну класу „%#x“" -#: coff-rs6000.c:3140 +#: coff-rs6000.c:3127 #, c-format msgid "%pB: TOC reloc at %# to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја" -#: coff-rs6000.c:3264 coff64-rs6000.c:848 +#: coff-rs6000.c:3251 coff64-rs6000.c:848 #, c-format msgid "Unable to find the stub entry targeting %s" msgstr "Не могу да нађем унос окрајак који показује на „%s“" -#: coff-rs6000.c:3379 +#: coff-rs6000.c:3366 #, c-format msgid "%pB: TLS relocation at 0x% over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" msgstr "%pB: ТЛС премештање на 0x% преко не-ТЛС симбола „%s“ (0x%x)\n" -#: coff-rs6000.c:3392 +#: coff-rs6000.c:3379 #, c-format msgid "%pB: TLS local relocation at 0x% over imported symbol %s\n" msgstr "%pB: ТЛС локално премештање на 0x% преко увезеног симбола „%s“\n" -#: coff-rs6000.c:3798 +#: coff-rs6000.c:3785 #, c-format msgid "%pB: relocation (%d) at 0x% has wrong r_rsize (0x%x)\n" msgstr "%pB: премештање (%d) на 0x% има погрешну r_r-величину (0x%x)\n" -#: coff-rs6000.c:4060 coff64-rs6000.c:2030 +#: coff-rs6000.c:4047 coff64-rs6000.c:2021 #, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“" @@ -530,41 +530,41 @@ msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#" msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#" -#: coffgen.c:255 elf.c:1030 +#: coffgen.c:255 elf.c:1033 #, c-format msgid "%pB: unable to compress section %s" msgstr "%pB: не могу да запакујем одељак „%s“" -#: coffgen.c:265 elf.c:1040 +#: coffgen.c:265 elf.c:1043 #, c-format msgid "%pB: unable to decompress section %s" msgstr "%pB: не могу да распакујем одељак „%s“" -#: coffgen.c:1781 +#: coffgen.c:1778 #, c-format msgid "%pB: bad string table size %" msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %" -#: coffgen.c:1931 coffgen.c:1981 coffgen.c:2031 coffgen.c:2050 cofflink.c:2012 -#: elf.c:2288 xcofflink.c:5538 +#: coffgen.c:2162 coffgen.c:2301 cofflink.c:2012 ecoff.c:1456 elf.c:2288 +#: elf.c:2320 pef.c:214 syms.c:788 xcofflink.c:5530 msgid "" msgstr "<оштећење>" -#: coffgen.c:2192 +#: coffgen.c:2191 #, c-format msgid " %s" msgstr "<оштећени подаци> %s" -#: coffgen.c:2796 elflink.c:15466 linker.c:2987 +#: coffgen.c:2797 elflink.c:15435 linker.c:3011 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n" -#: coffgen.c:3138 elflink.c:14404 +#: coffgen.c:3139 elflink.c:14375 #, c-format msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“" -#: coffgen.c:3215 elflink.c:14635 +#: coffgen.c:3216 elflink.c:14606 msgid "warning: gc-sections option ignored" msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занем msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак" -#: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5199 elflink.c:5559 +#: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5198 elflink.c:5560 #, c-format msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измење msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја" -#: cofflink.c:2403 elflink.c:11802 +#: cofflink.c:2403 elflink.c:11809 #, c-format msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff" #: cofflink.c:2724 #, c-format msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" -msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff" +msgstr "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" #: cofflink.c:3118 #, c-format @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %# у о msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff" -#: compress.c:748 compress.c:765 libbfd.c:1329 +#: compress.c:748 compress.c:765 libbfd.c:1322 #, c-format msgid "error: %pB(%pA) is too large (%# bytes)" msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%# бајта)" @@ -623,128 +623,128 @@ msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%# бајта)" msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB" -#: dwarf2.c:705 +#: dwarf2.c:702 #, c-format msgid "DWARF error: can't find %s section." msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“." -#: dwarf2.c:713 +#: dwarf2.c:710 #, c-format msgid "DWARF error: section %s has no contents" msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ не садржи ништа" #. PR 26946 -#: dwarf2.c:722 +#: dwarf2.c:719 #, c-format msgid "DWARF error: section %s is too big" msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је превелик" -#: dwarf2.c:757 +#: dwarf2.c:754 #, c-format msgid "DWARF error: offset (%) greater than or equal to %s size (%)" msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%) је већи или једнак величини %s (%)" -#: dwarf2.c:1504 +#: dwarf2.c:1501 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута" -#: dwarf2.c:1696 +#: dwarf2.c:1693 #, c-format msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x" -#: dwarf2.c:2043 +#: dwarf2.c:2050 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)" -#: dwarf2.c:2607 +#: dwarf2.c:2614 msgid "DWARF error: zero format count" msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа" -#: dwarf2.c:2617 +#: dwarf2.c:2624 #, c-format msgid "DWARF error: data count (%) larger than buffer size" msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%) је већи од величине међумеморије" -#: dwarf2.c:2656 +#: dwarf2.c:2663 #, c-format msgid "DWARF error: unknown format content type %" msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%“" -#: dwarf2.c:2729 +#: dwarf2.c:2736 #, c-format msgid "DWARF error: line info section is too small (%)" msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%)" -#: dwarf2.c:2756 +#: dwarf2.c:2763 #, c-format msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#) than the space remaining in the section (%#lx)" msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#) од простора преосталог у одељку (%#lx)" -#: dwarf2.c:2769 +#: dwarf2.c:2776 #, c-format msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d" -#: dwarf2.c:2778 +#: dwarf2.c:2785 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог" -#: dwarf2.c:2794 +#: dwarf2.c:2801 #, c-format msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u" -#: dwarf2.c:2816 +#: dwarf2.c:2823 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији" -#: dwarf2.c:2828 +#: dwarf2.c:2835 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове" -#: dwarf2.c:3005 +#: dwarf2.c:3012 msgid "DWARF error: mangled line number section" msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен" -#: dwarf2.c:3476 +#: dwarf2.c:3483 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено" -#: dwarf2.c:3510 dwarf2.c:3600 +#: dwarf2.c:3517 dwarf2.c:3607 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте" -#: dwarf2.c:3526 +#: dwarf2.c:3533 #, c-format msgid "DWARF error: unable to read alt ref %" msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %" -#: dwarf2.c:3578 +#: dwarf2.c:3585 #, c-format msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %" msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %" -#: dwarf2.c:3615 dwarf2.c:3931 dwarf2.c:4504 +#: dwarf2.c:3622 dwarf2.c:3938 dwarf2.c:4511 #, c-format msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u" -#: dwarf2.c:4204 +#: dwarf2.c:4211 #, c-format msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају 0×%lx" -#: dwarf2.c:4350 dwarf2.c:4604 +#: dwarf2.c:4357 dwarf2.c:4611 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске" -#: dwarf2.c:4421 +#: dwarf2.c:4428 #, c-format msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5" -#: dwarf2.c:4468 +#: dwarf2.c:4475 #, c-format msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMa msgid "unknown basic type %d" msgstr "непозната основна врста „%d“" -#: ecoff.c:1569 +#: ecoff.c:1571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" "\n" " Последњи+1 симбол: %ld" -#: ecoff.c:1576 ecoff.c:1579 +#: ecoff.c:1578 ecoff.c:1581 #, c-format msgid "" "\n" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" "\n" " Први симбол: %ld" -#: ecoff.c:1594 +#: ecoff.c:1596 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "\n" " Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s" -#: ecoff.c:1602 +#: ecoff.c:1604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" " Локални симбол: %ld" -#: ecoff.c:1610 +#: ecoff.c:1612 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "\n" " struct; Последњи+1 симбол: %ld" -#: ecoff.c:1615 +#: ecoff.c:1617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" "\n" " union; Последњи+1 симбол: %ld" -#: ecoff.c:1620 +#: ecoff.c:1622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "\n" " enum; Последњи+1 симбол: %ld" -#: ecoff.c:1628 +#: ecoff.c:1630 #, c-format msgid "" "\n" @@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“" -#: elf-eh-frame.c:945 +#: elf-eh-frame.c:946 #, c-format msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n" -#: elf-eh-frame.c:1050 +#: elf-eh-frame.c:1051 #, c-format msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела" @@ -874,89 +874,89 @@ msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава ствар msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације" -#: elf-eh-frame.c:1868 +#: elf-eh-frame.c:1872 #, c-format msgid "%pB: %pA not in order" msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку" -#: elf-eh-frame.c:1882 +#: elf-eh-frame.c:1886 #, c-format msgid "%pB: %pA invalid input section size" msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза" -#: elf-eh-frame.c:1890 +#: elf-eh-frame.c:1894 #, c-format msgid "%pB: %pA points past end of text section" msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста" -#: elf-eh-frame.c:2143 +#: elf-eh-frame.c:2147 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру" -#: elf-eh-frame.c:2314 +#: elf-eh-frame.c:2317 #, c-format msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA" -#: elf-eh-frame.c:2337 +#: elf-eh-frame.c:2340 #, c-format msgid "invalid contents in %pA section" msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“" -#: elf-eh-frame.c:2493 +#: elf-eh-frame.c:2496 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса" -#: elf-eh-frame.c:2495 +#: elf-eh-frame.c:2498 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове" #. xgettext:c-format. -#: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1624 +#: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1704 #, c-format msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n" -#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1429 -#: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563 -#: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523 -#: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:624 -#: elf32-m32r.c:2838 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1984 -#: elf32-microblaze.c:1682 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6094 -#: elf32-or1k.c:1897 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5085 -#: elf32-tilepro.c:3371 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 -#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3743 +#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3132 elf32-cr16.c:1429 +#: elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563 +#: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4048 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523 +#: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1069 elf32-m32c.c:624 +#: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1983 +#: elf32-microblaze.c:1677 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6092 +#: elf32-or1k.c:1895 elf32-score.c:2724 elf32-score7.c:2535 elf32-spu.c:5081 +#: elf32-tilepro.c:3369 elf32-v850.c:2297 elf32-visium.c:680 +#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1537 elfxx-tilegx.c:3742 msgid "internal error: out of range error" msgstr "унутрашња грешка: изван опсега" -#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1433 -#: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598 -#: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695 -#: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2842 elf32-m68hc1x.c:1275 -#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 elf32-microblaze.c:1686 elf32-moxie.c:292 -#: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6098 elf32-or1k.c:1901 elf32-score.c:2738 -#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5089 elf32-tilepro.c:3375 elf32-v850.c:2298 -#: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 -#: elfxx-mips.c:10655 elfxx-tilegx.c:3747 +#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3136 elf32-cr16.c:1433 +#: elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598 +#: elf32-frv.c:4052 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695 +#: elf32-lm32.c:1073 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1274 +#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1987 elf32-microblaze.c:1681 elf32-moxie.c:292 +#: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6096 elf32-or1k.c:1899 elf32-score.c:2728 +#: elf32-score7.c:2539 elf32-spu.c:5085 elf32-tilepro.c:3373 elf32-v850.c:2301 +#: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1541 +#: elfxx-mips.c:10642 elfxx-tilegx.c:3746 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518 -#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2846 elf32-m68hc1x.c:1279 -#: elf32-microblaze.c:1690 elf32-nds32.c:6102 elf32-score.c:2742 -#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5093 +#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1077 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1278 +#: elf32-microblaze.c:1685 elf32-nds32.c:6100 elf32-score.c:2732 +#: elf32-score7.c:2543 elf32-spu.c:5089 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности" -#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1441 -#: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578 -#: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535 -#: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:636 -#: elf32-m32r.c:2850 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1996 -#: elf32-microblaze.c:1694 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 -#: elf32-nds32.c:6106 elf32-or1k.c:1909 elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 -#: elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3383 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 -#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3755 +#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3144 elf32-cr16.c:1441 +#: elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578 +#: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4060 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535 +#: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1081 elf32-m32c.c:636 +#: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1282 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1995 +#: elf32-microblaze.c:1689 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 +#: elf32-nds32.c:6104 elf32-or1k.c:1907 elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2547 +#: elf32-spu.c:5093 elf32-tilepro.c:3381 elf32-v850.c:2321 elf32-visium.c:692 +#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3754 msgid "internal error: unknown error" msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка" @@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“" msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" -#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13394 elf32-i386.c:3493 elf32-m32r.c:2332 -#: elf32-m68k.c:3930 elf32-s390.c:3074 elf32-sh.c:3674 elf32-tilepro.c:3274 -#: elf32-xtensa.c:3022 elf64-s390.c:3131 elf64-x86-64.c:4479 elfxx-sparc.c:2918 -#: elfxx-sparc.c:3815 elfxx-tilegx.c:3666 elfnn-aarch64.c:5726 -#: elfnn-aarch64.c:7344 elfnn-kvx.c:2773 +#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13472 elf32-i386.c:3503 elf32-m32r.c:2331 +#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3072 elf32-sh.c:3672 elf32-tilepro.c:3272 +#: elf32-xtensa.c:3020 elf64-s390.c:3129 elf64-x86-64.c:4564 elfxx-sparc.c:2913 +#: elfxx-sparc.c:3810 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5725 +#: elfnn-aarch64.c:7343 elfnn-kvx.c:2772 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%pB(%pA+%#): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" @@ -992,8 +992,8 @@ msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „ msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци" -#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5622 elf64-ia64-vms.c:365 -#: elfxx-sparc.c:2685 reloc.c:8477 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 +#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2483 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 +#: elfxx-sparc.c:2680 reloc.c:8370 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n" @@ -1022,92 +1022,98 @@ msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремн msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x" -#: elf-properties.c:189 +#: elf-properties.c:184 +#, c-format +msgid "warning: %pB: corrupt memory sealing size: 0x%x" +msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина затварања меморије: 0x%x" + +#: elf-properties.c:203 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "грешка: %pB: <оштећено својство (0x%x) величине: 0x%x>" -#: elf-properties.c:214 +#: elf-properties.c:228 #, c-format msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x" -#: elf-properties.c:400 +#: elf-properties.c:415 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" -#: elf-properties.c:406 +#: elf-properties.c:421 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" -#: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493 +#: elf-properties.c:430 elf-properties.c:508 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n" -#: elf-properties.c:419 +#: elf-properties.c:434 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n" -#: elf-properties.c:436 +#: elf-properties.c:451 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" -#: elf-properties.c:445 +#: elf-properties.c:460 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" -#: elf-properties.c:487 +#: elf-properties.c:502 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n" -#: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4189 +#: elf-properties.c:640 elfxx-aarch64.c:748 elfxx-x86.c:4348 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n" -#: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4194 +#: elf-properties.c:644 elfxx-aarch64.c:752 elfxx-x86.c:4353 #, c-format msgid "%F%pA: failed to align section\n" msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n" #. Merge .note.gnu.property sections. -#: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700 +#: elf-properties.c:749 elf-properties.c:751 msgid "\n" msgstr "\n" -#: elf-properties.c:699 +#: elf-properties.c:750 msgid "Merging program properties\n" msgstr "Стапам својства програма\n" -#: elf-sframe.c:240 +#: elf-sframe.c:239 #, c-format msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created" msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљено „.sframe“" -#: elf-sframe.c:400 +#: elf-sframe.c:399 msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation" msgstr "улазни „SFrame“ одељци са различитим „abi“-ем спречавају „.sframe“ стварање" -#: elf-sframe.c:411 +#: elf-sframe.c:410 msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation" msgstr "улазни „SFrame“ одељци са различитим издањима формата спречавају „.sframe“ стварање" -#: elf.c:305 +#: elf.c:299 #, c-format -msgid "%pB(%pA): string table is corrupt" -msgstr "%pB(%pA): табела ниске је оштећена" +msgid "%pB: string table [%u] is corrupt" +msgstr "%pB(: табела ниске [%u] је оштећена" #. PR 17512: file: f057ec89. -#: elf.c:335 +#: elf.c:328 #, c-format msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)" -#: elf.c:360 +#: elf.c:353 #, c-format msgid "%pB: invalid string offset %u >= % for section `%s'" msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %“ за одељак „%s“" -#: elf.c:518 elf32-arm.c:17695 elfnn-aarch64.c:8344 elfnn-loongarch.c:5920 +#: elf.c:511 elf32-arm.c:17773 elfnn-aarch64.c:8343 elfnn-loongarch.c:6132 +#: elfnn-riscv.c:3688 #, c-format msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“" @@ -1137,27 +1143,27 @@ msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправ msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен" -#: elf.c:1048 +#: elf.c:1051 #, c-format msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support" msgstr "%pB: одељак „%s“ је запакован са „zstd“, али BFD није изграђен са „zstd“ подршком" -#: elf.c:1234 +#: elf.c:1237 #, c-format msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d" -#: elf.c:1250 +#: elf.c:1253 #, c-format msgid "%pB: failed to find link section for section %d" msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d" -#: elf.c:1277 +#: elf.c:1280 #, c-format msgid "%pB: failed to find info section for section %d" msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d" -#: elf.c:1454 +#: elf.c:1457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1166,7 +1172,7 @@ msgstr "" "\n" "Заглавље програма:\n" -#: elf.c:1496 +#: elf.c:1499 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1175,7 +1181,7 @@ msgstr "" "\n" "Динамички одељак:\n" -#: elf.c:1635 +#: elf.c:1638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1184,7 +1190,7 @@ msgstr "" "\n" "Дефиниција издања:\n" -#: elf.c:1660 +#: elf.c:1663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1193,106 +1199,106 @@ msgstr "" "\n" "Упута издања:\n" -#: elf.c:1665 +#: elf.c:1668 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " захтевано из „%s“:\n" -#: elf.c:1916 +#: elf.c:1917 #, c-format msgid "%pB: DT_STRTAB table is corrupt" msgstr "%pB: DT_STRTAB табела је оштећена" -#: elf.c:2424 +#: elf.c:2426 #, c-format msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена" -#: elf.c:2531 +#: elf.c:2533 #, c-format msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" -#: elf.c:2616 +#: elf.c:2618 #, c-format msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" -#: elf.c:2735 +#: elf.c:2737 #, c-format msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)" -#: elf.c:2792 +#: elf.c:2794 #, c-format msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем" -#: elf.c:2877 elf.c:2891 elf.c:2902 elf.c:2915 +#: elf.c:2879 elf.c:2893 elf.c:2904 elf.c:2917 #, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“" -#: elf.c:3577 +#: elf.c:3586 #, c-format msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика" -#: elf.c:3612 +#: elf.c:3621 #, c-format msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“" -#: elf.c:4118 +#: elf.c:4130 #, c-format msgid "%pB: too many sections: %u" msgstr "%pB: превише одељака: %u" -#: elf.c:4204 +#: elf.c:4216 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“" -#: elf.c:4222 +#: elf.c:4234 #, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“" -#: elf.c:4814 +#: elf.c:4830 #, c-format msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d" -#: elf.c:4997 +#: elf.c:5013 msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n" msgstr "%F%P: нисам успео на величину релативна премештања\n" -#: elf.c:5424 +#: elf.c:5440 #, c-format msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:" -#: elf.c:5431 +#: elf.c:5447 #, c-format msgid "\t TLS: %pA" msgstr "\t ТЛС: %pA" -#: elf.c:5435 +#: elf.c:5451 #, c-format msgid "\tnon-TLS: %pA" msgstr "\tне-ТЛС: %pA" -#: elf.c:6063 +#: elf.c:6075 #, c-format msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак" -#: elf.c:6089 +#: elf.c:6101 #, c-format msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“" -#: elf.c:6206 +#: elf.c:6222 #, c-format msgid "%pB: section %pA lma %# adjusted to %#" msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#“ је дотеран на %#" @@ -1300,189 +1306,189 @@ msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#“ је дотеран на %#

, is this intentional?" msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#“, да ли је то намеравано?" -#: elf.c:8311 +#: elf.c:8334 #, c-format msgid "%pB: warning: segment alignment of %# is too large" msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#“ је превелико" -#: elf.c:8815 +#: elf.c:8837 #, c-format msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу. Користићу „ABS“." -#: elf.c:8845 +#: elf.c:8867 #, c-format msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“" -#: elf.c:9280 +#: elf.c:9300 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос" -#: elf.c:9459 +#: elf.c:9478 #, c-format msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос" -#: elf.c:9963 +#: elf.c:9981 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка" -#: elf.c:9975 +#: elf.c:9993 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију" -#: elf.c:10090 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7677 -#: elf32-ppc.c:8865 elf64-ppc.c:16844 +#: elf.c:10108 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7675 +#: elf32-ppc.c:8863 elf64-ppc.c:16860 #, c-format msgid "%pB: %s unsupported" msgstr "%pB: „%s“ није подржано" -#: elf.c:10903 +#: elf.c:10923 #, c-format msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" msgstr "%pB: упозорење: „win32pstatus %s“ величине %lu бајта је превише мало" -#: elf.c:10982 +#: elf.c:11002 #, c-format msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" msgstr "%pB: „win32pstatus NOTE_INFO_MODULE“ величине %lu је превише мало да би садржало назив величине %u" -#: elf.c:13620 +#: elf.c:13640 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама" -#: elf.c:13623 +#: elf.c:13643 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је подржана само Гну и ФриБСД метама" -#: elf.c:13626 +#: elf.c:13646 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је подржана само Гну и ФриБСД метама" -#: elf.c:13629 +#: elf.c:13649 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "„GNU_RETAIN“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама" -#: elf.c:13847 +#: elf.c:13866 #, c-format msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu" msgstr "%pB(%pA): премештање „%zu“ има неисправан индекс симбола %lu" -#: elf.c:13923 +#: elf.c:13941 #, c-format msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола" -#: elf.c:13937 +#: elf.c:13955 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан" -#: elf.c:13951 +#: elf.c:13969 #, c-format msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу" -#: elf.c:14027 +#: elf.c:14045 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута" -#: elf.c:14039 +#: elf.c:14057 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе нулте величине" -#: elf.c:14051 +#: elf.c:14069 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе неуобичајене величине" -#: elf.c:14065 +#: elf.c:14083 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!" -#: elf.c:14088 +#: elf.c:14106 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја" -#: elf.c:14108 +#: elf.c:14126 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty" msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %zu је празан" -#: elf.c:14133 +#: elf.c:14151 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol" msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %zu упућује на недостајући симбол" -#: elf.c:14151 +#: elf.c:14169 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol" msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %zu упућује на обрисан симбол" -#: elf.c:14165 +#: elf.c:14183 #, c-format msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type" msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %zu је непознате врсте" @@ -1491,718 +1497,736 @@ msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %zu је #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. -#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15116 elf32-frv.c:6613 elf32-iq2000.c:868 +#: elf32-arc.c:454 elf32-arm.c:15194 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218 -#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5527 elfnn-aarch64.c:7574 +#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5531 elfnn-aarch64.c:7573 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "приватне заставице = 0x%lx:" -#: elf32-arc.c:642 +#: elf32-arc.c:641 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“" -#: elf32-arc.c:661 +#: elf32-arc.c:660 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“" -#: elf32-arc.c:698 +#: elf32-arc.c:697 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте ISA проширења „%s“" -#: elf32-arc.c:722 +#: elf32-arc.c:721 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути ISA проширења „%s“ са „%s“" -#: elf32-arc.c:762 +#: elf32-arc.c:761 #, c-format msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“" -#: elf32-arc.c:790 +#: elf32-arc.c:789 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“" -#: elf32-arc.c:817 +#: elf32-arc.c:816 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“" -#: elf32-arc.c:922 +#: elf32-arc.c:921 #, c-format msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре" -#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 -#: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15694 +#: elf32-arc.c:937 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1389 +#: elf32-ppc.c:3854 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15680 #, c-format msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" -#: elf32-arc.c:1027 +#: elf32-arc.c:1026 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана" -#: elf32-arc.c:1033 +#: elf32-arc.c:1032 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину" -#: elf32-arc.c:1159 +#: elf32-arc.c:1158 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "%pB(%pA+%#): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#)" -#: elf32-arc.c:1170 +#: elf32-arc.c:1169 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s+%#' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" msgstr "%pB(%pA+%#): „CMEM“ премештање на „%s+%#“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#)" -#: elf32-arc.c:1898 +#: elf32-arc.c:1897 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем" -#: elf32-arc.c:1922 elf32-rx.c:1486 +#: elf32-arc.c:1921 elf32-rx.c:1486 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података" -#: elf32-arc.c:1927 elf32-rx.c:1491 +#: elf32-arc.c:1926 elf32-rx.c:1491 #, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега" -#: elf32-arc.c:1932 elf32-rx.c:1496 +#: elf32-arc.c:1931 elf32-rx.c:1496 #, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано" -#: elf32-arc.c:1937 elf32-rx.c:1501 +#: elf32-arc.c:1936 elf32-rx.c:1501 #, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање" -#: elf32-arc.c:1942 elf32-rx.c:1506 +#: elf32-arc.c:1941 elf32-rx.c:1506 #, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка" -#: elf32-arc.c:2036 elf32-arc.c:2104 elf32-arm.c:15559 elf32-metag.c:2251 -#: elf32-nds32.c:5544 elfnn-aarch64.c:7981 elfnn-riscv.c:724 +#: elf32-arc.c:2035 elf32-arc.c:2103 elf32-arm.c:15637 elf32-metag.c:2250 +#: elf32-nds32.c:5542 elfnn-aarch64.c:7980 elfnn-riscv.c:722 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-arc.c:2921 +#: elf32-arc.c:2920 #, c-format msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта" -#: elf32-arc.c:2929 +#: elf32-arc.c:2928 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“" -#: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451 +#: elf32-arm.c:4365 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4418 elf32-arm.c:4470 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију" -#: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9162 elf32-arm.c:9252 +#: elf32-arm.c:4430 elf32-arm.c:4484 elf32-arm.c:9181 elf32-arm.c:9271 #, c-format msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“" -#: elf32-arm.c:4591 +#: elf32-arm.c:4610 #, c-format msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#) from destination (%#)" msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#) од пдредишта (%#)" -#: elf32-arm.c:4760 +#: elf32-arm.c:4779 #, c-format msgid "no address assigned to the veneers output section %s" msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“" -#: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3387 elf32-hppa.c:582 -#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2199 elf64-ppc.c:3907 -#: elf64-ppc.c:14162 elfnn-aarch64.c:3216 elfnn-kvx.c:895 +#: elf32-arm.c:4854 elf32-arm.c:7003 elf32-csky.c:3385 elf32-hppa.c:581 +#: elf32-m68hc1x.c:163 elf32-metag.c:1179 elf64-ppc.c:3902 elf64-ppc.c:14175 +#: elfnn-aarch64.c:3188 elfnn-kvx.c:894 #, c-format msgid "%pB: cannot create stub entry %s" msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“" -#: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3729 elf32-hppa.c:732 elf32-hppa.c:761 -#: elf32-hppa.c:842 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 -#: elf32-nios2.c:2492 elf64-ppc.c:12283 elf64-ppc.c:12291 xcofflink.c:4684 -#: elfnn-aarch64.c:3288 +#: elf32-arm.c:5075 elf32-csky.c:3727 elf32-hppa.c:731 elf32-hppa.c:760 +#: elf32-hppa.c:841 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3344 +#: elf64-ppc.c:12292 elf64-ppc.c:12300 xcofflink.c:4676 elfnn-aarch64.c:3260 msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте поново без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" -#: elf32-arm.c:6027 +#: elf32-arm.c:6046 #, c-format msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију" -#: elf32-arm.c:6036 +#: elf32-arm.c:6055 #, c-format msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" -#: elf32-arm.c:6075 +#: elf32-arm.c:6094 #, c-format msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" -#: elf32-arm.c:6081 +#: elf32-arm.c:6100 #, c-format msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“" -#: elf32-arm.c:6093 +#: elf32-arm.c:6112 #, c-format msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима" -#: elf32-arm.c:6105 +#: elf32-arm.c:6124 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' not output" msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз" -#: elf32-arm.c:6112 +#: elf32-arm.c:6131 #, c-format msgid "%pB: entry function `%s' is empty" msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна" -#: elf32-arm.c:6241 +#: elf32-arm.c:6260 #, c-format msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса" -#: elf32-arm.c:6290 +#: elf32-arm.c:6309 #, c-format msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције" -#: elf32-arm.c:6312 +#: elf32-arm.c:6331 #, c-format msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода" -#: elf32-arm.c:6336 +#: elf32-arm.c:6355 #, c-format msgid "`%s' refers to a non entry function" msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију" -#: elf32-arm.c:6351 +#: elf32-arm.c:6370 #, c-format msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена" -#: elf32-arm.c:6360 +#: elf32-arm.c:6379 #, c-format msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“" -#: elf32-arm.c:6379 +#: elf32-arm.c:6398 #, c-format msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине" -#: elf32-arm.c:6399 +#: elf32-arm.c:6418 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:" -#: elf32-arm.c:6407 +#: elf32-arm.c:6426 #, c-format msgid "start address of `%s' is different from previous link" msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе" -#: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156 +#: elf32-arm.c:7137 elf32-arm.c:7175 #, c-format msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“" -#: elf32-arm.c:7867 +#: elf32-arm.c:7886 #, c-format msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости" #. Give a warning, but do as the user requests anyway. -#: elf32-arm.c:8095 +#: elf32-arm.c:8114 #, c-format msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру" -#: elf32-arm.c:8122 +#: elf32-arm.c:8141 #, c-format msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру" -#: elf32-arm.c:8658 elf32-arm.c:8678 elf32-arm.c:8745 elf32-arm.c:8764 +#: elf32-arm.c:8677 elf32-arm.c:8697 elf32-arm.c:8764 elf32-arm.c:8783 #, c-format msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“" -#: elf32-arm.c:8971 +#: elf32-arm.c:8990 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку" -#: elf32-arm.c:9069 +#: elf32-arm.c:9088 #, c-format msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“" #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT #. instructions... -#: elf32-arm.c:9838 +#: elf32-arm.c:9857 #, c-format msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано" -#: elf32-arm.c:10147 elf32-arm.c:10189 +#: elf32-arm.c:10166 elf32-arm.c:10208 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини" -#: elf32-arm.c:10537 +#: elf32-arm.c:10489 +#, c-format +msgid "warning: %pB(%s): Forcing bramch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB" +msgstr "упозорење: %pB(%s): Приморавам грану на апсолутни симбол у Thumb режиму (Thumb-само процесор) у „%pB“" + +#: elf32-arm.c:10494 +#, c-format +msgid "warning: (%s): Forcing branch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB" +msgstr "упозорење: (%s): Приморавам грану на апсолутни симбол у Thumb режиму (Thumb-само процесор) у „%pB“" + +#: elf32-arm.c:10523 +#, c-format +msgid "%pB(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB" +msgstr "%pB(%s): Непозната врста одредишта (ARM/Thumb) у „%pB“" + +#: elf32-arm.c:10527 +#, c-format +msgid "(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB" +msgstr "(%s): Непозната врста одрдишта (ARM/Thumb) у „%pB“" + +#: elf32-arm.c:10615 msgid "shared object" msgstr "дељени објекат" -#: elf32-arm.c:10540 +#: elf32-arm.c:10618 msgid "PIE executable" msgstr "„PIE“ извршна" -#: elf32-arm.c:10543 +#: elf32-arm.c:10621 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-arm.c:10645 +#: elf32-arm.c:10723 #, c-format msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" msgstr "\\%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" -#: elf32-arm.c:11062 +#: elf32-arm.c:11140 #, c-format msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" -#: elf32-arm.c:11696 +#: elf32-arm.c:11774 #, c-format msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" msgstr "%pB: очекивах индекс симбола у опсегу 0..%lu али нађох локални симбол са индексом %lu" -#: elf32-arm.c:11971 elf32-arm.c:11997 +#: elf32-arm.c:12049 elf32-arm.c:12075 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" -#: elf32-arm.c:12043 elf32-csky.c:4957 elf32-m68k.c:3734 elf32-metag.c:1913 -#: elf32-nios2.c:4375 +#: elf32-arm.c:12121 elf32-csky.c:4955 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1912 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation not permitted in shared object" msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима" -#: elf32-arm.c:12257 +#: elf32-arm.c:12335 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "%pB(%pA+%#): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе" -#: elf32-arm.c:12298 elf32-arm.c:12390 elf32-arm.c:12478 elf32-arm.c:12568 +#: elf32-arm.c:12376 elf32-arm.c:12468 elf32-arm.c:12556 elf32-arm.c:12646 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): overflow whilst splitting %# for group relocation %s" msgstr "%pB(%pA+%#): прекорачење за време дељења %# за премештање групе „%s“" -#: elf32-arm.c:12626 elf32-arm.c:12785 +#: elf32-arm.c:12704 elf32-arm.c:12863 msgid "local symbol index too big" msgstr "индекс локалног симбола је превелик" -#: elf32-arm.c:12636 elf32-arm.c:12670 +#: elf32-arm.c:12714 elf32-arm.c:12748 msgid "no dynamic index information available" msgstr "нема доступних података динамичког индекса" -#: elf32-arm.c:12678 +#: elf32-arm.c:12756 msgid "invalid dynamic index" msgstr "неисправан динамички индекс" -#: elf32-arm.c:12795 +#: elf32-arm.c:12873 msgid "dynamic index information not available" msgstr "подаци динамичког индекса нису доступни" -#: elf32-arm.c:13226 elf32-sh.c:3568 +#: elf32-arm.c:13304 elf32-sh.c:3566 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка" -#: elf32-arm.c:13339 elf32-m68k.c:3967 elf32-xtensa.c:2760 elfnn-aarch64.c:7071 -#: elfnn-kvx.c:2569 +#: elf32-arm.c:13417 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2758 elfnn-aarch64.c:7070 +#: elfnn-kvx.c:2568 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“" -#: elf32-arm.c:13341 elf32-m68k.c:3969 elf32-xtensa.c:2762 elfnn-aarch64.c:7073 -#: elfnn-kvx.c:2571 +#: elf32-arm.c:13419 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2760 elfnn-aarch64.c:7072 +#: elfnn-kvx.c:2570 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“" -#: elf32-arm.c:13424 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7408 elfnn-kvx.c:2798 +#: elf32-arm.c:13502 elf32-tic6x.c:2641 elfnn-aarch64.c:7407 elfnn-kvx.c:2797 msgid "out of range" msgstr "изван опсега" -#: elf32-arm.c:13428 elf32-nios2.c:4509 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 -#: elfnn-aarch64.c:7412 elfnn-kvx.c:2802 +#: elf32-arm.c:13506 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2645 elfnn-aarch64.c:7411 +#: elfnn-kvx.c:2801 msgid "unsupported relocation" msgstr "неподржано премештање" -#: elf32-arm.c:13436 elf32-nios2.c:4519 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 -#: elfnn-aarch64.c:7420 elfnn-kvx.c:2810 +#: elf32-arm.c:13514 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2653 elfnn-aarch64.c:7419 +#: elfnn-kvx.c:2809 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: elf32-arm.c:13913 +#: elf32-arm.c:13991 #, c-format msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено" -#: elf32-arm.c:13917 +#: elf32-arm.c:13995 #, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља" -#: elf32-arm.c:13962 +#: elf32-arm.c:14040 #, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим" -#: elf32-arm.c:14049 +#: elf32-arm.c:14127 #, c-format msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" -#: elf32-arm.c:14057 +#: elf32-arm.c:14135 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" -#: elf32-arm.c:14392 +#: elf32-arm.c:14470 #, c-format msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора" -#: elf32-arm.c:14430 +#: elf32-arm.c:14508 #, c-format msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB" msgstr "грешка: сукобљене архитектуре процесора „%s“ и „%s“ у „%pB“" -#: elf32-arm.c:14527 +#: elf32-arm.c:14605 #, c-format msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" -#: elf32-arm.c:14564 +#: elf32-arm.c:14642 #, c-format msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не" -#: elf32-arm.c:14734 +#: elf32-arm.c:14812 #, c-format msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“" -#: elf32-arm.c:14760 +#: elf32-arm.c:14838 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“" -#: elf32-arm.c:14899 +#: elf32-arm.c:14977 #, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу" -#: elf32-arm.c:14908 +#: elf32-arm.c:14986 #, c-format msgid "error: %pB: conflicting use of R9" msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“" -#: elf32-arm.c:14920 +#: elf32-arm.c:14998 #, c-format msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“" -#: elf32-arm.c:14933 +#: elf32-arm.c:15011 #, c-format msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети" -#: elf32-arm.c:14964 +#: elf32-arm.c:15042 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети" -#: elf32-arm.c:14976 +#: elf32-arm.c:15054 #, c-format msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не" -#: elf32-arm.c:14993 +#: elf32-arm.c:15071 #, c-format msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“" -#: elf32-arm.c:15029 +#: elf32-arm.c:15107 #, c-format msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" -#: elf32-arm.c:15125 +#: elf32-arm.c:15203 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [међудејство је укључено]" -#: elf32-arm.c:15133 +#: elf32-arm.c:15211 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]" -#: elf32-arm.c:15135 +#: elf32-arm.c:15213 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]" -#: elf32-arm.c:15138 +#: elf32-arm.c:15216 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]" -#: elf32-arm.c:15141 elf32-arm.c:15226 +#: elf32-arm.c:15219 elf32-arm.c:15304 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [независтан од положаја]" -#: elf32-arm.c:15144 +#: elf32-arm.c:15222 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [нови „ABI“]" -#: elf32-arm.c:15147 +#: elf32-arm.c:15225 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [стари „ABI“]" -#: elf32-arm.c:15150 +#: elf32-arm.c:15228 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [логички покретни зарез]" -#: elf32-arm.c:15158 +#: elf32-arm.c:15236 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Издање1 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:15161 elf32-arm.c:15172 +#: elf32-arm.c:15239 elf32-arm.c:15250 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [табела сређених симбола]" -#: elf32-arm.c:15163 elf32-arm.c:15174 +#: elf32-arm.c:15241 elf32-arm.c:15252 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [табела несређених симбола]" -#: elf32-arm.c:15169 +#: elf32-arm.c:15247 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [Издање2 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:15177 +#: elf32-arm.c:15255 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]" -#: elf32-arm.c:15180 +#: elf32-arm.c:15258 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [мапирање симбола претходи другима]" -#: elf32-arm.c:15187 +#: elf32-arm.c:15265 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [Издање3 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:15191 +#: elf32-arm.c:15269 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [Издање4 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:15195 +#: elf32-arm.c:15273 #, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [Издање5 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:15198 +#: elf32-arm.c:15276 #, c-format msgid " [soft-float ABI]" msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]" -#: elf32-arm.c:15201 +#: elf32-arm.c:15279 #, c-format msgid " [hard-float ABI]" msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]" -#: elf32-arm.c:15207 +#: elf32-arm.c:15285 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" -#: elf32-arm.c:15210 +#: elf32-arm.c:15288 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" -#: elf32-arm.c:15216 +#: elf32-arm.c:15294 #, c-format msgid " " msgstr " <Непознато „EABI“ издање>" -#: elf32-arm.c:15223 +#: elf32-arm.c:15301 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [преместива извршна]" -#: elf32-arm.c:15229 +#: elf32-arm.c:15307 #, c-format msgid " [FDPIC ABI supplement]" msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]" -#: elf32-arm.c:15234 elfnn-aarch64.c:7577 +#: elf32-arm.c:15312 elfnn-aarch64.c:7576 #, c-format msgid " " msgstr " <Непознат скуп битова заставице>" -#: elf32-arm.c:15342 elf32-arm.c:15476 elf32-i386.c:1535 elf32-s390.c:923 -#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090 elf64-s390.c:845 -#: elf64-x86-64.c:2094 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 elfxx-x86.c:970 -#: elfnn-aarch64.c:7848 elfnn-kvx.c:3248 elfnn-loongarch.c:910 -#: elfnn-riscv.c:768 +#: elf32-arm.c:15420 elf32-arm.c:15554 elf32-i386.c:1545 elf32-s390.c:921 +#: elf32-tic6x.c:2716 elf32-tilepro.c:1433 elf32-xtensa.c:1088 elf64-s390.c:843 +#: elf64-x86-64.c:2173 elfxx-sparc.c:1385 elfxx-tilegx.c:1661 elfxx-x86.c:971 +#: elfnn-aarch64.c:7847 elfnn-kvx.c:3247 elfnn-loongarch.c:952 +#: elfnn-riscv.c:766 #, c-format msgid "%pB: bad symbol index: %d" msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d" -#: elf32-arm.c:15732 +#: elf32-arm.c:15810 #, c-format msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне" -#: elf32-arm.c:16994 +#: elf32-arm.c:17072 #, c-format msgid "errors encountered processing file %pB" msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“" -#: elf32-arm.c:17364 elflink.c:13561 elflink.c:13608 +#: elf32-arm.c:17442 elflink.c:13533 elflink.c:13580 #, c-format msgid "could not find section %s" msgstr "не могу да нађем одељак „%s“" -#: elf32-arm.c:18319 +#: elf32-arm.c:18397 #, c-format msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" msgstr "%pB: Број симбола у улазној датотеци се повећао са %lu на %u\n" -#: elf32-arm.c:18583 +#: elf32-arm.c:18655 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. -#: elf32-arm.c:18610 +#: elf32-arm.c:18682 #, c-format msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" -#: elf32-arm.c:19437 elf32-arm.c:19459 +#: elf32-arm.c:19509 elf32-arm.c:19531 #, c-format msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега" -#: elf32-arm.c:19510 +#: elf32-arm.c:19582 #, c-format msgid "%pB(%#): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by % bytes; cannot encode branch instruction" msgstr "%pB(%#): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за % бајта; не могу да декодирам инструкцију гране" -#: elf32-arm.c:19549 +#: elf32-arm.c:19621 #, c-format msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку" -#: elf32-arm.c:20632 +#: elf32-arm.c:20704 #, c-format msgid "error: %pB is already in final BE8 format" msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“" -#: elf32-arm.c:20709 +#: elf32-arm.c:20781 #, c-format msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d" -#: elf32-arm.c:20724 +#: elf32-arm.c:20796 #, c-format msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“" -#: elf32-arm.c:20734 +#: elf32-arm.c:20806 #, c-format msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности" -#: elf32-arm.c:20738 +#: elf32-arm.c:20810 #, c-format msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности" -#: elf32-arm.c:20748 elf32-arm.c:20752 +#: elf32-arm.c:20820 elf32-arm.c:20824 #, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не" -#: elf32-arm.c:20771 +#: elf32-arm.c:20843 #, c-format msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски" -#: elf32-arm.c:20775 +#: elf32-arm.c:20847 #, c-format msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски" -#: elf32-arm.c:20789 +#: elf32-arm.c:20861 #, c-format msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава" -#: elf32-arm.c:20795 +#: elf32-arm.c:20867 #, c-format msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава" -#: elf32-avr.c:1508 +#: elf32-avr.c:1503 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n" msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: грешка: премештање се примењује ван одељка\n" -#: elf32-avr.c:1516 +#: elf32-avr.c:1511 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n" msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: грешка: адреса мете премештања је нетачна\n" -#: elf32-avr.c:1524 +#: elf32-avr.c:1519 msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n" msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: унутрашња грешка: неочекивани резултат премештања %d\n" -#: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3247 +#: elf32-avr.c:3335 elfnn-aarch64.c:3219 #, c-format msgid "cannot create stub entry %s" msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“" @@ -2216,155 +2240,155 @@ msgstr "премештање треба бити паран број" msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%pB(%pA+%#): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“" -#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3533 elf32-m68k.c:4007 elf32-s390.c:3132 -#: elf64-s390.c:3207 elf64-x86-64.c:4534 +#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3543 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3130 +#: elf64-s390.c:3205 elf64-x86-64.c:4619 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): reloc against `%s': error %d" msgstr "%pB(%pA+%#): премештање наспрам „%s“: грешка %d" -#: elf32-bfin.c:2647 +#: elf32-bfin.c:2646 #, c-format msgid "%pB: relocation at `%pA+%#' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком" -#: elf32-bfin.c:2664 +#: elf32-bfin.c:2663 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу" -#: elf32-bfin.c:2762 +#: elf32-bfin.c:2761 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" -#: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923 +#: elf32-bfin.c:2801 elf32-bfin.c:2922 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање" -#: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4386 +#: elf32-bfin.c:2831 elf32-bfin.c:2959 elf32-lm32.c:1006 elf32-sh.c:4384 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање" -#: elf32-bfin.c:2882 +#: elf32-bfin.c:2881 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" -#: elf32-bfin.c:3045 +#: elf32-bfin.c:3044 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана" -#: elf32-bfin.c:3046 +#: elf32-bfin.c:3045 msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент" -#: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602 -#: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699 -#: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 elf32-moxie.c:296 -#: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1905 elf32-tilepro.c:3379 -#: elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348 -#: elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3751 +#: elf32-bfin.c:3140 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602 +#: elf32-frv.c:4056 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699 +#: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1991 elf32-moxie.c:296 +#: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1903 elf32-tilepro.c:3377 +#: elf32-v850.c:2305 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348 +#: elf64-mmix.c:1545 elfxx-tilegx.c:3750 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. -#: elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3861 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 -#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801 elf32-vax.c:535 elf32-xgate.c:494 -#: elfxx-mips.c:16380 +#: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3860 elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-m68k.c:1264 +#: elf32-score.c:3984 elf32-score7.c:3791 elf32-vax.c:534 elf32-xgate.c:494 +#: elfxx-mips.c:16366 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "приватне заставице = %lx:" -#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6586 +#: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585 #, c-format msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну" -#: elf32-bfin.c:4784 elf32-frv.c:6590 +#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589 #, c-format msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну" -#: elf32-bfin.c:4921 +#: elf32-bfin.c:4919 #, c-format msgid "*** check this relocation %s" msgstr "*** проверава ово премештање „%s“" -#: elf32-bfin.c:5036 +#: elf32-bfin.c:5034 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања" -#: elf32-bfin.c:5331 elf32-cr16.c:2721 elf32-m68k.c:4421 +#: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420 msgid "unsupported relocation type" msgstr "неподржана врста премештања" -#: elf32-cris.c:1120 +#: elf32-cris.c:1119 #, c-format msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" -#: elf32-cris.c:1185 +#: elf32-cris.c:1184 #, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" -#: elf32-cris.c:1188 +#: elf32-cris.c:1187 #, c-format msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" -#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 -#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 +#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 +#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2552 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[чији назив је изгубљен]" -#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 +#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2536 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against local symbol" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком % наспрам локалног симбола" -#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 +#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2545 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against symbol `%s'" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком % наспрам симбола „%s“" -#: elf32-cris.c:1348 +#: elf32-cris.c:1347 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“" -#: elf32-cris.c:1365 +#: elf32-cris.c:1364 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. -#: elf32-cris.c:1582 +#: elf32-cris.c:1581 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?" -#: elf32-cris.c:1585 +#: elf32-cris.c:1584 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" -#: elf32-cris.c:1956 +#: elf32-cris.c:1955 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" -#: elf32-cris.c:2009 +#: elf32-cris.c:2008 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)" -#: elf32-cris.c:2016 +#: elf32-cris.c:2015 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)" -#: elf32-cris.c:3049 +#: elf32-cris.c:3048 #, c-format msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање" -#: elf32-cris.c:3103 +#: elf32-cris.c:3102 #, c-format msgid "" "%pB, section %pA:\n" @@ -2373,101 +2397,101 @@ msgstr "" "„%pB“, одељак „%pA“:\n" " премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-cris.c:3321 +#: elf32-cris.c:3320 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-cris.c:3700 +#: elf32-cris.c:3699 #, c-format msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-cris.c:3812 +#: elf32-cris.c:3811 msgid "unexpected machine number" msgstr "неочекивани број машине" -#: elf32-cris.c:3864 +#: elf32-cris.c:3863 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]" -#: elf32-cris.c:3867 +#: elf32-cris.c:3866 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 и v32]" -#: elf32-cris.c:3870 +#: elf32-cris.c:3869 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" -#: elf32-cris.c:3914 +#: elf32-cris.c:3913 #, c-format msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса" -#: elf32-cris.c:3915 +#: elf32-cris.c:3914 #, c-format msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“" -#: elf32-cris.c:3934 +#: elf32-cris.c:3933 #, c-format msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима" -#: elf32-cris.c:3936 +#: elf32-cris.c:3935 #, c-format msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима" -#: elf32-csky.c:2018 +#: elf32-csky.c:2016 msgid "GOT table size out of range" msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега" -#: elf32-csky.c:2828 +#: elf32-csky.c:2826 #, c-format msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“" -#: elf32-csky.c:2851 +#: elf32-csky.c:2849 #, c-format msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" msgstr "упозорење: непознат назив архитектуре „%#x“" -#: elf32-csky.c:2916 elf32-csky.c:3076 +#: elf32-csky.c:2914 elf32-csky.c:3074 #, c-format msgid "%pB: machine flag conflict with target" msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем" -#: elf32-csky.c:2929 +#: elf32-csky.c:2927 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „%s“, поставите заставицу архитектуре мете на „%s“" -#: elf32-csky.c:2958 +#: elf32-csky.c:2956 #, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „VDSP“ издања" -#: elf32-csky.c:2975 +#: elf32-csky.c:2973 #, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „DSP“ издања" -#: elf32-csky.c:2993 +#: elf32-csky.c:2991 #, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различите „FPU ABI“" -#: elf32-csky.c:3090 +#: elf32-csky.c:3088 #, c-format msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „%s“" #. The r_type is error, not support it. -#: elf32-csky.c:4329 elf32-i386.c:344 +#: elf32-csky.c:4327 elf32-i386.c:344 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x" @@ -2487,100 +2511,100 @@ msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржан msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“" -#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 +#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "премештање захтева нулти сабирак" -#: elf32-frv.c:2833 +#: elf32-frv.c:2832 #, c-format msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n" -#: elf32-frv.c:2850 +#: elf32-frv.c:2849 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n" -#: elf32-frv.c:2926 +#: elf32-frv.c:2925 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n" -#: elf32-frv.c:2967 +#: elf32-frv.c:2966 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n" -#: elf32-frv.c:3038 +#: elf32-frv.c:3037 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" -#: elf32-frv.c:3075 +#: elf32-frv.c:3074 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" -#: elf32-frv.c:3122 +#: elf32-frv.c:3121 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n" -#: elf32-frv.c:3206 +#: elf32-frv.c:3205 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n" -#: elf32-frv.c:3260 +#: elf32-frv.c:3259 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n" -#: elf32-frv.c:3290 +#: elf32-frv.c:3289 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" -#: elf32-frv.c:3319 +#: elf32-frv.c:3318 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" -#: elf32-frv.c:3349 +#: elf32-frv.c:3348 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n" -#: elf32-frv.c:3394 +#: elf32-frv.c:3393 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" -#: elf32-frv.c:3421 +#: elf32-frv.c:3420 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" -#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 +#: elf32-frv.c:3541 elf32-frv.c:3661 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" -#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 +#: elf32-frv.c:3582 elf32-frv.c:3703 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n" -#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 +#: elf32-frv.c:3612 elf32-frv.c:3745 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n" -#: elf32-frv.c:3918 +#: elf32-frv.c:3917 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" -#: elf32-frv.c:4069 +#: elf32-frv.c:4068 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n" -#: elf32-frv.c:6497 +#: elf32-frv.c:6496 #, c-format msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања" -#: elf32-frv.c:6551 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 +#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 #, c-format msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“" -#: elf32-frv.c:6564 +#: elf32-frv.c:6563 #, c-format msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" @@ -2590,126 +2614,121 @@ msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_ msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" -#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 +#: elf32-hppa.c:862 elf32-hppa.c:3402 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“" -#: elf32-hppa.c:1241 +#: elf32-hppa.c:1240 #, c-format msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-hppa.c:2580 +#: elf32-hppa.c:2579 #, c-format msgid "%pB: duplicate export stub %s" msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“" -#: elf32-hppa.c:3236 +#: elf32-hppa.c:3235 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" msgstr "%pB(%pA+%#): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези" -#: elf32-hppa.c:3456 +#: elf32-hppa.c:3455 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 8 (gp %#x)" msgstr "%pB(%pA+%#): премештај %#x за “insn %#x“ није производ броја 8 (gp %#x)" -#: elf32-hppa.c:3475 +#: elf32-hppa.c:3474 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 4 (gp %#x)" msgstr "%pB(%pA+%#): премештај %#x за „insn %#x“ није производ броја 4 (gp %#x)" -#: elf32-hppa.c:4090 +#: elf32-hppa.c:4089 #, c-format msgid "%s has both normal and TLS relocs" msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" -#: elf32-hppa.c:4108 +#: elf32-hppa.c:4107 #, c-format msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" -#: elf32-hppa.c:4167 +#: elf32-hppa.c:4166 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot handle %s for %s" msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да радим са „%s“ за „%s“" -#: elf32-hppa.c:4471 +#: elf32-hppa.c:4470 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“" -#: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1550 -#, c-format -msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %# in section `%pA' failed" -msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %# у одељку „%pA“" - -#: elf32-i386.c:1286 +#: elf32-i386.c:1296 #, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elf32-i386.c:1719 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5500 elf32-tilepro.c:1548 -#: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 elfxx-tilegx.c:1767 -#: elfnn-loongarch.c:726 elfnn-riscv.c:675 +#: elf32-i386.c:1729 elf32-s390.c:1149 elf32-sh.c:5498 elf32-tilepro.c:1546 +#: elf32-xtensa.c:1261 elf64-s390.c:1081 elfxx-sparc.c:1555 elfxx-tilegx.c:1766 +#: elfnn-loongarch.c:741 elfnn-riscv.c:673 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" -#: elf32-i386.c:1791 +#: elf32-i386.c:1801 #, c-format msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“" -#: elf32-i386.c:1846 elf64-x86-64.c:2482 +#: elf32-i386.c:1856 elf64-x86-64.c:2567 #, c-format msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB" msgstr "%pB: не-канонска упута ка канонској заштићеној функцији „%s“ %pB" -#: elf32-i386.c:2409 elf64-x86-64.c:2965 elfnn-riscv.c:2546 +#: elf32-i386.c:2419 elf64-x86-64.c:3050 elfnn-riscv.c:2544 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано" -#: elf32-i386.c:2442 elf32-i386.c:3742 elf32-i386.c:3890 elf64-x86-64.c:3022 -#: elf64-x86-64.c:4705 elf64-x86-64.c:4873 elfnn-riscv.c:2408 -#: elfnn-riscv.c:3320 elfnn-riscv.c:3394 +#: elf32-i386.c:2452 elf32-i386.c:3752 elf32-i386.c:3900 elf64-x86-64.c:3107 +#: elf64-x86-64.c:4790 elf64-x86-64.c:4958 elfnn-riscv.c:2406 +#: elfnn-riscv.c:3318 elfnn-riscv.c:3392 #, c-format msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n" -#: elf32-i386.c:2620 +#: elf32-i386.c:2630 #, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elf32-i386.c:2655 elf64-x86-64.c:3239 +#: elf32-i386.c:2665 elf64-x86-64.c:3324 msgid "hidden symbol" msgstr "скривени симбол" -#: elf32-i386.c:2658 elf64-x86-64.c:3242 +#: elf32-i386.c:2668 elf64-x86-64.c:3327 msgid "internal symbol" msgstr "унутрашњи симбол" -#: elf32-i386.c:2661 elf64-x86-64.c:3245 +#: elf32-i386.c:2671 elf64-x86-64.c:3330 msgid "protected symbol" msgstr "заштићени симбол" -#: elf32-i386.c:2664 elf64-x86-64.c:3248 +#: elf32-i386.c:2674 elf64-x86-64.c:3333 msgid "symbol" msgstr "симбол" -#: elf32-i386.c:2670 +#: elf32-i386.c:2680 #, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elf32-i386.c:2683 +#: elf32-i386.c:2693 #, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elf32-i386.c:4093 elf64-x86-64.c:5084 +#: elf32-i386.c:4103 elf64-x86-64.c:5169 msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n" msgstr "%F%P: одбачени одељак излаза: „%pA“\n" @@ -2731,15 +2750,15 @@ msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %# (dest = %#)" msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %# (циљ = %#)" -#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3143 +#: elf32-lm32.c:608 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" -#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3580 +#: elf32-lm32.c:663 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега" -#: elf32-lm32.c:960 +#: elf32-lm32.c:959 #, c-format msgid "internal error: addend should be zero for %s" msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“" @@ -2748,141 +2767,141 @@ msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано" -#: elf32-m32r.c:2777 elf32-microblaze.c:1152 elf32-microblaze.c:1200 +#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1147 elf32-microblaze.c:1195 #, c-format msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)" -#: elf32-m32r.c:3278 +#: elf32-m32r.c:3277 #, c-format msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула" -#: elf32-m32r.c:3299 elf32-nds32.c:6901 +#: elf32-m32r.c:3298 elf32-nds32.c:6899 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "приватне заставице = %lx" -#: elf32-m32r.c:3304 +#: elf32-m32r.c:3303 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": инструкције „m32r“" -#: elf32-m32r.c:3305 +#: elf32-m32r.c:3304 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": инструкције „m32rx“" -#: elf32-m32r.c:3306 +#: elf32-m32r.c:3305 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": инструкције „m32r2“" -#: elf32-m68hc1x.c:1135 +#: elf32-m68hc1x.c:1134 #, c-format msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања" -#: elf32-m68hc1x.c:1166 +#: elf32-m68hc1x.c:1165 #, c-format msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду." -#: elf32-m68hc1x.c:1182 +#: elf32-m68hc1x.c:1181 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)" -#: elf32-m68hc1x.c:1197 +#: elf32-m68hc1x.c:1196 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx" -#: elf32-m68hc1x.c:1233 +#: elf32-m68hc1x.c:1232 #, c-format msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду" -#: elf32-m68hc1x.c:1357 +#: elf32-m68hc1x.c:1356 #, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита" -#: elf32-m68hc1x.c:1364 +#: elf32-m68hc1x.c:1363 #, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита" -#: elf32-m68hc1x.c:1373 +#: elf32-m68hc1x.c:1372 #, c-format msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“" -#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 +#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:497 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[аби=32-битни цео број, " -#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 +#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:499 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[аби=16-битни цео број, " -#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 +#: elf32-m68hc1x.c:1422 elf32-xgate.c:502 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-битни мешовити, " -#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 +#: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:504 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-битни мешовити, " -#: elf32-m68hc1x.c:1428 +#: elf32-m68hc1x.c:1427 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "процесор=HC11]" -#: elf32-m68hc1x.c:1430 +#: elf32-m68hc1x.c:1429 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "процесор=HCS12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1432 +#: elf32-m68hc1x.c:1431 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "процесор=HC12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1435 +#: elf32-m68hc1x.c:1434 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [меморија=модел-групе]" -#: elf32-m68hc1x.c:1437 +#: elf32-m68hc1x.c:1436 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [меморија=обично]" -#: elf32-m68hc1x.c:1440 +#: elf32-m68hc1x.c:1439 #, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" msgstr " [XGATE RAM померај]" -#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580 +#: elf32-m68k.c:1156 elf32-m68k.c:1164 elf32-ppc.c:3570 elf32-ppc.c:3578 #, c-format msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез" -#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8096 vms-alpha.c:8112 +#: elf32-m68k.c:1279 elf32-m68k.c:1280 vms-alpha.c:8089 vms-alpha.c:8105 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: elf32-m68k.c:1731 +#: elf32-m68k.c:1730 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d" -#: elf32-m68k.c:1738 +#: elf32-m68k.c:1737 #, c-format msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d" @@ -2913,18 +2932,18 @@ msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "приватне заставице = 0x%lx" -#: elf32-metag.c:1857 +#: elf32-metag.c:1856 #, c-format msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано" -#: elf32-metag.c:1860 +#: elf32-metag.c:1859 #, c-format msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе" -#: elf32-microblaze.c:1595 elf32-tilepro.c:3020 elfxx-sparc.c:3447 -#: elfxx-tilegx.c:3416 +#: elf32-microblaze.c:1590 elf32-tilepro.c:3018 elfxx-sparc.c:3442 +#: elfxx-tilegx.c:3415 #, c-format msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?" @@ -2991,175 +3010,142 @@ msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ подата msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији" -#: elf32-nds32.c:3674 +#: elf32-nds32.c:3673 #, c-format msgid "error: can't find symbol: %s" msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s" -#: elf32-nds32.c:5574 +#: elf32-nds32.c:5572 #, c-format msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму" -#: elf32-nds32.c:5700 +#: elf32-nds32.c:5698 #, c-format msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“" -#: elf32-nds32.c:5741 +#: elf32-nds32.c:5739 #, c-format msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“" -#: elf32-nds32.c:5763 +#: elf32-nds32.c:5761 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“" -#: elf32-nds32.c:6689 +#: elf32-nds32.c:6687 #, c-format msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта" -#: elf32-nds32.c:6737 +#: elf32-nds32.c:6735 #, c-format msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула" -#: elf32-nds32.c:6751 +#: elf32-nds32.c:6749 #, c-format msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата" -#: elf32-nds32.c:6839 +#: elf32-nds32.c:6837 #, c-format msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула" -#: elf32-nds32.c:6849 +#: elf32-nds32.c:6847 #, c-format msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула" -#: elf32-nds32.c:6876 +#: elf32-nds32.c:6874 #, c-format msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна" -#: elf32-nds32.c:6907 +#: elf32-nds32.c:6905 #, c-format msgid ": n1 instructions" msgstr ": инструкције „n1“" -#: elf32-nds32.c:6910 +#: elf32-nds32.c:6908 #, c-format msgid ": n1h instructions" msgstr ": инструкције „n1h“" -#: elf32-nds32.c:9359 +#: elf32-nds32.c:9357 #, c-format msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору" -#: elf32-nds32.c:9623 +#: elf32-nds32.c:9621 #, c-format msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#" msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#" -#: elf32-nds32.c:12888 +#: elf32-nds32.c:12886 #, c-format msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“" -#: elf32-nds32.c:12907 +#: elf32-nds32.c:12905 #, c-format msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“" -#: elf32-nios2.c:2932 -#, c-format -msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" -msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана" - -#: elf32-nios2.c:2948 -#, c-format -msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" -msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" - -#: elf32-nios2.c:3823 -#, c-format -msgid "global pointer relative relocation at address %# when _gp not defined\n" -msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %# када „_gp“ није дефинисано\n" - -#: elf32-nios2.c:3850 -#, c-format -msgid "unable to reach %s (at %#) from the global pointer (at %#) because the offset (%) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" -msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#) из општег показивача (на %#) зато што је померај (%) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n" - -#: elf32-nios2.c:4504 elf32-pru.c:931 -msgid "relocation out of range" -msgstr "премештање је ван опсега" - -#: elf32-nios2.c:4514 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 -msgid "dangerous relocation" -msgstr "опасно премештање" - -#: elf32-nios2.c:5362 -#, c-format -msgid "dynamic variable `%s' is zero size" -msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине" - -#: elf32-or1k.c:1258 +#: elf32-or1k.c:1256 #, c-format msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d" -#: elf32-or1k.c:1377 +#: elf32-or1k.c:1375 #, c-format msgid "%pB: unknown relocation type %d" msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“" -#: elf32-or1k.c:1431 +#: elf32-or1k.c:1429 #, c-format msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања" -#: elf32-or1k.c:1544 +#: elf32-or1k.c:1542 #, c-format msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања" -#: elf32-or1k.c:1561 +#: elf32-or1k.c:1559 #, c-format msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4411 elf64-alpha.c:4555 +#: elf32-or1k.c:1573 elf32-or1k.c:1588 elf64-alpha.c:4409 elf64-alpha.c:4553 #, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf32-or1k.c:1604 +#: elf32-or1k.c:1602 #, c-format msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“" -#: elf32-or1k.c:1688 +#: elf32-or1k.c:1686 #, c-format msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена" -#: elf32-or1k.c:1867 +#: elf32-or1k.c:1865 #, c-format msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања" -#: elf32-or1k.c:2201 +#: elf32-or1k.c:2199 #, c-format msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“" -#: elf32-or1k.c:3314 +#: elf32-or1k.c:3312 #, c-format msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула" @@ -3169,93 +3155,93 @@ msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претх msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“" -#: elf32-ppc.c:1628 +#: elf32-ppc.c:1627 #, c-format msgid "corrupt %s section in %pB" msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“" -#: elf32-ppc.c:1647 +#: elf32-ppc.c:1646 #, c-format msgid "unable to read in %s section from %pB" msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“" -#: elf32-ppc.c:1689 +#: elf32-ppc.c:1688 #, c-format msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“" -#: elf32-ppc.c:1738 +#: elf32-ppc.c:1737 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“" -#: elf32-ppc.c:1757 +#: elf32-ppc.c:1756 msgid "failed to compute new APUinfo section" msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“" -#: elf32-ppc.c:1760 +#: elf32-ppc.c:1759 msgid "failed to install new APUinfo section" msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“" -#: elf32-ppc.c:2869 +#: elf32-ppc.c:2867 #, c-format msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" -#: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596 +#: elf32-ppc.c:3586 elf32-ppc.c:3594 #, c-format msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" -#: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626 +#: elf32-ppc.c:3616 elf32-ppc.c:3624 #, c-format msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл" -#: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642 +#: elf32-ppc.c:3632 elf32-ppc.c:3640 #, c-format msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл" -#: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718 +#: elf32-ppc.c:3707 elf32-ppc.c:3716 #, c-format msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“" -#: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756 +#: elf32-ppc.c:3745 elf32-ppc.c:3754 #, c-format msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију" -#: elf32-ppc.c:3820 +#: elf32-ppc.c:3818 #, c-format msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем" -#: elf32-ppc.c:3828 +#: elf32-ppc.c:3826 #, c-format msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“" -#: elf32-ppc.c:3899 +#: elf32-ppc.c:3897 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“" -#: elf32-ppc.c:3918 +#: elf32-ppc.c:3916 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“" -#: elf32-ppc.c:4028 +#: elf32-ppc.c:4026 #, c-format msgid "bss-plt forced due to %pB" msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“" -#: elf32-ppc.c:4030 +#: elf32-ppc.c:4028 msgid "bss-plt forced by profiling" msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем" -#: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8507 +#: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:8516 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n" @@ -3263,45 +3249,45 @@ msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни з #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. -#: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8572 +#: elf32-ppc.c:4636 elf64-ppc.c:8581 #, c-format msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n" -#: elf32-ppc.c:5566 elf32-sh.c:3020 elf32-tilepro.c:2247 elfxx-sparc.c:2455 -#: elfxx-tilegx.c:2495 +#: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3018 elf32-tilepro.c:2245 elfxx-sparc.c:2454 +#: elfxx-tilegx.c:2494 #, c-format msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n" -#: elf32-ppc.c:6512 +#: elf32-ppc.c:6510 msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n" msgstr "%pB: Дотерујем грану на 0x%V према „%s“ у одељку „%s“\n" -#: elf32-ppc.c:7465 +#: elf32-ppc.c:7463 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n" -#: elf32-ppc.c:7503 +#: elf32-ppc.c:7501 msgid "%H: fixup branch overflow\n" msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n" -#: elf32-ppc.c:7543 elf32-ppc.c:7581 +#: elf32-ppc.c:7541 elf32-ppc.c:7579 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): error: %s with unexpected instruction %#x" msgstr "%pB(%pA+%#): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“" -#: elf32-ppc.c:7645 +#: elf32-ppc.c:7643 #, c-format msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n" -#: elf32-ppc.c:7681 +#: elf32-ppc.c:7679 #, c-format msgid "%pB: reloc %#x unsupported" msgstr "%pB: премештање „%#x“ није подржано" -#: elf32-ppc.c:7964 +#: elf32-ppc.c:7962 #, c-format msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n" @@ -3314,49 +3300,49 @@ msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању н #. local won't have the +32k reloc addend trick marking #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. -#: elf32-ppc.c:7996 +#: elf32-ppc.c:7994 #, c-format msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n" -#: elf32-ppc.c:8174 +#: elf32-ppc.c:8172 #, c-format msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n" -#: elf32-ppc.c:8512 elf32-ppc.c:8543 elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8746 +#: elf32-ppc.c:8510 elf32-ppc.c:8541 elf32-ppc.c:8644 elf32-ppc.c:8744 #, c-format msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)" -#: elf32-ppc.c:8924 elf32-ppc.c:8945 +#: elf32-ppc.c:8922 elf32-ppc.c:8943 msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n" -#: elf32-ppc.c:9027 +#: elf32-ppc.c:9025 #, c-format msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n" -#: elf32-ppc.c:9056 +#: elf32-ppc.c:9054 #, c-format msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" -#: elf32-ppc.c:9138 +#: elf32-ppc.c:9136 #, c-format msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n" -#: elf32-ppc.c:10020 +#: elf32-ppc.c:10018 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" -#: elf32-ppc.c:10024 elf64-ppc.c:18304 +#: elf32-ppc.c:10022 elf64-ppc.c:18320 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" -#: elf32-ppc.c:10069 +#: elf32-ppc.c:10067 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %pA" msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“" @@ -3366,6 +3352,14 @@ msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу ство msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена" +#: elf32-pru.c:931 +msgid "relocation out of range" +msgstr "премештање је ван опсега" + +#: elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2649 +msgid "dangerous relocation" +msgstr "опасно премештање" + #: elf32-rl78.c:551 msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" msgstr "прекорачење/поткорачење сремника „RL78“ премештања" @@ -3472,45 +3466,45 @@ msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајућ msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку" -#: elf32-s390.c:2007 elf64-s390.c:1976 +#: elf32-s390.c:2005 elf64-s390.c:1974 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%pB(%pA+%#): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“" -#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3875 +#: elf32-score.c:1505 elf32-score7.c:1368 elfxx-mips.c:3868 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“" -#: elf32-score.c:2747 +#: elf32-score.c:2737 msgid "address not word aligned" msgstr "адреса није поравната по речи" -#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635 +#: elf32-score.c:2818 elf32-score7.c:2625 #, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“" -#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689 +#: elf32-score.c:2872 elf32-score7.c:2679 #, c-format msgid "%pB: CALL15 reloc at %# not against global symbol" msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %# није наспрам општег симбола" -#: elf32-score.c:3491 elf32-score7.c:3302 elfxx-mips.c:11188 +#: elf32-score.c:3481 elf32-score7.c:3292 elfxx-mips.c:11175 #, c-format msgid "%pB: cannot handle more than %d dynamic symbols" msgstr "%pB: не могу да радим са више од %d динамичких симбола" -#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3804 +#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 #, c-format msgid " [pic]" msgstr " [пик]" -#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3808 +#: elf32-score.c:3991 elf32-score7.c:3798 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr " [фикс дуб]" -#: elf32-score.c:4048 elf32-score7.c:3855 +#: elf32-score.c:4038 elf32-score7.c:3845 #, c-format msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама" @@ -3520,148 +3514,148 @@ msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%pB: %#: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x" -#: elf32-sh.c:3755 +#: elf32-sh.c:3753 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%pB: %#: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања" -#: elf32-sh.c:3785 elf32-sh.c:3801 +#: elf32-sh.c:3783 elf32-sh.c:3799 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned %s relocation %#" msgstr "%pB: %#: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#" -#: elf32-sh.c:3817 +#: elf32-sh.c:3815 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHA relocation % not in range -32..32" msgstr "%pB: %#: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#“ није у опсегу -32..32" -#: elf32-sh.c:3833 +#: elf32-sh.c:3831 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHL relocation % not in range -32..32" msgstr "%pB: %#: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#“ није у опсегу -32..32" -#: elf32-sh.c:3963 elf32-sh.c:4358 +#: elf32-sh.c:3961 elf32-sh.c:4356 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање" -#: elf32-sh.c:4461 +#: elf32-sh.c:4459 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“" -#: elf32-sh.c:4580 +#: elf32-sh.c:4578 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#" msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#" #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. -#: elf32-sh.c:4598 +#: elf32-sh.c:4596 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)" -#: elf32-sh.c:4606 +#: elf32-sh.c:4604 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)" -#: elf32-sh.c:4613 +#: elf32-sh.c:4611 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)" -#: elf32-sh.c:4620 +#: elf32-sh.c:4618 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)" -#: elf32-sh.c:4627 +#: elf32-sh.c:4625 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)" -#: elf32-sh.c:4634 +#: elf32-sh.c:4632 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)" -#: elf32-sh.c:4669 +#: elf32-sh.c:4667 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#" msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#" -#: elf32-sh.c:4687 +#: elf32-sh.c:4685 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)" -#: elf32-sh.c:4696 +#: elf32-sh.c:4694 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)" -#: elf32-sh.c:4703 +#: elf32-sh.c:4701 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)" -#: elf32-sh.c:4818 +#: elf32-sh.c:4816 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#" msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#" -#: elf32-sh.c:4886 +#: elf32-sh.c:4884 #, c-format msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#" msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#" -#: elf32-sh.c:5014 +#: elf32-sh.c:5012 #, c-format msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%X%H: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" -#: elf32-sh.c:5021 +#: elf32-sh.c:5019 #, c-format msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%H: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" -#: elf32-sh.c:5489 elf32-sh.c:5571 +#: elf32-sh.c:5487 elf32-sh.c:5569 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“" -#: elf32-sh.c:5495 elf32-sh.c:5576 +#: elf32-sh.c:5493 elf32-sh.c:5574 #, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити" -#: elf32-sh.c:5526 +#: elf32-sh.c:5524 #, c-format msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком" -#: elf32-sh.c:5733 elf64-alpha.c:4647 +#: elf32-sh.c:5731 elf64-alpha.c:4645 #, c-format msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима" -#: elf32-sh.c:5848 +#: elf32-sh.c:5846 #, c-format msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције" -#: elf32-sh.c:5860 +#: elf32-sh.c:5858 #, c-format msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру" -#: elf32-sh.c:5901 +#: elf32-sh.c:5899 #, c-format msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима" -#: elf32-sh.c:5914 +#: elf32-sh.c:5912 #, c-format msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте" @@ -3681,118 +3675,118 @@ msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости с msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања" -#: elf32-spu.c:737 +#: elf32-spu.c:733 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n" -#: elf32-spu.c:745 +#: elf32-spu.c:741 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n" -#: elf32-spu.c:765 +#: elf32-spu.c:761 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n" -#: elf32-spu.c:806 +#: elf32-spu.c:802 #, c-format msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n" -#: elf32-spu.c:1032 +#: elf32-spu.c:1028 #, c-format msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“" -#: elf32-spu.c:1382 +#: elf32-spu.c:1378 #, c-format msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n" -#: elf32-spu.c:1912 +#: elf32-spu.c:1908 #, c-format msgid "%pB is not allowed to define %s" msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“" -#: elf32-spu.c:1920 +#: elf32-spu.c:1916 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти" -#: elf32-spu.c:1954 +#: elf32-spu.c:1950 #, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "„%s“ у одељку преклапања" -#: elf32-spu.c:1983 +#: elf32-spu.c:1979 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања" -#: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15346 +#: elf32-spu.c:1988 elf64-ppc.c:15362 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини" -#: elf32-spu.c:2575 +#: elf32-spu.c:2571 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n" -#: elf32-spu.c:2591 +#: elf32-spu.c:2587 #, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n" -#: elf32-spu.c:2623 +#: elf32-spu.c:2619 #, c-format msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n" -#: elf32-spu.c:2764 +#: elf32-spu.c:2760 #, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n" -#: elf32-spu.c:3330 +#: elf32-spu.c:3326 #, c-format msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n" -#: elf32-spu.c:4027 +#: elf32-spu.c:4023 msgid " calls:\n" msgstr " позиви:\n" -#: elf32-spu.c:4342 +#: elf32-spu.c:4338 #, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n" -#: elf32-spu.c:4346 +#: elf32-spu.c:4342 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "„%s“ је удвостручено\n" -#: elf32-spu.c:4353 +#: elf32-spu.c:4349 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n" -#: elf32-spu.c:4395 +#: elf32-spu.c:4391 #, c-format msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n" -#: elf32-spu.c:4551 +#: elf32-spu.c:4547 #, c-format msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n" -#: elf32-spu.c:4692 +#: elf32-spu.c:4688 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n" -#: elf32-spu.c:4713 +#: elf32-spu.c:4709 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n" -#: elf32-spu.c:4714 +#: elf32-spu.c:4710 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" @@ -3800,83 +3794,83 @@ msgstr "" "\n" "Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n" -#: elf32-spu.c:4724 +#: elf32-spu.c:4720 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n" -#: elf32-spu.c:4743 +#: elf32-spu.c:4739 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n" -#: elf32-spu.c:4746 +#: elf32-spu.c:4742 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n" -#: elf32-spu.c:4815 +#: elf32-spu.c:4811 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а" -#: elf32-spu.c:5051 +#: elf32-spu.c:5047 #, c-format msgid "%pB(%s+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%pB(%s+%#): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" -#: elf32-tic6x.c:1588 +#: elf32-tic6x.c:1587 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код" -#: elf32-tic6x.c:1593 +#: elf32-tic6x.c:1592 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код" -#: elf32-tic6x.c:2434 +#: elf32-tic6x.c:2426 #, c-format msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано" -#: elf32-tic6x.c:3498 +#: elf32-tic6x.c:3490 #, c-format msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" -#: elf32-tic6x.c:3507 +#: elf32-tic6x.c:3499 #, c-format msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" -#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 +#: elf32-tic6x.c:3617 elf32-tic6x.c:3626 #, c-format msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи" -#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 +#: elf32-tic6x.c:3636 elf32-tic6x.c:3645 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“" -#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 +#: elf32-tic6x.c:3654 elf32-tic6x.c:3663 #, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“" -#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 +#: elf32-tic6x.c:3672 elf32-tic6x.c:3680 #, c-format msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи" -#: elf32-tic6x.c:3711 +#: elf32-tic6x.c:3703 #, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“" -#: elf32-tic6x.c:3730 +#: elf32-tic6x.c:3722 #, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“" -#: elf32-tilepro.c:3626 elfxx-tilegx.c:4018 elfxx-x86.c:2727 -#: elfnn-aarch64.c:10453 elfnn-kvx.c:4633 elfnn-loongarch.c:5850 -#: elfnn-riscv.c:3617 +#: elf32-tilepro.c:3624 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2773 +#: elfnn-aarch64.c:10343 elfnn-kvx.c:4628 elfnn-loongarch.c:6062 +#: elfnn-riscv.c:3615 #, c-format msgid "discarded output section: `%pA'" msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“" @@ -3910,221 +3904,221 @@ msgstr "променљива „%s“ не може бити истовреме msgid "failed to find previous HI16 reloc" msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање" -#: elf32-v850.c:2306 +#: elf32-v850.c:2309 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача" -#: elf32-v850.c:2310 +#: elf32-v850.c:2313 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача" -#: elf32-v850.c:2314 +#: elf32-v850.c:2317 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача" -#: elf32-v850.c:2535 +#: elf32-v850.c:2538 #, c-format msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно" -#: elf32-v850.c:2551 +#: elf32-v850.c:2554 #, c-format msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне" -#: elf32-v850.c:2566 +#: elf32-v850.c:2569 #, c-format msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“" -#: elf32-v850.c:2598 +#: elf32-v850.c:2601 #, c-format msgid " alignment of 8-byte entities: " msgstr " поравнање 8-битних ентитета: " -#: elf32-v850.c:2601 +#: elf32-v850.c:2604 #, c-format msgid "4-byte" msgstr "4-бита" -#: elf32-v850.c:2602 +#: elf32-v850.c:2605 #, c-format msgid "8-byte" msgstr "8-бита" -#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 +#: elf32-v850.c:2606 elf32-v850.c:2618 #, c-format msgid "not set" msgstr "није подешено" -#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 -#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 +#: elf32-v850.c:2607 elf32-v850.c:2619 elf32-v850.c:2631 elf32-v850.c:2642 +#: elf32-v850.c:2653 elf32-v850.c:2664 #, c-format msgid "unknown: %x" msgstr "непознато: %x" -#: elf32-v850.c:2610 +#: elf32-v850.c:2613 #, c-format msgid " size of doubles: " msgstr " величина дублера: " -#: elf32-v850.c:2613 +#: elf32-v850.c:2616 #, c-format msgid "4-bytes" msgstr "4-бајта" -#: elf32-v850.c:2614 +#: elf32-v850.c:2617 #, c-format msgid "8-bytes" msgstr "8-бајта" -#: elf32-v850.c:2622 +#: elf32-v850.c:2625 #, c-format msgid " FPU support required: " msgstr " „FPU“ подршка је потребна: " -#: elf32-v850.c:2625 +#: elf32-v850.c:2628 #, c-format msgid "FPU-2.0" msgstr "FPU-2.0" -#: elf32-v850.c:2626 +#: elf32-v850.c:2629 #, c-format msgid "FPU-3.0" msgstr "FPU-3.0" -#: elf32-v850.c:2627 +#: elf32-v850.c:2630 #, c-format msgid "none" msgstr "ништа" -#: elf32-v850.c:2634 +#: elf32-v850.c:2637 #, c-format msgid "SIMD use: " msgstr "„SIMD“ коришћење: " -#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 +#: elf32-v850.c:2640 elf32-v850.c:2651 elf32-v850.c:2662 #, c-format msgid "yes" msgstr "да" -#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 +#: elf32-v850.c:2641 elf32-v850.c:2652 elf32-v850.c:2663 #, c-format msgid "no" msgstr "не" -#: elf32-v850.c:2645 +#: elf32-v850.c:2648 #, c-format msgid "CACHE use: " msgstr "„CACHE“ коришћење: " -#: elf32-v850.c:2656 +#: elf32-v850.c:2659 #, c-format msgid "MMU use: " msgstr "„MMU“ коришћење: " -#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 +#: elf32-v850.c:2826 elf32-v850.c:2882 #, c-format msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула" #. xgettext:c-format. -#: elf32-v850.c:2897 +#: elf32-v850.c:2900 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "приватне заставице = %lx: " -#: elf32-v850.c:2902 +#: elf32-v850.c:2905 #, c-format msgid "unknown v850 architecture" msgstr "непозната архитектура „v850“" -#: elf32-v850.c:2904 +#: elf32-v850.c:2907 #, c-format msgid "v850 E3 architecture" msgstr "архитектура „v850 E3“" -#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 +#: elf32-v850.c:2909 elf32-v850.c:2916 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "архитектура „v850“" -#: elf32-v850.c:2914 +#: elf32-v850.c:2917 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "архитектура „v850e“" -#: elf32-v850.c:2915 +#: elf32-v850.c:2918 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "архитектура „v850e1“" -#: elf32-v850.c:2916 +#: elf32-v850.c:2919 #, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "архитектура „v850e2“" -#: elf32-v850.c:2917 +#: elf32-v850.c:2920 #, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "архитектура „v850e2v3“" -#: elf32-v850.c:2918 +#: elf32-v850.c:2921 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" msgstr "архитектура „v850e3v5“" -#: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831 +#: elf32-v850.c:3595 elf32-v850.c:3834 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insns" msgstr "%pB: %#: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак" -#: elf32-v850.c:3602 elf32-v850.c:3841 +#: elf32-v850.c:3605 elf32-v850.c:3844 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insn %#x" msgstr "%pB: %#: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“" -#: elf32-v850.c:3648 elf32-v850.c:3876 +#: elf32-v850.c:3651 elf32-v850.c:3879 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc" msgstr "%pB: %#: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање" -#: elf32-v850.c:3688 +#: elf32-v850.c:3691 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc %#" msgstr "%pB: %#: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#“" -#: elf32-vax.c:538 +#: elf32-vax.c:537 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [не-пиц]" -#: elf32-vax.c:541 +#: elf32-vax.c:540 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-покретни зарез]" -#: elf32-vax.c:544 +#: elf32-vax.c:543 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-покретни зарез]" -#: elf32-vax.c:630 +#: elf32-vax.c:629 #, c-format msgid "%pB: warning: GOT addend of % to `%s' does not match previous GOT addend of %" msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%“-а" -#: elf32-vax.c:1388 +#: elf32-vax.c:1387 #, c-format msgid "%pB: warning: PLT addend of % to `%s' from %pA section ignored" msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен" -#: elf32-vax.c:1514 +#: elf32-vax.c:1513 #, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“" -#: elf32-vax.c:1521 +#: elf32-vax.c:1520 #, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation to %# from %pA section" msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %# из одељка „%pA“" @@ -4144,60 +4138,60 @@ msgstr "процесор=XGATE]" msgid "error reading cpu type from elf private data" msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а" -#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346 +#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању" -#: elf32-xtensa.c:998 +#: elf32-xtensa.c:996 #, c-format msgid "%pB(%pA): invalid property table" msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва" -#: elf32-xtensa.c:2732 +#: elf32-xtensa.c:2730 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): relocation offset out of range (size=%#)" msgstr "%pB(%pA+%#): померај премештања је ван опсега (величина=%#)" -#: elf32-xtensa.c:2815 elf32-xtensa.c:2938 +#: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2936 msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање" -#: elf32-xtensa.c:2915 +#: elf32-xtensa.c:2913 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака" -#: elf32-xtensa.c:3128 +#: elf32-xtensa.c:3126 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“" -#: elf32-xtensa.c:3434 +#: elf32-xtensa.c:3432 #, c-format msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x" -#: elf32-xtensa.c:4733 elf32-xtensa.c:4741 +#: elf32-xtensa.c:4731 elf32-xtensa.c:4739 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео" -#: elf32-xtensa.c:6573 elf32-xtensa.c:6652 elf32-xtensa.c:8078 +#: elf32-xtensa.c:6567 elf32-xtensa.c:6646 elf32-xtensa.c:8072 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно" -#: elf32-xtensa.c:7819 +#: elf32-xtensa.c:7813 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно" -#: elf32-xtensa.c:9677 +#: elf32-xtensa.c:9671 msgid "invalid relocation address" msgstr "неисправна адреса премештања" -#: elf32-xtensa.c:9768 +#: elf32-xtensa.c:9762 msgid "overflow after relaxation" msgstr "прекорачење након опуштања" -#: elf32-xtensa.c:10914 +#: elf32-xtensa.c:10908 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана исправка за „%s“ премештање" @@ -4217,66 +4211,66 @@ msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“" msgid "%pB: unsupported arch %#x" msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“" -#: elf64-alpha.c:474 +#: elf64-alpha.c:472 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“" -#: elf64-alpha.c:1985 +#: elf64-alpha.c:1983 #, c-format msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n" msgstr "%pB: динамичко премештање за локални симбол у одељку „%pA“ само за читање\n" -#: elf64-alpha.c:2437 +#: elf64-alpha.c:2435 #, c-format msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)" -#: elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15728 elfnn-kvx.c:4020 elfnn-loongarch.c:1927 +#: elf64-alpha.c:2678 elflink.c:15697 elfnn-kvx.c:4015 elfnn-loongarch.c:2007 #, c-format msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" -#: elf64-alpha.c:2976 elf64-alpha.c:3171 +#: elf64-alpha.c:2974 elf64-alpha.c:3169 #, c-format msgid "%pB: %pA+%#: warning: %s relocation against unexpected insn" msgstr "%pB: %pA+%#: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака" -#: elf64-alpha.c:4371 elf64-alpha.c:4384 +#: elf64-alpha.c:4369 elf64-alpha.c:4382 #, c-format msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf64-alpha.c:4440 +#: elf64-alpha.c:4438 #, c-format msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s" -#: elf64-alpha.c:4465 mach-o.c:625 elfnn-loongarch.c:868 elfnn-riscv.c:726 -#: elfnn-riscv.c:931 elfnn-riscv.c:973 +#: elf64-alpha.c:4463 mach-o.c:625 elfnn-loongarch.c:908 elfnn-riscv.c:724 +#: elfnn-riscv.c:929 elfnn-riscv.c:971 msgid "" msgstr "<непознато>" -#: elf64-alpha.c:4471 +#: elf64-alpha.c:4469 #, c-format msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s" -#: elf64-alpha.c:4529 +#: elf64-alpha.c:4527 #, c-format msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“" -#: elf64-alpha.c:4564 +#: elf64-alpha.c:4562 #, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“" -#: elf64-alpha.c:4630 +#: elf64-alpha.c:4628 #, c-format msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf64-alpha.c:4655 +#: elf64-alpha.c:4653 #, c-format msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" @@ -4291,12 +4285,12 @@ msgstr "унутрашња грешка: премештање није подр msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" -#: elf64-hppa.c:2036 +#: elf64-hppa.c:2035 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %" msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %" -#: elf64-hppa.c:3240 +#: elf64-hppa.c:3239 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s" msgstr "%pB(%pA+%#): не може достићи „%s“" @@ -4306,100 +4300,100 @@ msgstr "%pB(%pA+%#): не може достићи „%s“" msgid "%pB: can't relax br at %# in section `%pA'; please use brl or indirect branch" msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %# у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану" -#: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294 +#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола" -#: elf64-ia64-vms.c:3279 elfnn-ia64.c:3672 +#: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671 #, c-format msgid "%pB: short data segment overflowed (%# >= 0x400000)" msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%# >= 0x400000)" -#: elf64-ia64-vms.c:3289 elfnn-ia64.c:3682 +#: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681 #, c-format msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података" -#: elf64-ia64-vms.c:3559 elfnn-ia64.c:3955 +#: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954 #, c-format msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3623 elfnn-ia64.c:4023 +#: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022 #, c-format msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3682 elfnn-ia64.c:4086 +#: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085 #, c-format msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја" -#: elf64-ia64-vms.c:3784 elfnn-ia64.c:4224 +#: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223 #, c-format msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3787 elfnn-ia64.c:4227 +#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226 #, c-format msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3790 elfnn-ia64.c:4230 +#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229 #, c-format msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3914 elfnn-ia64.c:4427 +#: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426 msgid "unsupported reloc" msgstr "неподржано премештање" -#: elf64-ia64-vms.c:3951 elfnn-ia64.c:4465 +#: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464 #, c-format msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %# in section `%pA'." msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %# у одељку „%pA“." -#: elf64-ia64-vms.c:3968 elfnn-ia64.c:4482 +#: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481 #, c-format msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %# in section `%pA' with size %# (> 0x1000000)." msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %# у одељку „%pA“ са величином %# (> 0x1000000)." -#: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741 +#: elf64-ia64-vms.c:4261 elfnn-ia64.c:4740 #, c-format msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама" -#: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750 +#: elf64-ia64-vms.c:4270 elfnn-ia64.c:4749 #, c-format msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости" -#: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759 +#: elf64-ia64-vms.c:4279 elfnn-ia64.c:4758 #, c-format msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама" -#: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768 +#: elf64-ia64-vms.c:4288 elfnn-ia64.c:4767 #, c-format msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а" -#: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778 +#: elf64-ia64-vms.c:4298 elfnn-ia64.c:4777 #, c-format msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“" -#: elf64-ia64-vms.c:5149 elflink.c:5490 +#: elf64-ia64-vms.c:5148 elflink.c:5491 #, c-format msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“" -#: elf64-ia64-vms.c:5156 +#: elf64-ia64-vms.c:5155 #, c-format msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“" -#: elf64-ia64-vms.c:5172 elflink.c:5519 +#: elf64-ia64-vms.c:5171 elflink.c:5520 #, c-format msgid "warning: size of symbol `%s' changed from % in %pB to % in %pB" msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%“ у „%pB“ у „%“ у „%pB“" @@ -4409,15 +4403,15 @@ msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је изм msgid "%pB(%pA): relocation % has invalid symbol index %ld" msgstr "%pB(%pA): премештање „%“ има неисправан индекс симбола %ld" -#: elf64-mmix.c:984 +#: elf64-mmix.c:980 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)" -#: elf64-mmix.c:1168 +#: elf64-mmix.c:1164 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“." -#: elf64-mmix.c:1195 +#: elf64-mmix.c:1191 #, c-format msgid "" "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" @@ -4426,46 +4420,46 @@ msgstr "" "%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n" " општи регистар додељен повезивачем: повезано: %# != опуштено: %#" -#: elf64-mmix.c:1619 +#: elf64-mmix.c:1615 #, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“" -#: elf64-mmix.c:1625 +#: elf64-mmix.c:1621 #, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“" -#: elf64-mmix.c:1670 +#: elf64-mmix.c:1666 #, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“" -#: elf64-mmix.c:1676 +#: elf64-mmix.c:1672 #, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“" -#: elf64-mmix.c:1713 +#: elf64-mmix.c:1709 #, c-format msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу" -#: elf64-mmix.c:1742 +#: elf64-mmix.c:1738 #, c-format msgid "%pB: LOCAL directive: register $% is not a local register; first global register is $%" msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%“ није месни регистар; први општи регистар је „$%“" -#: elf64-mmix.c:2157 +#: elf64-mmix.c:2153 #, c-format msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци" -#: elf64-mmix.c:2212 +#: elf64-mmix.c:2208 msgid "register section has contents\n" msgstr "одељак регистра има садржај\n" -#: elf64-mmix.c:2402 +#: elf64-mmix.c:2398 #, c-format msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку" @@ -4475,65 +4469,65 @@ msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != m msgid "warning: %s should be used rather than %s" msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“" -#: elf64-ppc.c:4307 +#: elf64-ppc.c:4302 #, c-format msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1" -#: elf64-ppc.c:4490 +#: elf64-ppc.c:4485 #, c-format msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d" -#: elf64-ppc.c:5103 +#: elf64-ppc.c:5107 #, c-format msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n" -#: elf64-ppc.c:5273 +#: elf64-ppc.c:5277 msgid "%H: %s reloc unsupported here\n" msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано овде\n" -#: elf64-ppc.c:5496 +#: elf64-ppc.c:5500 #, c-format msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx" -#: elf64-ppc.c:5504 +#: elf64-ppc.c:5508 #, c-format msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld" -#: elf64-ppc.c:5531 +#: elf64-ppc.c:5535 #, c-format msgid " [abiv%ld]" msgstr " [abiv%ld]" -#: elf64-ppc.c:6835 +#: elf64-ppc.c:6844 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n" -#: elf64-ppc.c:7102 +#: elf64-ppc.c:7111 #, c-format msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању" -#: elf64-ppc.c:7353 +#: elf64-ppc.c:7362 #, c-format msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“" -#: elf64-ppc.c:7444 +#: elf64-ppc.c:7453 #, c-format msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда" -#: elf64-ppc.c:7454 +#: elf64-ppc.c:7463 #, c-format msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку" -#: elf64-ppc.c:7476 +#: elf64-ppc.c:7485 #, c-format msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку" @@ -4545,77 +4539,77 @@ msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељк #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code #. making tail calls, because the tail call might go via the #. resolver and thus overwrite the proper saved r2. -#: elf64-ppc.c:7977 +#: elf64-ppc.c:7986 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је несагласно са „power10 pc-relative“ кодом" -#: elf64-ppc.c:7985 +#: elf64-ppc.c:7994 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа" -#: elf64-ppc.c:8301 +#: elf64-ppc.c:8310 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n" -#: elf64-ppc.c:8736 elf64-ppc.c:9452 +#: elf64-ppc.c:8745 elf64-ppc.c:9461 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја" -#: elf64-ppc.c:9409 +#: elf64-ppc.c:9418 #, c-format msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n" -#: elf64-ppc.c:9630 +#: elf64-ppc.c:9639 #, c-format msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n" -#: elf64-ppc.c:10525 +#: elf64-ppc.c:10534 #, c-format msgid "warning: discarding dynamic section %s" msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“" -#: elf64-ppc.c:11678 +#: elf64-ppc.c:11687 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n" -#: elf64-ppc.c:11828 +#: elf64-ppc.c:11837 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“" -#: elf64-ppc.c:11855 +#: elf64-ppc.c:11864 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“" -#: elf64-ppc.c:11916 elf64-ppc.c:12168 elf64-ppc.c:14729 +#: elf64-ppc.c:11925 elf64-ppc.c:12177 elf64-ppc.c:14742 #, c-format msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n" -#: elf64-ppc.c:12367 +#: elf64-ppc.c:12376 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“" -#: elf64-ppc.c:13394 +#: elf64-ppc.c:13407 #, c-format msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка" -#: elf64-ppc.c:14909 +#: elf64-ppc.c:14923 msgid "__tls_get_addr call offset overflow" msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива" -#: elf64-ppc.c:15249 elf64-ppc.c:15268 +#: elf64-ppc.c:15263 elf64-ppc.c:15282 #, c-format msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање" -#: elf64-ppc.c:15354 +#: elf64-ppc.c:15370 #, c-format msgid "linker stubs in %u group" msgid_plural "linker stubs in %u groups" @@ -4623,7 +4617,7 @@ msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи" msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе" msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група" -#: elf64-ppc.c:15361 +#: elf64-ppc.c:15377 #, c-format msgid "" "%s, iter %u\n" @@ -4638,67 +4632,67 @@ msgstr "" " „plt“ позив %lu\n" " општи унос %lu" -#: elf64-ppc.c:15743 +#: elf64-ppc.c:15759 #, c-format msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n" -#: elf64-ppc.c:15745 +#: elf64-ppc.c:15761 #, c-format msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n" -#: elf64-ppc.c:16529 +#: elf64-ppc.c:16545 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n" -#: elf64-ppc.c:16535 +#: elf64-ppc.c:16551 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n" -#: elf64-ppc.c:17186 +#: elf64-ppc.c:17202 #, c-format msgid "%H: %s against %pT is not supported\n" msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано\n" -#: elf64-ppc.c:17462 +#: elf64-ppc.c:17478 #, c-format msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n" -#: elf64-ppc.c:17549 +#: elf64-ppc.c:17565 #, c-format msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n" -#: elf64-ppc.c:17604 +#: elf64-ppc.c:17620 #, c-format msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n" -#: elf64-ppc.c:17873 +#: elf64-ppc.c:17889 #, c-format msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n" -#: elf64-ppc.c:17896 +#: elf64-ppc.c:17912 #, c-format msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n" -#: elf64-ppc.c:18041 +#: elf64-ppc.c:18057 #, c-format msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n" -#: elf64-s390.c:2492 +#: elf64-s390.c:2490 #, c-format msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)" -#: elf64-s390.c:3155 +#: elf64-s390.c:3153 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): misaligned symbol `%s' (%#) for relocation %s" msgstr "%pB(%pA+%#): лоше поравнат симбол „%s“ (%#) за премештање „%s“" @@ -4733,106 +4727,106 @@ msgstr "Симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у" -#: elf64-x86-64.c:1581 +#: elf64-x86-64.c:1660 msgid "hidden symbol " msgstr "скривени симбол " -#: elf64-x86-64.c:1584 +#: elf64-x86-64.c:1663 msgid "internal symbol " msgstr "унутрашњи симбол " -#: elf64-x86-64.c:1587 elf64-x86-64.c:1591 +#: elf64-x86-64.c:1666 elf64-x86-64.c:1670 msgid "protected symbol " msgstr "заштићени симбол " -#: elf64-x86-64.c:1593 +#: elf64-x86-64.c:1672 msgid "symbol " msgstr "симбол " -#: elf64-x86-64.c:1599 +#: elf64-x86-64.c:1678 msgid "undefined " msgstr "неодређено " -#: elf64-x86-64.c:1609 +#: elf64-x86-64.c:1688 elfnn-loongarch.c:892 msgid "a shared object" msgstr "дељени објекат" -#: elf64-x86-64.c:1611 +#: elf64-x86-64.c:1690 msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf64-x86-64.c:1616 +#: elf64-x86-64.c:1695 elfnn-loongarch.c:898 msgid "a PIE object" msgstr "„PIE“ објекат" -#: elf64-x86-64.c:1618 +#: elf64-x86-64.c:1697 elfnn-loongarch.c:900 msgid "a PDE object" msgstr "„PDE“ објекат" -#: elf64-x86-64.c:1620 +#: elf64-x86-64.c:1699 msgid "; recompile with -fPIE" msgstr "; поново преведите са „-fPIE“" -#: elf64-x86-64.c:1624 +#: elf64-x86-64.c:1703 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“" -#: elf64-x86-64.c:2160 +#: elf64-x86-64.c:2239 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32" -#: elf64-x86-64.c:2312 +#: elf64-x86-64.c:2394 #, c-format msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" -#: elf64-x86-64.c:2567 +#: elf64-x86-64.c:2652 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%pB: неподржан премештај „%s “ за симбол „%s“" -#: elf64-x86-64.c:2991 elfnn-aarch64.c:5767 elfnn-riscv.c:2376 +#: elf64-x86-64.c:3076 elfnn-aarch64.c:5766 elfnn-riscv.c:2374 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %" -#: elf64-x86-64.c:3254 +#: elf64-x86-64.c:3339 #, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elf64-x86-64.c:3268 +#: elf64-x86-64.c:3353 #, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elf64-x86-64.c:3558 +#: elf64-x86-64.c:3643 #, c-format msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %# in section `%pA' is out of range" msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %# у одељку „%pA“ је ван опсега" -#: elf64-x86-64.c:3709 elflink.c:14034 +#: elf64-x86-64.c:3794 elflink.c:14005 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n" -#: elf64-x86-64.c:4520 +#: elf64-x86-64.c:4605 #, c-format msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" msgstr " нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање за „%s“; поново повежите са „--no-relax“\n" -#: elf64-x86-64.c:4679 +#: elf64-x86-64.c:4764 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n" -#: elf64-x86-64.c:4752 +#: elf64-x86-64.c:4837 #, c-format msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n" -#: elf64-x86-64.c:4805 +#: elf64-x86-64.c:4890 #, c-format msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n" @@ -4921,58 +4915,58 @@ msgstr "упозорење: врста и величина динамичког msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n" -#: elflink.c:4337 +#: elflink.c:4338 msgid "%F%P: %pB: failed to add %s to first hash\n" msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да додам „%s“ у први хеш\n" -#: elflink.c:4405 +#: elflink.c:4406 msgid "%F%P: first_hash failed to create: %E\n" msgstr "%F%P: „first_hash“ није успео да се направи: %E\n" -#: elflink.c:4436 +#: elflink.c:4437 #, c-format msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“" -#: elflink.c:4919 +#: elflink.c:4920 #, c-format msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)" -#: elflink.c:4988 +#: elflink.c:4989 #, c-format msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)" -#: elflink.c:5136 +#: elflink.c:5137 #, c-format msgid "%pB: not enough version information" msgstr "%pB: нема довољно података о издању" -#: elflink.c:5174 +#: elflink.c:5175 #, c-format msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)" -#: elflink.c:5211 +#: elflink.c:5212 #, c-format msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d" -#: elflink.c:5497 +#: elflink.c:5498 #, c-format msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB" msgstr "упозорење: „%u“ поравнање обичног симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ коришћеног општом дефиницијом у „%pB“" -#: elflink.c:5504 +#: elflink.c:5505 msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." msgstr "уозорење: НАПОМЕНА: неподударности поравнања могу довести до озбиљних проблема. Испитивање се препоручује." -#: elflink.c:5526 +#: elflink.c:5527 msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." msgstr "уозорење: НАПОМЕНА: неподударности величине могу довести до озбиљних проблема. Испитивање се препоручује." -#: elflink.c:5669 +#: elflink.c:5670 #, c-format msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“" @@ -5029,194 +5023,249 @@ msgstr "НАПОМЕНА: Ово понашање је застарело и б msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у" -#: elflink.c:9207 +#: elflink.c:9218 #, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s" -#: elflink.c:9370 elflink.c:9378 +#: elflink.c:9381 elflink.c:9389 msgid "division by zero" msgstr "дељење нулом" -#: elflink.c:9392 +#: elflink.c:9403 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу" #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. -#: elflink.c:9728 +#: elflink.c:9739 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада" -#: elflink.c:9731 +#: elflink.c:9742 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“" -#: elflink.c:9982 elflink.c:10000 elflink.c:10039 elflink.c:10057 +#: elflink.c:9993 elflink.c:10011 elflink.c:10050 elflink.c:10068 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине" #. The section size is not divisible by either - #. something is wrong. -#: elflink.c:10016 elflink.c:10073 +#: elflink.c:10027 elflink.c:10084 #, c-format msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине" -#: elflink.c:10125 +#: elflink.c:10136 msgid "not enough memory to sort relocations" msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања" -#: elflink.c:10463 +#: elflink.c:10470 #, c-format msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)" -#: elflink.c:10739 +#: elflink.c:10746 #, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" -#: elflink.c:10742 +#: elflink.c:10749 #, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" -#: elflink.c:10745 +#: elflink.c:10752 #, c-format msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" -#: elflink.c:10838 +#: elflink.c:10845 #, c-format msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“" -#: elflink.c:10996 +#: elflink.c:11003 #, c-format msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан" -#: elflink.c:10999 +#: elflink.c:11006 #, c-format msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан" -#: elflink.c:11002 +#: elflink.c:11009 #, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан" -#: elflink.c:11034 +#: elflink.c:11041 #, c-format msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“" -#: elflink.c:11716 +#: elflink.c:11723 #, c-format msgid "error: %pB contains a reloc (%#) for section %pA that references a non-existent global symbol" msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол" -#: elflink.c:12186 +#: elflink.c:12193 #, c-format msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе" -#: elflink.c:12466 +#: elflink.c:12473 #, c-format msgid "%pB: no symbol found for import library" msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку" -#: elflink.c:13072 +#: elflink.c:13078 msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n" msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да довршим релативна премештања\n" -#: elflink.c:13149 +#: elflink.c:13155 #, c-format msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“" -#: elflink.c:13398 +#: elflink.c:13377 #, c-format msgid "%pB: failed to generate import library" msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку" -#: elflink.c:13566 +#: elflink.c:13538 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине" -#: elflink.c:13614 +#: elflink.c:13586 #, c-format msgid "warning: section '%s' is being made into a note" msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку" -#: elflink.c:13708 +#: elflink.c:13680 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n" -#: elflink.c:13711 +#: elflink.c:13683 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n" -#: elflink.c:13714 +#: elflink.c:13686 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PDE“\n" -#: elflink.c:13717 +#: elflink.c:13689 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n" -#: elflink.c:13854 +#: elflink.c:13825 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n" -#: elflink.c:14287 +#: elflink.c:14258 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n" -#: elflink.c:14767 +#: elflink.c:14738 #, c-format msgid "%pB: %pA+%#: no symbol found for INHERIT" msgstr "%pB: %pA+%#: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“" -#: elflink.c:14808 +#: elflink.c:14779 #, c-format msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос" -#: elflink.c:14951 +#: elflink.c:14922 #, c-format msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n" -#: elflink.c:15734 +#: elflink.c:15703 #, c-format msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" -#: elflink.c:15823 +#: elflink.c:15792 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n" -#: elfxx-aarch64.c:477 +#: elfxx-aarch64.c:478 #, c-format msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује" -#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:10654 elfnn-aarch64.c:10661 +#: elfxx-aarch64.c:773 +#, c-format +msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n" +msgstr "%Xгрешка: нађох укупно %d улаза несагласна са BTI захтевима.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:775 +#, c-format +msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n" +msgstr "упозорење: нађох укупно %d улаза несагласна са BTI захтевима.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:785 +#, c-format +msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n" +msgstr "%Xгрешка: нађох укупно %d улаза несагласна са GCS захтевима.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:787 +#, c-format +msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n" +msgstr "упозорење: нађох укупно %d улаза несагласна са GCS захтевима.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:797 +#, c-format +msgid "%Xerror: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n" +msgstr "%Xгрешка: нађох укупно %d динамички повезана објекта несагласна са GCS захтевима.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:799 #, c-format -msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." -msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку." +msgid "warning: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n" +msgstr "упозорење: нађох укупно %d динамички повезана објекта несагласна са GCS захтевима.\n" -#: elfxx-aarch64.c:812 +#: elfxx-aarch64.c:960 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>" +#: elfxx-aarch64.c:1104 +#, c-format +msgid "%pB: warning: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n" +msgstr "%pB: упозорење: BTI се захтева од стране „-z force-bti“, али овој датотеци улазног објекта недостаје неопходна напомена својства.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:1106 +#, c-format +msgid "%X%pB: error: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n" +msgstr "%X%pB: грешка: BTI се захтева од стране „-z force-bti“, али тој датотеци улазног објекта недостаје неопходна напомена својства.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:1138 +#, c-format +msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n" +msgstr "%pB: упозорење: GCS се захтева од стране „-z gcs“, али тој дељеној библиотеци недостаје неопходна напомена својства. Динамички учитавач неће моћ да омогући GCS или ће одбити да учита програм осим ако све зависности дељене библиотеке не буду имале GCS означавање.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:1142 +#, c-format +msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n" +msgstr "%X%pB: грешка: GCS се захтева од стране „-z gcs“, али тој дељеној библиотеци недостаје неопходна напомена својства. Динамички учитавач неће моћи да омогући GCS или ће одбити да учита програм осим ако све зависности дељене библиотеке не буду имале GCS означавање.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:1148 +#, c-format +msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n" +msgstr "%pB: упозорење: GCS се захтева од стране „-z gcs“, али тој датотеци улазног објекта недостаје напомена својства.\n" + +#: elfxx-aarch64.c:1150 +#, c-format +msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n" +msgstr "%X%pB: грешка: GCS се захтева од стране „-z gcs“, али тој датотеци улазног објекта недостаје неопходна напомена својства.\n" + #: elfxx-loongarch.c:1911 #, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type %s" @@ -5237,735 +5286,781 @@ msgstr "%pB: премештање „%s“ десни помак %d грешка msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx" msgstr "%pB: премештање „%s“ препуњава 0x%lx" -#: elfxx-mips.c:1541 +#: elfxx-mips.c:1534 msgid "static procedure (no name)" msgstr "статички поступак (без назива)" -#: elfxx-mips.c:5856 +#: elfxx-mips.c:5849 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу" -#: elfxx-mips.c:6626 +#: elfxx-mips.c:6619 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом ISA режиму\n" -#: elfxx-mips.c:6659 +#: elfxx-mips.c:6652 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" msgstr "%X%H: неподржан скок између ISA режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n" -#: elfxx-mips.c:6704 +#: elfxx-mips.c:6697 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између ISA режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n" -#: elfxx-mips.c:6716 +#: elfxx-mips.c:6709 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" msgstr "%X%H: неподржана грана између ISA режима\n" -#: elfxx-mips.c:7362 +#: elfxx-mips.c:7355 #, c-format msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %, got %" msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %, али добих %" -#: elfxx-mips.c:7406 +#: elfxx-mips.c:7399 #, c-format msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља" -#: elfxx-mips.c:7642 +#: elfxx-mips.c:7635 #, c-format msgid "%pB: warning: truncated `%s' option" msgstr "%pB: упозорење: скраћена опција „%s“" -#: elfxx-mips.c:8466 elfxx-mips.c:8592 +#: elfxx-mips.c:8453 elfxx-mips.c:8579 #, c-format msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“" -#: elfxx-mips.c:8724 +#: elfxx-mips.c:8711 #, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“" -#: elfxx-mips.c:8824 +#: elfxx-mips.c:8811 #, c-format msgid "%pB: GOT reloc at %# not expected in executables" msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %# није очекивано у извршним" -#: elfxx-mips.c:8964 +#: elfxx-mips.c:8951 #, c-format msgid "%pB: CALL16 reloc at %# not against global symbol" msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %# није наспрам општег симбола" -#: elfxx-mips.c:9267 +#: elfxx-mips.c:9254 #, c-format msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" -#: elfxx-mips.c:9393 +#: elfxx-mips.c:9380 #, c-format msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане" -#: elfxx-mips.c:9396 +#: elfxx-mips.c:9383 #, c-format msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола" -#: elfxx-mips.c:9616 +#: elfxx-mips.c:9603 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“" -#: elfxx-mips.c:10536 +#: elfxx-mips.c:10523 #, c-format msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %# in section `%pA'" msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %# у одељку „%pA“" -#: elfxx-mips.c:10676 +#: elfxx-mips.c:10663 msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "одељак малих података је превелик; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)" -#: elfxx-mips.c:10695 +#: elfxx-mips.c:10682 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" -#: elfxx-mips.c:10698 +#: elfxx-mips.c:10685 msgid "jump to a non-word-aligned address" msgstr "скок на адресу поравнату не-речју" -#: elfxx-mips.c:10699 +#: elfxx-mips.c:10686 msgid "jump to a non-instruction-aligned address" msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом" -#: elfxx-mips.c:10702 +#: elfxx-mips.c:10689 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" -#: elfxx-mips.c:10704 +#: elfxx-mips.c:10691 msgid "branch to a non-instruction-aligned address" msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом" -#: elfxx-mips.c:10706 +#: elfxx-mips.c:10693 msgid "PC-relative load from unaligned address" msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе" -#: elfxx-mips.c:11006 +#: elfxx-mips.c:10993 #, c-format msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %# ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" -#: elfxx-mips.c:11121 elfxx-mips.c:11714 +#: elfxx-mips.c:11108 elfxx-mips.c:11701 #, c-format msgid "%pB: `%pA' offset of % from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" msgstr "%pB: „%pA“ померај % из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“" -#: elfxx-mips.c:11686 +#: elfxx-mips.c:11673 #, c-format msgid "%pB: `%pA' start VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %# ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" -#: elfxx-mips.c:13431 reloc.c:8625 +#: elfxx-mips.c:13418 reloc.c:8518 #, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n" -#: elfxx-mips.c:14743 +#: elfxx-mips.c:14729 #, c-format msgid "%pB: unknown architecture %s" msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“" -#: elfxx-mips.c:15271 +#: elfxx-mips.c:15257 #, c-format msgid "%pB: illegal section name `%pA'" msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“" -#: elfxx-mips.c:15548 +#: elfxx-mips.c:15534 #, c-format msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" -#: elfxx-mips.c:15565 +#: elfxx-mips.c:15551 #, c-format msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" -#: elfxx-mips.c:15597 elfxx-mips.c:15663 elfxx-mips.c:15678 +#: elfxx-mips.c:15583 elfxx-mips.c:15649 elfxx-mips.c:15664 #, c-format msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" -#: elfxx-mips.c:15621 +#: elfxx-mips.c:15607 #, c-format msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" -#: elfxx-mips.c:15646 +#: elfxx-mips.c:15632 #, c-format msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" -#: elfxx-mips.c:15780 +#: elfxx-mips.c:15766 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" -#: elfxx-mips.c:15786 +#: elfxx-mips.c:15772 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" -#: elfxx-mips.c:15792 +#: elfxx-mips.c:15778 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" -#: elfxx-mips.c:15806 +#: elfxx-mips.c:15792 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" -#: elfxx-mips.c:15825 +#: elfxx-mips.c:15811 #, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“" -#: elfxx-mips.c:15837 +#: elfxx-mips.c:15823 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" -#: elfxx-mips.c:15846 +#: elfxx-mips.c:15832 #, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“" -#: elfxx-mips.c:15908 +#: elfxx-mips.c:15894 #, c-format msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације" -#: elfxx-mips.c:15922 +#: elfxx-mips.c:15908 #, c-format msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације" -#: elfxx-mips.c:15975 +#: elfxx-mips.c:15961 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "%pB: упозорење: недоследно ISA између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" -#: elfxx-mips.c:15980 +#: elfxx-mips.c:15966 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“" -#: elfxx-mips.c:15984 +#: elfxx-mips.c:15970 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" -#: elfxx-mips.c:15991 +#: elfxx-mips.c:15977 #, c-format msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" msgstr "%pB: упозорење: недоследна ISA проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" -#: elfxx-mips.c:15995 +#: elfxx-mips.c:15981 #, c-format msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)" -#: elfxx-mips.c:16186 +#: elfxx-mips.c:16172 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)" -#: elfxx-mips.c:16248 elfxx-mips.c:16259 +#: elfxx-mips.c:16234 elfxx-mips.c:16245 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: elfxx-mips.c:16250 elfxx-mips.c:16319 +#: elfxx-mips.c:16236 elfxx-mips.c:16305 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: elfxx-mips.c:16330 +#: elfxx-mips.c:16316 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n" -#: elfxx-mips.c:16333 +#: elfxx-mips.c:16319 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n" -#: elfxx-mips.c:16336 +#: elfxx-mips.c:16322 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n" -#: elfxx-mips.c:16339 +#: elfxx-mips.c:16325 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "Софтверски покретни зарез\n" -#: elfxx-mips.c:16342 +#: elfxx-mips.c:16328 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" -#: elfxx-mips.c:16345 +#: elfxx-mips.c:16331 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" -#: elfxx-mips.c:16348 +#: elfxx-mips.c:16334 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" -#: elfxx-mips.c:16351 +#: elfxx-mips.c:16337 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" -#: elfxx-mips.c:16383 +#: elfxx-mips.c:16369 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [аби=O32]" -#: elfxx-mips.c:16385 +#: elfxx-mips.c:16371 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [аби=O64]" -#: elfxx-mips.c:16387 +#: elfxx-mips.c:16373 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [аби=EABI32]" -#: elfxx-mips.c:16389 +#: elfxx-mips.c:16375 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [аби=EABI64]" -#: elfxx-mips.c:16391 +#: elfxx-mips.c:16377 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [аби није познато]" -#: elfxx-mips.c:16393 +#: elfxx-mips.c:16379 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [аби=N32]" -#: elfxx-mips.c:16395 +#: elfxx-mips.c:16381 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [аби=64]" -#: elfxx-mips.c:16397 +#: elfxx-mips.c:16383 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [аби није подешено]" -#: elfxx-mips.c:16422 +#: elfxx-mips.c:16408 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [непознато ИСА]" -#: elfxx-mips.c:16442 +#: elfxx-mips.c:16428 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [није 32-битни режим]" -#: elfxx-riscv.c:1799 +#: elfxx-riscv.c:1827 #, c-format msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" msgstr "x ISA проширење „%s“ мора бити постављено са издањима" -#: elfxx-riscv.c:1805 +#: elfxx-riscv.c:1833 #, c-format msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" msgstr "не могу да нађем основна издања за ISA проширење „%s“" -#: elfxx-riscv.c:1911 +#: elfxx-riscv.c:1939 #, c-format msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" msgstr "%s: прво ISA проширење мора бити „e“, „i“ или „g“" -#: elfxx-riscv.c:1935 +#: elfxx-riscv.c:1963 #, c-format msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'" msgstr "%s: непознато стандардно ISA проширење или класа префикса „%c“" -#: elfxx-riscv.c:1971 +#: elfxx-riscv.c:1999 #, c-format msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with p" msgstr "%s: неисправно са префиксом ISA проширење „%s“ се завршава са <број>p" -#: elfxx-riscv.c:1995 +#: elfxx-riscv.c:2023 #, c-format msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" msgstr "%s: непознато са префиксом ISA проширење „%s“" -#: elfxx-riscv.c:2019 +#: elfxx-riscv.c:2047 #, c-format msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _" msgstr "%s: са префиксом ISA проширење се мора раздвојити са „_“" -#: elfxx-riscv.c:2059 +#: elfxx-riscv.c:2087 #, c-format msgid "rv%de does not support the `h' extension" msgstr "„rv%de“ не подржава проширење „h“" -#: elfxx-riscv.c:2067 +#: elfxx-riscv.c:2095 #, c-format msgid "rv%d does not support the `q' extension" msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „q“" -#: elfxx-riscv.c:2074 +#: elfxx-riscv.c:2102 msgid "zcmp' is incompatible with `d/zcd' extension" msgstr "zcmp' није сагласно са „d/zcd“ проширењем" -#: elfxx-riscv.c:2081 +#: elfxx-riscv.c:2109 #, c-format msgid "rv%d does not support the `zcf' extension" msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „zcf“" -#: elfxx-riscv.c:2088 +#: elfxx-riscv.c:2116 msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension" msgstr "„zfinx“ је у сукобу са проширењем „f/d/q/zfh/zfhmin“" -#: elfxx-riscv.c:2095 +#: elfxx-riscv.c:2123 msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v' extension" msgstr "„xtheadvector“ је у сукобу са проширењем „v“" -#: elfxx-riscv.c:2116 +#: elfxx-riscv.c:2144 msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension" msgstr "„zvl*b“ проширења треба да укључе или „v“ или „zve“ проширење" -#: elfxx-riscv.c:2178 +#: elfxx-riscv.c:2206 #, c-format msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters" msgstr "%s: ISA ниска не може садржати велика слова" -#: elfxx-riscv.c:2206 +#: elfxx-riscv.c:2234 #, c-format msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" msgstr "%s: ISA ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“" -#: elfxx-riscv.c:2443 +#: elfxx-riscv.c:2417 +msgid "internal: " +msgstr "унутрашње: " + +#: elfxx-riscv.c:2471 #, c-format msgid "%sinvalid ISA extension ends with p in %s `%s'" msgstr "%sнеисправно ISA проширење се завршава са <број>p у %s „%s“" -#: elfxx-riscv.c:2466 +#: elfxx-riscv.c:2494 #, c-format msgid "%sunknown ISA extension `%s' in %s `%s'" msgstr "%sнепознато ISA проширење „%s“ у %s „%s“" -#: elfxx-riscv.c:2478 +#: elfxx-riscv.c:2506 #, c-format msgid "%scannot + or - base extension `%s' in %s `%s'" msgstr "%sне могу да + или - проширење основе „%s“ у %s „%s“" -#: elfxx-riscv.c:2763 elfxx-riscv.c:3033 +#: elfxx-riscv.c:2817 elfxx-riscv.c:3112 msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" msgstr "унутрашње: недостижна „INSN_CLASS_*“" -#: elfxx-riscv.c:2798 +#: elfxx-riscv.c:2851 +msgid "zicfiss' and `zcmop" +msgstr "zicfiss“ и „zcmop" + +#: elfxx-riscv.c:2865 msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca" msgstr "zihintntl“ и „c“, или „zihintntl“ и „zca" -#: elfxx-riscv.c:2803 elfxx-riscv.c:2827 +#: elfxx-riscv.c:2870 elfxx-riscv.c:2896 msgid "c' or `zca" msgstr "c“ или „zca" -#: elfxx-riscv.c:2809 +#: elfxx-riscv.c:2878 msgid "m' or `zmmul" msgstr "m“ или „zmmul" -#: elfxx-riscv.c:2833 +#: elfxx-riscv.c:2902 msgid "f' and `c', or `f' and `zcf" msgstr "f“ и „c“, или „f“ и „zcf" -#: elfxx-riscv.c:2838 +#: elfxx-riscv.c:2907 msgid "c' or `zcf" msgstr "c“ или „zcf" -#: elfxx-riscv.c:2844 +#: elfxx-riscv.c:2913 msgid "d' and `c', or `d' and `zcd" msgstr "d“ и „c“, или „d“ и „zcd" -#: elfxx-riscv.c:2849 +#: elfxx-riscv.c:2918 msgid "c' or `zcd" msgstr "c“ или „zcd" -#: elfxx-riscv.c:2851 +#: elfxx-riscv.c:2920 msgid "f' or `zfinx" msgstr "f“ или „zfinx" -#: elfxx-riscv.c:2853 +#: elfxx-riscv.c:2922 msgid "d' or `zdinx" msgstr "d“ или „zdinx" -#: elfxx-riscv.c:2855 +#: elfxx-riscv.c:2924 msgid "q' or `zqinx" msgstr "q“ или „zqinx" -#: elfxx-riscv.c:2857 +#: elfxx-riscv.c:2926 msgid "zfh' or `zhinx" msgstr "zfh“ или „zhinx" -#: elfxx-riscv.c:2861 +#: elfxx-riscv.c:2930 msgid "zfhmin' or `zhinxmin" msgstr "zfhmin“ или „zhinxmin" -#: elfxx-riscv.c:2872 +#: elfxx-riscv.c:2941 msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx" msgstr "zfhmin“ и „d“, или „zhinxmin“ и „zdinx" -#: elfxx-riscv.c:2883 +#: elfxx-riscv.c:2952 msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx" msgstr "zfhmin“ и „q“, или „zhinxmin“ и „zqinx" -#: elfxx-riscv.c:2891 +#: elfxx-riscv.c:2960 msgid "d' and `zfa" msgstr "d“ и „zfa" -#: elfxx-riscv.c:2899 +#: elfxx-riscv.c:2968 msgid "q' and `zfa" msgstr "q“ и „zfa" -#: elfxx-riscv.c:2907 +#: elfxx-riscv.c:2976 msgid "zfh' and `zfa" msgstr "zfh“ и „zfa" -#: elfxx-riscv.c:2917 +#: elfxx-riscv.c:2986 msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa" msgstr "zfh“ и „zfa“, или „zvfh“ и „zfa" -#: elfxx-riscv.c:2922 +#: elfxx-riscv.c:2991 msgid "zfh' or `zvfh" msgstr "zfh“ или „zvfh" -#: elfxx-riscv.c:2938 +#: elfxx-riscv.c:3007 msgid "zbb' or `zbkb" msgstr "zbb“ или „zbkb" -#: elfxx-riscv.c:2940 +#: elfxx-riscv.c:3009 msgid "zbc' or `zbkc" msgstr "zbc“ или „zbkc" -#: elfxx-riscv.c:2948 +#: elfxx-riscv.c:3017 msgid "zknd' or `zkne" msgstr "zknd“ или „zkne" -#: elfxx-riscv.c:2954 +#: elfxx-riscv.c:3023 msgid "v' or `zve64x' or `zve32x" msgstr "v“ или „zve64x“ или „zve32x" -#: elfxx-riscv.c:2956 +#: elfxx-riscv.c:3025 msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f" msgstr "v“ или „zve64d“ или „zve64f“ или „zve32f" -#: elfxx-riscv.c:2958 +#: elfxx-riscv.c:3027 msgid "zvbb" msgstr "zvbb" -#: elfxx-riscv.c:2960 +#: elfxx-riscv.c:3029 msgid "zvbc" msgstr "zvbc" -#: elfxx-riscv.c:2966 +#: elfxx-riscv.c:3035 msgid "zvkb" msgstr "zvkb" -#: elfxx-riscv.c:2968 +#: elfxx-riscv.c:3037 msgid "zvkg" msgstr "zvkg" -#: elfxx-riscv.c:2970 +#: elfxx-riscv.c:3039 msgid "zvkned" msgstr "zvkned" -#: elfxx-riscv.c:2972 +#: elfxx-riscv.c:3041 msgid "zvknha' or `zvknhb" msgstr "zvknha“ или „zvknhb" -#: elfxx-riscv.c:2974 +#: elfxx-riscv.c:3043 msgid "zvksed" msgstr "zvksed" -#: elfxx-riscv.c:2976 +#: elfxx-riscv.c:3045 msgid "zvksh" msgstr "zvksh" -#: elfxx-riscv.c:2980 +#: elfxx-riscv.c:3049 msgid "zcb' and `zba" msgstr "zcb“ и „zba" -#: elfxx-riscv.c:2982 +#: elfxx-riscv.c:3051 msgid "zcb' and `zbb" msgstr "zcb“ и „zbb" -#: elfxx-riscv.c:2984 +#: elfxx-riscv.c:3053 msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m" msgstr "zcb“ и „zmmul“, или „zcb“ и „m" -#: elfxx-riscv.c:2990 +#: elfxx-riscv.c:3061 +msgid "smctr' or `ssctr" +msgstr "smctr“ или „ssctr" + +#: elfxx-riscv.c:3065 msgid "h" msgstr "h" -#: elfxx-sparc.c:3022 elfnn-aarch64.c:5751 +#: elfxx-sparc.c:3017 elfnn-aarch64.c:5750 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради" -#: elfxx-tilegx.c:4127 +#: elfxx-tilegx.c:4126 #, c-format msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“" -#: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3438 +#: elfxx-x86.c:534 elfxx-x86.c:3597 #, c-format msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n" msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“ у „%pB“\n" -#: elfxx-x86.c:1043 +#: elfxx-x86.c:1044 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n" msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим запис релативног премештања\n" -#: elfxx-x86.c:1399 +#: elfxx-x86.c:1403 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n" msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 64-битну „DT_RELR“ битмапу\n" -#: elfxx-x86.c:1435 +#: elfxx-x86.c:1439 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n" msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 32-битну „DT_RELR“ битмапу\n" -#: elfxx-x86.c:1574 +#: elfxx-x86.c:1578 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n" msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим меморију за одељак „%pA“\n" -#: elfxx-x86.c:1761 +#: elfxx-x86.c:1765 #, c-format msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n" msgstr "%F%P: %pB: величина сажетог одељка релативног премештања је измењено: нова (%lu) != стара (%lu)\n" -#: elfxx-x86.c:1783 +#: elfxx-x86.c:1787 #, c-format msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n" msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим сажети одељак релативног премештања\n" -#: elfxx-x86.c:2229 +#: elfxx-x86.c:2256 #, c-format msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n" -#: elfxx-x86.c:2311 +#: elfxx-x86.c:2338 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n" -#: elfxx-x86.c:3191 +#: elfxx-x86.c:3265 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v, сабирак: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n" -#: elfxx-x86.c:3197 +#: elfxx-x86.c:3271 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n" -#: elfxx-x86.c:3817 +#: elfxx-x86.c:3307 +#, c-format +msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%v in section `%pA' failed\n" +msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при 0x%v у одељку „%pA“\n" + +#: elfxx-x86.c:3316 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD only\n" +msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у „ADD“\n" + +#: elfxx-x86.c:3324 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD or MOV only\n" +msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у „ADD“ или „MOV“\n" + +#: elfxx-x86.c:3332 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD, SUB or MOV only\n" +msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у „ADD“, „SUB“ или „MOV“\n" + +#: elfxx-x86.c:3340 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in indirect CALL with %s register only\n" +msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у индиректном CALL са „%s“ регистром\n" + +#: elfxx-x86.c:3349 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in LEA only\n" +msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у „LEA“\n" + +#: elfxx-x86.c:3976 #, c-format msgid "error: %pB: " msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>" -#: elfxx-x86.c:4030 +#: elfxx-x86.c:4189 #, c-format msgid "%pB: x86 ISA needed: " msgstr "%pB: x86 ISA је потребно: " -#: elfxx-x86.c:4032 +#: elfxx-x86.c:4191 #, c-format msgid "%pB: x86 ISA used: " msgstr "%pB: x86 ISA се користи: " -#: elfxx-x86.c:4054 +#: elfxx-x86.c:4213 #, c-format msgid "" msgstr "<непознато: %x>" -#: elfxx-x86.c:4209 +#: elfxx-x86.c:4368 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n" -#: elfxx-x86.c:4210 +#: elfxx-x86.c:4369 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n" -#: elfxx-x86.c:4316 +#: elfxx-x86.c:4475 msgid "IBT and SHSTK properties" msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства" -#: elfxx-x86.c:4318 +#: elfxx-x86.c:4477 msgid "IBT property" msgstr "„IBT“ својство" -#: elfxx-x86.c:4320 +#: elfxx-x86.c:4479 msgid "SHSTK property" msgstr "„SHSTK“ својство" -#: elfxx-x86.c:4325 +#: elfxx-x86.c:4484 msgid "LAM_U48 property" msgstr "„LAM_U48“ property" -#: elfxx-x86.c:4330 +#: elfxx-x86.c:4489 msgid "LAM_U57 property" msgstr "„LAM_U57“ својство" -#: elfxx-x86.c:4508 +#: elfxx-x86.c:4667 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n" -#: elfxx-x86.c:4517 +#: elfxx-x86.c:4676 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n" -#: elfxx-x86.c:4535 +#: elfxx-x86.c:4694 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n" -#: elfxx-x86.c:4572 +#: elfxx-x86.c:4731 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n" -#: elfxx-x86.c:4591 +#: elfxx-x86.c:4750 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n" -#: elfxx-x86.c:4611 +#: elfxx-x86.c:4770 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n" -#: elfxx-x86.c:4624 +#: elfxx-x86.c:4783 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n" -#: elfxx-x86.c:4638 +#: elfxx-x86.c:4797 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n" -#: elfxx-x86.c:4658 +#: elfxx-x86.c:4817 msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим PLT „.sframe“ одељак\n" -#: elfxx-x86.c:4673 +#: elfxx-x86.c:4832 msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n" msgstr "%F%P: нисам успео да направим други PLT „.sframe“ одељак\n" -#: elfxx-x86.c:4713 +#: elfxx-x86.c:4844 +msgid "%F%P: failed to create PLT GOT .sframe section\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим PLT GOT „.sframe“ одељак\n" + +#: elfxx-x86.c:4883 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n" @@ -6004,76 +6099,76 @@ msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеа msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци" -#: ihex.c:581 +#: ihex.c:580 #, c-format msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“" -#: ihex.c:614 +#: ihex.c:613 #, c-format msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“" -#: ihex.c:785 +#: ihex.c:784 #, c-format msgid "%pB 64-bit address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "%pB 64-битна адреса %# је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" -#: ihex.c:843 +#: ihex.c:842 #, c-format msgid "%pB: address %# out of range for Intel Hex file" msgstr "%pB: адреса %# је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" -#: libbfd.c:1264 +#: libbfd.c:1260 #, c-format msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“" -#: libbfd.c:1276 +#: libbfd.c:1272 #, c-format msgid "%pB: mapped section %pA has non-NULL buffer" msgstr "%pB: мапирани одељак „%pA“ има не-ПРАЗНУ међумеморију" -#: linker.c:1715 +#: linker.c:1731 #, c-format msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља" -#: linker.c:1795 +#: linker.c:1811 msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n" msgstr "%P: %pB: напомена: порука изнад не узима збирку ђубра повезивача у налог\n" -#: linker.c:2593 +#: linker.c:2617 #, c-format msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом" -#: linker.c:2872 +#: linker.c:2896 #, c-format msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n" -#: linker.c:2882 linker.c:2892 +#: linker.c:2906 linker.c:2916 #, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n" -#: linker.c:2906 linker.c:2914 +#: linker.c:2930 linker.c:2938 #, c-format msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n" -#: linker.c:2923 +#: linker.c:2947 #, c-format msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n" -#: linker.c:3442 +#: linker.c:3466 #, c-format msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност" -#: linker.c:3445 +#: linker.c:3469 #, c-format msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност" @@ -6209,52 +6304,52 @@ msgstr "адреса подеока (%#) је испод почетка msgid "unable to layout unknown load command %#x" msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“" -#: mach-o.c:3661 +#: mach-o.c:3652 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx" -#: mach-o.c:3704 +#: mach-o.c:3695 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx" -#: mach-o.c:3755 +#: mach-o.c:3746 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u" -#: mach-o.c:3774 +#: mach-o.c:3765 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)" -#: mach-o.c:3857 +#: mach-o.c:3848 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано" -#: mach-o.c:3876 +#: mach-o.c:3867 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано" -#: mach-o.c:5075 +#: mach-o.c:5066 #, c-format msgid "%pB: unknown load command %#x" msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“" -#: mach-o.c:5274 +#: mach-o.c:5264 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx" -#: mach-o.c:5396 +#: mach-o.c:5389 #, c-format msgid "unknown header byte-order value %#x" msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“" -#: merge.c:1118 +#: merge.c:1126 #, c-format msgid "%pB: access beyond end of merged section (%)" msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%)" @@ -6264,142 +6359,142 @@ msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (% msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта" -#: mmo.c:956 +#: mmo.c:951 #, c-format msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#" msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#“" -#: mmo.c:1251 +#: mmo.c:1246 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n" -#: mmo.c:1398 +#: mmo.c:1393 #, c-format msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n" -#: mmo.c:1414 +#: mmo.c:1409 #, c-format msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d" msgstr "%pB: назив симбола премашује дату највећу дужину од %d" -#: mmo.c:1643 +#: mmo.c:1638 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n" -#: mmo.c:1654 +#: mmo.c:1649 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n" -#: mmo.c:1698 +#: mmo.c:1693 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n" -#: mmo.c:1749 +#: mmo.c:1744 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n" -#: mmo.c:1798 +#: mmo.c:1793 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n" -#: mmo.c:1809 +#: mmo.c:1804 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n" -#: mmo.c:1834 +#: mmo.c:1829 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n" -#: mmo.c:1863 +#: mmo.c:1858 #, c-format msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n" -#: mmo.c:1885 +#: mmo.c:1880 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n" -#: mmo.c:1900 +#: mmo.c:1895 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n" -#: mmo.c:2012 +#: mmo.c:2007 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n" -#: mmo.c:2049 +#: mmo.c:2044 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n" -#: mmo.c:2063 +#: mmo.c:2058 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n" -#: mmo.c:2776 +#: mmo.c:2768 #, c-format msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n" -#: mmo.c:3015 +#: mmo.c:3007 #, c-format msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to % rather than the start address %\n" msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%“ уместо почетне адресе „%“\n" -#: mmo.c:3114 +#: mmo.c:3106 #, c-format msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n" -#: mmo.c:3160 +#: mmo.c:3152 #, c-format msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n" -#: mmo.c:3213 +#: mmo.c:3205 #, c-format msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n" -#: mmo.c:3264 +#: mmo.c:3256 #, c-format msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n" -#: mmo.c:3271 +#: mmo.c:3263 #, c-format msgid "%pB: too many initialized registers; section length %" msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %" -#: mmo.c:3276 +#: mmo.c:3268 #, c-format msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %: %#" msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %: %#" -#: osf-core.c:127 +#: osf-core.c:128 #, c-format msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра" -#: pdp11.c:1580 +#: pdp11.c:1573 #, c-format msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)" -#: pef.c:530 +#: pef.c:534 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx" @@ -6465,63 +6560,87 @@ msgstr "" "\n" "Излаз за „%s“\n" -#. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:820 -#, c-format -msgid "%pB: unhandled import type; %x" -msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x" - -#: peicode.h:826 +#: peicode.h:823 #, c-format msgid "%pB: unrecognized import type; %x" msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x" -#: peicode.h:841 +#: peicode.h:840 +#, c-format +msgid "%pB: missing import name for IMPORT_NAME_EXPORTAS for %s" +msgstr "%pB: недостаје назив увоза за „IMPORT_NAME_EXPORTAS“ за „%s“" + +#: peicode.h:849 #, c-format msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x" -#: peicode.h:1280 +#: peicode.h:1298 #, c-format msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" -#: peicode.h:1293 +#: peicode.h:1311 #, c-format msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" -#: peicode.h:1311 +#: peicode.h:1329 #, c-format msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза" -#: peicode.h:1337 +#: peicode.h:1355 #, c-format msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта" -#: peicode.h:1393 +#: peicode.h:1426 #, c-format msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања" -#: peicode.h:1563 +#: peicode.h:1598 #, c-format msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment" msgstr "%pB: поправљам неисправно поравнање одељка" -#: peicode.h:1573 +#: peicode.h:1608 #, c-format msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment" msgstr "%pB: поправљам неисправно поравнање датотеке" -#: peicode.h:1581 +#: peicode.h:1616 #, c-format msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes" msgstr "%pB: неисправан број Рва и величина" -#: plugin.c:258 +#: plugin.c:197 +#, c-format +msgid "%s: failed to open to extract object only section: %s" +msgstr "%s: ниссам успео да отворим да извучем одељак само објекта: %s" + +#: plugin.c:214 +#, c-format +msgid "%pB: invalid file to extract object only section: %s" +msgstr "%pB: неисправна датотека за извлачење одељка само објекта: %s" + +#: plugin.c:227 +#, c-format +msgid "%pB: failed to extract object only section: %s" +msgstr "%pB: нисам успео да извучем одељак само објекта: %s" + +#: plugin.c:247 +#, c-format +msgid "%pB: failed to open object only section: %s" +msgstr "%pB: нисам успео да отворим одељак само објекта: %s" + +#: plugin.c:257 +#, c-format +msgid "%pB: failed to get symbol table in object only section: %s" +msgstr "%pB: нисам успео да добавим табелу симбола у одељку само објекта: %s" + +#: plugin.c:413 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" msgstr "радни оквир прикључка: нема више описника датотека. Покушајте да користите мање објеката/архива\n" @@ -6578,17 +6697,17 @@ msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: reloc.c:8524 +#: reloc.c:8417 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано" -#: reloc.c:8790 +#: reloc.c:8683 #, c-format msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“" #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. -#: reloc.c:8794 +#: reloc.c:8687 #, c-format msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?" @@ -6609,12 +6728,12 @@ msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation offset out of range" msgstr "%pB(%pA+%#): померај премештања „%s“ је ван опсега" #. User has specified a subspace without its containing space. -#: som.c:5405 +#: som.c:5403 #, c-format msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" msgstr "%pB[%pA]: нема излазног одељка за размак „%pA“" -#: som.c:5451 +#: som.c:5449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6623,7 +6742,7 @@ msgstr "" "\n" "Помоћно заглавље извршне\n" -#: som.c:5760 +#: som.c:5758 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено" @@ -6647,7 +6766,7 @@ msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-запи msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске" -#: syms.c:1112 +#: syms.c:1120 msgid "unsupported .stab relocation" msgstr "неподржано „.stab“ премештање" @@ -6772,1429 +6891,1429 @@ msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је пре msgid "object module not error-free !" msgstr "модул објекта није без грешака !" -#: vms-alpha.c:4012 +#: vms-alpha.c:4006 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“" -#: vms-alpha.c:4064 vms-alpha.c:4292 +#: vms-alpha.c:4058 vms-alpha.c:4286 #, c-format msgid "size error in section %pA" msgstr "грешка величине у одељку „%pA“" -#: vms-alpha.c:4235 +#: vms-alpha.c:4229 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање" -#: vms-alpha.c:4278 +#: vms-alpha.c:4272 #, c-format msgid "unhandled relocation %s" msgstr "необрадиво премештање „%s“" -#: vms-alpha.c:4643 +#: vms-alpha.c:4637 #, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "непозната наредба извора „%d“" -#: vms-alpha.c:4795 vms-alpha.c:4800 vms-alpha.c:4805 vms-alpha.c:4810 -#: vms-alpha.c:4815 vms-alpha.c:4838 vms-alpha.c:4843 vms-alpha.c:4848 -#: vms-alpha.c:4853 +#: vms-alpha.c:4789 vms-alpha.c:4794 vms-alpha.c:4799 vms-alpha.c:4804 +#: vms-alpha.c:4809 vms-alpha.c:4832 vms-alpha.c:4837 vms-alpha.c:4842 +#: vms-alpha.c:4847 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "„%s“ није примењено" -#: vms-alpha.c:4889 +#: vms-alpha.c:4883 #, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr "непозната редна наредба „%d“" -#: vms-alpha.c:5328 +#: vms-alpha.c:5322 msgid "corrupt reloc record" msgstr "оштећени снимак премештања" -#: vms-alpha.c:5358 vms-alpha.c:5376 vms-alpha.c:5393 vms-alpha.c:5411 -#: vms-alpha.c:5424 vms-alpha.c:5436 vms-alpha.c:5449 +#: vms-alpha.c:5352 vms-alpha.c:5370 vms-alpha.c:5387 vms-alpha.c:5405 +#: vms-alpha.c:5418 vms-alpha.c:5430 vms-alpha.c:5443 #, c-format msgid "unknown reloc %s + %s" msgstr "непознато премештање „%s + %s“" -#: vms-alpha.c:5508 +#: vms-alpha.c:5502 #, c-format msgid "unknown reloc %s" msgstr "непознато премештање „%s“" -#: vms-alpha.c:5522 +#: vms-alpha.c:5516 msgid "invalid section index in ETIR" msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у" -#: vms-alpha.c:5531 +#: vms-alpha.c:5525 msgid "relocation for non-REL psect" msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак" -#: vms-alpha.c:5584 +#: vms-alpha.c:5578 #, c-format msgid "unknown symbol in command %s" msgstr "непознати симбол у наредби „%s“" -#: vms-alpha.c:6003 +#: vms-alpha.c:5996 #, c-format msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*" -#: vms-alpha.c:6120 +#: vms-alpha.c:6113 #, c-format msgid " EMH %d (len=%u): " msgstr " EMH %d (дужина=%u): " -#: vms-alpha.c:6125 vms-alpha.c:6144 vms-alpha.c:6223 +#: vms-alpha.c:6118 vms-alpha.c:6137 vms-alpha.c:6216 #, c-format msgid " Error: %s min length is %u\n" msgstr " Грешка: %s најм. дужина је %u\n" -#: vms-alpha.c:6148 +#: vms-alpha.c:6141 #, c-format msgid "Module header\n" msgstr "Заглавље модула\n" -#: vms-alpha.c:6149 +#: vms-alpha.c:6142 #, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr " ниво структуре : %u\n" -#: vms-alpha.c:6150 +#: vms-alpha.c:6143 #, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr " најв. величина бележења: %u\n" -#: vms-alpha.c:6156 +#: vms-alpha.c:6149 #, c-format msgid " Error: The module name is missing\n" msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n" -#: vms-alpha.c:6162 +#: vms-alpha.c:6155 #, c-format msgid " Error: The module name is too long\n" msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n" -#: vms-alpha.c:6165 +#: vms-alpha.c:6158 #, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr " назив модула : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6169 +#: vms-alpha.c:6162 #, c-format msgid " Error: The module version is missing\n" msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n" -#: vms-alpha.c:6175 +#: vms-alpha.c:6168 #, c-format msgid " Error: The module version is too long\n" msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n" -#: vms-alpha.c:6178 +#: vms-alpha.c:6171 #, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr " издање модула : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6181 +#: vms-alpha.c:6174 #, c-format msgid " Error: The compile date is truncated\n" msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n" -#: vms-alpha.c:6183 +#: vms-alpha.c:6176 #, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr " датум превођења : %.17s\n" -#: vms-alpha.c:6188 +#: vms-alpha.c:6181 #, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "Назив језика процесора\n" -#: vms-alpha.c:6189 +#: vms-alpha.c:6182 #, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr " назив језика: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6193 +#: vms-alpha.c:6186 #, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "Заглавље датотека извора\n" -#: vms-alpha.c:6194 +#: vms-alpha.c:6187 #, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr " датотека: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6198 +#: vms-alpha.c:6191 #, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "Заглавље текста наслова\n" -#: vms-alpha.c:6199 +#: vms-alpha.c:6192 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr " наслов: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6203 +#: vms-alpha.c:6196 #, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "Заглавље ауторских права\n" -#: vms-alpha.c:6204 +#: vms-alpha.c:6197 #, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr " ауторска права: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6208 +#: vms-alpha.c:6201 #, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n" -#: vms-alpha.c:6218 +#: vms-alpha.c:6211 #, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr " EEOM (дужина=%u):\n" -#: vms-alpha.c:6228 +#: vms-alpha.c:6221 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n" -#: vms-alpha.c:6230 +#: vms-alpha.c:6223 #, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr " довршавање кода: %u\n" -#: vms-alpha.c:6235 +#: vms-alpha.c:6228 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n" -#: vms-alpha.c:6236 +#: vms-alpha.c:6229 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n" -#: vms-alpha.c:6238 +#: vms-alpha.c:6231 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6247 +#: vms-alpha.c:6240 msgid " WEAK" msgstr " WEAK" -#: vms-alpha.c:6249 +#: vms-alpha.c:6242 msgid " DEF" msgstr " DEF" -#: vms-alpha.c:6251 +#: vms-alpha.c:6244 msgid " UNI" msgstr " UNI" -#: vms-alpha.c:6253 vms-alpha.c:6274 +#: vms-alpha.c:6246 vms-alpha.c:6267 msgid " REL" msgstr " REL" -#: vms-alpha.c:6255 +#: vms-alpha.c:6248 msgid " COMM" msgstr " COMM" -#: vms-alpha.c:6257 +#: vms-alpha.c:6250 msgid " VECEP" msgstr " VECEP" -#: vms-alpha.c:6259 +#: vms-alpha.c:6252 msgid " NORM" msgstr " NORM" -#: vms-alpha.c:6261 +#: vms-alpha.c:6254 msgid " QVAL" msgstr " QVAL" -#: vms-alpha.c:6268 +#: vms-alpha.c:6261 msgid " PIC" msgstr " PIC" -#: vms-alpha.c:6270 +#: vms-alpha.c:6263 msgid " LIB" msgstr " LIB" -#: vms-alpha.c:6272 +#: vms-alpha.c:6265 msgid " OVR" msgstr " OVR" -#: vms-alpha.c:6276 +#: vms-alpha.c:6269 msgid " GBL" msgstr " GBL" -#: vms-alpha.c:6278 +#: vms-alpha.c:6271 msgid " SHR" msgstr " SHR" -#: vms-alpha.c:6280 +#: vms-alpha.c:6273 msgid " EXE" msgstr " EXE" -#: vms-alpha.c:6282 +#: vms-alpha.c:6275 msgid " RD" msgstr " RD" -#: vms-alpha.c:6284 +#: vms-alpha.c:6277 msgid " WRT" msgstr " WRT" -#: vms-alpha.c:6286 +#: vms-alpha.c:6279 msgid " VEC" msgstr " VEC" -#: vms-alpha.c:6288 +#: vms-alpha.c:6281 msgid " NOMOD" msgstr " NOMOD" -#: vms-alpha.c:6290 +#: vms-alpha.c:6283 msgid " COM" msgstr " COM" -#: vms-alpha.c:6292 +#: vms-alpha.c:6285 msgid " 64B" msgstr " 64B" -#: vms-alpha.c:6301 +#: vms-alpha.c:6294 #, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr " EGSD (дужина=%u):\n" -#: vms-alpha.c:6316 +#: vms-alpha.c:6309 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врста: %u, дужина: %u): " -#: vms-alpha.c:6322 vms-alpha.c:6617 +#: vms-alpha.c:6315 vms-alpha.c:6610 #, c-format msgid " Erroneous length\n" msgstr " Погрешна дужина\n" -#: vms-alpha.c:6335 +#: vms-alpha.c:6328 #, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n" -#: vms-alpha.c:6336 vms-alpha.c:6356 +#: vms-alpha.c:6329 vms-alpha.c:6349 #, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr " поравнање : 2**%u\n" -#: vms-alpha.c:6337 vms-alpha.c:6357 +#: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6350 #, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr " заставице : 0x%04x" -#: vms-alpha.c:6341 +#: vms-alpha.c:6334 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n" -#: vms-alpha.c:6343 vms-alpha.c:6409 vms-alpha.c:6477 +#: vms-alpha.c:6336 vms-alpha.c:6402 vms-alpha.c:6470 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " назив : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6355 +#: vms-alpha.c:6348 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n" -#: vms-alpha.c:6361 +#: vms-alpha.c:6354 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n" -#: vms-alpha.c:6362 +#: vms-alpha.c:6355 #, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr " померај слике: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6364 +#: vms-alpha.c:6357 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6367 +#: vms-alpha.c:6360 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " назив : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6383 +#: vms-alpha.c:6376 #, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n" -#: vms-alpha.c:6384 vms-alpha.c:6465 vms-alpha.c:6489 vms-alpha.c:6512 +#: vms-alpha.c:6377 vms-alpha.c:6458 vms-alpha.c:6482 vms-alpha.c:6505 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " заставице : 0x%04x" -#: vms-alpha.c:6387 +#: vms-alpha.c:6380 #, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6391 +#: vms-alpha.c:6384 #, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr " адреса кода: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6393 +#: vms-alpha.c:6386 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n" -#: vms-alpha.c:6396 vms-alpha.c:6496 vms-alpha.c:6519 +#: vms-alpha.c:6389 vms-alpha.c:6489 vms-alpha.c:6512 #, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr " индекс п-одељка : %u\n" -#: vms-alpha.c:6399 vms-alpha.c:6499 vms-alpha.c:6522 +#: vms-alpha.c:6392 vms-alpha.c:6492 vms-alpha.c:6515 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " назив : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6407 +#: vms-alpha.c:6400 #, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "SYM — Упута општег симбола\n" -#: vms-alpha.c:6422 +#: vms-alpha.c:6415 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n" -#: vms-alpha.c:6423 +#: vms-alpha.c:6416 #, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr " заставице : 0x%08x" -#: vms-alpha.c:6427 +#: vms-alpha.c:6420 #, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr " подударање ид-а : %x\n" -#: vms-alpha.c:6429 +#: vms-alpha.c:6422 #, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr " озбиљност грешке: %x\n" -#: vms-alpha.c:6433 +#: vms-alpha.c:6426 #, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr " назив ентитета : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6439 +#: vms-alpha.c:6432 #, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr " назив објекта : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6448 +#: vms-alpha.c:6441 #, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6452 +#: vms-alpha.c:6445 #, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr " аскри увлачење : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6464 +#: vms-alpha.c:6457 #, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n" -#: vms-alpha.c:6468 +#: vms-alpha.c:6461 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6470 +#: vms-alpha.c:6463 #, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6472 +#: vms-alpha.c:6465 #, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr " описник процеса : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6474 +#: vms-alpha.c:6467 #, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr " индекс п-одељка: %u\n" -#: vms-alpha.c:6488 +#: vms-alpha.c:6481 #, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n" -#: vms-alpha.c:6492 +#: vms-alpha.c:6485 #, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr " вектор : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6494 vms-alpha.c:6517 +#: vms-alpha.c:6487 vms-alpha.c:6510 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr " померај п-одељка: %u\n" -#: vms-alpha.c:6511 +#: vms-alpha.c:6504 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n" -#: vms-alpha.c:6515 +#: vms-alpha.c:6508 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr " маска верзије: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6528 +#: vms-alpha.c:6521 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n" -#: vms-alpha.c:6567 +#: vms-alpha.c:6560 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6571 +#: vms-alpha.c:6564 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:6576 +#: vms-alpha.c:6569 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:6582 +#: vms-alpha.c:6575 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:6587 +#: vms-alpha.c:6580 #, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr " општи назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6599 +#: vms-alpha.c:6592 #, c-format msgid " %s (len=%u):\n" msgstr " %s (дужина=%u):\n" -#: vms-alpha.c:6622 +#: vms-alpha.c:6615 #, c-format msgid " (type: %3u, size: %3u): " msgstr " (врста: %3u, величина: %3u): " -#: vms-alpha.c:6628 +#: vms-alpha.c:6621 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6632 +#: vms-alpha.c:6625 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword)" msgstr "STA_LW (дуга реч спремника)" -#: vms-alpha.c:6638 +#: vms-alpha.c:6631 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword)" msgstr "STA_QW (четворострука реч спремника)" -#: vms-alpha.c:6645 +#: vms-alpha.c:6638 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6648 +#: vms-alpha.c:6641 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:6654 +#: vms-alpha.c:6647 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n" -#: vms-alpha.c:6657 +#: vms-alpha.c:6650 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n" -#: vms-alpha.c:6660 +#: vms-alpha.c:6653 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n" -#: vms-alpha.c:6664 +#: vms-alpha.c:6657 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "STO_B (смешта бајт)\n" -#: vms-alpha.c:6667 +#: vms-alpha.c:6660 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "STO_W (смешта реч)\n" -#: vms-alpha.c:6670 +#: vms-alpha.c:6663 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n" -#: vms-alpha.c:6673 +#: vms-alpha.c:6666 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n" -#: vms-alpha.c:6680 +#: vms-alpha.c:6673 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n" -#: vms-alpha.c:6689 +#: vms-alpha.c:6682 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6694 +#: vms-alpha.c:6687 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6698 +#: vms-alpha.c:6691 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n" -#: vms-alpha.c:6701 +#: vms-alpha.c:6694 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n" -#: vms-alpha.c:6704 +#: vms-alpha.c:6697 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n" -#: vms-alpha.c:6711 +#: vms-alpha.c:6704 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n" -#: vms-alpha.c:6720 +#: vms-alpha.c:6713 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6724 +#: vms-alpha.c:6717 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n" -#: vms-alpha.c:6727 +#: vms-alpha.c:6720 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n" -#: vms-alpha.c:6730 +#: vms-alpha.c:6723 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n" -#: vms-alpha.c:6734 +#: vms-alpha.c:6727 #, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "OPR_NOP (без радње)\n" -#: vms-alpha.c:6737 +#: vms-alpha.c:6730 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "OPR_ADD (збраја)\n" -#: vms-alpha.c:6740 +#: vms-alpha.c:6733 #, c-format msgid "OPR_SUB (subtract)\n" msgstr "OPR_SUB (одузима)\n" -#: vms-alpha.c:6743 +#: vms-alpha.c:6736 #, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "OPR_MUL (множи)\n" -#: vms-alpha.c:6746 +#: vms-alpha.c:6739 #, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "OPR_DIV (дели)\n" -#: vms-alpha.c:6749 +#: vms-alpha.c:6742 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "OPR_AND (логичко И)\n" -#: vms-alpha.c:6752 +#: vms-alpha.c:6745 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n" -#: vms-alpha.c:6755 +#: vms-alpha.c:6748 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n" -#: vms-alpha.c:6758 +#: vms-alpha.c:6751 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "OPR_NEG (негација)\n" -#: vms-alpha.c:6761 +#: vms-alpha.c:6754 #, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "OPR_COM (комплемент)\n" -#: vms-alpha.c:6764 +#: vms-alpha.c:6757 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n" -#: vms-alpha.c:6767 +#: vms-alpha.c:6760 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n" -#: vms-alpha.c:6770 +#: vms-alpha.c:6763 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n" -#: vms-alpha.c:6773 +#: vms-alpha.c:6766 #, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "OPR_ROT (окреће)\n" -#: vms-alpha.c:6776 +#: vms-alpha.c:6769 #, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "OPR_SEL (бира)\n" -#: vms-alpha.c:6779 +#: vms-alpha.c:6772 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n" -#: vms-alpha.c:6782 +#: vms-alpha.c:6775 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n" -#: vms-alpha.c:6786 +#: vms-alpha.c:6779 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n" -#: vms-alpha.c:6790 +#: vms-alpha.c:6783 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n" -#: vms-alpha.c:6794 +#: vms-alpha.c:6787 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6801 +#: vms-alpha.c:6794 #, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr " потпис: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6807 +#: vms-alpha.c:6800 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n" -#: vms-alpha.c:6810 +#: vms-alpha.c:6803 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6815 +#: vms-alpha.c:6808 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n" -#: vms-alpha.c:6818 +#: vms-alpha.c:6811 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6823 +#: vms-alpha.c:6816 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n" -#: vms-alpha.c:6827 +#: vms-alpha.c:6820 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:6834 +#: vms-alpha.c:6827 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6838 +#: vms-alpha.c:6831 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6842 +#: vms-alpha.c:6835 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6846 +#: vms-alpha.c:6839 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6850 +#: vms-alpha.c:6843 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6854 +#: vms-alpha.c:6847 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6858 +#: vms-alpha.c:6851 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6862 +#: vms-alpha.c:6855 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6867 +#: vms-alpha.c:6860 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6871 +#: vms-alpha.c:6864 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6875 +#: vms-alpha.c:6868 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n" -#: vms-alpha.c:6881 +#: vms-alpha.c:6874 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n" -#: vms-alpha.c:6886 +#: vms-alpha.c:6879 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n" -#: vms-alpha.c:6889 +#: vms-alpha.c:6882 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n" -#: vms-alpha.c:6892 +#: vms-alpha.c:6885 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n" -#: vms-alpha.c:6895 vms-alpha.c:7323 vms-alpha.c:7484 +#: vms-alpha.c:6888 vms-alpha.c:7316 vms-alpha.c:7477 #, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr "*необрадиво*\n" -#: vms-alpha.c:6920 +#: vms-alpha.c:6913 #, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n" #. Ill-formed. -#: vms-alpha.c:6943 +#: vms-alpha.c:6936 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n" -#: vms-alpha.c:6967 +#: vms-alpha.c:6960 #, c-format msgid "corrupted GST\n" msgstr "оштећено „GST“\n" -#: vms-alpha.c:6980 +#: vms-alpha.c:6973 #, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n" -#: vms-alpha.c:7007 +#: vms-alpha.c:7000 #, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n" -#: vms-alpha.c:7032 +#: vms-alpha.c:7025 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7046 +#: vms-alpha.c:7039 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n" -#: vms-alpha.c:7053 +#: vms-alpha.c:7046 #, c-format msgid " %08x" msgstr " %08x" -#: vms-alpha.c:7080 +#: vms-alpha.c:7073 #, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr " слика %u (%u уноса)\n" -#: vms-alpha.c:7086 +#: vms-alpha.c:7079 #, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7109 +#: vms-alpha.c:7102 #, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n" -#: vms-alpha.c:7116 +#: vms-alpha.c:7109 #, c-format msgid " 0x%08x" msgstr " 0x%08x" #. 64 bits. -#: vms-alpha.c:7242 +#: vms-alpha.c:7235 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "64 бита *није подржано*\n" -#: vms-alpha.c:7247 +#: vms-alpha.c:7240 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7258 +#: vms-alpha.c:7251 #, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n" -#: vms-alpha.c:7265 +#: vms-alpha.c:7258 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n" -#: vms-alpha.c:7270 +#: vms-alpha.c:7263 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7274 +#: vms-alpha.c:7267 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "Кораци:\n" -#: vms-alpha.c:7288 +#: vms-alpha.c:7281 #, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "Границе:\n" -#: vms-alpha.c:7295 +#: vms-alpha.c:7288 #, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n" -#: vms-alpha.c:7309 +#: vms-alpha.c:7302 #, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n" -#: vms-alpha.c:7316 +#: vms-alpha.c:7309 #, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "основа: %u, положај: %u\n" -#: vms-alpha.c:7342 +#: vms-alpha.c:7335 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x " -#: vms-alpha.c:7349 +#: vms-alpha.c:7342 #, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "(без вредности)\n" -#: vms-alpha.c:7352 +#: vms-alpha.c:7345 #, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "(није активно)\n" -#: vms-alpha.c:7355 +#: vms-alpha.c:7348 #, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "(није додељено)\n" -#: vms-alpha.c:7358 +#: vms-alpha.c:7351 #, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "(описник)\n" -#: vms-alpha.c:7363 +#: vms-alpha.c:7356 #, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "(пратећа вредност)\n" -#: vms-alpha.c:7366 +#: vms-alpha.c:7359 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "(спецификација следеће вредности)\n" -#: vms-alpha.c:7369 +#: vms-alpha.c:7362 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "(померај бита %u)\n" -#: vms-alpha.c:7373 +#: vms-alpha.c:7366 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: " -#: vms-alpha.c:7380 +#: vms-alpha.c:7373 msgid "literal" msgstr "дословност" -#: vms-alpha.c:7383 +#: vms-alpha.c:7376 msgid "address" msgstr "адреса" -#: vms-alpha.c:7386 +#: vms-alpha.c:7379 msgid "desc" msgstr "опис" -#: vms-alpha.c:7389 +#: vms-alpha.c:7382 msgid "reg" msgstr "рег" -#: vms-alpha.c:7410 +#: vms-alpha.c:7403 #, c-format msgid "len: %2u, kind: %2u " msgstr "дужина: %2u, врста: %2u " -#: vms-alpha.c:7418 +#: vms-alpha.c:7411 #, c-format msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n" -#: vms-alpha.c:7423 +#: vms-alpha.c:7416 #, c-format msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7427 +#: vms-alpha.c:7420 #, c-format msgid "typed pointer\n" msgstr "укуцани показивач\n" -#: vms-alpha.c:7431 +#: vms-alpha.c:7424 #, c-format msgid "pointer\n" msgstr "показивач\n" -#: vms-alpha.c:7442 +#: vms-alpha.c:7435 #, c-format msgid "array, dim: %u, bitmap: " msgstr "низ, величина: %u, битмапа: " -#: vms-alpha.c:7457 +#: vms-alpha.c:7450 #, c-format msgid "array descriptor:\n" msgstr "описник низа:\n" -#: vms-alpha.c:7468 +#: vms-alpha.c:7461 #, c-format msgid "type spec for element:\n" msgstr "одредба врсте за елемент:\n" -#: vms-alpha.c:7470 +#: vms-alpha.c:7463 #, c-format msgid "type spec for subscript %u:\n" msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n" -#: vms-alpha.c:7495 +#: vms-alpha.c:7488 #, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n" -#: vms-alpha.c:7506 +#: vms-alpha.c:7499 #, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n" -#: vms-alpha.c:7512 +#: vms-alpha.c:7505 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): " -#: vms-alpha.c:7531 +#: vms-alpha.c:7524 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n" -#: vms-alpha.c:7575 +#: vms-alpha.c:7568 #, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "стандардни подаци: %s\n" -#: vms-alpha.c:7579 vms-alpha.c:7703 +#: vms-alpha.c:7572 vms-alpha.c:7696 #, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr " назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7587 +#: vms-alpha.c:7580 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "почетак модула\n" -#: vms-alpha.c:7591 +#: vms-alpha.c:7584 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n" -#: vms-alpha.c:7601 vms-alpha.c:7970 +#: vms-alpha.c:7594 vms-alpha.c:7963 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr " назив модула : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7608 +#: vms-alpha.c:7601 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr " преводилац : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7615 +#: vms-alpha.c:7608 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "крај модула\n" -#: vms-alpha.c:7622 +#: vms-alpha.c:7615 msgid "rtnbeg\n" msgstr "почетак рутине\n" -#: vms-alpha.c:7626 +#: vms-alpha.c:7619 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7635 +#: vms-alpha.c:7628 #, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr " назив рутине : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7646 +#: vms-alpha.c:7639 #, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7656 +#: vms-alpha.c:7649 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7666 +#: vms-alpha.c:7659 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n" -#: vms-alpha.c:7681 +#: vms-alpha.c:7674 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7693 +#: vms-alpha.c:7686 #, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7699 +#: vms-alpha.c:7692 #, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7715 +#: vms-alpha.c:7708 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7732 +#: vms-alpha.c:7725 #, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7738 +#: vms-alpha.c:7731 #, c-format msgid " len: %u bits\n" msgstr " дужина: %u бита\n" -#: vms-alpha.c:7744 +#: vms-alpha.c:7737 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "крај записа\n" -#: vms-alpha.c:7749 +#: vms-alpha.c:7742 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7755 +#: vms-alpha.c:7748 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7761 +#: vms-alpha.c:7754 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "крај бројања\n" -#: vms-alpha.c:7768 +#: vms-alpha.c:7761 #, c-format msgid "label, name: %.*s\n" msgstr "натпис, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7771 +#: vms-alpha.c:7764 #, c-format msgid " address: 0x%08x\n" msgstr " адреса: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7783 +#: vms-alpha.c:7776 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7790 +#: vms-alpha.c:7783 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n" -#: vms-alpha.c:7801 +#: vms-alpha.c:7794 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "број реда (дужина: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7820 +#: vms-alpha.c:7813 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "delta_pc_w %u\n" -#: vms-alpha.c:7829 +#: vms-alpha.c:7822 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "incr_linum(b): +%u\n" -#: vms-alpha.c:7837 +#: vms-alpha.c:7830 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "incr_linum_w: +%u\n" -#: vms-alpha.c:7845 +#: vms-alpha.c:7838 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "incr_linum_l: +%u\n" -#: vms-alpha.c:7853 +#: vms-alpha.c:7846 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "set_line_num(w) %u\n" -#: vms-alpha.c:7860 +#: vms-alpha.c:7853 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "set_line_num_b %u\n" -#: vms-alpha.c:7867 +#: vms-alpha.c:7860 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "set_line_num_l %u\n" -#: vms-alpha.c:7874 +#: vms-alpha.c:7867 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7880 +#: vms-alpha.c:7873 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7887 +#: vms-alpha.c:7880 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "term(b): 0x%02x" -#: vms-alpha.c:7889 +#: vms-alpha.c:7882 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7896 +#: vms-alpha.c:7889 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "term_w: 0x%04x" -#: vms-alpha.c:7898 +#: vms-alpha.c:7891 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7904 +#: vms-alpha.c:7897 #, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "delta pc +%-4d" -#: vms-alpha.c:7908 +#: vms-alpha.c:7901 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n" -#: vms-alpha.c:7913 +#: vms-alpha.c:7906 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" -#: vms-alpha.c:7928 +#: vms-alpha.c:7921 #, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "извор (дужина: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7947 +#: vms-alpha.c:7940 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n" -#: vms-alpha.c:7952 +#: vms-alpha.c:7945 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" -#: vms-alpha.c:7964 +#: vms-alpha.c:7957 #, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr " назив датотеке: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7980 +#: vms-alpha.c:7973 #, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr " setfile %u\n" -#: vms-alpha.c:7987 vms-alpha.c:7994 +#: vms-alpha.c:7980 vms-alpha.c:7987 #, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr " setrec %u\n" -#: vms-alpha.c:8001 vms-alpha.c:8008 +#: vms-alpha.c:7994 vms-alpha.c:8001 #, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr " setlnum %u\n" -#: vms-alpha.c:8015 vms-alpha.c:8022 +#: vms-alpha.c:8008 vms-alpha.c:8015 #, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr " deflines %u\n" -#: vms-alpha.c:8026 +#: vms-alpha.c:8019 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr " formfeed\n" -#: vms-alpha.c:8030 +#: vms-alpha.c:8023 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" -#: vms-alpha.c:8042 +#: vms-alpha.c:8035 #, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n" -#: vms-alpha.c:8074 +#: vms-alpha.c:8067 #, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "не могу да читам „EIHD“\n" -#: vms-alpha.c:8078 +#: vms-alpha.c:8071 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n" -#: vms-alpha.c:8082 +#: vms-alpha.c:8075 #, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n" -#: vms-alpha.c:8090 +#: vms-alpha.c:8083 msgid "executable" msgstr "извршна" -#: vms-alpha.c:8093 +#: vms-alpha.c:8086 msgid "linkable image" msgstr "повезива слика" -#: vms-alpha.c:8100 +#: vms-alpha.c:8093 #, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr " врста слике: %u (%s)" -#: vms-alpha.c:8106 +#: vms-alpha.c:8099 msgid "native" msgstr "изворна" -#: vms-alpha.c:8109 +#: vms-alpha.c:8102 msgid "CLI" msgstr "CLI" -#: vms-alpha.c:8116 +#: vms-alpha.c:8109 #, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr ", подврста: %u (%s)\n" -#: vms-alpha.c:8123 +#: vms-alpha.c:8116 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n" -#: vms-alpha.c:8127 +#: vms-alpha.c:8120 #, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr " поправка инфо рва: " -#: vms-alpha.c:8129 +#: vms-alpha.c:8122 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr ", вектор симбола рва: " -#: vms-alpha.c:8132 +#: vms-alpha.c:8125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8203,196 +8322,196 @@ msgstr "" "\n" " померај низа верзије: %u\n" -#: vms-alpha.c:8137 +#: vms-alpha.c:8130 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n" -#: vms-alpha.c:8143 +#: vms-alpha.c:8136 #, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr " заставице повезивача: %08x:" -#: vms-alpha.c:8174 +#: vms-alpha.c:8167 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n" -#: vms-alpha.c:8180 +#: vms-alpha.c:8173 #, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr " БСТРАНИЦА: %u" -#: vms-alpha.c:8187 +#: vms-alpha.c:8180 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u" -#: vms-alpha.c:8190 +#: vms-alpha.c:8183 #, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr ", алијас: %u\n" -#: vms-alpha.c:8198 +#: vms-alpha.c:8191 #, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "низ података верзије система:\n" -#: vms-alpha.c:8202 +#: vms-alpha.c:8195 #, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n" -#: vms-alpha.c:8212 +#: vms-alpha.c:8205 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n" -#: vms-alpha.c:8215 +#: vms-alpha.c:8208 #, c-format msgid " %02u " msgstr " %02u " -#: vms-alpha.c:8219 +#: vms-alpha.c:8212 msgid "BASE_IMAGE " msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ " -#: vms-alpha.c:8222 +#: vms-alpha.c:8215 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ" -#: vms-alpha.c:8225 +#: vms-alpha.c:8218 msgid "IO " msgstr "УИ " -#: vms-alpha.c:8228 +#: vms-alpha.c:8221 msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА " -#: vms-alpha.c:8231 +#: vms-alpha.c:8224 msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ " -#: vms-alpha.c:8234 +#: vms-alpha.c:8227 msgid "SYSGEN " msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА " -#: vms-alpha.c:8237 +#: vms-alpha.c:8230 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА " -#: vms-alpha.c:8240 +#: vms-alpha.c:8233 msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ " -#: vms-alpha.c:8243 +#: vms-alpha.c:8236 msgid "SECURITY " msgstr "БЕЗБЕДНОСТ " -#: vms-alpha.c:8246 +#: vms-alpha.c:8239 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ " -#: vms-alpha.c:8249 +#: vms-alpha.c:8242 msgid "NETWORKS " msgstr "МРЕЖЕ " -#: vms-alpha.c:8252 +#: vms-alpha.c:8245 msgid "COUNTERS " msgstr "БРОЈАЧИ " -#: vms-alpha.c:8255 +#: vms-alpha.c:8248 msgid "STABLE " msgstr "СТАБИЛНО " -#: vms-alpha.c:8258 +#: vms-alpha.c:8251 msgid "MISC " msgstr "РАЗНО " -#: vms-alpha.c:8261 +#: vms-alpha.c:8254 msgid "CPU " msgstr "ЦПЈ " -#: vms-alpha.c:8264 +#: vms-alpha.c:8257 msgid "VOLATILE " msgstr "ПРОМЕНЉИВО " -#: vms-alpha.c:8267 +#: vms-alpha.c:8260 msgid "SHELL " msgstr "ШКОЉКА " -#: vms-alpha.c:8270 +#: vms-alpha.c:8263 msgid "POSIX " msgstr "ПОСИКС " -#: vms-alpha.c:8273 +#: vms-alpha.c:8266 msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО " -#: vms-alpha.c:8276 +#: vms-alpha.c:8269 msgid "GALAXY " msgstr "ГАЛАКСИЈА " -#: vms-alpha.c:8279 +#: vms-alpha.c:8272 msgid "*unknown* " msgstr "*непознато* " -#: vms-alpha.c:8295 vms-alpha.c:8569 +#: vms-alpha.c:8288 vms-alpha.c:8575 #, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "не могу да читам „EIHA“\n" -#: vms-alpha.c:8298 +#: vms-alpha.c:8291 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n" -#: vms-alpha.c:8301 +#: vms-alpha.c:8294 #, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:8305 +#: vms-alpha.c:8298 #, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:8309 +#: vms-alpha.c:8302 #, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:8313 +#: vms-alpha.c:8306 #, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:8317 +#: vms-alpha.c:8310 #, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:8328 +#: vms-alpha.c:8321 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "не могу да читам „EIHI“\n" -#: vms-alpha.c:8332 +#: vms-alpha.c:8325 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n" -#: vms-alpha.c:8335 +#: vms-alpha.c:8331 #, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr " назив слике : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:8337 +#: vms-alpha.c:8332 #, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr " време везивања : %s\n" -#: vms-alpha.c:8339 +#: vms-alpha.c:8337 #, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr " увлачење слике : %.*s\n" @@ -8402,261 +8521,261 @@ msgstr " увлачење слике : %.*s\n" msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:8343 +#: vms-alpha.c:8345 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:8353 +#: vms-alpha.c:8354 #, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "не могу да читам „EIHS“\n" -#: vms-alpha.c:8357 +#: vms-alpha.c:8358 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n" -#: vms-alpha.c:8363 +#: vms-alpha.c:8364 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n" -#: vms-alpha.c:8368 +#: vms-alpha.c:8369 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n" -#: vms-alpha.c:8373 +#: vms-alpha.c:8374 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n" -#: vms-alpha.c:8386 +#: vms-alpha.c:8387 #, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "не могу да читам „EISD“\n" -#: vms-alpha.c:8397 +#: vms-alpha.c:8398 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n" -#: vms-alpha.c:8405 +#: vms-alpha.c:8406 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:8410 +#: vms-alpha.c:8411 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " заставице : 0x%04x" -#: vms-alpha.c:8448 +#: vms-alpha.c:8449 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u (" -#: vms-alpha.c:8454 +#: vms-alpha.c:8455 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" -#: vms-alpha.c:8457 +#: vms-alpha.c:8458 msgid "SHRFXD" msgstr "SHRFXD" -#: vms-alpha.c:8460 +#: vms-alpha.c:8461 msgid "PRVFXD" msgstr "PRVFXD" -#: vms-alpha.c:8463 +#: vms-alpha.c:8464 msgid "SHRPIC" msgstr "SHRPIC" -#: vms-alpha.c:8466 +#: vms-alpha.c:8467 msgid "PRVPIC" msgstr "PRVPIC" -#: vms-alpha.c:8469 +#: vms-alpha.c:8470 msgid "USRSTACK" msgstr "USRSTACK" -#: vms-alpha.c:8475 +#: vms-alpha.c:8476 msgid ")\n" msgstr ")\n" -#: vms-alpha.c:8478 +#: vms-alpha.c:8483 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:8488 +#: vms-alpha.c:8494 #, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "не могу да читам „DMT“\n" -#: vms-alpha.c:8492 +#: vms-alpha.c:8498 #, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "Табела модула прочишћавања:\n" -#: vms-alpha.c:8501 +#: vms-alpha.c:8507 #, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n" -#: vms-alpha.c:8507 +#: vms-alpha.c:8513 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n" -#: vms-alpha.c:8517 +#: vms-alpha.c:8523 #, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n" -#: vms-alpha.c:8521 +#: vms-alpha.c:8527 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n" -#: vms-alpha.c:8534 +#: vms-alpha.c:8540 #, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "не могу да читам „DST“\n" -#: vms-alpha.c:8544 +#: vms-alpha.c:8550 #, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "не могу да читам „GST“\n" -#: vms-alpha.c:8548 +#: vms-alpha.c:8554 #, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr "Табела општих симбола:\n" -#: vms-alpha.c:8575 +#: vms-alpha.c:8581 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n" -#: vms-alpha.c:8579 +#: vms-alpha.c:8585 #, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:8583 +#: vms-alpha.c:8589 #, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:8586 +#: vms-alpha.c:8592 #, c-format msgid " size : %u\n" msgstr " величина : %u\n" -#: vms-alpha.c:8588 +#: vms-alpha.c:8594 #, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr " заставице : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:8593 +#: vms-alpha.c:8599 #, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" -#: vms-alpha.c:8598 +#: vms-alpha.c:8604 #, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" -#: vms-alpha.c:8603 +#: vms-alpha.c:8609 #, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" -#: vms-alpha.c:8606 +#: vms-alpha.c:8612 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr " chgprtoff : %5u\n" -#: vms-alpha.c:8610 +#: vms-alpha.c:8616 #, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" -#: vms-alpha.c:8613 +#: vms-alpha.c:8619 #, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" -#: vms-alpha.c:8616 +#: vms-alpha.c:8622 #, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr " base_va : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:8618 +#: vms-alpha.c:8624 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" -#: vms-alpha.c:8625 +#: vms-alpha.c:8631 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr " Дељиве слике:\n" -#: vms-alpha.c:8633 +#: vms-alpha.c:8642 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:8640 +#: vms-alpha.c:8649 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n" -#: vms-alpha.c:8646 +#: vms-alpha.c:8655 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n" -#: vms-alpha.c:8652 +#: vms-alpha.c:8661 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n" -#: vms-alpha.c:8657 +#: vms-alpha.c:8666 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n" -#: vms-alpha.c:8662 +#: vms-alpha.c:8671 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n" -#: vms-alpha.c:8667 +#: vms-alpha.c:8676 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n" -#: vms-alpha.c:8675 +#: vms-alpha.c:8684 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n" -#: vms-alpha.c:8684 +#: vms-alpha.c:8693 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x " #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. -#: vms-alpha.c:9561 +#: vms-alpha.c:9570 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%P: преместива веза није подржана\n" -#: vms-alpha.c:9632 +#: vms-alpha.c:9641 #, c-format msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n" @@ -8674,115 +8793,120 @@ msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајт msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова" -#: xcofflink.c:889 +#: xcofflink.c:462 +#, c-format +msgid "%pB: warning: illegal symbol index %lu in relocs" +msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %lu у премештањима" + +#: xcofflink.c:881 #, c-format msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз" -#: xcofflink.c:910 +#: xcofflink.c:902 #, c-format msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка" -#: xcofflink.c:1492 +#: xcofflink.c:1484 #, c-format msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак" -#: xcofflink.c:1548 +#: xcofflink.c:1540 #, c-format msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса" -#: xcofflink.c:1571 +#: xcofflink.c:1563 #, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“" -#: xcofflink.c:1584 +#: xcofflink.c:1576 #, c-format msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %" msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %" -#: xcofflink.c:1615 +#: xcofflink.c:1607 #, c-format msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %" msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d scn-дужине %" -#: xcofflink.c:1750 +#: xcofflink.c:1742 #, c-format msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" msgstr "%pB: унос табеле садржаја „%s“ има „R_TLSML“-премештање које не циља на себе самог" -#: xcofflink.c:1784 +#: xcofflink.c:1776 #, c-format msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку" -#: xcofflink.c:1893 +#: xcofflink.c:1885 #, c-format msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“" -#: xcofflink.c:2236 +#: xcofflink.c:2228 #, c-format msgid "%pB: reloc %s:% not in csect" msgstr "%pB: премештање „%s:%“ није у ц-одељку" -#: xcofflink.c:3345 +#: xcofflink.c:3337 #, c-format msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." msgstr "%pB: не могу да извезем унутрашњи симбол „%s“." -#: xcofflink.c:3393 +#: xcofflink.c:3385 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: нема таквог симбола" -#: xcofflink.c:3502 +#: xcofflink.c:3494 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“" -#: xcofflink.c:3850 +#: xcofflink.c:3842 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан" -#: xcofflink.c:4863 +#: xcofflink.c:4855 #, c-format msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %# targeting'%s'" msgstr "%pB: Не могу да нађем окрајак ц-одељка у премештају опсега на %# који показује на „%s“" -#: xcofflink.c:4892 +#: xcofflink.c:4884 #, c-format msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'" msgstr "%pB: Не могу да створим унос окрајка „%s“" -#: xcofflink.c:5012 +#: xcofflink.c:5004 msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "Прекорачење табеле садржаја за време стварања окрајка; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" -#: xcofflink.c:5080 +#: xcofflink.c:5072 #, c-format msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“" -#: xcofflink.c:5092 +#: xcofflink.c:5084 #, c-format msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача" -#: xcofflink.c:5109 +#: xcofflink.c:5101 #, c-format msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“" -#: xcofflink.c:6188 +#: xcofflink.c:6180 #, c-format msgid "TOC overflow: %# > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %# > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" -#: xcofflink.c:7304 +#: xcofflink.c:7296 #, c-format msgid "Unable to link input file: %s" msgstr "Не могу да повежем улазну датотеку: %s" @@ -8807,141 +8931,141 @@ msgid "%s is defined but plugin support is disabled" msgstr "„%s“ је дефинисано али је подршка прикључка искључена" #. Not fatal, this callback cannot fail. -#: elfnn-aarch64.c:2906 elfnn-riscv.c:5693 +#: elfnn-aarch64.c:2878 elfnn-riscv.c:5739 #, c-format msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x" -#: elfnn-aarch64.c:5469 +#: elfnn-aarch64.c:5468 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" -#: elfnn-aarch64.c:5561 +#: elfnn-aarch64.c:5560 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" -#: elfnn-aarch64.c:5574 +#: elfnn-aarch64.c:5573 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x% out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead" msgstr "%pB: грешка: погрешка 843419 непосредно 0x% је ван опсега за АДР (улазна датотека је превелика) и коришћено је „--fix-cortex-a53-843419=адр“. Тако да покрећем повезивача са „--fix-cortex-a53-843419=full“" -#: elfnn-aarch64.c:6117 +#: elfnn-aarch64.c:6116 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" -#: elfnn-aarch64.c:6137 +#: elfnn-aarch64.c:6136 #, c-format msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" msgstr "%pB: условна грана за недефинисани симбол „%s“ није дозвољена" -#: elfnn-aarch64.c:6225 elfnn-kvx.c:2382 +#: elfnn-aarch64.c:6224 elfnn-kvx.c:2381 #, c-format msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола" -#: elfnn-aarch64.c:6339 elfnn-aarch64.c:6376 +#: elfnn-aarch64.c:6338 elfnn-aarch64.c:6375 #, c-format msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“" -#: elfnn-aarch64.c:7367 +#: elfnn-aarch64.c:7366 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“" -#: elfnn-aarch64.c:7395 +#: elfnn-aarch64.c:7394 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан" -#: elfnn-aarch64.c:7962 +#: elfnn-aarch64.c:7961 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" -#: elfnn-aarch64.c:9035 +#: elfnn-aarch64.c:8922 #, c-format msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n" msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“\n" -#: elfnn-kvx.c:930 +#: elfnn-kvx.c:929 msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте поново без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" -#: elfnn-kvx.c:2127 +#: elfnn-kvx.c:2126 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation in section `%s'" msgstr "%pB(%pA+%#): нерешиво „%s“ премештање у одељку „%s“" -#: elfnn-kvx.c:2851 +#: elfnn-kvx.c:2850 #, c-format msgid "%s: Bad ELF id: `%d'" msgstr "%s: Лош ELF ид: „%d“" -#: elfnn-kvx.c:2906 +#: elfnn-kvx.c:2905 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни" -#: elfnn-kvx.c:2909 +#: elfnn-kvx.c:2908 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни" -#: elfnn-kvx.c:2911 +#: elfnn-kvx.c:2910 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. -#: elfnn-kvx.c:2999 +#: elfnn-kvx.c:2998 #, c-format msgid "Private flags = 0x%lx : " msgstr "Приватне заставице = 0x%lx: " -#: elfnn-kvx.c:3003 +#: elfnn-kvx.c:3002 #, c-format msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits" msgstr "Coolidge (kv3) V1 64 бита" -#: elfnn-kvx.c:3005 +#: elfnn-kvx.c:3004 #, c-format msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits" msgstr "Coolidge (kv3) V2 64 бита" -#: elfnn-kvx.c:3007 +#: elfnn-kvx.c:3006 #, c-format msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits" msgstr "Coolidge (kv4) V1 64 бита" -#: elfnn-kvx.c:3012 +#: elfnn-kvx.c:3011 #, c-format msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits" msgstr "Coolidge (kv3) V1 32 бита" -#: elfnn-kvx.c:3014 +#: elfnn-kvx.c:3013 #, c-format msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits" msgstr "Coolidge (kv3) V2 32 бита" -#: elfnn-kvx.c:3016 +#: elfnn-kvx.c:3015 #, c-format msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits" msgstr "Coolidge (kv4) V1 32 бита" -#: elfnn-kvx.c:3852 +#: elfnn-kvx.c:3847 #, c-format msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type " msgstr "премештање за „%s“ има погрешну GOT врсту " -#: elfnn-loongarch.c:283 elfnn-loongarch.c:335 +#: elfnn-loongarch.c:294 elfnn-loongarch.c:346 #, c-format msgid "%# invaild imm" msgstr "%# неисправно „imm“" -#: elfnn-loongarch.c:517 elfnn-riscv.c:4161 +#: elfnn-loongarch.c:528 elfnn-riscv.c:4182 #, c-format msgid "" "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" @@ -8950,91 +9074,99 @@ msgstr "" "%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n" " циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“" -#: elfnn-loongarch.c:572 +#: elfnn-loongarch.c:583 #, c-format msgid "%pB: can't link different ABI object." msgstr "%pB: не могу да повежем другачији „ABI“ објекат." -#: elfnn-loongarch.c:714 +#: elfnn-loongarch.c:726 msgid "Internal error: unreachable." msgstr "Унутрашња грешка: недостижно." -#: elfnn-loongarch.c:866 +#: elfnn-loongarch.c:906 #, c-format -msgid "%pB:(%pA+%#lx): relocation %s against `%s` can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%pB:(%pA+%#lx): премештај „%s“ за „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" +msgid "%pB:(%pA+%#lx): relocation %s against `%s` can not be used when making %s; recompile with %s%s" +msgstr "%pB:(%pA+%#lx): премештај „%s“ за „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „%s%s“" + +#: elfnn-loongarch.c:910 +msgid " and check the symbol visibility" +msgstr " и проверава видљивост симбола" -#: elfnn-loongarch.c:990 +#: elfnn-loongarch.c:1036 #, c-format msgid "%pB: stack based reloc type (%u) is not supported with -z pack-relative-relocs" msgstr "%pB: врста премештаја на основу спремника (%u) није подржана са „-z pack-relative-relocs“" -#: elfnn-loongarch.c:1151 +#: elfnn-loongarch.c:1231 #, c-format msgid "%pB: relocation R_LARCH_32 against non-absolute symbol `%s' cannot be used in ELFCLASS64 when making a shared object or PIE" msgstr "%pB: премештај „R_LARCH_32“ за не-апсолутни симбол „%s“ се не може користити у „ELFCLASS64“ приликом стварања дељеног објекта или IPE" -#: elfnn-loongarch.c:1216 +#: elfnn-loongarch.c:1296 #, c-format msgid "%pB: R_LARCH_ALIGN with offset % not aligned to instruction boundary" msgstr "%pB: R_LARCH_ALIGN са померајем % није поравнато на границу инструкције" -#: elfnn-loongarch.c:4526 +#: elfnn-loongarch.c:4174 +msgid "cannot resolve R_LARCH_PCREL20_S2 against undefined weak symbol with addend out of [-2048, 2048)" +msgstr "не могу да решим „R_LARCH_PCREL20_S2“ за неодређено слаб симбол са сабирком ван [-2048, 2048)" + +#: elfnn-loongarch.c:4684 msgid "recompile with 'gcc -mno-relax' or 'as -mno-relax' or 'ld --no-relax'" msgstr "поново преведите са „gcc -mno-relax“ или „as -mno-relax“ или „ld --no-relax“" -#: elfnn-loongarch.c:5124 elfnn-riscv.c:4934 +#: elfnn-loongarch.c:5301 elfnn-riscv.c:4967 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#): % bytes required for alignment to %-byte boundary, but only % present" msgstr "%pB(%pA+%#): % бајта је потребно за поравнање на %-бајтну границу, али само % је присутно" -#: elfnn-riscv.c:330 elfnn-riscv.c:365 +#: elfnn-riscv.c:329 elfnn-riscv.c:364 #, c-format msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано" -#: elfnn-riscv.c:929 +#: elfnn-riscv.c:927 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" -#: elfnn-riscv.c:971 +#: elfnn-riscv.c:969 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам неапсолутног симбола „%s“ се не може користити у „RV32“ приликом стварања дељеног објекта" -#: elfnn-riscv.c:1900 +#: elfnn-riscv.c:1898 #, c-format msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" msgstr "крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор" -#: elfnn-riscv.c:2142 +#: elfnn-riscv.c:2140 #, c-format msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" msgstr "„%pcrel_lo“-у недостаје подударајуће „%pcrel_hi“" -#: elfnn-riscv.c:2145 +#: elfnn-riscv.c:2143 #, c-format msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" msgstr "„%pcrel_lo“ са сабирком није дозвољено за „R_RISCV_GOT_HI20“" #. Check the overflow when adding reloc addend. -#: elfnn-riscv.c:2150 +#: elfnn-riscv.c:2148 #, c-format msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x% without any addend, but may be 0x% after adding the %%pcrel_lo addend" msgstr "„%%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком, вредност за „%%pcrel_hi“ је 0x% без икаквог сабирка, али може бити 0x% након додавања „%%pcrel_lo“ сабирка" -#: elfnn-riscv.c:2158 +#: elfnn-riscv.c:2156 #, c-format msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" msgstr "„%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком" -#: elfnn-riscv.c:2641 +#: elfnn-riscv.c:2639 #, c-format msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up" msgstr "%pB: упозорење: „R_RISCV_SUB_ULEB128“ са не-нултим додатком, поново изградите binutils-ом 2.42 или већим" -#: elfnn-riscv.c:2721 +#: elfnn-riscv.c:2719 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" msgstr "Сабирак није дозвољен за „R_RISCV_GOT_HI20“" @@ -9052,97 +9184,92 @@ msgstr "Сабирак није дозвољен за „R_RISCV_GOT_HI20“" #. #. Perhaps we also need the similar checks for the #. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations. -#: elfnn-riscv.c:2822 +#: elfnn-riscv.c:2820 #, c-format msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" -#: elfnn-riscv.c:2904 +#: elfnn-riscv.c:2902 #, c-format msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком" -#: elfnn-riscv.c:2925 +#: elfnn-riscv.c:2923 #, c-format msgid "%tlsdesc_lo with addend" msgstr "„%tlsdesc_lo“ са сабирком" -#: elfnn-riscv.c:3158 +#: elfnn-riscv.c:3156 #, c-format msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" -#: elfnn-riscv.c:3193 +#: elfnn-riscv.c:3191 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n" -#: elfnn-riscv.c:3198 +#: elfnn-riscv.c:3196 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n" -#: elfnn-riscv.c:3204 +#: elfnn-riscv.c:3202 msgid "dangerous relocation error" msgstr "опасно премештање" -#: elfnn-riscv.c:3210 +#: elfnn-riscv.c:3208 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n" -#: elfnn-riscv.c:3753 +#: elfnn-riscv.c:3785 #, c-format msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" msgstr "грешка: %pB: оштећена ISA ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“" -#: elfnn-riscv.c:3796 +#: elfnn-riscv.c:3828 #, c-format msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа ISA ниска за стапање „%s“ и „%s“" -#: elfnn-riscv.c:3933 +#: elfnn-riscv.c:3965 #, c-format msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" msgstr "грешка: %pB: ISA ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)" -#: elfnn-riscv.c:3953 +#: elfnn-riscv.c:3985 #, c-format msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)" -#: elfnn-riscv.c:3961 +#: elfnn-riscv.c:3993 #, c-format msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију" -#: elfnn-riscv.c:4075 -#, c-format -msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" -msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“" - -#: elfnn-riscv.c:4092 +#: elfnn-riscv.c:4113 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима" -#: elfnn-riscv.c:4120 +#: elfnn-riscv.c:4141 #, c-format msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник" -#: elfnn-riscv.c:4217 +#: elfnn-riscv.c:4238 #, c-format msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима" -#: elfnn-riscv.c:4227 +#: elfnn-riscv.c:4248 #, c-format msgid "%pB: can't link RVE with other target" msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом" -#: elfnn-riscv.c:4251 +#: elfnn-riscv.c:4272 #, c-format msgid "warning: %pB: unknown RISCV ABI object attribute %d" msgstr "упозорење: %pB: атрибут „%d“ објекта „RISCV ABI“ није познат" -#: elfnn-riscv.c:971 +#: elfnn-riscv.c:969 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object" msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам неапсолутног симбола „%s“ се не може користити у „RV64“ приликом стварања дељеног објекта" @@ -9172,76 +9299,76 @@ msgstr "%pB:%.8s: одељак испод основе слике" msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" msgstr "%pB:%.8s: „RVA“ је скраћено" -#: peXXigen.c:1060 +#: peXXigen.c:1061 #, c-format msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" -#: peXXigen.c:1226 +#: peXXigen.c:1227 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]" -#: peXXigen.c:1227 +#: peXXigen.c:1228 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]" -#: peXXigen.c:1228 +#: peXXigen.c:1229 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]" -#: peXXigen.c:1229 +#: peXXigen.c:1230 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]" -#: peXXigen.c:1230 +#: peXXigen.c:1231 msgid "Security Directory" msgstr "Директоријум безбедности" -#: peXXigen.c:1231 +#: peXXigen.c:1232 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]" -#: peXXigen.c:1232 +#: peXXigen.c:1233 msgid "Debug Directory" msgstr "Директоријум прочишћавања" -#: peXXigen.c:1233 +#: peXXigen.c:1234 msgid "Description Directory" msgstr "Директоријум описа" -#: peXXigen.c:1234 +#: peXXigen.c:1235 msgid "Special Directory" msgstr "Директоријум посебности" -#: peXXigen.c:1235 +#: peXXigen.c:1236 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]" -#: peXXigen.c:1236 +#: peXXigen.c:1237 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Директоријум подешавања учитавања" -#: peXXigen.c:1237 +#: peXXigen.c:1238 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Директоријум увоза свеза" -#: peXXigen.c:1238 +#: peXXigen.c:1239 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Директоријум табеле увоза адресе" -#: peXXigen.c:1239 +#: peXXigen.c:1240 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Директоријум застоја увоза" -#: peXXigen.c:1240 +#: peXXigen.c:1241 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања" -#: peXXigen.c:1241 +#: peXXigen.c:1242 msgid "Reserved" msgstr "Резервисано" -#: peXXigen.c:1306 +#: peXXigen.c:1307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9250,7 +9377,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" -#: peXXigen.c:1312 +#: peXXigen.c:1313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9259,7 +9386,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" -#: peXXigen.c:1319 +#: peXXigen.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9268,7 +9395,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n" -#: peXXigen.c:1325 +#: peXXigen.c:1326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9277,7 +9404,7 @@ msgstr "" "\n" "Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" -#: peXXigen.c:1328 +#: peXXigen.c:1329 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" @@ -9286,7 +9413,7 @@ msgstr "" " vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n" " Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n" -#: peXXigen.c:1377 +#: peXXigen.c:1378 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9295,12 +9422,12 @@ msgstr "" "\n" "\t„DLL“ назив: %.*s\n" -#: peXXigen.c:1393 +#: peXXigen.c:1394 #, c-format msgid "\tvma: Ordinal Hint Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Редни Најава Назив_члана Свезан-за\n" -#: peXXigen.c:1418 +#: peXXigen.c:1419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9309,12 +9436,12 @@ msgstr "" "\n" "Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" -#: peXXigen.c:1468 peXXigen.c:1513 +#: peXXigen.c:1469 peXXigen.c:1514 #, c-format msgid "\t" msgstr "\t<оштећење: 0x%08lx>" -#: peXXigen.c:1607 +#: peXXigen.c:1608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9323,7 +9450,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" -#: peXXigen.c:1620 +#: peXXigen.c:1621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9332,7 +9459,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n" -#: peXXigen.c:1628 +#: peXXigen.c:1629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9341,7 +9468,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела извоза у „%s“, али садржај се не може прочитати\n" -#: peXXigen.c:1634 +#: peXXigen.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9350,7 +9477,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n" -#: peXXigen.c:1665 +#: peXXigen.c:1666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9361,67 +9488,67 @@ msgstr "" "Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" "\n" -#: peXXigen.c:1669 +#: peXXigen.c:1670 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n" -#: peXXigen.c:1672 +#: peXXigen.c:1673 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n" -#: peXXigen.c:1676 +#: peXXigen.c:1677 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n" -#: peXXigen.c:1679 +#: peXXigen.c:1680 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Назив \t\t\t\t" -#: peXXigen.c:1690 +#: peXXigen.c:1691 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Основа редног броја \t\t\t%ld\n" -#: peXXigen.c:1693 +#: peXXigen.c:1694 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Број улаза:\n" -#: peXXigen.c:1696 +#: peXXigen.c:1697 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tТабела адреса извоза \t %08lx\n" -#: peXXigen.c:1700 +#: peXXigen.c:1701 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n" -#: peXXigen.c:1703 +#: peXXigen.c:1704 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Табела адреса\n" -#: peXXigen.c:1706 +#: peXXigen.c:1707 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t" -#: peXXigen.c:1711 +#: peXXigen.c:1712 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tТабела назива показивача \t\t" -#: peXXigen.c:1716 +#: peXXigen.c:1717 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t" -#: peXXigen.c:1730 +#: peXXigen.c:1731 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9430,20 +9557,20 @@ msgstr "" "\n" "Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n" -#: peXXigen.c:1740 +#: peXXigen.c:1741 #, c-format msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" -#: peXXigen.c:1759 +#: peXXigen.c:1760 msgid "Forwarder RVA" msgstr "„RVA“ прослеђивача" -#: peXXigen.c:1771 +#: peXXigen.c:1772 msgid "Export RVA" msgstr "„RVA“ извоза" -#: peXXigen.c:1778 +#: peXXigen.c:1779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9452,27 +9579,27 @@ msgstr "" "\n" "[Редни/Назив Показивач] Табела – Редни Основа %ld\n" -#: peXXigen.c:1788 +#: peXXigen.c:1789 #, c-format msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" -#: peXXigen.c:1795 +#: peXXigen.c:1796 #, c-format msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" -#: peXXigen.c:1809 +#: peXXigen.c:1810 #, c-format msgid "\t[%4ld] +base[%4ld] %04lx \n" msgstr "\t[%4ld] +base[%4ld] %04lx <оштећен померај: %lx>\n" -#: peXXigen.c:1866 peXXigen.c:2036 +#: peXXigen.c:1867 peXXigen.c:2037 #, c-format msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" -#: peXXigen.c:1870 peXXigen.c:2040 +#: peXXigen.c:1871 peXXigen.c:2041 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9481,12 +9608,12 @@ msgstr "" "\n" "Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n" -#: peXXigen.c:1873 +#: peXXigen.c:1874 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n" -#: peXXigen.c:1875 +#: peXXigen.c:1876 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" @@ -9495,12 +9622,12 @@ msgstr "" " vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n" " \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n" -#: peXXigen.c:1888 +#: peXXigen.c:1889 #, c-format msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n" -#: peXXigen.c:2042 +#: peXXigen.c:2043 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" @@ -9509,7 +9636,7 @@ msgstr "" " vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n" " \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n" -#: peXXigen.c:2167 +#: peXXigen.c:2168 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9520,7 +9647,7 @@ msgstr "" "\n" "Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n" -#: peXXigen.c:2196 +#: peXXigen.c:2197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9529,62 +9656,62 @@ msgstr "" "\n" "Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n" -#: peXXigen.c:2214 +#: peXXigen.c:2215 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s" -#: peXXigen.c:2275 +#: peXXigen.c:2276 #, c-format msgid "%03x %*.s Entry: " msgstr "„%03x %*.s“ унос: " -#: peXXigen.c:2299 +#: peXXigen.c:2300 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: " -#: peXXigen.c:2319 +#: peXXigen.c:2320 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n" -#: peXXigen.c:2329 +#: peXXigen.c:2330 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n" -#: peXXigen.c:2334 +#: peXXigen.c:2335 #, c-format msgid "ID: %#08lx" msgstr "ИД: %#08lx" -#: peXXigen.c:2337 +#: peXXigen.c:2338 #, c-format msgid ", Value: %#08lx\n" msgstr ", Вредност: %#08lx\n" -#: peXXigen.c:2359 +#: peXXigen.c:2360 #, c-format msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n" -#: peXXigen.c:2401 +#: peXXigen.c:2402 #, c-format msgid "\n" msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n" -#: peXXigen.c:2409 +#: peXXigen.c:2410 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n" -#: peXXigen.c:2497 +#: peXXigen.c:2498 #, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n" -#: peXXigen.c:2521 +#: peXXigen.c:2522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9593,17 +9720,17 @@ msgstr "" "\n" "УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n" -#: peXXigen.c:2527 +#: peXXigen.c:2528 #, c-format msgid " String table starts at offset: %#03x\n" msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n" -#: peXXigen.c:2530 +#: peXXigen.c:2531 #, c-format msgid " Resources start at offset: %#03x\n" msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n" -#: peXXigen.c:2587 +#: peXXigen.c:2588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9612,7 +9739,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" -#: peXXigen.c:2593 +#: peXXigen.c:2594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9621,7 +9748,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n" -#: peXXigen.c:2600 +#: peXXigen.c:2601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9630,7 +9757,7 @@ msgstr "" "\n" "Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n" -#: peXXigen.c:2605 +#: peXXigen.c:2606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9641,22 +9768,22 @@ msgstr "" "Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n" "\n" -#: peXXigen.c:2612 +#: peXXigen.c:2613 #, c-format msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак" -#: peXXigen.c:2617 +#: peXXigen.c:2618 #, c-format msgid "Type Size Rva Offset\n" msgstr "Врста Величина Rva Померај\n" -#: peXXigen.c:2665 +#: peXXigen.c:2666 #, c-format msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n" msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld пдб %s)\n" -#: peXXigen.c:2677 +#: peXXigen.c:2678 #, c-format msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n" @@ -9664,7 +9791,7 @@ msgstr "Величина директоријума прочишћавања н #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. -#: peXXigen.c:2761 +#: peXXigen.c:2762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9673,91 +9800,123 @@ msgstr "" "\n" "Особености 0x%x\n" -#: peXXigen.c:3046 +#: peXXigen.c:3047 #, c-format msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %) extends across section boundary at %" msgstr "%pB: Директоријум података (%lx бајта на %) се преноси преко границе одељка на %" -#: peXXigen.c:3087 +#: peXXigen.c:3088 msgid "failed to update file offsets in debug directory" msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања" -#: peXXigen.c:3096 +#: peXXigen.c:3097 #, c-format msgid "%pB: failed to read debug data section" msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања" -#: peXXigen.c:3899 +#: peXXigen.c:3900 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d" -#: peXXigen.c:4034 +#: peXXigen.c:4035 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања" -#: peXXigen.c:4052 +#: peXXigen.c:4053 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу" -#: peXXigen.c:4094 +#: peXXigen.c:4095 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист" -#: peXXigen.c:4099 +#: peXXigen.c:4100 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s" -#: peXXigen.c:4166 +#: peXXigen.c:4167 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима" -#: peXXigen.c:4173 +#: peXXigen.c:4174 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. -#: peXXigen.c:4285 +#: peXXigen.c:4286 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" -#: peXXigen.c:4293 +#: peXXigen.c:4294 #, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" -#: peXXigen.c:4432 +#: peXXigen.c:4433 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“" -#: peXXigen.c:4452 +#: peXXigen.c:4453 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“" -#: peXXigen.c:4473 +#: peXXigen.c:4474 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“" -#: peXXigen.c:4493 +#: peXXigen.c:4494 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“" -#: peXXigen.c:4535 +#: peXXigen.c:4536 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“" -#: peXXigen.c:4560 +#: peXXigen.c:4561 #, c-format msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“" +#, c-format +#~ msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" +#~ msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана" + +#, c-format +#~ msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" +#~ msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" + +#, c-format +#~ msgid "global pointer relative relocation at address %# when _gp not defined\n" +#~ msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %# када „_gp“ није дефинисано\n" + +#, c-format +#~ msgid "unable to reach %s (at %#) from the global pointer (at %#) because the offset (%) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" +#~ msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#) из општег показивача (на %#) зато што је померај (%) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n" + +#, c-format +#~ msgid "dynamic variable `%s' is zero size" +#~ msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине" + +#, c-format +#~ msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." +#~ msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку." + +#, c-format +#~ msgid "%pB: unhandled import type; %x" +#~ msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x" + +#, c-format +#~ msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" +#~ msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“" + #, c-format #~ msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" #~ msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n" @@ -9810,9 +9969,6 @@ msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] #~ msgid "%pB: unsupported relocation type name %s" #~ msgstr "%pB: неподржана врста премештања имена „%s“" -#~ msgid "f' and `c" -#~ msgstr "f“ и „c" - #~ msgid "d' and `c" #~ msgstr "d“ и „c" @@ -10196,15 +10352,9 @@ msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" #~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n" -#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" -#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n" - #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима" -#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" -#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“" - #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" #~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)" diff --git a/binutils/po/ca.po b/binutils/po/ca.po index 7deb1eb6aad..3a62dbb480e 100644 --- a/binutils/po/ca.po +++ b/binutils/po/ca.po @@ -1,37 +1,39 @@ # Translation of binutils to Catalan # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Walter Garcia-Fontes , 2015. +# Walter Garcia-Fontes , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.31.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:09+0200\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.43.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-12 16:02+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" -#: addr2line.c:87 +#: addr2line.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)]\n" -#: addr2line.c:88 +#: addr2line.c:90 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" -msgstr " Converteix les adreces a parelles número de línia/nom de fitxer.\n" +msgstr " Converteix les adreces a parelles nombre de línia/nom de fitxer.\n" -#: addr2line.c:89 +#: addr2line.c:91 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr "Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada estàndard\n" -#: addr2line.c:90 +#: addr2line.c:92 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -69,10 +71,10 @@ msgstr "" " -h --help Mostra aquesta informació\n" " -v --version Mostra la versió del programa\n" -#: addr2line.c:109 ar.c:340 ar.c:377 coffdump.c:473 dlltool.c:3990 -#: dllwrap.c:518 elfedit.c:906 objcopy.c:666 objcopy.c:719 readelf.c:4474 -#: size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227 -#: windres.c:688 +#: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3724 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:706 objcopy.c:762 readelf.c:6328 +#: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227 +#: windres.c:690 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Informa dels errors a %s\n" @@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Informa dels errors a %s\n" #. file name pair that is about to be printed below. Eg: #. #. foo at 123:bar.c -#: addr2line.c:313 +#: addr2line.c:379 #, c-format msgid " at " msgstr " a " @@ -93,227 +95,247 @@ msgstr " a " #. by the next iteration of the while loop. Eg: #. #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c -#: addr2line.c:354 +#: addr2line.c:419 #, c-format msgid " (inlined by) " msgstr " (inserit per) " -#: addr2line.c:387 +#: addr2line.c:453 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: no es poden obtenir les adreces del fitxer" -#: addr2line.c:404 +#: addr2line.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: no es pot trobar la secció %s" -#: addr2line.c:448 ar.c:722 dlltool.c:3508 nm.c:1668 objcopy.c:5670 -#: objdump.c:4036 size.c:141 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816 +#: addr2line.c:514 ar.c:750 dlltool.c:3240 nm.c:1981 objcopy.c:6222 +#: objdump.c:5982 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" -msgstr "" +msgstr "error fatal: libbfd ABI no coincideix" -#: addr2line.c:475 nm.c:1694 objdump.c:4083 +#: addr2line.c:541 nm.c:2007 objdump.c:6034 readelf.c:6635 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "estil desconegut de descodificació `%s'" -#: ar.c:260 +#: ar.c:270 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no hi ha una entrada %s al fitxer\n" -#: ar.c:274 +#: ar.c:284 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n" -#: ar.c:280 +#: ar.c:290 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n" -#: ar.c:288 +#: ar.c:298 #, c-format msgid " %s -M [ ] - specify the dependencies of this library\n" +msgstr "[l ] - especifiqueu les dependències d'aquesta biblioteca\n" + +#: ar.c:335 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - no construeixis una taula de símbols\n" -#: ar.c:325 +#: ar.c:336 #, c-format -msgid " [T] - make a thin archive\n" -msgstr " [T] - fes un arxiu prim\n" +msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n" +msgstr " [T] - obsolet, useu --thin en canvi\n" -#: ar.c:326 +#: ar.c:337 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - mostra tots els missatges\n" -#: ar.c:327 +#: ar.c:338 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" -msgstr " [V] - mostra el número de versió\n" +msgstr " [V] - mostra el nombre de versió\n" -#: ar.c:328 +#: ar.c:339 #, c-format msgid " @ - read options from \n" msgstr " @ - llegeix les opcions des del \n" -#: ar.c:329 +#: ar.c:340 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n" -#: ar.c:331 +#: ar.c:341 +#, c-format +msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" +msgstr " --output=NOMDIR - especifica el directori de sortida per a l'extracció\n" + +#: ar.c:342 +#, c-format +msgid " --record-libdeps= - specify the dependencies of this library\n" +msgstr "--record-libdeps { - especifiqueu les dependències d'aquesta biblioteca\n" + +#: ar.c:343 +#, c-format +msgid " --thin - make a thin archive\n" +msgstr " --thin - fes un arxiu prim\n" + +#: ar.c:345 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " opcional:\n" -#: ar.c:332 +#: ar.c:346 #, c-format msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" msgstr " --plugin

- carrega el connector especificat\n" -#: ar.c:353 +#: ar.c:367 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] fitxer\n" -#: ar.c:354 +#: ar.c:368 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr "Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n" -#: ar.c:355 +#: ar.c:369 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -322,12 +344,12 @@ msgstr "" " Les opcions són:\n" " @ Llegeix les opcions des del \n" -#: ar.c:358 +#: ar.c:372 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin Carrega el connector especificat\n" -#: ar.c:362 +#: ar.c:376 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" @@ -336,7 +358,7 @@ msgstr "" " -D Usa zero per a la marca horària del mapa de símbols (predeterminat)\n" " -U Usa una marca horària real del mapa de símbols\n" -#: ar.c:366 +#: ar.c:380 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" @@ -345,7 +367,7 @@ msgstr "" " -D Usa zero per a marques horàries del mapa de símbols\n" " -U Usa la marca horària real del mapa de simbols (predeterminat)\n" -#: ar.c:369 +#: ar.c:383 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" @@ -356,156 +378,193 @@ msgstr "" " -h --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n" " -v --version Imprimeix informació de la versió\n" -#: ar.c:493 +#: ar.c:507 msgid "two different operation options specified" msgstr "s'han especificat dues opcions d'operació diferents" -#: ar.c:587 ar.c:647 nm.c:1781 +#: ar.c:543 +msgid "libdeps specified more than once" +msgstr "libdeps especificat més d'una vegada" + +#: ar.c:604 ar.c:679 nm.c:2126 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "ho sento - aquest programa s'ha construït sense suport per a connectors\n" -#: ar.c:778 +#: ar.c:806 msgid "no operation specified" msgstr "no s'ha especificat una operació" -#: ar.c:781 +#: ar.c:809 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "`u' és significatiu únicament amb l'opció `r'." -#: ar.c:784 -msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." -msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D'." +#: ar.c:812 +msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen." +msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D' - sempre hi haurà un reemplaçament" -#: ar.c:787 +#: ar.c:815 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U')" -#: ar.c:796 +#: ar.c:824 msgid "missing position arg." -msgstr "" +msgstr "manca l'argument de posició." -#: ar.c:802 +#: ar.c:830 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "`N' és significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'." -#: ar.c:804 +#: ar.c:832 msgid "`N' missing value." -msgstr "" +msgstr "Falta el valor de «N»." -#: ar.c:807 +#: ar.c:835 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "El valor per `N' ha de ser positiu." -#: ar.c:823 +#: ar.c:851 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "`x' no es pot utilitzar en arxius prims." -#: ar.c:870 +#: ar.c:865 +msgid "Cannot create libdeps record." +msgstr "No es pot crear un registre libdeps." + +#: ar.c:868 +msgid "Cannot set libdeps record type to binary." +msgstr "No es pot establir el tipus de registre libdeps a binari." + +#: ar.c:871 +msgid "Cannot set libdeps object format." +msgstr "No es pot establir el format de l'objecte libdeps." + +#: ar.c:874 +msgid "Cannot make libdeps object writable." +msgstr "No es pot fer que libdeps sigui un objecte d'escriptura." + +#: ar.c:877 +msgid "Cannot write libdeps record." +msgstr "No es pot escriure el registre de la «libdeps»." + +#: ar.c:880 +msgid "Cannot make libdeps object readable." +msgstr "No s'ha pogut fer libdeps llegible." + +#: ar.c:883 +msgid "Cannot reset libdeps record type." +msgstr "No es pot restablir el tipus de registre del libdeps." + +#: ar.c:955 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "error intern -- aquesta opció no està implementada" -#: ar.c:939 +#: ar.c:1026 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "s'està creant %s" -#: ar.c:970 +#: ar.c:1051 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim" -#: ar.c:976 +#: ar.c:1057 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal" -#: ar.c:1008 ar.c:1072 ar.c:1402 objcopy.c:3357 +#: ar.c:1088 ar.c:1193 ar.c:1522 objcopy.c:3716 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "error intern en accedir %s" -#: ar.c:1027 ar.c:1105 +#: ar.c:1108 ar.c:1220 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s no és un fitxer vàlid" -#: ar.c:1064 objcopy.c:3319 +#: ar.c:1138 #, c-format -msgid "illegal pathname found in archive member: %s" -msgstr "" +msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" +msgstr "el nom del camí de sortida per al membre de l'arxiu és il·legal: %s, en el seu lloc s'utilitza «%s»" -#: ar.c:1163 +#: ar.c:1270 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporari quan s'estava escrivint l'arxiu" -#: ar.c:1307 +#: ar.c:1420 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "No hi ha un membre nomenat `%s'\n" -#: ar.c:1357 +#: ar.c:1473 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "no hi ha una entrada %s a l'arxiu %s" -#: ar.c:1496 +#: ar.c:1655 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar" -#: arsup.c:89 +#: arsup.c:91 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "No hi ha una entrada %s a l'arxiu.\n" -#: arsup.c:114 +#: arsup.c:116 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s\n" -#: arsup.c:164 +#: arsup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" +msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer temporari (%s)\n" + +#: arsup.c:170 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" -msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu d'entrada %s\n" +msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu de sortida %s\n" -#: arsup.c:181 +#: arsup.c:191 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada %s\n" -#: arsup.c:190 +#: arsup.c:200 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: el fitxer %s no és un arxiu \n" -#: arsup.c:230 +#: arsup.c:240 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: no s'ha especificat un arxiu de sortida encara\n" -#: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424 +#: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: no hi ha un arxiu de sortida obert\n" -#: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405 +#: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" -#: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482 +#: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:508 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: no es pot trobar el fitxer de mòdul %s\n" -#: arsup.c:433 +#: arsup.c:458 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "El fitxer actualment obert és %s\n" -#: arsup.c:457 +#: arsup.c:483 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: no hi ha un arxiu obert\n" @@ -516,54 +575,58 @@ msgid " No emulation specific options\n" msgstr " No hi ha opcions específiques d'emulació\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:49 +#: binemul.h:45 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " opcions d'emulació: \n" -#: bucomm.c:156 +#: bucomm.c:43 bucomm.c:76 +msgid "cause of error unknown" +msgstr "causa d'error desconeguda" + +#: bucomm.c:170 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "no es pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s" -#: bucomm.c:168 +#: bucomm.c:182 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Formats coincidents:" -#: bucomm.c:183 +#: bucomm.c:199 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Destins suportats:" -#: bucomm.c:185 +#: bucomm.c:201 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: destins suportats:" -#: bucomm.c:203 +#: bucomm.c:219 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arquitectures suportades:" -#: bucomm.c:205 +#: bucomm.c:221 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arquitectures suportades:" -#: bucomm.c:218 +#: bucomm.c:234 msgid "big endian" msgstr "big endian" -#: bucomm.c:219 +#: bucomm.c:235 msgid "little endian" msgstr "little endian" -#: bucomm.c:220 +#: bucomm.c:236 msgid "endianness unknown" msgstr "es desconeix la codificació endian" -#: bucomm.c:267 +#: bucomm.c:283 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -572,45 +635,45 @@ msgstr "" "%s\n" " (capçalera %s, dades %s)\n" -#: bucomm.c:416 +#: bucomm.c:432 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Versió %s de capçalera BFD\n" -#: bucomm.c:446 +#: bucomm.c:461 #, c-format msgid "

Set PE image base to
\n" -#| " --section-alignment Set PE section alignment to \n" -#| " --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" -#| " \n" -#| " --subsystem [:]\n" -#| " Set PE subsystem to [& ]\n" -#| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" -#| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" -#| " -v --verbose List all object files modified\n" -#| " @ Read options from \n" -#| " -V --version Display this program's version number\n" -#| " -h --help Display this output\n" -#| " --info List object formats & architectures supported\n" +#: objcopy.c:593 +#, c-format msgid "" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" +" --strip-section-headers Strip section header from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" @@ -4991,7 +5365,9 @@ msgid "" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" +" --keep-section Do not strip section \n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" +" --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" @@ -5022,6 +5398,8 @@ msgid "" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" +" --set-section-alignment =\n" +" Set section 's alignment to bytes\n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --update-section =\n" " Update contents of section with\n" @@ -5067,11 +5445,12 @@ msgid "" " \n" " --subsystem [:]\n" " Set PE subsystem to [& ]\n" -" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" -" Compress DWARF debug sections using zlib\n" +" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n" +"\t\t\t\t Compress DWARF debug sections\n" " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" " type\n" +" --verilog-data-width Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" " -v --verbose List all object files modified\n" @@ -5083,6 +5462,8 @@ msgstr "" " -j --only-section Copia sols a la sortida\n" " --add-gnu-debuglink= Afegeix la secció .gnu_debuglink a \n" " -R --remove-section Elimina la secció de la sortida\n" +" --remove-relocations Elimina les relocalitzacions de la secció \n" +" --strip-section-headers Treu la capçalera de secció de la sortida\n" " -S --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols\n" " i relocalització\n" " -g --strip-debug Elimina totes les seccions i símbols de\n" @@ -5100,6 +5481,7 @@ msgstr "" " --extract-symbol Elimina els continguts de la secció però\n" " manté els símbols\n" " -K --keep-symbol No eliminis el símbol \n" +" --keep-section-symbols No treguis els símbols de secció\n" " --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbols(s) de fitxers\n" " --localize-hidden Converteix tots els símbols ELF amagats a\n" " locals\n" @@ -5115,7 +5497,7 @@ msgstr "" " -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n" " -X --discard-locals Remou qualsevol símbols generat pel\n" " compilador \n" -" -i --interleave [] Copia únicament N de cada bytes\n" +" -i --interleave [] Copia únicament N de cada bytes\n" " --interleave-width Estableix N per a --interleave\n" " -b --byte Selecciona el byte en cada bloc\n" " intercalat\n" @@ -5140,8 +5522,17 @@ msgstr "" " --set-section-flags =\n" " Estableix les propietats de la secció \n" " a \n" +" --set-section-alignment =\n" +" Estableix l'alineació de la secció a\n" +" bytes\n" " --add-section = Afegeix la secció trobada a \n" " a la sortida\n" +" --update-section =\n" +" Actualitza els continguts de la secció \n" +" amb els continguts trobats a \n" +" --dump-section = \n" +" Bolca els continguts de la secció a \n" +" \n" " --rename-section =[,] Rebateja la secció \n" " a \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" @@ -5156,7 +5547,7 @@ msgstr "" " --redefine-sym = Redefineix el nom del símbol a \n" " --redefine-syms --redefineix-símbols per a totes les\n" " parelles de símbols llistades a \n" -" --srec-len Restringeix la longitud dels Srecords \n" +" --srec-len Restringeix la longitud dels Srecords \n" " generats\n" " --srec-forceS3 Restringeix el tipus de Srecords generats\n" " a S3\n" @@ -5171,6 +5562,8 @@ msgstr "" " --keep-global-symbols -G per a totes els símbols llistats a \n" " \n" " --weaken-symbols -W per a tots els símbols a \n" +" --add-symbol =[:][,] \n" +" Afegeix un símbol\n" " --alt-machine-code <índex> Usa la màquina alternativa amb índex\n" " -èssim del destí\n" " --writable-text Marca el text de la sortida com escrivible\n" @@ -5197,25 +5590,31 @@ msgstr "" " --compress-debug-sections Comprimeix les seccions de depuració DWARF \n" " usant zlib\n" " --decompress-debug-sections Descomprimeix les seccions de depuració DWARF \n" +" --elf-stt-common=[yes|no] Genera símbols ELF comuns amb tipus STT_COMMON\n" +" --verilog-data-width Especifica l'amplitud de les dades, en bytes,\n" +" per a l'output verilog\n" +" -M --merge-notes Elimina entradades redundants a seccions de \n" +" notes\n" +" --no-merge-notes No intentis elminar notes redundants (predeterminat)\n" " usant zlib\n" -" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte modificats\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" -" -h --help Mostra aquesta sortida\n" -" --info Llista els formats i arquitectures d'objecte \n" -" suportats \n" +" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte modificats\n" +" @ Llegeix les opcions de \n" +" -V --version Mostra el nombre de versió d'aquest programa\n" +" -h --help Mostra aquesta sortida\n" +" --info Llista els formats i arquitectures d'objecte \n" +" suportats \n" -#: objcopy.c:673 +#: objcopy.c:713 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Forma d'ús: %s fitxer(s)-entrada\n" -#: objcopy.c:674 +#: objcopy.c:714 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Elimina els símbols i les seccions dels fitxers\n" -#: objcopy.c:676 +#: objcopy.c:716 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" @@ -5228,29 +5627,12 @@ msgstr "" " -F --target= Estableix el format tant d'entrada com de sortida a \n" " -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificació/accés a \n" -#: objcopy.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -R --remove-section= Remove section from the output\n" -#| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" -#| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -#| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" -#| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" -#| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" -#| " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" -#| " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" -#| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" -#| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -#| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -#| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -#| " -v --verbose List all object files modified\n" -#| " -V --version Display this program's version number\n" -#| " -h --help Display this output\n" -#| " --info List object formats & architectures supported\n" -#| " -o Place stripped output into \n" +#: objcopy.c:734 +#, c-format msgid "" " -R --remove-section= Also remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" +" --strip-section-headers Strip section headers from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" @@ -5259,7 +5641,9 @@ msgid "" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" +" --keep-section= Do not strip section \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" +" --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" @@ -5280,6 +5664,8 @@ msgstr "" " per a relocalitzacions\n" " --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n" " depuració\n" +" -M --merge-notes Elimina entrades redudants a les seccions de notes (predeterminat)\n" +" --no-merge-notes No intentis eliminar notes redundants\n" " -N --strip-symbol= No copiïs el símbol \n" " -K --keep-symbol= No eliminis el símbol \n" " --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbol(s) del fitxer\n" @@ -5289,837 +5675,1144 @@ msgstr "" " -X --discard-locals Elimina tots els símbols generats pel\n" " compilador\n" " -v --verbose Llista tots els fitxers objecte modificats\n" -" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" +" -V --version Mostra el nombre de versió d'aquest programa\n" " -h --help Mostra aquesta sortida\n" " --info Llista els formats i arquitectures suportats\n" " -o Posa la sortida netejada a \n" -#: objcopy.c:769 +#: objcopy.c:814 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut" -#: objcopy.c:770 objcopy.c:842 +#: objcopy.c:815 objcopy.c:889 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "senyaladors suportats: %s" -#: objcopy.c:841 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized section flag `%s'" +#: objcopy.c:888 +#, c-format msgid "unrecognized symbol flag `%s'" msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut" -#: objcopy.c:900 +#: objcopy.c:947 #, c-format msgid "error: %s both copied and removed" msgstr "error: %s tan copiat com esborrat" -#: objcopy.c:906 +#: objcopy.c:953 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters VMA" msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA" -#: objcopy.c:912 +#: objcopy.c:959 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters LMA" msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA<" -#: objcopy.c:1063 +#: objcopy.c:1122 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" -msgstr "no es pot obrir '%s': %s" +msgstr "no es pot obrir «%s»: %s" -#: objcopy.c:1066 objcopy.c:4742 +#: objcopy.c:1125 objcopy.c:5282 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: lectura-f ha fallat" -#: objcopy.c:1139 +#: objcopy.c:1198 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: S'ignorarà la brossa trobada en aquesta línia" -#: objcopy.c:1304 +#: objcopy.c:1342 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" msgstr "error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions" -#: objcopy.c:1307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: section %s matches both remove and copy options" +#: objcopy.c:1345 +#, c-format msgid "error: section %s matches both update and remove options" -msgstr "error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions" +msgstr "error: la secció %s concorda tant amb les opcions actualitza com elimina" -#: objcopy.c:1460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Section '%s' has no data to dump.\n" +#: objcopy.c:1520 +#, c-format msgid "Section %s not found" -msgstr "" -"\n" -"La secció %s no té dades per bolcar.\n" +msgstr "No s'ha trobat la secció %s" + +#: objcopy.c:1569 +msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files" +msgstr "la redefinició de símbols no funciona en fitxers object compilats amb LTO" -#: objcopy.c:1608 +#: objcopy.c:1682 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalització" -#: objcopy.c:1668 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "C++ reference not found" +#: objcopy.c:1745 +#, c-format msgid "'before=%s' not found" -msgstr "no s'ha trobat la referència C++" +msgstr "no s'ha trobat «before=%s»" -#: objcopy.c:1707 +#: objcopy.c:1785 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Redefinició múltiple del símbol \"%s\"" -#: objcopy.c:1711 +#: objcopy.c:1789 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Símbol \"%s\" és el destí de més d'una redefinició" -#: objcopy.c:1738 +#: objcopy.c:1816 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de redefinició de símbols %s (error: %s)" -#: objcopy.c:1816 +#: objcopy.c:1894 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: s'ha trobat brossa al final de la línia" -#: objcopy.c:1819 +#: objcopy.c:1897 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: nom del nou símbol absent" -#: objcopy.c:1829 +#: objcopy.c:1907 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: acabament prematur del fitxer" -#: objcopy.c:1856 +#: objcopy.c:1933 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat retorna una mida negativa per a `%s'" -#: objcopy.c:1868 +#: objcopy.c:1945 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut]\n" -#: objcopy.c:2021 +#: objcopy.c:2193 +#, c-format +msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" +msgstr "%s[%s]: No es pot fusionar - hi ha relocalitzacions contra aquesta secció" + +#: objcopy.c:2215 +msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" +msgstr "nota malmesa d'atribut de construcció de GNU: la mida de la descripció no és un factor de 4" + +#: objcopy.c:2222 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" -msgstr "" +msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: tipus de nota incorrecte" -#: objcopy.c:2027 +#: objcopy.c:2228 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" -msgstr "" +msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: nota massa gran" -#: objcopy.c:2033 +#: objcopy.c:2234 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" -msgstr "" +msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: el nom és massa petit" -#: objcopy.c:2060 +#: objcopy.c:2257 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" -msgstr "" +msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: versió no admesa" -#: objcopy.c:2109 +#: objcopy.c:2291 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" -msgstr "" +msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: mida de descripció incorrecta" -#: objcopy.c:2140 +#: objcopy.c:2327 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" -msgstr "" +msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: el nom no ha finalitzat NUL" -#: objcopy.c:2152 +#: objcopy.c:2339 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" -msgstr "" +msgstr "notes d'atribut de construcció de GNU malmeses: s'han excedit les dades al final" -#: objcopy.c:2158 +#: objcopy.c:2346 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" -msgstr "" +msgstr "notes d'atribut de construcció de GNU incorrectes: no s'ha detectat cap versió coneguda" + +#. This happens with glibc. No idea why. +#: objcopy.c:2350 +#, c-format +msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" +msgstr "%s[%s]: Avís: manca la nota de versió -assumint la versió 3" -#: objcopy.c:2166 +#: objcopy.c:2360 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" -msgstr "" +msgstr "notes d'atribut de construcció de GNU incorrectes: múltiples versions diferents" -#: objcopy.c:2180 -msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" -msgstr "" +#: objcopy.c:2608 +#, c-format +msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" +msgstr "%s[%s]: Nota - deixar anar l'indicador «share» com a format de sortida no és COFF" + +#: objcopy.c:2620 +#, c-format +msgid "%s[%s]: 'large' flag is ELF x86-64 specific" +msgstr "%s[%s]: l'indicador «large» és l'especificació ELF x86-64" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. -#: objcopy.c:2473 -msgid "Unable to change endianness of input file(s)" -msgstr "No és possible canviar la codificació endian del(s) fitxer(s) d'entrada" +#: objcopy.c:2666 +#, c-format +msgid "unable to change endianness of '%s'" +msgstr "No és possible canviar la codificació endian d'«%s»" -#: objcopy.c:2485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: the input file '%s' is empty" +#: objcopy.c:2673 +#, c-format +msgid "unable to modify '%s' due to errors" +msgstr "no es pot modificar «%s» degut a errors" + +#: objcopy.c:2686 +#, c-format msgid "error: the input file '%s' has no sections" -msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit" +msgstr "error: el fitxer d'entrada «%s» no té seccions" -#: objcopy.c:2495 +#: objcopy.c:2714 #, c-format -msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" -msgstr "" +msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'" +msgstr "--compress-debug-sections[[zlibzzlib-gnu]zlib-gabi]zstd] no és compatible amb «%s»" -#: objcopy.c:2502 +#: objcopy.c:2722 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" -msgstr "" +msgstr "--elf-stt-common[[yes]no] no és compatible amb «%s»" + +#: objcopy.c:2729 +#, c-format +msgid "--strip-section-headers is unsupported on `%s'" +msgstr "--strip-section-headers no és compatible amb «%s»" -#: objcopy.c:2509 +#: objcopy.c:2736 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" -#: objcopy.c:2558 +#: objcopy.c:2784 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura binària." -#: objcopy.c:2566 +#: objcopy.c:2800 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer d'entrada `%s'" -#: objcopy.c:2569 +#: objcopy.c:2803 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "El fitxer de sortida no pot representar l'arquitectura `%s'" -#: objcopy.c:2632 +#: objcopy.c:2869 #, c-format -msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" -msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%s) > alineació de secció (0x%s)" +msgid "warning: file alignment (0x%) > section alignment (0x%)" +msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%) > alineació de secció (0x%)" -#: objcopy.c:2698 +#: objcopy.c:2943 #, c-format msgid "can't add section '%s'" -msgstr "no es pot afegir la secció '%s'" +msgstr "no es pot afegir la secció «%s»" -#: objcopy.c:2712 +#: objcopy.c:2957 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "no es pot crear la secció `%s'" -#: objcopy.c:2761 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %s both copied and removed" +#: objcopy.c:3005 +#, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" -msgstr "error: %s tan copiat com esborrat" - -#: objcopy.c:2786 -#, fuzzy -#| msgid "can't dump section - it is empty" -msgid "warning: note section is empty" -msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida" +msgstr "error: no s'ha trobat %s, no es pot actualitzar" -#: objcopy.c:2791 -#, fuzzy -#| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" +#: objcopy.c:3045 msgid "warning: could not load note section" -msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s" +msgstr "advertiment: no s'ha pogut carregar la secció de la nota" -#: objcopy.c:2812 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set size" +#: objcopy.c:3066 msgid "warning: failed to set merged notes size" -msgstr "no s'ha pogut establir la mida" +msgstr "advertiment: no s'ha pogut establir la mida de les notes fusionades" -#: objcopy.c:2833 +#: objcopy.c:3092 #, c-format msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" -msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció '%s' - no existeix" +msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció «%s» - no existeix" -#: objcopy.c:2841 +#: objcopy.c:3100 msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "no es pot bolcar la secció - no té continguts" -#: objcopy.c:2849 -msgid "can't dump section - it is empty" -msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida" - -#: objcopy.c:2858 +#: objcopy.c:3112 msgid "could not open section dump file" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bolcat de secció" -#: objcopy.c:2867 +#: objcopy.c:3120 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" -msgstr "" +msgstr "error en escriure el contingut de la secció a %s (error: %s)" -#: objcopy.c:2877 +#: objcopy.c:3130 msgid "could not retrieve section contents" msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció" -#: objcopy.c:2891 +#: objcopy.c:3144 #, c-format msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "%s: la secció debuglink ja existeix" -#: objcopy.c:2903 +#: objcopy.c:3156 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "no es pot crear la secció d'enllaçament de depuració `%s'" -#: objcopy.c:2995 +#: objcopy.c:3249 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "No es pot omplir el buit després de la secció" -#: objcopy.c:3019 +#: objcopy.c:3273 msgid "can't add padding" msgstr "no es pot afegir el farcit" -#: objcopy.c:3152 +#: objcopy.c:3445 +msgid "error: failed to locate merged notes" +msgstr "error: no s'han pogut trobar les notes fusionades" + +#: objcopy.c:3454 +msgid "error: failed to merge notes" +msgstr "error: no s'han pogut fusionar les notes" + +#: objcopy.c:3463 msgid "error: failed to copy merged notes into output" -msgstr "" +msgstr "error: no s'han pogut copiar les notes fusionades a la sortida" -#: objcopy.c:3157 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Could not find unwind info section for " -msgid "could not find any mergeable note sections" -msgstr "" -"\n" -"No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per " +#: objcopy.c:3480 +#, c-format +msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" +msgstr "%s: No s'ha pogut trobar cap secció amb notes fusionables" -#: objcopy.c:3169 +#: objcopy.c:3489 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "no es pot omplir la secció d'enllaçament de depuració `%s'" -#: objcopy.c:3231 +#: objcopy.c:3552 msgid "error copying private BFD data" msgstr "s'ha produït un error copiant dades BFD privades" -#: objcopy.c:3242 +#: objcopy.c:3563 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "aquest destí no suporta codis de màquina alternatius %lu" -#: objcopy.c:3246 +#: objcopy.c:3567 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" -msgstr "es tractarà aquest número en canvi com un valor e_machine absolut" +msgstr "es tractarà aquest nombre en canvi com un valor e_machine absolut" -#: objcopy.c:3250 +#: objcopy.c:3571 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "s'ignorarà el valor alternatiu" -#: objcopy.c:3282 objcopy.c:3337 +#: objcopy.c:3632 +msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" +msgstr "ho sentim: la còpia de fitxers prims no està suportada actualment" + +#: objcopy.c:3639 objcopy.c:3695 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "no es pot crear el directori temporal per al fitxer que es copiarà (error: %s)" -#: objcopy.c:3370 +#: objcopy.c:3674 +#, c-format +msgid "warning: illegal pathname found in archive member: %s" +msgstr "avís: s'ha trobat un nom de camí il·legal al membre de l'arxiu: %s" + +#: objcopy.c:3680 +#, c-format +msgid "warning: using the basename of the member instead: %s" +msgstr "avís: s'està utilitzant el nom base del membre en el seu lloc: %s" + +#: objcopy.c:3728 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer" -#: objcopy.c:3503 +#: objcopy.c:3850 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" -msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit" +msgstr "error: el fitxer d'entrada «%s» està buit" + +#: objcopy.c:3885 +msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support" +msgstr "--compress-debug-sections:zstd: els «binutils» no es construeixen amb suport «zstd»" + +#: objcopy.c:3941 +#, c-format +msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" +msgstr "s'ha ignorat --add-gnu-debuglink per a l'arxiu %s" -#: objcopy.c:3671 +#: objcopy.c:4041 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Canvis de nom múltiples de la secció %s" -#: objcopy.c:3717 +#: objcopy.c:4086 msgid "error in private header data" msgstr "error en dades de capçalera privada" -#: objcopy.c:3795 +#: objcopy.c:4242 objcopy.c:4250 msgid "failed to create output section" msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida" -#: objcopy.c:3810 +#: objcopy.c:4259 msgid "failed to set size" msgstr "no s'ha pogut establir la mida" -#: objcopy.c:3829 +#: objcopy.c:4278 msgid "failed to set vma" msgstr "no s'ha pogut establir la vma" -#: objcopy.c:3854 +#: objcopy.c:4327 msgid "failed to set alignment" msgstr "no s'ha pogut establir l'alineació" -#: objcopy.c:3886 +#: objcopy.c:4342 +#, c-format +msgid "output section %s's alignment does not match its VMA" +msgstr "l'alineació de la secció %s de sortida no concorda amb el seu VMA" + +#: objcopy.c:4356 +#, c-format +msgid "output section %s's alignment does not match its LMA" +msgstr "l'alineació de la secció %s de sortida no concorda amb el seu LMA" + +#: objcopy.c:4386 msgid "failed to copy private data" msgstr "no s'han pogut copiar les dades privades" -#: objcopy.c:4043 +#: objcopy.c:4540 msgid "relocation count is negative" msgstr "la comptabilització de la relocalització és negativa" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:4140 +#: objcopy.c:4626 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "no es poden revertir els bits: la longitud de la secció %s ha de poder-se dividir exactament per %d" -#: objcopy.c:4345 +#: objcopy.c:4826 msgid "can't create debugging section" msgstr "no es pot crear la secció de depuració" -#: objcopy.c:4359 +#: objcopy.c:4840 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "no es poden establir els continguts de la secció de depuració" -#: objcopy.c:4368 +#: objcopy.c:4850 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "no hi ha informació per escriure la informació de depuració per a %s" -#: objcopy.c:4539 +#: objcopy.c:5042 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporari per mantenir la còpia netejada" -#: objcopy.c:4611 +#: objcopy.c:5116 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: versió dolenta al subsistema PE" -#: objcopy.c:4641 +#: objcopy.c:5146 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "subsistema PE desconegut: %s" -#: objcopy.c:4695 objcopy.c:4961 objcopy.c:5041 objcopy.c:5182 objcopy.c:5214 -#: objcopy.c:5237 objcopy.c:5241 objcopy.c:5261 +#: objcopy.c:5235 objcopy.c:5511 objcopy.c:5591 objcopy.c:5729 objcopy.c:5761 +#: objcopy.c:5817 objcopy.c:5821 objcopy.c:5841 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "format dolent per a %s" -#: objcopy.c:4724 +#: objcopy.c:5264 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "no es pot obrir: %s: %s" -#: objcopy.c:4777 +#: objcopy.c:5319 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "el nombre de bytes ha de ser no-negatiu" -#: objcopy.c:4783 +#: objcopy.c:5325 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arquitectura %s desconeguda" -#: objcopy.c:4791 +#: objcopy.c:5333 msgid "interleave must be positive" msgstr "l'interllaçat ha de ser positiu" -#: objcopy.c:4800 +#: objcopy.c:5342 msgid "interleave width must be positive" msgstr "l'amplada de l'interllaçat ha de ser positiva" -#: objcopy.c:5114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized --endian type `%s'" +#: objcopy.c:5666 +#, c-format msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" -msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'" +msgstr "tipus «%s» --compress-debug-sections no reconegut" -#: objcopy.c:5135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized section flag `%s'" +#: objcopy.c:5687 +#, c-format msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" -msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut" +msgstr "opció «%s» --elf-stt-common= option no reconeguda" -#: objcopy.c:5151 +#: objcopy.c:5698 #, c-format -msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" -msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x%s a 0x%x" +msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x% to 0x%x" +msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x% a 0x%x" + +#: objcopy.c:5784 +msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" +msgstr "format incorrecte per --set-section-alignment: cal un argument" -#: objcopy.c:5316 +#: objcopy.c:5788 +msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" +msgstr "format incorrecte per --set-section-alignment: es necessita un argument numèric" + +#: objcopy.c:5793 +msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" +msgstr "format incorrecte per a --set-section-alignment: l'alineació no és una potència de dos" + +#: objcopy.c:5900 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" -msgstr "opció desconeguda '%s' de nom llargs de secció" +msgstr "opció desconeguda «%s» de nom llargs de secció" -#: objcopy.c:5339 +#: objcopy.c:5923 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "no s'ha pogut analitzar el codi alternatiu de màquina" -#: objcopy.c:5388 +#: objcopy.c:5972 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "el nombre de bytes a revertir ha de ser positiu i parell" -#: objcopy.c:5391 +#: objcopy.c:5975 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Advertiment: s'ignoraran els valors previs --reverse-bytes de %d" -#: objcopy.c:5406 +#: objcopy.c:5990 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --heap" -#: objcopy.c:5412 +#: objcopy.c:5996 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --heap" -#: objcopy.c:5437 +#: objcopy.c:6011 +#, c-format +msgid "--section-alignment argument is not a power of two: %s - ignoring" +msgstr "--section-alignment argument no és una potència de dos: %s - s'ignorarà" + +#: objcopy.c:6026 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --stack" -#: objcopy.c:5443 +#: objcopy.c:6032 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --stack" -#: objcopy.c:5463 +#: objcopy.c:6050 +msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16" +msgstr "error: l'amplada de les dades del verilog ha de ser 1, 2, 4, 8 o 16" + +#: objcopy.c:6068 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" -msgstr "" +msgstr "--globalize-symbol(s) és incompatible amb -G/--keep-global-symbol(s)" -#: objcopy.c:5475 +#: objcopy.c:6080 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "el byte d'inici d'intercalació s'ha d'establir amb --byte" -#: objcopy.c:5478 +#: objcopy.c:6083 msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "el número de bytes ha de ser menor a la intercalació" +msgstr "el nombre de bytes ha de ser menor a la intercalació" -#: objcopy.c:5481 +#: objcopy.c:6086 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "l'amplada de la intercalació ha de ser menor o igual a intercalació - byte`" -#: objcopy.c:5510 +#: objcopy.c:6109 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "destí EFI d'entrada desconegut: %s" -#: objcopy.c:5541 +#: objcopy.c:6119 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "destí EFI de sortida desconegut: %s" -#: objcopy.c:5554 -#, c-format -msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" -msgstr "advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s" - -#: objcopy.c:5566 +#: objcopy.c:6143 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" -msgstr "advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant '%s', (error: %s)" +msgstr "advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant «%s», (error: %s)" -#: objcopy.c:5599 objcopy.c:5613 +#: objcopy.c:6175 objcopy.c:6183 #, c-format -msgid "%s %s%c0x%s never used" -msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%s" +msgid "%s %s%c0x% never used" +msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%" -#: objdump.c:204 +#: objdump.c:256 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Forma d'ús: %s \n" -#: objdump.c:205 +#: objdump.c:257 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr "Mostra la informació del(s) object(es)\n" -#: objdump.c:206 +#: objdump.c:258 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " S'ha de donar almenys una de les opcions següents:\n" -#: objdump.c:207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -a, --archive-headers Display archive header information\n" -#| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" -#| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" -#| " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" -#| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" -#| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" -#| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" -#| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" -#| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" -#| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" -#| " -g, --debugging Display debug information in object file\n" -#| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" -#| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -#| " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" -#| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -#| " =addr,=cu_index]\n" -#| " Display DWARF info in the file\n" -#| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" -#| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" -#| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" -#| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" -#| " @ Read options from \n" -#| " -v, --version Display this program's version number\n" -#| " -i, --info List object formats and architectures supported\n" -#| " -H, --help Display this information\n" -msgid "" -" -a, --archive-headers Display archive header information\n" -" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" -" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" -" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" -" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" -" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" -" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" -" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" -" --disassemble= Display assembler contents from \n" -" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" -" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" -" -g, --debugging Display debug information in object file\n" -" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" -" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" -" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" -" Display DWARF info in the file\n" -" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" -" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" -" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" -" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" -" @ Read options from \n" -" -v, --version Display this program's version number\n" -" -i, --info List object formats and architectures supported\n" -" -H, --help Display this information\n" -msgstr "" -" -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n" -" -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n" -" general del fitxer\n" -" -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n" -" fitxer específics del format\n" -" -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format d'objecte\n" -" -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la secció\n" -" -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n" -" -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n" -" les secciones executables\n" -" -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n" -" totes les seccions\n" -" -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n" -" -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n" -" seccions requerides\n" -" -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer objecte\n" -" -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil ctags\n" -" -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació STABS\n" -" al fitxer\n" -" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" -" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Mostra la informació DWARF al fitxer\n" -" -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de símbols\n" -" -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n" -" de símbols\n" -" -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n" -" -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n" -" dinàmica al fitxer\n" -" @ Llegeix les opcions del \n" -" -v, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" -" -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n" -" objectes suportats\n" -" -H, --help Mostra aquesta informació\n" - -#: objdump.c:241 +#: objdump.c:259 #, c-format -msgid "" -"\n" -" The following switches are optional:\n" -msgstr "" -"\n" -" Les opcions següents són opcionals:\n" +msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" +msgstr "-a, --archive-headers Mostra la informació de la capçalera de l'arxiu\n" -#: objdump.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -#| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" -#| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" -#| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" -#| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" -#| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" -#| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" -#| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" -#| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" -#| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" -#| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" -#| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" -#| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -#| " or `gnat'\n" -#| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" -#| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" -#| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" -#| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" -#| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" -#| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" -#| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" -#| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" -#| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" -#| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" -#| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" -msgid "" -" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" -" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" -" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" -" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" -" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" -" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" -" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" -" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" -" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" -" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" or `gnat'\n" -" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" -" --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" -" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" -" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" -" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" -" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" -" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" -" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" -" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" -" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" -" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" -" --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" -" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" -" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" -msgstr "" -" -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com \n" -" NOM-BFD\n" -" -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n" -" com MÀQUINA\n" -" -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n" -" -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n" -" -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n" -" desassemblant\n" -" -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n" -" desassemblant\n" -" --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del fitxer\n" -" (amb -S)\n" -" -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als \n" -" fitxers font\n" -" -l, --line-numbers Inclou els números de línia i els fitxers a la \n" -" sortida\n" -" -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri la\n" -" informació\n" -" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n" -" filtrats/processats \n" -" L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n" -" `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n" -" `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" -" -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 columnes\n" -" -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n" -" s'estigui desassemblant\n" -" --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" -" quals sigui >= ADR\n" -" --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" -" quals sigui <= ADR\n" -" --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n" -" del codi desassemblat\n" -" --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n" -" simbòlic\n" -" --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n" -" per a -d \n" -" --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n" -" de secció mostrades\n" -" --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n" -" de símbols\n" -" --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n" -" a -S\n" -" --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n" -" per a -S\n" +#: objdump.c:261 +#, c-format +msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +msgstr "-f, --file-headers Mostra el contingut de la capçalera general del fitxer\n" -#: objdump.c:271 +#: objdump.c:263 #, c-format -msgid "" -" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" -" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" -" or deeper\n" -" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" -"\n" -msgstr "" -" --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més gran\n" -" --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n" -" profunditat o més gran\n" -" --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència interna de DIEs\n" +msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +msgstr "-p, --private-headers Mostra el format d'objecte específic del contingut de la capçalera del fitxer\n" -#: objdump.c:285 +#: objdump.c:265 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options supported for -P/--private switch:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n" +msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +msgstr "-P, --private...OPT,OPT... Mostra el contingut específic del format de l'objecte\n" -#: objdump.c:508 +#: objdump.c:267 #, c-format -msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" -msgstr "la secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada" +msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +msgstr "-h, --[section-]headers Mostra el contingut de les capçaleres de la secció\n" -#: objdump.c:659 +#: objdump.c:269 #, c-format -msgid "Sections:\n" -msgstr "Seccions:\n" +msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +msgstr "-x, --all-headers Mostra el contingut de totes les capçaleres\n" -#: objdump.c:665 +#: objdump.c:271 #, c-format -msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" -msgstr "" +msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +msgstr "-d, --disassemble Mostra el contingut de l'assemblador de seccions executables\n" -#: objdump.c:671 +#: objdump.c:273 #, c-format -msgid " Flags" -msgstr " Senyaladors" +msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +msgstr " -D, --disassemble-all Mostra el contingut de l'assemblador de totes les seccions\n" -#: objdump.c:693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read symbol table" -msgid "failed to read symbol table from: %s" -msgstr "no es pot llegir la taula de símbols" +#: objdump.c:275 +#, c-format +msgid " --disassemble= Display assembler contents from \n" +msgstr " --disassemble from Mostra el contingut de l'assemblador des de\n" -#: objdump.c:694 objdump.c:3675 -msgid "error message was" -msgstr "" +#: objdump.c:277 +#, c-format +msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +msgstr " -S , --source Entremescla codi font amb desassemblador\n" -#: objdump.c:718 +#: objdump.c:279 #, c-format -msgid "%s: not a dynamic object" -msgstr "%s: no és un objecte dinàmic" +msgid " --source-comment[=] Prefix lines of source code with \n" +msgstr " --source-comment[=] Prefixa les línies de codi font amb \n" -#: objdump.c:1265 objdump.c:1289 +#: objdump.c:281 #, c-format -msgid " (File Offset: 0x%lx)" -msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)" +msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +msgstr " -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les seccions sol·licitades\n" -#: objdump.c:1531 +#: objdump.c:283 #, c-format -msgid "source file %s is more recent than object file\n" -msgstr "" +msgid " -Z, --decompress Decompress section(s) before displaying their contents\n" +msgstr " -Z, --decompress Descomprimeix les seccions abans de mostrar el seu contingut\n" -#: objdump.c:1987 +#: objdump.c:285 #, c-format -msgid "disassemble_fn returned length %d" -msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d" +msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" +msgstr " -g, --debugging Mostra la informació de depuració al fitxer object\n" -#: objdump.c:2300 objdump.c:3294 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading %s section of %s failed: %s" -msgid "Reading section %s failed because: %s" -msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s" +#: objdump.c:287 +#, c-format +msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +msgstr " -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració utilitzant l'estil ctags\n" -#: objdump.c:2317 +#: objdump.c:289 +#, c-format +msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +msgstr "-G, --stabs Mostra (en forma RAW) qualsevol informació STABS al fitxer\n" + +#: objdump.c:291 +#, c-format +msgid "" +" -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" +" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" +" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" +" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" +" U/=trace_info]\n" +" Display the contents of DWARF debug sections\n" +msgstr "" +"-W, --dwarf[a/,abbrev, A/addaddr, r/,aranges, c/,cuindex, L/,decodedline,\n" +" f/,frames, F/,frames-interp, g/,gdbindex, i/,info, o/,loc,\n" +" m/,macro, p/spubnames, t/spubtypes, R/,Ranges, l/,rawline,\n" +" s/,str, O/,str-offsets, u/,traceabbrev, T/,tracearanges,\n" +" U/]traceinfo]\n" +" Mostra el contingut de les seccions de depuració DWARF\n" + +#: objdump.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" +" separate debuginfo files\n" +msgstr "" +" -Wk,--dwarf thelinks Mostra el contingut de les seccions a les quals enllaça\n" +" Separa els fitxers debuginfo\n" + +#: objdump.c:302 +#, c-format +msgid "" +" -WK,--dwarf=follow-links\n" +" Follow links to separate debug info files (default)\n" +msgstr "" +" -WK,--dwarfsfollow-links\n" +" Segueix els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració (predeterminat)\n" + +#: objdump.c:305 +#, c-format +msgid "" +" -WN,--dwarf=no-follow-links\n" +" Do not follow links to separate debug info files\n" +msgstr "" +" -WN,--dwarfsno-follow-links\n" +" No segueixis els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n" + +#: objdump.c:309 +#, c-format +msgid "" +" -WK,--dwarf=follow-links\n" +" Follow links to separate debug info files\n" +msgstr "" +" -WK,--dwarfsfollow-links\n" +" Segueix els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n" + +#: objdump.c:312 +#, c-format +msgid "" +" -WN,--dwarf=no-follow-links\n" +" Do not follow links to separate debug info files\n" +" (default)\n" +msgstr "" +" -WN,--dwarfsno-follow-links\n" +" No segueixis els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n" +" (predeterminat)\n" + +#: objdump.c:318 +#, c-format +msgid "" +" -WD --dwarf=use-debuginfod\n" +" When following links, also query debuginfod servers (default)\n" +msgstr "" +"-WD --dwarf=use-debuginfod\n" +" En seguir enllaços, també consulta els servidors debuginfod (per defecte)\n" + +#: objdump.c:321 +#, c-format +msgid "" +" -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n" +" When following links, do not query debuginfod servers\n" +msgstr "" +" -WE --dwarfddo-not-use-debuginfod\n" +" En seguir els enllaços, no consultar els servidors debuginfod\n" + +#: objdump.c:325 +#, c-format +msgid "" +" -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" +" separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" +msgstr "" +" -L, --process-links mostra el contingut de les seccions que no són de depuració a\n" +" Separa els fitxers debuginfo. (Implies -WK)\n" + +#: objdump.c:329 +#, c-format +msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n" +msgstr "--ctf[)SECCIÓ] Mostra la informació CTF de la SECCIÓ, (per defecte ).ctf')\n" + +#: objdump.c:332 +#, c-format +msgid " --sframe[=SECTION] Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n" +msgstr " --sframe[)SECTION] Mostra la informació de l'SFrame des de SECTION, (predeterminat «.sframe»)\n" + +#: objdump.c:334 +#, c-format +msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +msgstr " -t --syms Mostra els continguts de la(les) taula(taules) de símbols\n" + +#: objdump.c:336 +#, c-format +msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +msgstr " -T, --dynamic-syms Mostra el contingut de la taula de símbols dinàmics\n" + +#: objdump.c:338 +#, c-format +msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +msgstr "" +" -r --reloc Mostra les entrades de reubicació al fitxer\n" +"\n" + +#: objdump.c:340 +#, c-format +msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +msgstr "-R, --dynamic-reloc Mostra les entrades dinàmiques de reubicació al fitxer\n" + +#: objdump.c:342 +#, c-format +msgid " @ Read options from \n" +msgstr " @ Llegeix les opcions de \n" + +#: objdump.c:344 +#, c-format +msgid " -v, --version Display this program's version number\n" +msgstr " -V --version Mostra la versió del programa\n" + +#: objdump.c:346 +#, c-format +msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" +msgstr " -i, --info Llista els formats d'objecte i les arquitectures admeses\n" + +#: objdump.c:348 +#, c-format +msgid " -H, --help Display this information\n" +msgstr " -H --help Mostra aquesta informació\n" + +#: objdump.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The following switches are optional:\n" +msgstr "" +"\n" +" Les opcions següents són opcionals:\n" + +#: objdump.c:356 +#, c-format +msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +msgstr " -b --target=NOMBFD Especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n" + +#: objdump.c:358 +#, c-format +msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +msgstr " -m, --architecture theMACHINE Especifiqueu l'arquitectura de destinació com a MÀQUINA\n" + +#: objdump.c:360 +#, c-format +msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +msgstr " -j --section=NOM Mostra sols la informació per a la secció NOM\n" + +#: objdump.c:362 +#, c-format +msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +msgstr " -M, --disassembler-options=OPT Passa text OPT al desassemblador\n" + +#: objdump.c:364 +#, c-format +msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +msgstr "-EB --endian=big Assumeix el format big endian en desassemblar\n" + +#: objdump.c:366 +#, c-format +msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +msgstr "-EL --endian=little Assumeix el format endian petit en desassemblar\n" + +#: objdump.c:368 +#, c-format +msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +msgstr " --file-start-context Inclou el context des de l'inici del fitxer (amb -S)\n" + +#: objdump.c:370 +#, c-format +msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +msgstr " -I, --include=DIR Afegeix DIR a la llista de cerca de fitxers font\n" + +#: objdump.c:372 +#, c-format +msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +msgstr " -l, --line-numbers Inclou els nombres de línia i els noms de fitxer a la sortida\n" + +#: objdump.c:374 +#, c-format +msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" +msgstr " -F, --file-offsets Inclou el \n" + +#: objdump.c:376 +#, c-format +msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +msgstr "-C, --demangle[=STYLE] Descodifica els noms dels símbols descodificats/processat\n" + +#: objdump.c:378 +msgid " STYLE can be " +msgstr " STYLE pot ser " + +#: objdump.c:380 +#, c-format +msgid "" +" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" +" (default)\n" +msgstr "" +" --recurse-limit Habilita un límit en la recursivitat mentre es descodifica\n" +" (predeterminat)\n" + +#: objdump.c:383 +#, c-format +msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" +msgstr " --no-recurse-limit Desactiva un límit en la recursivitat mentre es decodifica\n" + +#: objdump.c:385 +#, c-format +msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +msgstr " -w, --wide Format de sortida per a més de 80 columnes\n" + +#: objdump.c:387 +#, c-format +msgid "" +" -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n" +" --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n" +msgstr "" +" -U[d|l|i|x|e|h] Controla la visualització dels caràcters unicode UTF-8\n" +" --unicode][default]locale]invalid]hex]escape]highlight]\n" + +#: objdump.c:390 +#, c-format +msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +msgstr " -z, --disassemble-zeroes No ometis blocs de zeros en desmuntar\n" + +#: objdump.c:392 +#, c-format +msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +msgstr " --start-address=ADDR Només processa dades l'adreça de les quals és >= ADDR\n" + +#: objdump.c:394 +#, c-format +msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" +msgstr " --stop-address=ADDR Només processa dades l'adreça de les quals és < ADDR\n" + +#: objdump.c:396 +#, c-format +msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" +msgstr " --no-addresses No imprimeixis l'adreça juntament amb el desmuntatge\n" + +#: objdump.c:398 +#, c-format +msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +msgstr " --prefix-addresss Imprimeix l'adreça completa juntament amb el desmuntatge\n" + +#: objdump.c:400 +#, c-format +msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +msgstr " --[no-]show-raw-insn Mostra hexadecimal al costat del desmuntatge simbòlic\n" + +#: objdump.c:402 +#, c-format +msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +msgstr " --insn-width=AMPLADA Mostra els bytes d'AMPLADA en una sola línia per a -d\n" + +#: objdump.c:404 +#, c-format +msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +msgstr " --adjust-vma=DESPLAÇA Afegeix un desplaçament igual a DESPLAÇA a totes les adreces de secció mostrades\n" + +#: objdump.c:406 +#, c-format +msgid " --show-all-symbols When disassembling, display all symbols at a given address\n" +msgstr " --show-all-symbols En desmuntar, mostra tots els símbols en una adreça donada\n" + +#: objdump.c:408 +#, c-format +msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +msgstr " --special-syms Inclou símbols especials als bolcats de símbols\n" + +#: objdump.c:410 +#, c-format +msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" +msgstr " --inlines Imprimeix tots els elements en línia per a la línia de font (amb -l)\n" + +#: objdump.c:412 +#, c-format +msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +msgstr " --prefix=PREFIX Afegeix un PREFIX als camins absoluts per a -S\n" + +#: objdump.c:414 +#, c-format +msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" +msgstr " --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms de directori inicial per a -S\n" + +#: objdump.c:416 +#, c-format +msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +msgstr " --dwarf-depth=N No mostris DIE a la profunditat N o més gran\n" + +#: objdump.c:418 +#, c-format +msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" +msgstr " --dwarf-start=N Mostra els DIE començant al desplaçament N\n" + +#: objdump.c:420 +#, c-format +msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" +msgstr " --dwarf-check Fes comprovacions addicionals de consistència nana.\n" + +#: objdump.c:423 +#, c-format +msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n" +msgstr " --ctf-parent=NOM Usa el NOM del membre de l'arxiu CTF com a pare del CTF\n" + +#: objdump.c:426 +#, c-format +msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" +msgstr " --visualize-jumps Visualitza els salts dibuixant línies d'art ASCII\n" + +#: objdump.c:428 +#, c-format +msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" +msgstr " --visualize-jumps=color Usa els colors en l'art ASCII\n" + +#: objdump.c:430 +#, c-format +msgid "" +" --visualize-jumps=extended-color\n" +" Use extended 8-bit color codes\n" +msgstr "" +" --visualize-jumps=extended-color\n" +" Utilitza codis de color de 8 bits ampliats\n" + +#: objdump.c:433 +#, c-format +msgid " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" +msgstr " --visualize-jumps=off Desactiva la visualització del salt\n" + +#: objdump.c:436 +#, c-format +msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output.\n" +msgstr " --disassembler-color=off Desactiva la sortida de color del desassemblador.\n" + +#: objdump.c:438 +#, c-format +msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n" +msgstr " --disassembler-color=terminal Activa la sortida de color del desassemblador si es mostra en un terminal. (predeterminat)\n" + +#: objdump.c:441 +#, c-format +msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output. (default)\n" +msgstr " --disassembler-color=off Desactiva la sortida de color del desassemblador. (predeterminat)\n" + +#: objdump.c:443 +#, c-format +msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n" +msgstr " --disassembler-color=terminal Activa la sortida de color del desassemblador si es mostra en un terminal.\n" + +#: objdump.c:446 +#, c-format +msgid " --disassembler-color=on Enable disassembler color output.\n" +msgstr " --disassembler-color=on Activa la sortida de color del desassemblador.\n" + +#: objdump.c:448 +#, c-format +msgid "" +" --disassembler-color=extended Use 8-bit colors in disassembler output.\n" +"\n" +msgstr " --disassembler-color=extended Usa colors de 8 bits a la sortida del desassemblador.\n" + +#: objdump.c:459 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options supported for -P/--private switch:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n" + +#: objdump.c:832 +#, c-format +msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" +msgstr "la secció «%s» mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada" + +#: objdump.c:990 +#, c-format +msgid "Sections:\n" +msgstr "Seccions:\n" + +#: objdump.c:996 +#, c-format +msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" +msgstr "Idx %-*s Mida %-*s%-*sFile off Algn" + +#: objdump.c:1002 +#, c-format +msgid " Flags" +msgstr " Senyaladors" + +#: objdump.c:1019 +#, c-format +msgid "failed to read symbol table from: %s" +msgstr "no es pot llegir la taula de símbols des de: %s" + +#: objdump.c:1021 objdump.c:5514 objdump.c:5566 +msgid "error message was" +msgstr "el missatge d'error ha sigut" + +#: objdump.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: not a dynamic object" +msgstr "%s: no és un objecte dinàmic" + +#: objdump.c:1655 objdump.c:1720 +#, c-format +msgid " (File Offset: 0x%lx)" +msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)" + +#: objdump.c:2142 +#, c-format +msgid "source file %s is more recent than object file\n" +msgstr "el fitxer d'origen %s és més recent que el fitxer d'objecte\n" + +#: objdump.c:2511 +msgid "disassembly color not correctly selected" +msgstr "el color de desmuntatge no està correctament seleccionat" + +#: objdump.c:3385 +#, c-format +msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" +msgstr "\t... (saltant %lu zeros, continuant al desplaçament de fitxer 0x%lx)\n" + +#: objdump.c:3524 +#, c-format +msgid "disassemble_fn returned length %d" +msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d" + +#: objdump.c:3861 objdump.c:5131 +#, c-format +msgid "Reading section %s failed because: %s" +msgstr "Ha fallat quan es llegia la secció %s a causa de: %s" + +#: objdump.c:3877 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6128,456 +6821,1030 @@ msgstr "" "\n" "Desassemblament de la secció %s:\n" -#: objdump.c:2575 +#: objdump.c:4188 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "no es pot usar la màquina aportada %s" -#: objdump.c:2596 +#: objdump.c:4211 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "no es pot desassemblar per a l'arquitectura %s\n" -#: objdump.c:2682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" +#: objdump.c:4304 +#, c-format msgid "" "\n" -"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n" -msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %" +"Section '%s' has an invalid size: %#.\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció «%s» té una mida no vàlida: %#.\n" -#: objdump.c:2692 objdump.c:2714 +#: objdump.c:4353 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"No es poden obtenir els continguts per a la secció '%s'.\n" +"No es poden obtenir els continguts per a la secció «%s».\n" + +#: objdump.c:4516 +#, c-format +msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" +msgstr "El fitxer %s no conté cap informació de depuració dwarf\n" + +#: objdump.c:4552 +#, c-format +msgid "" +"No %s section present\n" +"\n" +msgstr "Ni ha ha una secció %s present\n" + +#: objdump.c:4561 +#, c-format +msgid "reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s" + +#: objdump.c:4599 +#, c-format +msgid "" +"Contents of %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Continguts de la secció %s:\n" +"\n" + +#: objdump.c:4741 +#, c-format +msgid "architecture: %s, " +msgstr "arquitectura: %s, " + +#: objdump.c:4744 +#, c-format +msgid "flags 0x%08x:\n" +msgstr "senyaladors 0x%08x:\n" + +#: objdump.c:4757 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"start address 0x" +msgstr "" +"\n" +"adreça d'inici 0x" + +#: objdump.c:4803 readelf.c:16929 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: objdump.c:4803 readelf.c:16929 +msgid "warning" +msgstr "advertiment" + +#: objdump.c:4803 readelf.c:16929 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: objdump.c:4809 readelf.c:16934 +#, c-format +msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" +msgstr "Error de CTF: no es poden obtenir errors de CTF: «%s»" + +#: objdump.c:4833 readelf.c:16956 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTF archive member: %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Membre d'arxiu CTF: %s:\n" + +#: objdump.c:4853 +#, c-format +msgid "Iteration failed: %s, %s" +msgstr "Ha fallat la interacció: %s: %s" + +#: objdump.c:4899 objdump.c:4919 objdump.c:4932 +#, c-format +msgid "CTF open failure: %s" +msgstr "Error d'obertura CTF: %s" + +#: objdump.c:4940 +#, c-format +msgid "Contents of CTF section %s:\n" +msgstr "Continguts de la secció CTF %s:\n" + +#: objdump.c:4947 +#, c-format +msgid "CTF archive member open failure: %s" +msgstr "Ha fallat l'obertura del membre de l'arxiu CTF: %s" + +#: objdump.c:4998 readelf.c:17130 +#, c-format +msgid "Contents of the SFrame section %s:" +msgstr "Continguts de la secció SFrame %s:" + +#: objdump.c:5012 +#, c-format +msgid "warning: private headers incomplete: %s" +msgstr "advertiment: capçaleres privades incompletes: %s" + +#: objdump.c:5030 +msgid "option -P/--private not supported by this file" +msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer" + +#: objdump.c:5054 +#, c-format +msgid "target specific dump '%s' not supported" +msgstr "el bolcat «%s» específic del destí no està suportat" + +#: objdump.c:5120 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:" +msgstr "Continguts de la secció %s:" + +#: objdump.c:5122 +#, c-format +msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" +msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)" + +#: objdump.c:5127 readelf.c:16627 +#, c-format +msgid " NOTE: This section is compressed, but its contents have NOT been expanded for this dump.\n" +msgstr " NOTA: Aquesta secció està comprimida, però els seus continguts NO han estat expandits en aquest bolcat.\n" + +#: objdump.c:5235 +#, c-format +msgid "no symbols\n" +msgstr "no hi ha símbols\n" + +#: objdump.c:5242 +#, c-format +msgid "no information for symbol number %ld\n" +msgstr "no hi ha informació per al símbol nombre %ld\n" + +#: objdump.c:5245 +#, c-format +msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" +msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol nombre %ld\n" + +#: objdump.c:5512 objdump.c:5564 +#, c-format +msgid "failed to read relocs in: %s" +msgstr "no s'han pogut llegir els relocs a: %s" + +#: objdump.c:5695 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: file format %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: format de fixer %s\n" + +#: objdump.c:5808 +#, c-format +msgid "%s: printing debugging information failed" +msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració" + +#: objdump.c:5895 +#, c-format +msgid "In archive %s:\n" +msgstr "Al fitxer %s:\n" + +#. Prevent corrupted files from spinning us into an +#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. +#: objdump.c:5900 +msgid "Archive nesting is too deep" +msgstr "La imbricació de l'arxiu és massa profunda" + +#: objdump.c:5905 +#, c-format +msgid "In nested archive %s:\n" +msgstr "Al fitxer niuat %s:\n" + +#: objdump.c:6055 +msgid "error: the start address should be before the end address" +msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final" + +#: objdump.c:6060 +msgid "error: the stop address should be after the start address" +msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici" + +#: objdump.c:6072 +msgid "error: prefix strip must be non-negative" +msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa" + +#: objdump.c:6077 +msgid "error: instruction width must be in the range 1 to " +msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha d'estar en el rang d'1 fins a " + +#: objdump.c:6100 +msgid "unrecognized argument to --visualize-option" +msgstr "argument no reconegut per a --visualize-option" + +#: objdump.c:6120 +msgid "unrecognized argument to --disassembler-color" +msgstr "argument no reconegut per a --disassembler-color" + +#: objdump.c:6131 +msgid "unrecognized -E option" +msgstr "opció -E no reconeguda" + +#: objdump.c:6142 +#, c-format +msgid "unrecognized --endian type `%s'" +msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'" + +#: od-elf32_avr.c:55 +#, c-format +msgid "" +"For AVR ELF files:\n" +" mem-usage Display memory usage\n" +" avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" +" avr-deviceinfo Display contents of .note.gnu.avr.deviceinfo section\n" +msgstr "" +"Per a fitxers AVR ELF:\n" +" mem-usage Mostra l'ús de memòria\n" +" avr-prop Mostra els continguts de la secció .avr.prop\n" +" avr-deviceinfo Mostra els continguts de la secció .note.gnu.avr.deviceinfo\n" + +#: od-elf32_avr.c:190 +#, c-format +msgid "Warning: section %s has a negative size of %ld bytes, saturating to 0 bytes\n" +msgstr "Advertiment: la secció %s té una mida negativa de %ld bytes, es saturarà a 0 bytes\n" + +#: od-elf32_avr.c:197 +#, c-format +msgid "Warning: section %s has an impossible size of %lu bytes, truncating to %lu bytes\n" +msgstr "Advertiment: la secció %s té una mida impossible de %lu bytes, truncant a %lu bytes\n" + +#: od-macho.c:75 +#, c-format +msgid "" +"For Mach-O files:\n" +" header Display the file header\n" +" section Display the segments and sections commands\n" +" map Display the section map\n" +" load Display the load commands\n" +" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" +" codesign Display code signature\n" +" seg_split_info Display segment split info\n" +" compact_unwind Display compact unwinding info\n" +" function_starts Display start address of functions\n" +" data_in_code Display data in code entries\n" +" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" +" dyld_info Display dyld information\n" +msgstr "" +"For Mach-O files:\n" +" header Mostra la capçalera del fitxer\n" +" section Mostra les ordres de segments i seccions\n" +" map Mostra el mapa de la secció\n" +" load Mostra les ordres de càrrega\n" +" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n" +" codesign Mostra la signatura del codi\n" +" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n" +" function_starts Mostra l'adreça d'inici de la visuatlització\n" +" data_in_code Mostra les dades en entrades de codi\n" +" twolevel_hints Mostra la taula de pistes de cerca d'espai de noms de dos nivells\n" +" dyld_info Mostra la informació dyld\n" + +#: od-macho.c:314 +msgid "Mach-O header:\n" +msgstr "Capçalera Mach-O:\n" + +#: od-macho.c:315 +#, c-format +msgid " magic : %08lx\n" +msgstr " màgic : %08lx\n" + +#: od-macho.c:316 +#, c-format +msgid " cputype : %08lx (%s)\n" +msgstr " cputype : %08lx (%s)\n" + +#: od-macho.c:318 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " cpusubtype: %08lx\n" + +#: od-macho.c:319 +#, c-format +msgid " filetype : %08lx (%s)\n" +msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n" + +#: od-macho.c:322 +#, c-format +msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" + +#: od-macho.c:323 +#, c-format +msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" +msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" + +#: od-macho.c:324 +#, c-format +msgid " flags : %08lx (" +msgstr " senyaladors : %08lx (" + +#: od-macho.c:326 +msgid ")\n" +msgstr ")\n" + +#: od-macho.c:327 +#, c-format +msgid " reserved : %08x\n" +msgstr " reservat : %08x\n" + +#: od-macho.c:346 +msgid "Segments and Sections:\n" +msgstr " Segments i seccions:\n" + +#: od-macho.c:347 +msgid " #: Segment name Section name Address\n" +msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n" + +#: od-macho.c:989 +msgid "cannot read rebase dyld info" +msgstr "no es pot llegir la informació rebase dyld" + +#: od-macho.c:994 +msgid "cannot read bind dyld info" +msgstr "no es pot llegir la informació bind dyld" + +#: od-macho.c:999 +msgid "cannot read weak bind dyld info" +msgstr "no es pot llegir la informació weak bind dyld" + +#: od-macho.c:1004 +msgid "cannot read lazy bind dyld info" +msgstr "no es pot llegir la informació bind dyld" + +#: od-macho.c:1009 +msgid "cannot read export symbols dyld info" +msgstr "no es poden exportar els símbols d'informació dyld" + +#: od-macho.c:1089 od-macho.c:1099 od-macho.c:1173 od-macho.c:1225 +#, c-format +msgid " [bad block length]\n" +msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n" + +#: od-macho.c:1093 +#, c-format +msgid " %u index entry:\n" +msgid_plural " %u index entries:\n" +msgstr[0] " %u entrada d'índex:\n" +msgstr[1] " %u entrades d'índex:\n" + +#: od-macho.c:1109 +#, c-format +msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" +msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n" + +#: od-macho.c:1180 +#, c-format +msgid " version: %08x\n" +msgstr " versió: %08x\n" + +#: od-macho.c:1181 +#, c-format +msgid " flags: %08x\n" +msgstr " senyaladors: %08x\n" + +#: od-macho.c:1182 +#, c-format +msgid " hash offset: %08x\n" +msgstr " posició del resum: %08x\n" + +#: od-macho.c:1184 +#, c-format +msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" +msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n" + +#: od-macho.c:1186 +#, c-format +msgid " identity: %s\n" +msgstr " identitat: %s\n" + +#: od-macho.c:1187 +#, c-format +msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" +msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n" + +#: od-macho.c:1190 +#, c-format +msgid " nbr code slots: %08x\n" +msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n" + +#: od-macho.c:1191 +#, c-format +msgid " code limit: %08x\n" +msgstr " límit de codi %08x\n" + +#: od-macho.c:1192 +#, c-format +msgid " hash size: %02x\n" +msgstr " mida del resum: %02x\n" + +#: od-macho.c:1193 +#, c-format +msgid " hash type: %02x (%s)\n" +msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n" + +#: od-macho.c:1196 +#, c-format +msgid " spare1: %02x\n" +msgstr " spare1: %02x\n" + +#: od-macho.c:1197 +#, c-format +msgid " page size: %02x\n" +msgstr " mida de la pàgina: %02x\n" + +#: od-macho.c:1198 +#, c-format +msgid " spare2: %08x\n" +msgstr " spare2: %08x\n" + +#: od-macho.c:1200 +#, c-format +msgid " scatter offset: %08x\n" +msgstr " posició de la dispersió: %08x\n" + +#: od-macho.c:1212 +#, c-format +msgid " [truncated block]\n" +msgstr "[bloc truncat]\n" + +#: od-macho.c:1220 +#, c-format +msgid " magic : %08x (%s)\n" +msgstr " màgic : %08x (%s)\n" + +#: od-macho.c:1222 +#, c-format +msgid " length: %08x\n" +msgstr " longitud: %08x\n" + +#: od-macho.c:1253 +msgid "cannot read code signature data" +msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi" + +#: od-macho.c:1281 +msgid "cannot read segment split info" +msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments" + +#: od-macho.c:1287 +msgid "segment split info is not nul terminated" +msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul" + +#: od-macho.c:1295 +#, c-format +msgid " 32 bit pointers:\n" +msgstr "punters de 32 bit:\n" + +#: od-macho.c:1298 +#, c-format +msgid " 64 bit pointers:\n" +msgstr "punters de 64 bit:\n" + +#: od-macho.c:1301 +#, c-format +msgid " PPC hi-16:\n" +msgstr " PPC hi-16:\n" + +#: od-macho.c:1304 +#, c-format +msgid " Unhandled location type %u\n" +msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n" + +#: od-macho.c:1328 +msgid "cannot read function starts" +msgstr "no es poden els començaments de les funcions" + +#: od-macho.c:1392 +msgid "cannot read data_in_code" +msgstr "no es pot llegir data_in_code" + +#: od-macho.c:1430 +msgid "cannot read twolevel hints" +msgstr "no es poden llegir les pistes de dos nivells" + +#: od-macho.c:1498 +msgid "cannot read build tools" +msgstr "no es poden llegir les eines de compilació" + +#: od-pe.c:215 +#, c-format +msgid "" +"For PE files:\n" +" header Display the file header\n" +" sections Display the section headers\n" +msgstr "" +"Per als fitxers PE:\n" +" capçalera Mostra la capçalera del fitxer\n" +" seccions Mostra les capçaleres de la secció\n" + +#: od-pe.c:268 +#, c-format +msgid "unknown: 0x%x" +msgstr "desconegut: 0x%x" + +#: od-pe.c:284 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" File header not present\n" +msgstr "" +"\n" +" Capçalera absent de fitxer\n" + +#: od-pe.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" File Header (at offset 0):\n" +msgstr "" +"\n" +" Capçalera de fitxer (a la posició 0):\n" + +#: od-pe.c:293 +#, c-format +msgid "Bytes on Last Page:\t\t%d\n" +msgstr "Bytes a l'última pàgina:\t\t%d\n" + +#: od-pe.c:296 +#, c-format +msgid "Pages In File:\t\t\t%d\n" +msgstr "Pàgines al fitxer:\t\t\t%d\n" + +#: od-pe.c:299 +#, c-format +msgid "Relocations:\t\t\t%d\n" +msgstr "Reubicacions:\t\t\t%d\n" + +#: od-pe.c:302 +#, c-format +msgid "Size of header in paragraphs:\t%d\n" +msgstr "Mida de la capçalera als paràgrafs:\t%d\n" + +#: od-pe.c:305 +#, c-format +msgid "Min extra paragraphs needed:\t%d\n" +msgstr "Calen paràgrafs addicionals mínim:\t%d\n" + +#: od-pe.c:308 +#, c-format +msgid "Max extra paragraphs needed:\t%d\n" +msgstr "Nombre màxim de paràgrafs addicionals necessaris:\t%d\n" + +#: od-pe.c:311 +#, c-format +msgid "Initial (relative) SS value:\t%d\n" +msgstr "Valor SS inicial (relatiu):\t%d\n" + +#: od-pe.c:314 +#, c-format +msgid "Initial SP value:\t\t%d\n" +msgstr "Valor inicial SP:\t\t%d\n" + +#: od-pe.c:317 +#, c-format +msgid "Checksum:\t\t\t%#x\n" +msgstr "Suma de verificació:\t\t\t%#x\n" -#: objdump.c:2898 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: no recognized debugging information" -msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" -msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda" +#: od-pe.c:320 +#, c-format +msgid "Initial IP value:\t\t%d\n" +msgstr "Valor IP inicial:\t\t%d\n" -#: objdump.c:2971 +#: od-pe.c:323 #, c-format -msgid "" -"No %s section present\n" -"\n" -msgstr "Ni ha ha una secció %s present\n" +msgid "Initial (relative) CS value:\t%d\n" +msgstr "Valor CS inicial (relatiu):\t%d\n" -#: objdump.c:2978 +#: od-pe.c:326 #, c-format -msgid "reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s" +msgid "File address of reloc table:\t%d\n" +msgstr "Adreça del fitxer de la taula de relocalització:\t%d\n" -#: objdump.c:3022 +#: od-pe.c:329 #, c-format -msgid "" -"Contents of %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Continguts de la secció %s:\n" -"\n" +msgid "Overlay number:\t\t\t%d\n" +msgstr "Nombre de superposició:\t\t\t%d\n" -#: objdump.c:3156 +#: od-pe.c:332 #, c-format -msgid "architecture: %s, " -msgstr "arquitectura: %s, " +msgid "OEM identifier:\t\t\t%d\n" +msgstr "Identificador OEM:\t\t\t%d\n" -#: objdump.c:3159 +#: od-pe.c:335 #, c-format -msgid "flags 0x%08x:\n" -msgstr "senyaladors 0x%08x:\n" +msgid "OEM information:\t\t%#x\n" +msgstr "Informació OEM:\t\t%#x\n" + +#: od-pe.c:338 +#, c-format +msgid "File address of new exe header:\t%#lx\n" +msgstr "Adreça del fitxer de la capçalera exe nova:\t%#lx\n" + +#: od-pe.c:369 +#, c-format +msgid "Stub message:\t\t\t" +msgstr "Missatge d'estiba:\t\t\t" -#: objdump.c:3172 +#: od-pe.c:383 #, c-format msgid "" "\n" -"start address 0x" +" Image Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" "\n" -"adreça d'inici 0x" +" Capçalera d'imatge (a la posició %#lx):\n" -#: objdump.c:3198 -msgid "option -P/--private not supported by this file" -msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer" +#: od-pe.c:391 +#, c-format +msgid "Machine Number:\t\t\t%#x\t\t- %s\n" +msgstr "Nombre de màquinar:\t\t\t%#x\t\t- %s\n" -#: objdump.c:3222 +#: od-pe.c:394 #, c-format -msgid "target specific dump '%s' not supported" -msgstr "el bolcat '%s' específic del destí no està suportat" +msgid "Number of sections:\t\t\\%d\n" +msgstr "Nombre de seccions:\t\t\\%d\n" -#: objdump.c:3286 +#: od-pe.c:397 #, c-format -msgid "Contents of section %s:" -msgstr "Continguts de la secció %s:" +msgid "Time/Date:\t\t\t%#08lx\t- " +msgstr "Hora/Data:\t\t\t%#08lx\t- " -#: objdump.c:3288 +#: od-pe.c:399 od-xcoff.c:422 readelf.c:21727 #, c-format -msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" -msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)" +msgid "not set\n" +msgstr "no establert\n" -#: objdump.c:3398 +#: od-pe.c:407 #, c-format -msgid "no symbols\n" -msgstr "no hi ha símbols\n" +msgid "Symbol table offset:\t\t%#08lx\n" +msgstr "Posició de la taula de símbols:\t\t%#08lx\n" -#: objdump.c:3405 +#: od-pe.c:409 #, c-format -msgid "no information for symbol number %ld\n" -msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n" +msgid "Number of symbols:\t\t\\%ld\n" +msgstr "Nombre de símbols:\t\t\\%ld\n" -#: objdump.c:3408 +#: od-pe.c:413 #, c-format -msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" -msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol número %ld\n" +msgid "Optional header size:\t\t%#x\n" +msgstr "Mida opcional de capçalera:\t\t%#x\n" -#: objdump.c:3674 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to read archive index\n" -msgid "failed to read relocs in: %s" -msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'índex del fitxer\n" +#: od-pe.c:416 +#, c-format +msgid "Flags:\t\t\t\t0x%04x\t\t- " +msgstr "Indicadors:\t\t\t\t0x%04x\t\t- " -#: objdump.c:3774 +#: od-pe.c:424 #, c-format msgid "" "\n" -"%s: file format %s\n" +" Optional 64-bit AOUT Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" "\n" -"%s: format de fixer %s\n" +" Capçalera 64-bit AOUT opcional (a la posició %#lx):\n" -#: objdump.c:3837 +#: od-pe.c:431 #, c-format -msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració" +msgid "error: unable to read AOUT and PE+ headers\n" +msgstr "error: no es poden llegir les capçaleres AOUT i PE+\n" -#: objdump.c:3930 +#: od-pe.c:435 od-pe.c:537 #, c-format -msgid "In archive %s:\n" -msgstr "Al fitxer %s:\n" +msgid "Magic:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n" +msgstr "Màgia:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n" -#. Prevent corrupted files from spinning us into an -#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. -#: objdump.c:3935 -msgid "Archive nesting is too deep" -msgstr "" +#: od-pe.c:436 od-pe.c:538 readelf.c:19576 readelf.c:19645 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: objdump.c:3939 +#: od-pe.c:438 od-pe.c:540 #, c-format -msgid "In nested archive %s:\n" -msgstr "Al fitxer niuat %s:\n" - -#: objdump.c:4104 -msgid "error: the start address should be before the end address" -msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final" +msgid "Linker Version:\t\t\t%x\t\t- %u.%02u\n" +msgstr "Versió de l'enllaçador:\t\t\t%x\t\t- %u.%02u\n" -#: objdump.c:4109 -msgid "error: the stop address should be after the start address" -msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici" +#: od-pe.c:443 od-pe.c:545 +#, c-format +msgid "Text Size:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Mida del text:\t\t\t%#lx\n" -#: objdump.c:4121 -msgid "error: prefix strip must be non-negative" -msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa" +#: od-pe.c:445 od-pe.c:547 +#, c-format +msgid "Data Size:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Mida de les dades:\t\t\t%#lx\n" -#: objdump.c:4126 -msgid "error: instruction width must be positive" -msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha de ser positiva" +#: od-pe.c:447 od-pe.c:549 +#, c-format +msgid "BSS Size:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Mida BSS:\t\t\t%#lx\n" -#: objdump.c:4138 -msgid "unrecognized -E option" -msgstr "opció -E no reconeguda" +#: od-pe.c:449 od-pe.c:551 +#, c-format +msgid "Entry Point:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Punt d'entrada:\t\t\t%#lx\n" -#: objdump.c:4149 +#: od-pe.c:451 od-pe.c:553 #, c-format -msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'" +msgid "Text Start:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Inici del text:\t\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:73 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "For Mach-O files:\n" -#| " header Display the file header\n" -#| " section Display the segments and sections commands\n" -#| " map Display the section map\n" -#| " load Display the load commands\n" -#| " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" -#| " codesign Display code signature\n" -#| " seg_split_info Display segment split info\n" +#. There is no data_start field in the PE+ standard header. +#: od-pe.c:455 +#, c-format msgid "" -"For Mach-O files:\n" -" header Display the file header\n" -" section Display the segments and sections commands\n" -" map Display the section map\n" -" load Display the load commands\n" -" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" -" codesign Display code signature\n" -" seg_split_info Display segment split info\n" -" compact_unwind Display compact unwinding info\n" -" function_starts Display start address of functions\n" -" data_in_code Display data in code entries\n" -" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" -" dyld_info Display dyld information\n" +"\n" +" Optional PE+ Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" -"For Mach-O files:\n" -" header Mostra la capçalera del fitxer\n" -" section Mostra les ordres de segments i seccions\n" -" map Mostra el mapa de la secció\n" -" load Mostra les ordres de càrrega\n" -" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n" -" codesign Mostra la signatura del codi\n" -" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n" +"\n" +" Capçalera opcional PE+ (a la posició %#lx):\n" -#: od-macho.c:319 -msgid "Mach-O header:\n" -msgstr "Capçalera Mach-O:\n" +#: od-pe.c:458 od-pe.c:571 +#, c-format +msgid "Image Base:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Base de la imatge:\t\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:320 +#: od-pe.c:460 od-pe.c:573 #, c-format -msgid " magic : %08lx\n" -msgstr " màgic : %08lx\n" +msgid "Section Alignment:\t\t%#lx\n" +msgstr "Alineació de la secció:\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:321 +#: od-pe.c:462 od-pe.c:575 #, c-format -msgid " cputype : %08lx (%s)\n" -msgstr " cputype : %08lx (%s)\n" +msgid "File Alignment:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Alineació del fitxer:\t\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:323 +#: od-pe.c:465 od-pe.c:578 #, c-format -msgid " cpusubtype: %08lx\n" -msgstr " cpusubtype: %08lx\n" +msgid "Image Version:\t\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n" +msgstr "Versió de la imatgen:\t\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n" -#: od-macho.c:324 +#: od-pe.c:470 od-pe.c:583 #, c-format -msgid " filetype : %08lx (%s)\n" -msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n" +msgid "Minimal Subsystem Version:\t%lx\t\t- %u.%02u\n" +msgstr "Versió mínima del subsistema:\t%lx\t\t- %u.%02u\n" -#: od-macho.c:327 +#: od-pe.c:475 od-pe.c:588 #, c-format -msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" -msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgid "Minimal OS Version:\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n" +msgstr "Versió mínima del SO:\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n" -#: od-macho.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " sizeofcmds: %08lx\n" -msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" -msgstr " sizeofcmds: %08lx\n" +#: od-pe.c:480 od-pe.c:593 +#, c-format +msgid "Overwrite OS Version:\t\t%lx\t\t- " +msgstr "Sobreescriu la versió del SO:\t\t%lx\t\t- " -#: od-macho.c:329 +#: od-pe.c:483 od-pe.c:596 #, c-format -msgid " flags : %08lx (" -msgstr " senyaladors : %08lx (" +msgid "(default)\n" +msgstr "(per defecte)\n" -#: od-macho.c:331 -msgid ")\n" -msgstr ")\n" +#: od-pe.c:485 od-pe.c:598 +#, c-format +msgid "%u.%02u (build %u, platform %s)\n" +msgstr "%u.%02u (compilació %u, plataforma %s)\n" -#: od-macho.c:332 +#: od-pe.c:491 od-pe.c:604 #, c-format -msgid " reserved : %08x\n" -msgstr " reservat : %08x\n" +msgid "Size Of Image:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Mida de la imatge:\t\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:351 -msgid "Segments and Sections:\n" -msgstr " Segments i seccions:\n" +#: od-pe.c:493 od-pe.c:606 +#, c-format +msgid "Size Of Headers:\t\t%#lx\n" +msgstr "Mida de les capçaleres:\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:352 -msgid " #: Segment name Section name Address\n" -msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n" +#: od-pe.c:495 od-pe.c:608 +#, c-format +msgid "CheckSum:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Suma de comprovació:\t\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:994 -#, fuzzy -#| msgid "cannot read segment split info" -msgid "cannot read rebase dyld info" -msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments" +#: od-pe.c:497 od-pe.c:610 +#, c-format +msgid "Subsystem:\t\t\t%d\n" +msgstr "Subsistema:\t\t\t%d\n" -#: od-macho.c:999 -#, fuzzy -#| msgid "cannot read segment split info" -msgid "cannot read bind dyld info" -msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments" +#. FIXME: Decode the characteristics. +#: od-pe.c:500 od-pe.c:613 +#, c-format +msgid "DllCharacteristics:\t\t%#x\n" +msgstr "DllCharacteristics:\t\t%#x\n" -#: od-macho.c:1004 -#, fuzzy -#| msgid "cannot read segment split info" -msgid "cannot read weak bind dyld info" -msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments" +#: od-pe.c:502 od-pe.c:615 +#, c-format +msgid "Size Of Stack Reserve:\t\t%#lx\n" +msgstr "Mida de la reserva de la pila\t%#lx\n" -#: od-macho.c:1009 -#, fuzzy -#| msgid "cannot read loader info table" -msgid "cannot read lazy bind dyld info" -msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador" +#: od-pe.c:504 od-pe.c:617 +#, c-format +msgid "Size Of Stack Commit:\t\t%#lx\n" +msgstr "Mida de la publicació de la pila:\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "cannot read symbol table" -msgid "cannot read export symbols dyld info" -msgstr "no es pot llegir la taula de símbols" +#: od-pe.c:506 od-pe.c:619 +#, c-format +msgid "Size Of Heap Reserve:\t\t%#lx\n" +msgstr "Mida de la memòria en monticles:\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:1094 od-macho.c:1104 od-macho.c:1178 od-macho.c:1230 +#: od-pe.c:508 od-pe.c:621 #, c-format -msgid " [bad block length]\n" -msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n" +msgid "Size Of Heap Commit:\t\t%#lx\n" +msgstr "Mida de la publicació de la memòria en monticles:\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:1098 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %u index entries:\n" -msgid " %u index entry:\n" -msgid_plural " %u index entries:\n" -msgstr[0] " %u entrades d'índex:\n" -msgstr[1] " %u entrades d'índex:\n" +#: od-pe.c:510 od-pe.c:623 +#, c-format +msgid "Loader Flags:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Indicadors del carregador:\t\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:1114 +#: od-pe.c:512 od-pe.c:625 #, c-format -msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" -msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n" +msgid "Number Of Rva and Sizes:\t%#lx\n" +msgstr "Nombre de Rva i Sizes:\t%#lx\n" -#: od-macho.c:1185 +#: od-pe.c:528 #, c-format -msgid " version: %08x\n" -msgstr " versió: %08x\n" +msgid "" +"\n" +" Optional 32-bit AOUT Header (at offset %#lx, size %d):\n" +msgstr "" +"\n" +" Capçalera 32-bit AOUT opcional (a la posició %#lx, mida %d):\n" -#: od-macho.c:1186 +#: od-pe.c:533 #, c-format -msgid " flags: %08x\n" -msgstr " senyaladors: %08x\n" +msgid "error: unable to seek to/read AOUT header\n" +msgstr "error: no es pot buscar a la capçalera to/read AOUT\n" -#: od-macho.c:1187 +#: od-pe.c:555 #, c-format -msgid " hash offset: %08x\n" -msgstr " posició del resum: %08x\n" +msgid "Data Start:\t\t\t%#lx\n" +msgstr "Inici de dades:\t\t\t%#lx\n" -#: od-macho.c:1189 +#: od-pe.c:562 #, c-format -msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" -msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n" +msgid "" +"\n" +" Optional PE Header (at offset %#lx):\n" +msgstr "" +"\n" +" Capçalera PE opcional (a la posició %#lx):\n" -#: od-macho.c:1191 +#: od-pe.c:568 #, c-format -msgid " identity: %s\n" -msgstr " identitat: %s\n" +msgid "error: unable to seek to/read PE header\n" +msgstr "error: no se pot buscar a la capçalera to/read PE\n" -#: od-macho.c:1192 +#: od-pe.c:633 #, c-format -msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" -msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n" +msgid "" +"\n" +"Unsupported size of Optional Header\n" +msgstr "" +"\n" +"Mida no admesa de la capçalera opcional\n" -#: od-macho.c:1195 +#: od-pe.c:636 #, c-format -msgid " nbr code slots: %08x\n" -msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n" +msgid "" +"\n" +" Optional header not present\n" +msgstr "" +"\n" +" Capçalera opcional absent\n" -#: od-macho.c:1196 +#: od-pe.c:645 #, c-format -msgid " code limit: %08x\n" -msgstr " límit de codi %08x\n" +msgid "Align: 8192 " +msgstr "Alineació: 8192 " -#: od-macho.c:1197 +#: od-pe.c:647 #, c-format -msgid " hash size: %02x\n" -msgstr " mida del resum: %02x\n" +msgid "Align: 4096 " +msgstr "Alineació: 4096 " -#: od-macho.c:1198 +#: od-pe.c:649 #, c-format -msgid " hash type: %02x (%s)\n" -msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n" +msgid "Align: 2048 " +msgstr "Alineació: 2048 " -#: od-macho.c:1201 +#: od-pe.c:651 #, c-format -msgid " spare1: %02x\n" -msgstr " spare1: %02x\n" +msgid "Align: 1024 " +msgstr "Alineació: 1024 " -#: od-macho.c:1202 +#: od-pe.c:653 #, c-format -msgid " page size: %02x\n" -msgstr " mida de la pàgina: %02x\n" +msgid "Align: 512 " +msgstr "Alineació: 512 " -#: od-macho.c:1203 +#: od-pe.c:655 #, c-format -msgid " spare2: %08x\n" -msgstr " spare2: %08x\n" +msgid "Align: 256 " +msgstr "Alineació: 256 " -#: od-macho.c:1205 +#: od-pe.c:657 #, c-format -msgid " scatter offset: %08x\n" -msgstr " posició de la dispersió: %08x\n" +msgid "Align: 128 " +msgstr "Alineació: 128 " -#: od-macho.c:1217 +#: od-pe.c:659 #, c-format -msgid " [truncated block]\n" -msgstr "[bloc truncat]\n" +msgid "Align: 64 " +msgstr "Alineació: 64 " -#: od-macho.c:1225 +#: od-pe.c:661 #, c-format -msgid " magic : %08x (%s)\n" -msgstr " màgic : %08x (%s)\n" +msgid "Align: 32 " +msgstr "Alineació: 32 " -#: od-macho.c:1227 +#: od-pe.c:663 #, c-format -msgid " length: %08x\n" -msgstr " longitud: %08x\n" +msgid "Align: 16 " +msgstr "Alineació: 16 " -#: od-macho.c:1258 -msgid "cannot read code signature data" -msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi" +#: od-pe.c:665 +#, c-format +msgid "Align: 8 " +msgstr "Alineació: 8 " -#: od-macho.c:1286 -msgid "cannot read segment split info" -msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments" +#: od-pe.c:667 +#, c-format +msgid "Align: 4 " +msgstr "Alineació: 4 " -#: od-macho.c:1292 -msgid "segment split info is not nul terminated" -msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul" +#: od-pe.c:669 +#, c-format +msgid "Align: 2 " +msgstr "Alineació: 2 " -#: od-macho.c:1300 +#: od-pe.c:671 #, c-format -msgid " 32 bit pointers:\n" -msgstr "punters de 32 bit:\n" +msgid "Align: 1 " +msgstr "Alineació: 1 " -#: od-macho.c:1303 +#: od-pe.c:673 #, c-format -msgid " 64 bit pointers:\n" -msgstr "punters de 64 bit:\n" +msgid "Align: *unknown* " +msgstr "Alineació: *desconeguda* " -#: od-macho.c:1306 +#: od-pe.c:693 #, c-format -msgid " PPC hi-16:\n" -msgstr " PPC hi-16:\n" +msgid "" +"\n" +"Section headers (at offset 0x%08x):\n" +msgstr "" +"\n" +"Capçaleres de secció (a la posició 0x%08x):\n" -#: od-macho.c:1309 +#: od-pe.c:697 #, c-format -msgid " Unhandled location type %u\n" -msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n" +msgid " No section headers\n" +msgstr " No hi ha capçaleres de secció\n" -#: od-macho.c:1333 -#, fuzzy -#| msgid "cannot read section headers" -msgid "cannot read function starts" -msgstr "no es poden llegir les capçaleres de la secció" +#: od-pe.c:702 +msgid "cannot seek to section headers start\n" +msgstr "no es pot buscar a la secció d'inici de les capçaleres\n" -#: od-macho.c:1397 -#, fuzzy -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read data_in_code" -msgstr "no es pot llegir la capçalera" +#: od-pe.c:720 od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 +msgid "cannot read section header" +msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció" + +#: od-pe.c:737 +#, c-format +msgid " %08x " +msgstr " %08x " + +#: od-pe.c:739 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Flags: %08x: " +msgstr "" +"\n" +" Senyaladors: %08x: " -#: od-macho.c:1435 -#, fuzzy -#| msgid "cannot read relocations" -msgid "cannot read twolevel hints" -msgstr "no es poden llegir les relocalitzacions" +#: od-pe.c:779 +msgid "cannot seek to/read file header" +msgstr "no es pot buscar a la capçalera del fitxer to/read" -#: od-macho.c:1503 -#, fuzzy -#| msgid "cannot read symbol table" -msgid "cannot read build tools" -msgstr "no es pot llegir la taula de símbols" +#: od-pe.c:799 +#, c-format +msgid "cannot seek to/read image header at offset %#x" +msgstr "no es pot buscar a la capçalera de la imatge to/read a la posició %#x" -#: od-xcoff.c:77 +#: od-pe.c:822 +msgid "cannot seek to/read image header" +msgstr "no es pot buscar a la caçalera de la imatge to/read" + +#: od-xcoff.c:78 #, c-format msgid "" "For XCOFF files:\n" @@ -6600,7 +7867,7 @@ msgstr "" " sections Mostra les capçaleres de les seccions\n" " syms Mostra la taula dels símbols\n" " relocs Mostra les entrades de relocalització\n" -" lineno Mostra les entrades de números de línia\n" +" lineno Mostra les entrades de nombres de línia\n" " loader Mostra la secció del carregador\n" " except Mostra la taula d'excepcions\n" " typchk Mostra la secció type-check\n" @@ -6618,11 +7885,6 @@ msgstr " seccions nbr: %d\n" msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr " temps i data: 0x%08x - " -#: od-xcoff.c:422 readelf.c:17664 -#, c-format -msgid "not set\n" -msgstr "no establert\n" - #: od-xcoff.c:429 #, c-format msgid " symbols off: 0x%08x\n" @@ -6672,10 +7934,6 @@ msgstr "Capçaleres de la secció (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" msgid " No section header\n" msgstr " No hi ha capçalera de secció\n" -#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 -msgid "cannot read section header" -msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció" - #: od-xcoff.c:561 #, c-format msgid " Flags: %08x " @@ -6773,11 +8031,11 @@ msgstr "no es pot llegir l'entrada de la relocalització" #: od-xcoff.c:993 #, c-format msgid "Line numbers for %s (%u)\n" -msgstr "Números de línia per a %s (%u)\n" +msgstr "Nombres de línia per a %s (%u)\n" #: od-xcoff.c:996 msgid "cannot read line numbers" -msgstr "no es poden llegir los números de línia" +msgstr "no es poden llegir los nombres de línia" #. Line number, symbol index and physical address. #: od-xcoff.c:1000 @@ -6787,7 +8045,7 @@ msgstr "lineno symndx/paddr\n" #: od-xcoff.c:1008 msgid "cannot read line number entry" -msgstr "no es pot llegir l'entrada de números de línies" +msgstr "no es pot llegir l'entrada de nombres de línies" #: od-xcoff.c:1051 #, c-format @@ -6913,7 +8171,7 @@ msgstr " senyaladors a %08x\n" #: od-xcoff.c:1383 #, c-format msgid " number of CTL anchors: %u\n" -msgstr " número d'àncores CTL: %u\n" +msgstr " nombre d'àncores CTL: %u\n" #: od-xcoff.c:1402 #, c-format @@ -6984,16 +8242,16 @@ msgstr "(TOCMAGIC: segments de text sols lectura i TOC)" msgid "unknown magic" msgstr "màgic desconegut" -#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 +#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815 #, c-format msgid " Unhandled magic\n" msgstr " Màgic no gestionat\n" -#: od-xcoff.c:1737 +#: od-xcoff.c:1739 msgid "cannot read loader info table" msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador" -#: od-xcoff.c:1769 +#: od-xcoff.c:1771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7002,31 +8260,31 @@ msgstr "" "\n" "el bolcat ldinfo no està suportat en entorns de 32 bits\n" -#: od-xcoff.c:1787 +#: od-xcoff.c:1789 msgid "cannot core read header" msgstr "no es pot llegir la capçalera del nucli" -#: od-xcoff.c:1794 +#: od-xcoff.c:1796 #, c-format msgid "Core header:\n" msgstr "Capçalera del nucli:\n" -#: od-xcoff.c:1795 +#: od-xcoff.c:1797 #, c-format msgid " version: 0x%08x " msgstr " versió: 0x%08x " -#: od-xcoff.c:1799 +#: od-xcoff.c:1801 #, c-format msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" msgstr "(format dumpx - aix4.3 / 32 bits)" -#: od-xcoff.c:1802 +#: od-xcoff.c:1804 #, c-format msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" msgstr "(format dumpxx - aix5.0 / 64 bits)" -#: od-xcoff.c:1805 +#: od-xcoff.c:1807 #, c-format msgid "unknown format" msgstr "format desconegut" @@ -7035,583 +8293,890 @@ msgstr "format desconegut" msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "s'ha especificat un valor no vàlid per a pragma code_page.\n" -#: rdcoff.c:116 -#, c-format -msgid "Excessively large slot index: %lx" -msgstr "" - -#: rdcoff.c:202 +#: rdcoff.c:172 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Codi de tipus dolent 0x%x" -#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 +#: rdcoff.c:353 rdcoff.c:467 rdcoff.c:661 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "ha fallat bfd_coff_get_syment: %s" -#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 +#: rdcoff.c:370 rdcoff.c:681 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "ha fallat bfd_coff_get_auxent: %s" -#: rdcoff.c:794 +#: rdcoff.c:748 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf sense funció que precedeix" -#: rdcoff.c:844 +#: rdcoff.c:798 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: .ef no esperat\n" -#: rddbg.c:80 +#: rddbg.c:84 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda" -#: rddbg.c:196 +#: rddbg.c:200 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: l'entrada %ld de la pestanya està malmesa, strx = 0x%x, tipus = %d\n" -#: rddbg.c:220 +#: rddbg.c:224 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: l'entrada stab %ld està malmesa\n" -#: rddbg.c:391 +#: rddbg.c:388 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Últimes entrades stabs abans de l'error:\n" -#: readelf.c:307 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:308 -#, fuzzy -#| msgid " (no strings):\n" -msgid "" -msgstr " (no hi cadenes de caràcters):\n" +#: readelf.c:509 +#, c-format +msgid "Size overflow prevents reading % elements of size % for %s\n" +msgstr "El desbordament de mida impedeix llegir % elements de mida % per a %s\n" -#: readelf.c:385 +#: readelf.c:522 #, c-format -msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" -msgstr "" +msgid "Reading % bytes extends past end of file for %s\n" +msgstr "S'està llegint % bytes s'estén més enllà del final del fitxer per a %s\n" -#: readelf.c:395 +#: readelf.c:531 #, c-format -msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" -msgstr "" +msgid "Unable to seek to %# for %s\n" +msgstr "No es pot buscar fins a %# per a %s\n" -#: readelf.c:407 +#: readelf.c:545 #, c-format -msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" -msgstr "" +msgid "Out of memory allocating % bytes for %s\n" +msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant %# bytes per a %s\n" -#: readelf.c:415 +#: readelf.c:556 #, c-format -msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" -msgstr "No es pot buscar fins a 0x%lx per a %s\n" +msgid "Unable to read in % bytes of %s\n" +msgstr "No es pot llegir a %# bytes de %s\n" -#: readelf.c:431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" -msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" +#: readelf.c:974 +msgid "" +msgstr "" -#: readelf.c:442 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" -msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" -msgstr "No es pot llegir a 0x%lx bytes de %s\n" +#: readelf.c:976 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:978 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:1073 +#, c-format +msgid "BAD[0x%lx]" +msgstr "DOLENT[0x%lx]" -#: readelf.c:884 +#: readelf.c:1315 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "No hi ha informació sobre relocalitzacions a aquesta arquitectura de màquina\n" -#: readelf.c:911 readelf.c:1016 +#: readelf.c:1342 readelf.c:1442 msgid "32-bit relocation data" msgstr "Dades de relocalització 32-bit" -#: readelf.c:923 readelf.c:953 readelf.c:1027 readelf.c:1056 +#: readelf.c:1354 readelf.c:1384 readelf.c:1453 readelf.c:1482 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n" -#: readelf.c:941 readelf.c:1045 +#: readelf.c:1372 readelf.c:1471 msgid "64-bit relocation data" msgstr "dades de relocalització 64-bit" -#: readelf.c:1175 +#: readelf.c:1801 readelf.c:1868 +msgid "RELR relocation data" +msgstr "Dades de relocalització RELR" + +#: readelf.c:1864 +msgid "Unexpected entsize for RELR section\n" +msgstr "entsize inesperat per a la secció RELR\n" + +#: readelf.c:1889 +#, c-format +msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n" +msgstr "Índex: Entrada Adreça Adreça simbólica\n" + +#: readelf.c:1891 +#, c-format +msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n" +msgstr "Índex: Entrada Addreça Adreça simbòlica\n" + +#. We assume that there will never be more than 9999 entries. +#: readelf.c:1903 +#, c-format +msgid "%04u: " +msgstr "%04u: " + +#: readelf.c:1925 +msgid "Unusual RELR bitmap - no previous entry to set the base address\n" +msgstr "Mapa de bits RELR no habitual - no hi ha cap entrada anterior per establir l'adreça base\n" + +#: readelf.c:1939 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s " +msgstr "" +"\n" +"%*s " + +#: readelf.c:1995 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom símbol + sumand\n" -#: readelf.c:1177 +#: readelf.c:1997 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Posició Info Tips Valor Sim. Nom símbol + sumand\n" -#: readelf.c:1182 +#: readelf.c:2002 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n" -#: readelf.c:1184 +#: readelf.c:2004 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr "Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n" -#: readelf.c:1192 +#: readelf.c:2012 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol + Sumand\n" -#: readelf.c:1194 +#: readelf.c:2014 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol + Sumand\n" -#: readelf.c:1199 +#: readelf.c:2019 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n" -#: readelf.c:1201 +#: readelf.c:2021 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n" -#: readelf.c:1586 readelf.c:1776 readelf.c:1784 +#: readelf.c:2401 readelf.c:2560 readelf.c:2568 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "no reconegut: %-7lx" -#: readelf.c:1612 +#: readelf.c:2427 #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid ">" +msgstr ">" -#: readelf.c:1621 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " bad symbol index: %08lx" -msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" -msgstr " índex de símbol dolent: %08lx" +#: readelf.c:2436 +#, c-format +msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" +msgstr " índex de símbol dolent: %08lx a reloc\n" -#: readelf.c:1722 +#: readelf.c:2506 #, c-format msgid "" msgstr "<índex de taula de cadena de caràcters: %3ld>" -#: readelf.c:1725 +#: readelf.c:2509 #, c-format -msgid "" -msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>" +msgid "\n" +msgstr "<índex malmès de taula de cadena de caràcters: %3ld>\n" -#: readelf.c:2211 +#: readelf.c:3048 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Específic del processador: %lx" -#: readelf.c:2238 +#: readelf.c:3075 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Específic del sistema operatiu. %lx" -#: readelf.c:2242 readelf.c:4008 +#: readelf.c:3079 readelf.c:5580 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" -#: readelf.c:2255 +#: readelf.c:3179 msgid "NONE (None)" msgstr "CAP (cap)" -#: readelf.c:2256 +#: readelf.c:3180 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fitxer reubicable)" -#: readelf.c:2257 +#: readelf.c:3181 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Fitxer executable)" -#: readelf.c:2258 +#: readelf.c:3184 +msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" +msgstr "DYN (Fitxer executable independent de la posició)" + +#: readelf.c:3186 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Fitxer objecte compartit)" -#: readelf.c:2259 +#: readelf.c:3187 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Fitxer de nucli)" -#: readelf.c:2263 +#: readelf.c:3191 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Específic del processador: (%x)" -#: readelf.c:2265 +#: readelf.c:3193 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Específic de SO: (%x)" -#: readelf.c:2267 +#: readelf.c:3195 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. #. 0 -#: readelf.c:2281 readelf.c:15773 readelf.c:15784 +#: readelf.c:3209 readelf.c:19574 readelf.c:19585 msgid "None" msgstr "Cap" -#: readelf.c:2513 +#: readelf.c:3457 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr ": 0x%x" -#: readelf.c:2799 +#: readelf.c:3740 msgid ", " msgstr ", " -#: readelf.c:3168 readelf.c:9685 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" +#: readelf.c:3907 +#, c-format +msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" +msgstr "Codi d'ordre VMS IA64 no reconegut: %x\n" -#: readelf.c:3169 +#: readelf.c:3944 msgid "unknown mac" msgstr "mac desconegut" -#: readelf.c:3237 -#, fuzzy -#| msgid "unknown BB type" +#: readelf.c:4028 msgid ", " -msgstr "tipus BB desconegut" +msgstr ", " -#: readelf.c:3247 -#, fuzzy -#| msgid "unknown BB type" +#: readelf.c:4049 msgid "" -msgstr "tipus BB desconegut" +msgstr "" -#: readelf.c:3258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " : " +#: readelf.c:4061 readelf.c:5010 +#, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" -msgstr ": " - -#: readelf.c:3267 -msgid ", relocatable" -msgstr ", reubicable" - -#: readelf.c:3270 -msgid ", relocatable-lib" -msgstr ", bib-reubicable" - -#: readelf.c:3352 -msgid ", unknown v850 architecture variant" -msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda" +msgstr ", bits d'indicadors desconeguts: %#x" -#: readelf.c:3420 +#: readelf.c:4170 msgid ", unknown CPU" msgstr ", CPU desconeguda" -#: readelf.c:3435 +#: readelf.c:4195 msgid ", unknown ABI" msgstr ", ABI desconeguda" -#: readelf.c:3460 readelf.c:3531 +#: readelf.c:4244 readelf.c:4691 msgid ", unknown ISA" msgstr ", ISA desconeguda" -#: readelf.c:3641 -#, c-format -msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3707 +#: readelf.c:4253 msgid ": architecture variant: " msgstr ": variant d'arquitectura: " -#: readelf.c:3726 +#: readelf.c:4302 msgid ": unknown" msgstr ": desconegut" -#: readelf.c:3730 +#: readelf.c:4307 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr ": bits desconeguts de senyaladors extra també estan presents" -#: readelf.c:3780 +#: readelf.c:4830 +msgid ", unknown v850 architecture variant" +msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda" + +#: readelf.c:4863 +msgid ", unknown" +msgstr ", desconegut" + +#: readelf.c:4929 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: readelf.c:4977 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: readelf.c:5002 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: readelf.c:5075 +msgid ", relocatable" +msgstr ", reubicable" + +#: readelf.c:5078 +msgid ", relocatable-lib" +msgstr ", bib-reubicable" + +#: readelf.c:5279 msgid "Standalone App" msgstr "Aplicació independent" -#: readelf.c:3789 +#: readelf.c:5288 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "C6000 metall nu" -#: readelf.c:3799 readelf.c:4733 readelf.c:4749 readelf.c:17138 -#: readelf.c:17235 readelf.c:17266 readelf.c:17321 +#: readelf.c:5298 readelf.c:6732 readelf.c:6748 readelf.c:21014 readelf.c:21114 +#: readelf.c:21161 readelf.c:21198 readelf.c:21259 readelf.c:21290 +#: readelf.c:21312 #, c-format msgid "" msgstr "" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. -#: readelf.c:4363 +#: readelf.c:6075 #, c-format msgid "%08x: " msgstr "%08x: " -#: readelf.c:4421 +#: readelf.c:6167 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Forma d'ús: readelf fitxer(s)-elf\n" -#: readelf.c:4422 +#: readelf.c:6168 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr "Mostra la informació sobre els continguts dels fitxers en format ELF\n" -#: readelf.c:4423 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " Options are:\n" -#| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -#| " -h --file-header Display the ELF file header\n" -#| " -l --program-headers Display the program headers\n" -#| " --segments An alias for --program-headers\n" -#| " -S --section-headers Display the sections' header\n" -#| " --sections An alias for --section-headers\n" -#| " -g --section-groups Display the section groups\n" -#| " -t --section-details Display the section details\n" -#| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -#| " -s --syms Display the symbol table\n" -#| " --symbols An alias for --syms\n" -#| " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" -#| " -n --notes Display the core notes (if present)\n" -#| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" -#| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" -#| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" -#| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" -#| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" -#| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" -#| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -#| " -x --hex-dump=\n" -#| " Dump the contents of section as bytes\n" -#| " -p --string-dump=\n" -#| " Dump the contents of section as strings\n" -#| " -R --relocated-dump=\n" -#| " Dump the contents of section as relocated bytes\n" -#| " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" -#| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -#| " =addr,=cu_index]\n" -#| " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" -msgid "" -" Options are:\n" -" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Display the ELF file header\n" -" -l --program-headers Display the program headers\n" -" --segments An alias for --program-headers\n" -" -S --section-headers Display the sections' header\n" -" --sections An alias for --section-headers\n" -" -g --section-groups Display the section groups\n" -" -t --section-details Display the section details\n" -" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -" -s --syms Display the symbol table\n" -" --symbols An alias for --syms\n" -" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" -" -n --notes Display the core notes (if present)\n" -" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" -" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" -" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" -" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" -" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" -" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" -" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +#: readelf.c:6169 +#, c-format +msgid " Options are:\n" +msgstr " Les opcions són:\n" + +#: readelf.c:6170 +#, c-format +msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +msgstr " -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" + +#: readelf.c:6172 +#, c-format +msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" +msgstr " -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n" + +#: readelf.c:6174 +#, c-format +msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" +msgstr " -l --program-headers Mostra les capçaleres de programa\n" + +#: readelf.c:6176 +#, c-format +msgid " --segments An alias for --program-headers\n" +msgstr " --segments Un àlies per a --program-headers\n" + +#: readelf.c:6178 +#, c-format +msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" +msgstr " -S --section-headers Mostra la capçalera de les seccions\n" + +#: readelf.c:6180 +#, c-format +msgid " --sections An alias for --section-headers\n" +msgstr " --sections Un àlies per a --section-headers\n" + +#: readelf.c:6182 +#, c-format +msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" +msgstr " -g --section-groups Mostra els grups de seccions\n" + +#: readelf.c:6184 +#, c-format +msgid " -t --section-details Display the section details\n" +msgstr " -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n" + +#: readelf.c:6186 +#, c-format +msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +msgstr " -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n" + +#: readelf.c:6188 +#, c-format +msgid " -s --syms Display the symbol table\n" +msgstr " -s --syms Mostra la taula de símbols\n" + +#: readelf.c:6190 +#, c-format +msgid " --symbols An alias for --syms\n" +msgstr " --symbols Un àlies per a --syms\n" + +#: readelf.c:6192 +#, c-format +msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +msgstr " --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n" + +#: readelf.c:6194 +#, c-format +msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" +msgstr " --lto-syms Mostra les taules des símbols LTO\n" + +#: readelf.c:6196 +#, c-format +msgid "" +" --sym-base=[0|8|10|16] \n" +" Force base for symbol sizes. The options are \n" +" mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" +msgstr "" +" --sym-base=[0|8|10|16] \n" +" Força la base per a mida de símbols. Les opcions són\n" +" mixed (predeterminat), octal, decimal, hexadecimal.\n" + +#: readelf.c:6200 +#, c-format +msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +msgstr " -C --demangle[STYLESTYLE] Descodifica els noms dels símbols mangled/processats\n" + +#: readelf.c:6204 +#, c-format +msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" +msgstr " --no-demangle No decodifiquies els noms dels símbols de baix nivell. (predeterminat)\n" + +#: readelf.c:6206 +#, c-format +msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" +msgstr " --recurse-limit Activa un límit de recursivitat de desmantell. (predeterminat)\n" + +#: readelf.c:6208 +#, c-format +msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" +msgstr " --no-recurse-limit Desactiva un límit de recursivitat de la descodificació\n" + +#: readelf.c:6210 +#, c-format +msgid "" +" -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n" +" Display unicode characters as determined by the current locale\n" +" (default), escape sequences, \"\", highlighted\n" +" escape sequences, or treat them as invalid and display as\n" +" \"{hex sequences}\"\n" +msgstr "" +" -U[dlexhi] --unicode][default]locale]escape]hex]highlight]invalid]\n" +" Mostra els caràcters unicode determinats per la configuració regional actual\n" +" (predeterminat), seqüències d'escapament, «», ressaltat\n" +" escapa seqüències, o tracta-les com a no vàlides i mostra-les com a\n" +" \"{hex sequences}\"\n" + +#: readelf.c:6216 +#, c-format +msgid " -X --extra-sym-info Display extra information when showing symbols\n" +msgstr " -X --extra-sym-info Mostra informació addicional en mostrar símbols\n" + +#: readelf.c:6218 +#, c-format +msgid " --no-extra-sym-info Do not display extra information when showing symbols (default)\n" +msgstr " --no-extra-sym-info No mostra informació addicional quan es mostren símbols (per defecte)\n" + +#: readelf.c:6220 +#, c-format +msgid " -n --notes Display the contents of note sections (if present)\n" +msgstr " -n --notes Mostra els continguts de les seccions de notes (si n'hi ha)\n" + +#: readelf.c:6222 +#, c-format +msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +msgstr " -r --relocs Mostra les relocalitzacions (si n'hi ha)\n" + +#: readelf.c:6224 +#, c-format +msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +msgstr " -u --unwind Mostra la informació d'unwind (si n'hi ha)\n" + +#: readelf.c:6226 +#, c-format +msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +msgstr " -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n" + +#: readelf.c:6228 +#, c-format +msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +msgstr " -V --version-info Mostra les seccions de versió (si n'hi ha)\n" + +#: readelf.c:6230 +#, c-format +msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" +msgstr " -A --arch-specific Mostra informació específica de l'arquitectura (si n'hi ha)\n" + +#: readelf.c:6232 +#, c-format +msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +msgstr " -c --archive-index Mostra l'índex de símbols/fitxers en un arxiu\n" + +#: readelf.c:6234 +#, c-format +msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +msgstr " -D --use-dynamic Usa la informació de la secció dinàmica quan es mostrin símbols\n" + +#: readelf.c:6236 +#, c-format +msgid "" +" -L --lint|--enable-checks\n" +" Display warning messages for possible problems\n" +msgstr "" +" -L --lints--enable-checks\n" +" Mostra els missatges d'avís per a possibles problemes\n" + +#: readelf.c:6239 +#, c-format +msgid "" " -x --hex-dump=\n" " Dump the contents of section as bytes\n" +msgstr "" +" -x --hex-dump=\n" +" Bolca els onsinguts de la secció com a bytes\n" + +#: readelf.c:6242 +#, c-format +msgid "" " -p --string-dump=\n" " Dump the contents of section as strings\n" +msgstr "" +" -p --string-dump=\n" +" Bolca els continguts de la secció com a cadenes de caràcters\n" + +#: readelf.c:6245 +#, c-format +msgid "" " -R --relocated-dump=\n" -" Dump the contents of section as relocated bytes\n" -" -z --decompress Decompress section before dumping it\n" -" -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" -" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +" Dump the relocated contents of section \n" +msgstr "" +" -R --relocated-dump=\n" +" Bolca els continguts reubicats de la secció \n" + +#: readelf.c:6248 +#, c-format +msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" +msgstr " -z --decompress Descomprimeix la secció abans d'eliminar-la\n" + +#: readelf.c:6250 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -j --display-section=\n" +"\t\t Display the contents of the indicated section. Can be repeated\n" +msgstr "" +"\n" +" -j --display-section=\n" +"\t\t Mostra els continguts de la secció indicada. Pot repetir-se\n" + +#: readelf.c:6253 +#, c-format +msgid "" +" -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" +" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" +" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" +" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" +" U/=trace_info]\n" " Display the contents of DWARF debug sections\n" msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n" -" -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n" -" --segments Un àlias per a --program-headers\n" -" -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n" -" --sections Un àlias per a --section-headers\n" -" -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n" -" -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n" -" -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n" -" -s --syms Mostra la taula de símbols\n" -" --symbols Un àlias per a --syms\n" -" --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n" -" -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n" -" -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n" -" -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n" -" -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n" -" -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n" -" -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura (si \n" -" n'hi ha)\n" -" -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n" -" -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan mostris \n" -" els símbols\n" -" -x --hex-dump=\n" -" Bolca els continguts de la secció com\n" -" a bytes\n" -" -p --string-dump=\n" -" Bolca els continguts de la secció com \n" -" a cadena de caràcters\n" -" -R --relocated-dump=\n" -" Bolca els continguts de la secció com a\n" -" bytes reubicables\n" -" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" -" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -" =addr,=cu_index]\n" -" Mostra els continguts de les seccions de depuració\n" -" DWARF2\n" - -#: readelf.c:4457 -#, c-format -msgid "" -" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" -" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" -" or deeper\n" -msgstr "" -" --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n" -" --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n" -" profunditat o més gran\n" - -#: readelf.c:4462 +" -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" +" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" +" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" +" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" +" U/=trace_info]\n" +" Mostra els continguts de les seccions de depuració DWARF\n" + +#: readelf.c:6260 #, c-format msgid "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Disassemble the contents of section \n" +" -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" +" debuginfo files\n" msgstr "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Desassembla els continguts de la secció \n" +" -wk --debug-dumpdlinks Mostra el contingut de les seccions que enllacen per separar\n" +" fitxers debuginfo\n" -#: readelf.c:4466 +#: readelf.c:6263 #, c-format msgid "" -" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" -" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" -" @ Read options from \n" -" -H --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of readelf\n" +" -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" +" debuginfo files. (Implies -wK)\n" msgstr "" -" -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de \n" -" cubells\n" -" -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 caràcters\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -H --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Mostar el número de versió de readelf\n" +" -P --process-links Mostra el contingut de les seccions que no són de depuració per separat\n" +" fitxers debuginfo. (Implica -wK)\n" + +#: readelf.c:6267 +#, c-format +msgid "" +" -wK --debug-dump=follow-links\n" +" Follow links to separate debug info files (default)\n" +msgstr "" +" -wK --debug-dumpsfollow-links\n" +" Segueix els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració (predeterminat)\n" + +#: readelf.c:6270 +#, c-format +msgid "" +" -wN --debug-dump=no-follow-links\n" +" Do not follow links to separate debug info files\n" +msgstr "" +" -wN --debug-dumpsno-follow-links\n" +" No segueixis els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n" + +#: readelf.c:6274 +#, c-format +msgid "" +" -wK --debug-dump=follow-links\n" +" Follow links to separate debug info files\n" +msgstr "" +" -wK --debug-dumpsfollow-links\n" +" Segueix els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n" + +#: readelf.c:6277 +#, c-format +msgid "" +" -wN --debug-dump=no-follow-links\n" +" Do not follow links to separate debug info files\n" +" (default)\n" +msgstr "" +" -wN --debug-dumpsno-follow-links\n" +" No segueixis els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n" +" (predeterminat)\n" + +#: readelf.c:6283 +#, c-format +msgid "" +" -wD --debug-dump=use-debuginfod\n" +" When following links, also query debuginfod servers (default)\n" +msgstr "" +" -wD --debug-dump=use-debuginfod\n" +" En seguir enllaços, també consulta els servidors debuginfod (per defecte)\n" + +#: readelf.c:6286 +#, c-format +msgid "" +" -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n" +" When following links, do not query debuginfod servers\n" +msgstr "" +" -wE --debug-dumpddo-not-use-debuginfod\n" +" En seguir els enllaços, no consultar els servidors debuginfod\n" + +#: readelf.c:6290 +#, c-format +msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +msgstr " --dwarf-depth=N No mostris DIE a la profunditat N o més gran\n" + +#: readelf.c:6292 +#, c-format +msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" +msgstr " --dwarf-start=N Mostra els DIE començant a la posició N\n" + +#: readelf.c:6295 +#, c-format +msgid " --ctf= Display CTF info from section \n" +msgstr " --ctf= Mostra la informació CTF de la secció \n" + +#: readelf.c:6297 +#, c-format +msgid " --ctf-parent= Use CTF archive member as the CTF parent\n" +msgstr " --ctf-parent= Usa el membre de l'arxiu CTF com a pare CTF\n" + +#: readelf.c:6299 +#, c-format +msgid "" +" --ctf-symbols=\n" +" Use section as the CTF external symtab\n" +msgstr "" +" --ctf-symbols=\n" +" Usa la secció com el symtab extern CTF\n" + +#: readelf.c:6302 +#, c-format +msgid "" +" --ctf-strings=\n" +" Use section as the CTF external strtab\n" +msgstr "" +" --ctf-strings=\n" +" Usa la secció com el strtab extern CTF\n" + +#: readelf.c:6306 +#, c-format +msgid " --sframe[=NAME] Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n" +msgstr " --sframe[=NOM] Mostra la informació de l'SFrame des del NOM de la secció (per defecte «.sframe»)\n" + +#: readelf.c:6310 +#, c-format +msgid "" +" -i --instruction-dump=\n" +" Disassemble the contents of section \n" +msgstr "" +" -i --instruction-dump=\n" +" Desassembla els continguts de la secció \n" + +#: readelf.c:6314 +#, c-format +msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +msgstr " -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de la llista de contenidors\n" + +#: readelf.c:6316 +#, c-format +msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +msgstr " -W --wide Permet que l'amplada de sortida superi els 80 caràcters\n" + +#: readelf.c:6318 +#, c-format +msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" +msgstr " -T --silent-truncation Si un nom de símbol està truncat, no afegeixis [...] sufix\n" + +#: readelf.c:6320 +#, c-format +msgid " @ Read options from \n" +msgstr " @ Llegeix les opcions de \n" + +#: readelf.c:6322 +#, c-format +msgid " -H --help Display this information\n" +msgstr " -H --help Mostra aquesta informació.\n" + +#: readelf.c:6324 +#, c-format +msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" +msgstr " -v --version Mostra la versió de readelf\n" -#: readelf.c:4495 readelf.c:4526 readelf.c:4530 +#: readelf.c:6350 readelf.c:6381 readelf.c:6385 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n" -#: readelf.c:4707 +#: readelf.c:6655 +msgid "Missing arg to -U/--unicode" +msgstr "Falta l'argument a -U/--unicode" + +#: readelf.c:6694 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Opció no vàlida '-%c'\n" -#: readelf.c:4729 readelf.c:4745 readelf.c:10382 +#: readelf.c:6728 readelf.c:6744 readelf.c:13134 msgid "none" msgstr "cap" -#: readelf.c:4746 +#: readelf.c:6745 msgid "2's complement, little endian" msgstr "complement de 2, endian petit" -#: readelf.c:4747 +#: readelf.c:6746 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complement de 2, endian gran" -#: readelf.c:4767 +#: readelf.c:6779 +msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n" +msgstr "Aquest és un fitxer de codi de bits LLVM - proveu amb llvm-bcanalyzer\n" + +#: readelf.c:6780 +msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracting and then using llvm-bcanalyzer\n" +msgstr "Aquest és un fitxer de codi de bits LLVM - proveu d'extreure i després utilitzar llvm-bcanalyzer\n" + +#: readelf.c:6783 +msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n" +msgstr "Aquest és un fitxer binari GO - proveu d'utilitzar «go tool objdump» o «go tool nm»\n" + +#: readelf.c:6807 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "No és un fitxer ELF - té els bytes màgics incorrectes al principi\n" -#: readelf.c:4777 +#: readelf.c:6829 +#, c-format +msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" +msgstr "Capçalera ELF al fitxer enllaçat «%s»:\n" + +#: readelf.c:6832 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Capçalera ELF:\n" -#: readelf.c:4778 +#: readelf.c:6833 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Màgic: " -#: readelf.c:4782 +#: readelf.c:6837 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Classe: %s\n" -#: readelf.c:4784 +#: readelf.c:6839 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Dades: %s\n" -#: readelf.c:4786 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Version: %d %s\n" +#: readelf.c:6841 +#, c-format msgid " Version: %d%s\n" -msgstr " Versió: %d %s\n" +msgstr " Versió: %d%s\n" -#: readelf.c:4789 +#: readelf.c:6844 msgid " (current)" -msgstr "" +msgstr "(actual)" -#: readelf.c:4791 -#, fuzzy -#| msgid ", " +#: readelf.c:6846 msgid " " -msgstr ", " +msgstr " " -#: readelf.c:4793 +#: readelf.c:6848 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " SO/ABI: %s\n" -#: readelf.c:4795 +#: readelf.c:6850 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Versió ABI: %d\n" -#: readelf.c:4797 +#: readelf.c:6852 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipus: %s\n" -#: readelf.c:4799 +#: readelf.c:6854 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Màquina: %s\n" -#: readelf.c:4801 +#: readelf.c:6856 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versió: 0x%lx\n" -#: readelf.c:4804 +#: readelf.c:6859 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Adreça del punt d'entrada: " -#: readelf.c:4806 +#: readelf.c:6861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7620,7 +9185,7 @@ msgstr "" "\n" " Començament de les capçaleres del programa:" -#: readelf.c:4808 +#: readelf.c:6863 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -7629,87 +9194,87 @@ msgstr "" " (bytes al fitxer)\n" " Començament de les capçaleres de la secció:" -#: readelf.c:4810 +#: readelf.c:6865 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bytes al fitxer)\n" -#: readelf.c:4812 +#: readelf.c:6867 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Senyaladors: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:4815 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" +#: readelf.c:6870 +#, c-format msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" -msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %ld (bytes)\n" +msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %u (bytes)\n" -#: readelf.c:4817 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" +#: readelf.c:6872 +#, c-format msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" -msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %ld (bytes)\n" +msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %u (bytes)\n" -#: readelf.c:4819 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Number of program headers: %ld" +#: readelf.c:6874 +#, c-format msgid " Number of program headers: %u" -msgstr " Número de les capçaleres del programa: %ld" +msgstr " Nombre de les capçaleres del programa: %u" -#: readelf.c:4829 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" +#: readelf.c:6881 +#, c-format msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" -msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %ld (bytes)\n" +msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %u (bytes)\n" -#: readelf.c:4831 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Number of section headers: %ld" +#: readelf.c:6883 +#, c-format msgid " Number of section headers: %u" -msgstr " Número de les capçaleres de secció: %ld" +msgstr " Nombre de les capçaleres de secció: %u" -#: readelf.c:4839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Section header string table index: %ld" +#: readelf.c:6891 +#, c-format msgid " Section header string table index: %u" -msgstr " Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %ld" +msgstr " Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %u" -#: readelf.c:4851 +#: readelf.c:6903 #, c-format msgid " " -msgstr " " +msgstr " " -#: readelf.c:4892 readelf.c:4939 +#: readelf.c:6947 readelf.c:6994 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" -msgstr "" +msgstr "El camp e_phentsize a la capçalera ELF és menor que la mida d'una capçalera de programa ELF\n" -#: readelf.c:4896 readelf.c:4943 +#: readelf.c:6951 readelf.c:6998 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" -msgstr "" +msgstr "El camp e_phentsize a la capçalera ELF és més gran que la mida d'una capçalera de programa ELF\n" -#: readelf.c:4899 readelf.c:4946 +#: readelf.c:6954 readelf.c:7001 msgid "program headers" msgstr "capçaleres de programa" -#: readelf.c:4985 +#: readelf.c:7040 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" -msgstr "" +msgstr "Hi ha massa capçaleres de programa - %#x - el fitxer no és tan gran\n" -#: readelf.c:4994 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +#: readelf.c:7049 +#, c-format msgid "Out of memory reading %u program headers\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien %u capçaleres de programa\n" -#: readelf.c:5025 -#, fuzzy -#| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" +#: readelf.c:7079 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" -msgstr "capçalera ELF possiblement corrupta - té una posició no-zero de la de programa, però cap capçalera de programa" +msgstr "capçalera ELF possiblement malmesa - té una posició no-zero de la de programa, però cap capçalera de programa\n" + +#: readelf.c:7084 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no program headers in linked file '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha cap capçalera de programa al fitxer enllaçat «%s».\n" -#: readelf.c:5030 +#: readelf.c:7087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7718,7 +9283,7 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha cap capçalera de programa en aquest fitxer.\n" -#: readelf.c:5036 +#: readelf.c:7099 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7727,27 +9292,19 @@ msgstr "" "\n" "El tipus de fitxer Elf és %s\n" -#: readelf.c:5037 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Entry point " -msgid "Entry point 0x%s\n" -msgstr "Punt d'entrada" +#: readelf.c:7100 +#, c-format +msgid "Entry point 0x%\n" +msgstr "Punt d'entrada 0x%\n" -#: readelf.c:5038 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "There are %d program headers, starting at offset " -msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" -msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició " -msgstr[1] "" -"\n" -"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició " +#: readelf.c:7102 +#, c-format +msgid "There is %d program header, starting at offset %\n" +msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %\n" +msgstr[0] "Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició %\n" +msgstr[1] "Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició %\n" -#: readelf.c:5051 readelf.c:5053 +#: readelf.c:7117 readelf.c:7119 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7756,85 +9313,68 @@ msgstr "" "\n" "Capçaleres de programa:\n" -#: readelf.c:5057 +#: readelf.c:7123 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n" -#: readelf.c:5060 +#: readelf.c:7126 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n" -#: readelf.c:5064 +#: readelf.c:7130 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís\n" -#: readelf.c:5066 +#: readelf.c:7132 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " MidaFit MidaMem Seny Alin\n" -#: readelf.c:5165 +#: readelf.c:7230 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" -msgstr "" +msgstr "Els segments de càrrega s'han d'ordenar per ordre d'increment de VirtAddr\n" -#: readelf.c:5168 +#: readelf.c:7233 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" -msgstr "" +msgstr "la mida del fitxer del segment és més gran que la mida de la memòria\n" -#: readelf.c:5175 +#: readelf.c:7240 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" -msgstr "" +msgstr "el segment del PHDR ha d'ocórrer abans de qualsevol segment LOAD\n" -#: readelf.c:5187 +#: readelf.c:7258 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" -msgstr "" +msgstr "el segment del PHDR no està cobert per un segment LOAD\n" -#: readelf.c:5193 +#: readelf.c:7264 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "més d'un segment dinàmic\n" -#: readelf.c:5212 +#: readelf.c:7283 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "cap secció .dynamic al segment dinàmic\n" -#: readelf.c:5227 -msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" -msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n" - -#: readelf.c:5230 -msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" -msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic.\n" +#: readelf.c:7302 +msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" +msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic\n" -#: readelf.c:5240 +#: readelf.c:7313 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" -msgstr "" +msgstr "el desplaçament dinàmic del segment + mida excedeix la mida del fitxer\n" -#: readelf.c:5248 +#: readelf.c:7326 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "No és possible trobar el nom de l'intèrpret del programa\n" -#: readelf.c:5255 -msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" -msgstr "Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del programa\n" - -#: readelf.c:5259 -msgid "Unable to read program interpreter name\n" -msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n" - -#: readelf.c:5262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " [Requesting program interpreter: %s]" +#: readelf.c:7337 +#, c-format msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" -msgstr "" -"\n" -" [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]" +msgstr " [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]\n" -#: readelf.c:5273 +#: readelf.c:7348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7843,110 +9383,102 @@ msgstr "" "\n" " Correspondència secció a segment:\n" -#: readelf.c:5274 +#: readelf.c:7349 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Seccions de segment...\n" -#: readelf.c:5310 +#: readelf.c:7391 readelf.c:12419 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "No es poden interpretar les adreces virtuals sense les capçaleres del programa.\n" -#: readelf.c:5326 +#: readelf.c:7407 #, c-format -msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" -msgstr "Les adreces virtual 0x%lx no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n" +msgid "Virtual address %# not located in any PT_LOAD segment.\n" +msgstr "Les adreces virtual %# no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n" -#: readelf.c:5351 readelf.c:5416 +#: readelf.c:7439 readelf.c:7509 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" -msgstr "" +msgstr "El camp e_shentsize de la capçalera ELF és menor que la mida d'una capçalera de secció ELF\n" -#: readelf.c:5355 readelf.c:5421 +#: readelf.c:7443 readelf.c:7514 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" -msgstr "" +msgstr "El camp e_shentsize de la capçalera ELF és més gran que la mida d'una capçalera de secció ELF\n" -#: readelf.c:5359 readelf.c:5426 +#: readelf.c:7447 readelf.c:7519 msgid "section headers" msgstr "capçaleres de secció" -#: readelf.c:5369 readelf.c:5436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +#: readelf.c:7456 readelf.c:7528 +#, c-format msgid "Out of memory reading %u section headers\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria llegint %u capçaleres de secció\n" -#: readelf.c:5389 readelf.c:5456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" +#: readelf.c:7476 readelf.c:7548 +#, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" -msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %" +msgstr "La secció %u té un valor sh_link for rang per a %u\n" -#: readelf.c:5391 readelf.c:5458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" +#: readelf.c:7478 readelf.c:7550 +#, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" -msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %" +msgstr "La secció %u té un valor sh_info fora de rang per a %u\n" -#: readelf.c:5488 readelf.c:5605 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" -msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" -msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %" +#: readelf.c:7592 readelf.c:7709 +#, c-format +msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#\n" +msgstr "La secció %s té un sh_entsize no vàlid de %#\n" -#: readelf.c:5496 readelf.c:5613 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" -msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" -msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %" +#: readelf.c:7600 readelf.c:7717 readelf.c:14441 +#, c-format +msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#\n" +msgstr "La secció %s té un sh_size no vàlid de %#\n" -#: readelf.c:5506 readelf.c:5623 +#: readelf.c:7610 readelf.c:7727 #, c-format -msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" -msgstr "" +msgid "Size (%#) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#)\n" +msgstr "La mida (%#) de la secció %s no és un múltiple de la seva mida sh_entsize (%#)\n" -#: readelf.c:5514 readelf.c:5631 +#: readelf.c:7619 readelf.c:7736 readelf.c:17026 msgid "symbols" msgstr "símbols" -#: readelf.c:5526 readelf.c:5643 +#: readelf.c:7631 readelf.c:7748 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" -msgstr "" +msgstr "Múltiples seccions d'índex de taula de símbols associades amb la mateixa secció de símbols\n" -#: readelf.c:5533 readelf.c:5650 -#, fuzzy -#| msgid "symbol table section indicies" +#: readelf.c:7638 readelf.c:7755 msgid "symbol table section indices" msgstr "índexs de la secció de taula de símbols" -#: readelf.c:5540 readelf.c:5657 +#: readelf.c:7645 readelf.c:7762 #, c-format -msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" -msgstr "" +msgid "Index section %s has an sh_size of %# - expected %#\n" +msgstr "La secció d'índex %s té una mida sh_size de %# - s'esperava %#\n" -#: readelf.c:5552 readelf.c:5669 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" -msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n" +#: readelf.c:7657 readelf.c:7774 +#, c-format +msgid "Out of memory reading % symbols\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien % símbols\n" -#: readelf.c:5848 readelf.c:5923 readelf.c:5941 readelf.c:5959 +#: readelf.c:7977 readelf.c:8073 readelf.c:8090 readelf.c:8107 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" -msgstr "" +msgstr "Error intern: no hi ha prou sala de memòria intermèdia per a la informació de l'indicador de secció" -#: readelf.c:5966 +#: readelf.c:8115 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "DESCONEGUT (%*.*lx)" -#: readelf.c:5985 readelf.c:6000 +#: readelf.c:8134 readelf.c:8149 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" -msgstr "" +msgstr "La secció comprimida és massa petita fins i tot per a una capçalera de compressió\n" -#: readelf.c:6024 +#: readelf.c:8171 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" -msgstr "capçalera de fitxer ELF possiblement corrupte - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n" +msgstr "capçalera de fitxer ELF possiblement malmesa - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n" -#: readelf.c:6029 +#: readelf.c:8176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7955,45 +9487,64 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha cap secció en aquest fitxer.\n" -#: readelf.c:6035 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" -msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr[0] "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n" -msgstr[1] "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n" - -#: readelf.c:6064 readelf.c:6840 readelf.c:7286 readelf.c:7704 readelf.c:8168 -#: readelf.c:9272 readelf.c:11822 readelf.c:13844 readelf.c:18041 +#: readelf.c:8184 readelf.c:23101 +#, c-format +msgid "In linked file '%s': " +msgstr "Al fixer enllaçat «%s»: " + +#: readelf.c:8187 +#, c-format +msgid "There is %d section header, starting at offset %#:\n" +msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#:\n" +msgstr[0] "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició %#:\n" +msgstr[1] "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició %#:\n" + +#: readelf.c:8210 readelf.c:8893 readelf.c:9095 readelf.c:14723 readelf.c:17432 msgid "string table" msgstr "taula de cadenes de caràcters" -#. Note: coded this way so that there is a single string for translation. -#: readelf.c:6135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" -msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" -msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %" +#: readelf.c:8272 +#, c-format +msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %\n" +msgstr "La secció %d té una mida sh_entsize de %\n" -#: readelf.c:6136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" -msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" -msgstr "(S'usarà la mida esperada de %d per a la resta d'aquest bolcat)\n" +#: readelf.c:8274 +#, c-format +msgid "(Using the expected size of % for the rest of this dump)\n" +msgstr "(S'usarà la mida esperada de % per a la resta d'aquest bolcat)\n" -#: readelf.c:6157 +#: readelf.c:8298 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" -#: readelf.c:6169 +#: readelf.c:8313 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" -#: readelf.c:6175 +#: readelf.c:8319 msgid "dynamic strings" msgstr "cadenes de caràcters dinàmiques" -#: readelf.c:6265 +#: readelf.c:8347 readelf.c:8353 +#, c-format +msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" +msgstr "Secció «%s»: secció de reubicació de mida zero\n" + +#: readelf.c:8366 +#, c-format +msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" +msgstr "Secció «%s»: té una mida de zero - està pensada ?\n" + +#: readelf.c:8452 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Headers in linked file '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Capçaleres de secció al fitxer enllaçat «%s»:\n" + +#: readelf.c:8455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8002,7 +9553,7 @@ msgstr "" "\n" "Capçaleres de secció:\n" -#: readelf.c:6267 +#: readelf.c:8457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8011,118 +9562,115 @@ msgstr "" "\n" "Capçalera de secció:\n" -#: readelf.c:6273 readelf.c:6284 readelf.c:6295 +#: readelf.c:8463 readelf.c:8474 readelf.c:8485 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Nom\n" -#: readelf.c:6274 +#: readelf.c:8464 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:6278 +#: readelf.c:8468 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nom Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:6285 +#: readelf.c:8475 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipus Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:6289 +#: readelf.c:8479 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:6296 +#: readelf.c:8486 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Tipus Adreça Posició Enllaç\n" -#: readelf.c:6297 +#: readelf.c:8487 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Mida MidaEnt Info Alin\n" -#: readelf.c:6301 +#: readelf.c:8491 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Posició\n" -#: readelf.c:6302 +#: readelf.c:8492 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Mida MidaEnt Seny Enllaç Info Alin\n" -#: readelf.c:6307 +#: readelf.c:8497 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Senyaladors\n" -#: readelf.c:6336 +#: readelf.c:8527 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" -msgstr "" +msgstr "[%2u]: El camp d'enllaç (%u) hauria d'indexar una secció de la pestanya simbòlica.\n" -#: readelf.c:6349 +#: readelf.c:8540 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" -msgstr "" +msgstr "[%2u]: El camp d'enllaç (%u) hauria d'indexar una secció de cadena.\n" -#: readelf.c:6357 readelf.c:6368 +#: readelf.c:8548 readelf.c:8559 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" -msgstr "" +msgstr "[%2u]: Valor inesperat (%u) en el camp de l'enllaç.\n" -#: readelf.c:6395 +#: readelf.c:8586 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" -msgstr "" +msgstr "[%2u]: El camp d'informació (%u) hauria d'indexar una secció reubicable.\n" -#: readelf.c:6406 readelf.c:6433 +#: readelf.c:8597 readelf.c:8624 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" -msgstr "" +msgstr "[%2u]: Valor inesperat (%u) en el camp d'informació.\n" -#: readelf.c:6428 +#: readelf.c:8619 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" -msgstr "" +msgstr "[%2u]: S'esperava un enllaç a una altra secció del camp d'informació" -#: readelf.c:6443 +#: readelf.c:8634 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" -msgstr "" +msgstr "La mida de la secció %u és més gran que tot el fitxer!\n" -#: readelf.c:6512 +#: readelf.c:8703 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "secció %u: el valor sh_link de %u és més gran que el nombre de seccions\n" -#: readelf.c:6613 -#, fuzzy -#| msgid "menu header" +#: readelf.c:8804 msgid "compression header" -msgstr "capçalera de menú" +msgstr "capçalera de compressió" -#: readelf.c:6622 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "[: 0x%x] " +#: readelf.c:8809 +#, c-format +msgid " []\n" +msgstr " []\n" + +#: readelf.c:8817 +#, c-format msgid " [: 0x%x], " -msgstr "[: 0x%x] " +msgstr " [: 0x%x], " #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. -#: readelf.c:6636 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key to Flags:\n" -#| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" -#| " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" -#| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +#: readelf.c:8832 +#, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" @@ -8130,90 +9678,120 @@ msgid "" " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" " " msgstr "" -"Clau per a senyaladors:\n" -" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes)\n" -" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n" -" O (processament SO extra requerit) o (específic de SO), p (especific de processador)\n" +"Clau per als senyaladors:\n" +" W (escriptura), A (assig), X (execució), M (fusió), S (cadenes), I (info),\n" +" L (ordre enllaç), O (processament extra requerit SO), G (grup), T (TLS),\n" +" C (comprimit), x (desconegut), o (específic OS), E (exclou),\n" +" " + +#: readelf.c:8840 +#, c-format +msgid "R (retain), " +msgstr "R (reté), " -#: readelf.c:6643 +#: readelf.c:8843 +#, c-format +msgid "D (mbind), " +msgstr "D (mbind), " + +#: readelf.c:8851 #, c-format msgid "l (large), " -msgstr "" +msgstr "l (gran), " -#: readelf.c:6645 +#: readelf.c:8853 #, c-format msgid "y (purecode), " -msgstr "" +msgstr "y (purecode), " -#: readelf.c:6647 +#: readelf.c:8855 #, c-format msgid "v (VLE), " -msgstr "" +msgstr "v (VLE), " + +#: readelf.c:8883 +msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" +msgstr "sh_link incorrecte a la secció de taula de símbols\n" + +#: readelf.c:8918 +msgid "" +msgstr "" + +#: readelf.c:8919 +msgid "" +msgstr "" -#: readelf.c:6664 +#: readelf.c:8948 #, c-format -msgid "[0x%x: " +msgid "" +"\n" +"There are no sections group in linked file '%s'.\n" msgstr "" +"\n" +"No hi ha grup de seccions al fitxer enllaçat «%s».\n" -#: readelf.c:6706 +#: readelf.c:8951 readelf.c:8990 #, c-format msgid "" "\n" -"There are no sections to group in this file.\n" +"There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n" +"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n" -#: readelf.c:6713 +#: readelf.c:8958 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Les capçaleres de secció no estan disponibles!\n" -#: readelf.c:6723 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +#: readelf.c:8969 +#, c-format msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien %u capçaleres de grups de secció\n" -#: readelf.c:6739 +#: readelf.c:8987 #, c-format msgid "" "\n" -"There are no section groups in this file.\n" +"There are no section groups in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n" +"No hi ha grups de secció al fitxer enllaçat «%s».\n" -#: readelf.c:6748 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "out of memory parsing relocs\n" -msgid "Out of memory reading %lu groups\n" -msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n" +#: readelf.c:9001 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %zu groups\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien %zu grups\n" + +#: readelf.c:9013 +#, c-format +msgid "Section groups in linked file '%s'\n" +msgstr "Grups de secció al fitxer enllaçat «%s»\n" -#: readelf.c:6778 +#: readelf.c:9035 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "sh_link dolent en la secció de grup `%s'\n" -#: readelf.c:6792 +#: readelf.c:9048 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" -msgstr "Capçalera corrupta en la secció de grup `%s'\n" +msgstr "Capçalera malmesa en la secció de grup `%s'\n" -#: readelf.c:6798 readelf.c:6809 +#: readelf.c:9054 readelf.c:9065 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "sh_info dolenta en la secció de grup `%s'\n" -#: readelf.c:6850 +#: readelf.c:9105 #, c-format -msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" -msgstr "" +msgid "Section %s has sh_entsize (%#) which is larger than its size (%#)\n" +msgstr "La secció %s té una mida inicial (%#) que és més gran que la seva mida (%#)\n" -#: readelf.c:6859 +#: readelf.c:9115 msgid "section data" msgstr "dades de secció" -#: readelf.c:6870 +#: readelf.c:9126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8222,62 +9800,62 @@ msgstr "" "\n" "%sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions:\n" -#: readelf.c:6873 +#: readelf.c:9129 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Índex] Nom\n" -#: readelf.c:6891 +#: readelf.c:9147 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] > secció màxima [%5u]\n" -#: readelf.c:6894 +#: readelf.c:9150 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" -msgstr "" +msgstr "S'han suprimit més missatges d'error sobre els índexs de secció de grups més grans\n" -#: readelf.c:6907 +#: readelf.c:9163 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] ja està a la secció de grup [%5u]\n" -#: readelf.c:6911 +#: readelf.c:9167 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" -msgstr "" +msgstr "S'han suprimit més missatges d'error sobre les seccions de grup ja contingudes\n" -#: readelf.c:6923 +#: readelf.c:9179 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "secció 0 a secció de grup [%5u]\n" -#: readelf.c:6992 +#: readelf.c:9246 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "correccions d'imatge de secció dinàmica" -#: readelf.c:7000 +#: readelf.c:9254 #, c-format -msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" -msgstr "" +msgid "corrupt library name index of %# found in dynamic entry" +msgstr "s'ha trobat un índex de nom de biblioteca malmès de %# a l'entrada dinàmica" -#: readelf.c:7004 +#: readelf.c:9259 #, c-format msgid "" "\n" -"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" +"Image fixups for needed library #%: %s - ident: %\n" msgstr "" "\n" -"Correcciones de imatge per la biblioteca que es necessita #%d: %s - identitat: %lx\n" +"Correccions d'imatge per a la llibreria necessària #%: %s - ident: %\n" -#: readelf.c:7007 +#: readelf.c:9263 #, c-format msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "Posició Seg Tipus SymVec Tipus Dades\n" -#: readelf.c:7040 +#: readelf.c:9297 msgid "dynamic section image relocations" msgstr "relocalitzacions dinàmiques d'imatge de seccions" -#: readelf.c:7044 +#: readelf.c:9301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8286,25 +9864,87 @@ msgstr "" "\n" "Relocalitzacions d'imatge\n" -#: readelf.c:7046 +#: readelf.c:9303 #, c-format msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "Posició Seg Tipus Apèndix Pos Sim Seg\n" -#: readelf.c:7102 +#: readelf.c:9358 msgid "dynamic string section" msgstr "secció de cadenes dinàmiques de caràcters" -#: readelf.c:7203 +#: readelf.c:9441 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"In linked file '%s' relocation section " +msgstr "" +"\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» secció de reubicació" + +#: readelf.c:9444 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section " +msgstr "" +"\n" +"Secció de relocalització " + +#: readelf.c:9463 +#, c-format +msgid " at offset %#" +msgstr " a la posició: %#" + +#: readelf.c:9464 +#, c-format +msgid " contains % entry which relocates" +msgid_plural " contains % entries which relocate" +msgstr[0] " conté % entrada a reubicar" +msgstr[1] " conté % entrades a reubicar" + +#: readelf.c:9467 +#, c-format +msgid " % location:\n" +msgid_plural " % locations:\n" +msgstr[0] " % localizació:\n" +msgstr[1] " % localizacions:\n" + +#: readelf.c:9473 +#, c-format +msgid " at offset %# contains % entry:\n" +msgid_plural " at offset %# contains % entries:\n" +msgstr[0] " a la posició %# conté % entrada:\n" +msgstr[1] " a la posició %# conté % entrades:\n" + +#: readelf.c:9572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"In linked file '%s' section '%s' at offset %# contains % bytes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» secció «%s» a la posició %# contés % bytes:\n" + +#: readelf.c:9577 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"'%s' relocation section at offset %# contains % bytes:\n" +msgstr "" +"\n" +"«%s» secció de relocalització a la posició %# conté % bytes:\n" + +#: readelf.c:9599 #, c-format msgid "" "\n" -"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +"There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"'%s' secció de relocalització a la posició 0x%lx conté %ld bytes:\n" +"No hi ha reubicacions dinámiques al fitxer enllaçat «%s».\n" -#: readelf.c:7220 +#: readelf.c:9602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8313,104 +9953,95 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n" -#: readelf.c:7245 +#: readelf.c:9627 #, c-format msgid "" "\n" -"Relocation section " +"There are no static relocations in linked file '%s'." msgstr "" "\n" -"Secció de relocalització " - -#: readelf.c:7253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" -msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr[0] " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n" -msgstr[1] " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n" +"No hi ha reubicacions estatiques al fitxer enllaçat «%s»." -#: readelf.c:7314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "There are no dynamic relocations in this file.\n" +#: readelf.c:9630 +#, c-format msgid "" "\n" "There are no static relocations in this file." msgstr "" "\n" -"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n" +"No hi ha reubicacions estatiques a aquest fitxer." -#: readelf.c:7315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "There are no dynamic relocations in this file.\n" +#: readelf.c:9631 +#, c-format msgid "" "\n" "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" msgstr "" "\n" -"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n" +"Per veure les reubicacions dinàmiques afegiu --use-dynamic a la línia d'ordres.\n" -#: readelf.c:7321 +#: readelf.c:9639 #, c-format msgid "" "\n" -"There are no relocations in this file.\n" +"There are no relocations in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n" +"No hi ha reubicacions al fitxer enllaçat «%s».\n" -#: readelf.c:7491 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " [Use file table entry %d]\n" -msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" +#: readelf.c:9642 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" -" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n" +"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:9801 +#, c-format +msgid "Invalid section %u in table entry %td\n" +msgstr "Secció no vàlida %u a l'entrada de taula %td\n" -#: readelf.c:7509 +#: readelf.c:9813 +#, c-format +msgid "Invalid offset % in table entry %td\n" +msgstr "Posició no vàlida % a l'entrada de taula %td\n" + +#: readelf.c:9831 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "\tVersió desconeguda.\n" -#: readelf.c:7572 readelf.c:8005 +#: readelf.c:9894 readelf.c:10332 msgid "unwind table" msgstr "desplega la taula" -#: readelf.c:7623 readelf.c:8087 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +#: readelf.c:9945 readelf.c:10415 +#, c-format msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" -msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n" +msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %u\n" -#: readelf.c:7629 readelf.c:8094 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +#: readelf.c:9951 readelf.c:10422 +#, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n" -#: readelf.c:7638 readelf.c:8101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" -msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" -msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n" +#: readelf.c:9960 readelf.c:10429 +#, c-format +msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#\n" +msgstr "Se saltarà reloc amb una posició massa llarga: %#\n" -#: readelf.c:7645 readelf.c:8108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" +#: readelf.c:9968 readelf.c:10437 +#, c-format msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" -msgstr "se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n" +msgstr "Se saltarà reloc amb un índex de símbol no vàlid: %u\n" -#: readelf.c:7698 readelf.c:8162 -msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" -msgstr "" +#: readelf.c:10016 readelf.c:10484 readelf.c:11595 +msgid "Multiple symbol tables encountered\n" +msgstr "S'han trobat taules múltiples de símbols\n" -#: readelf.c:7712 readelf.c:8176 readelf.c:9280 +#: readelf.c:10031 readelf.c:10500 readelf.c:11610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8419,7 +10050,7 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha seccions sense desplegar a aquest fitxer.\n" -#: readelf.c:7786 +#: readelf.c:10117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8428,11 +10059,11 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per " -#: readelf.c:7798 +#: readelf.c:10129 msgid "unwind info" msgstr "informació de desplegament" -#: readelf.c:7801 +#: readelf.c:10132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8441,221 +10072,222 @@ msgstr "" "\n" "Secció de desplegament" -#: readelf.c:7808 +#: readelf.c:10139 #, c-format -msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n" +msgid " at offset %# contains % entries:\n" +msgstr " a la posició %# conté % entrades:\n" -#: readelf.c:8184 readelf.c:9287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +#: readelf.c:10509 readelf.c:11617 +#, c-format msgid "" "\n" -"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +"Unwind section '%s' at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +"Unwind section '%s' at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n" +"La secció de desplegament «%s» a la posició %# conté % entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n" +"La secció de desplegament «%s» a la posició %# conté % entrades:\n" -#: readelf.c:8323 +#: readelf.c:10642 msgid "unwind data" msgstr "dades de desplegament" -#: readelf.c:8396 +#: readelf.c:10714 #, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" -msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n" +msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#\n" +msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició %#\n" -#: readelf.c:8418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" +#: readelf.c:10736 +#, c-format msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" -msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n" +msgstr "S'ha trobat un tipus %d desconegut de reubicació de secció \n" -#: readelf.c:8426 +#: readelf.c:10744 #, c-format -msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" -msgstr "" +msgid "Bad symbol index in unwind relocation (% > %)\n" +msgstr "L'índex de símbols és incorrecte en la deslocalització de desenrotllament (% ) %)\n" -#: readelf.c:8441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +#: readelf.c:10760 +#, c-format msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" -msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n" +msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització ARM desconegut %d\n" -#: readelf.c:8451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +#: readelf.c:10770 +#, c-format msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" -msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n" +msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització ARM no esperat %s\n" -#: readelf.c:8460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +#: readelf.c:10779 +#, c-format msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" -msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n" +msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització C6000 no esperat %d\n" -#: readelf.c:8470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +#: readelf.c:10789 +#, c-format msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" -msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n" +msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització C6000 no esperat %s\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. -#: readelf.c:8479 -#, fuzzy -#| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +#: readelf.c:10798 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" -msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n" +msgstr "Sols estan suportat els desplegadors TI i ARM\n" -#: readelf.c:8542 +#: readelf.c:10861 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "[Opcode truncat]\n" -#: readelf.c:8590 readelf.c:8806 +#: readelf.c:10909 readelf.c:11129 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "No es pot desplegar" -#: readelf.c:8613 +#: readelf.c:10932 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr " [Reservat]" -#: readelf.c:8641 +#: readelf.c:10960 #, c-format msgid " finish" msgstr " acaba" -#: readelf.c:8646 readelf.c:8739 +#: readelf.c:10965 readelf.c:11062 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "[Estalvia]" -#: readelf.c:8680 -#, fuzzy -#| msgid "corrupt tag\n" -msgid "corrupt change to vsp" -msgstr "senyalador corrupte\n" +#: readelf.c:10999 +msgid "corrupt change to vsp\n" +msgstr "canvi malmés a vsp\n" + +#: readelf.c:11025 +#, c-format +msgid " pop {ra_auth_code}" +msgstr " pop {ra_auth_code}" + +#: readelf.c:11027 +#, c-format +msgid " vsp as modifier for PAC validation" +msgstr " vsp com a modificador per a la validació PAC" -#: readelf.c:8761 readelf.c:8911 +#: readelf.c:11084 readelf.c:11241 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr " [opcode no suportat]" -#: readelf.c:8854 +#: readelf.c:11177 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "mostra marc {" -#: readelf.c:8865 +#: readelf.c:11180 +#, c-format +msgid "*corrupt* - no registers specified" +msgstr "*malmès* - no s'ha especificat cap registre" + +#: readelf.c:11194 msgid "[pad]" msgstr "[farceix]" -#: readelf.c:8893 +#: readelf.c:11223 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha detectat un ajust del punter de la pila malmès\n" -#: readelf.c:8900 +#: readelf.c:11230 #, c-format -msgid "sp = sp + %ld" -msgstr "sp = sp + %ld" +msgid "sp = sp + %" +msgstr "sp = sp + %" -#: readelf.c:8970 +#: readelf.c:11305 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr " Rutina de personalitat: " -#: readelf.c:9002 +#: readelf.c:11337 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr " [Dades truncades]\n" -#: readelf.c:9026 +#: readelf.c:11361 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" -msgstr "Entrada corrupta de tauls de model compacte ARM: %x \n" +msgstr "Entrada malmesa de tauls de model compacte ARM: %x \n" -#: readelf.c:9031 +#: readelf.c:11366 #, c-format msgid " Compact model index: %d\n" msgstr " Índex de model compacte %d\n" -#: readelf.c:9057 +#: readelf.c:11392 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n" -#: readelf.c:9058 +#: readelf.c:11393 #, c-format msgid " [reserved]\n" msgstr " [reservat]\n" -#: readelf.c:9073 +#: readelf.c:11408 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr " Recupera la pila del punter de marc\n" -#: readelf.c:9075 +#: readelf.c:11410 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr " Increment de pila %d\n" -#: readelf.c:9076 +#: readelf.c:11411 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr " Registres restaurats: " -#: readelf.c:9081 +#: readelf.c:11416 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr " Registre de retorn: %s\n" -#: readelf.c:9085 +#: readelf.c:11420 #, c-format msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr " [reservat (%d)]\n" -#: readelf.c:9089 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" +#: readelf.c:11424 +#, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" -msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava decodificant la taula de desplegament" +msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava decodificant la taula de desplegament\n" -#: readelf.c:9144 +#: readelf.c:11479 #, c-format msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "entrada de taula d'índex corrrupta: %x\n" -#: readelf.c:9184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" -msgstr "se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n" +#: readelf.c:11518 +#, c-format +msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#) into section %s\n" +msgstr "L'entrada de desplegament conté un posició malmesa (%#) a la secció %s\n" -#: readelf.c:9200 +#: readelf.c:11534 #, c-format -msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" -msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté 0x%lx.\n" +msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#.\n" +msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté %#.\n" -#: readelf.c:9245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" +#: readelf.c:11578 +#, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" -msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant la taula de desplegament<" +msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant la taula de desplegament\n" -#: readelf.c:9267 -msgid "Multiple string tables found in file.\n" -msgstr "" +#: readelf.c:11640 +#, c-format +msgid "No processor specific unwind information to decode\n" +msgstr "No hi ha informació específica per a desenrotllar el processador per a descodificar\n" -#: readelf.c:9333 +#: readelf.c:11670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8664,200 +10296,260 @@ msgstr "" "\n" "La decodificació de les seccions de desplegament per al tipus de màquina %s no està suportada actualment.\n" -#: readelf.c:9345 +#: readelf.c:11697 #, c-format msgid "NONE" msgstr "CAP" -#: readelf.c:9370 +#: readelf.c:11722 #, c-format msgid "Interface Version: %s" msgstr "Versió d'interfície: %s" -#. Note: coded this way so that there is a single string for translation. -#: readelf.c:9376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -msgstr ">" +msgstr "Versió d'interfície: >" -#: readelf.c:9394 +#: readelf.c:11743 #, c-format msgid "Time Stamp: %s" msgstr "Marca de temps: %s" -#: readelf.c:9572 readelf.c:9620 +#: readelf.c:11932 readelf.c:11982 msgid "dynamic section" msgstr "secció dinàmica" -#: readelf.c:9592 readelf.c:9641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" -msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" +#: readelf.c:11952 readelf.c:12003 readelf.c:12111 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating space for % dynamic entries\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'assignava espai per a % entrades dinàmiques\n" + +#: readelf.c:12077 +#, c-format +msgid "Size overflow prevents reading % elements of size %u\n" +msgstr "El desbordament de mida impedeix llegir % elements de mida %u\n" + +#: readelf.c:12087 +#, c-format +msgid "Invalid number of dynamic entries: %\n" +msgstr "Nombre no vàlid d'entrades dinàmiques: %\n" + +#: readelf.c:12095 +#, c-format +msgid "Out of memory reading % dynamic entries\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien % entrades dinàmiques\n" + +#: readelf.c:12102 +#, c-format +msgid "Unable to read in % bytes of dynamic data\n" +msgstr "No s'han pogut llegir % bytes de dades dinàmiques\n" + +#: readelf.c:12152 readelf.c:12206 readelf.c:12230 readelf.c:12263 +#: readelf.c:12289 readelf.c:12308 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" +msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n" + +#: readelf.c:12158 readelf.c:12212 +msgid "Failed to read in number of buckets\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n" + +#: readelf.c:12164 +msgid "Failed to read in number of chains\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n" + +#: readelf.c:12271 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n" -#: readelf.c:9701 +#: readelf.c:12371 #, c-format msgid "" "\n" -"There is no dynamic section in this file.\n" +"There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"No hi ha una secció dinàmica a aquest fitxer.\n" +"No hi ha una secció dinàmica al fitxer enllaçat «%s».\n" -#. See PR 21379 for a reproducer. -#: readelf.c:9739 +#: readelf.c:12374 #, c-format -msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" +msgid "" +"\n" +"There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" +"\n" +"No hi ha una secció dinàmica a aquest fitxer.\n" -#: readelf.c:9756 -#, fuzzy -#| msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n" -msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" +#. See PR 21379 for a reproducer. +#: readelf.c:12434 +msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" +msgstr "Entrada PT_LOAD no vàlida\n" -#: readelf.c:9762 -msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" -msgstr "No es pot determinar el nombre de símbols per carregar\n" +#: readelf.c:12460 +msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" +msgstr "la secció .dynsym no coincideix amb les etiquetes DT_SYMTAB i DT_SYMENT\n" -#: readelf.c:9798 -msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" -msgstr "No es pot determinar la longitud de la taula de cadenes dinàmiques de caràcters\n" +#: readelf.c:12470 +msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" +msgstr "Entrada dinàmica DT_SYMTAB malmesa\n" -#: readelf.c:9804 -#, fuzzy -#| msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgid "Multiple dynamic string tables found\n" -msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" +#: readelf.c:12506 +msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" +msgstr "la secció .dynstr no coincideix amb les etiquetes DT_STRTAB i DT_STRSZ\n" -#: readelf.c:9810 +#: readelf.c:12511 msgid "dynamic string table" msgstr "taula de cadenes dinàmiques de caràcters" -#: readelf.c:9831 +#: readelf.c:12514 +msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" +msgstr "Entrada dinàmica DT_STRTAB malmesa\n" + +#: readelf.c:12539 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" -msgstr "" +msgstr "Valor incorrecte (%d) per a l'entrada SYMINENT\n" -#: readelf.c:9850 +#: readelf.c:12558 msgid "symbol information" msgstr "informació de símbols" -#: readelf.c:9856 +#: readelf.c:12564 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" -msgstr "" +msgstr "S'han trobat múltiples seccions d'informació de símbols dinàmics\n" -#: readelf.c:9862 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" -msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" +#: readelf.c:12570 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating % bytes for dynamic symbol info\n" +msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant % bytes per a la informació de símbols dinàmics\n" -#: readelf.c:9881 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" +#: readelf.c:12594 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"In linked file '%s' the dynamic section at offset %# contains % entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"In linked file '%s' the dynamic section at offset %# contains % entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» la secció dinàmica a la posició %# conté % entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» la secció dinàmica a la posició %# conté % entrades:\n" + +#: readelf.c:12601 +#, c-format msgid "" "\n" -"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +"Dynamic section at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +"Dynamic section at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La secció dinàmica a la posició 0x%lx conté %u entrades:\n" +"La secció dinàmica a la posició %# conté % entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La secció dinàmica a la posició 0x%lx conté %u entrades:\n" +"La secció dinàmica a la posició %# conté % entrades:\n" -#: readelf.c:9888 +#: readelf.c:12608 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Seny Tipus Nom/Valor\n" -#: readelf.c:9922 +#: readelf.c:12642 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Biblioteca auxiliar" -#: readelf.c:9926 +#: readelf.c:12646 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Biblioteca de filtres" -#: readelf.c:9930 +#: readelf.c:12650 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fitxer de configuració" -#: readelf.c:9934 +#: readelf.c:12654 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Biblioteca d'auditoria de dependències" -#: readelf.c:9938 +#: readelf.c:12658 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Biblioteca d'auditoria" -#: readelf.c:9956 readelf.c:9984 readelf.c:10012 +#: readelf.c:12677 readelf.c:12705 readelf.c:12733 readelf.c:13073 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Senyaladors:" -#: readelf.c:9959 readelf.c:9987 readelf.c:10014 +#: readelf.c:12680 readelf.c:12708 readelf.c:12735 readelf.c:13075 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Cap\n" -#: readelf.c:10220 +#: readelf.c:12942 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" -#: readelf.c:10223 +#: readelf.c:12946 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " intèrpret del programa" -#: readelf.c:10227 +#: readelf.c:12950 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "soname de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:10231 +#: readelf.c:12954 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "rpath de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:10235 +#: readelf.c:12958 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "runpath de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:10269 +#: readelf.c:12995 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr " (bytes)\n" -#: readelf.c:10299 +#: readelf.c:13026 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objecte que no es necessita: [%s]\n" -#: readelf.c:10324 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +msgstr "" -#: readelf.c:10441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" +#: readelf.c:13194 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» la secció de definició de versió «%s» conté %u entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» la secció de definició de versió «%s» conté %u entrades:\n" + +#: readelf.c:13201 +#, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" @@ -8866,229 +10558,246 @@ msgid_plural "" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n" +"La secció de definició de versió «%s» conté %u entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n" +"La secció de definició de versió «%s» conté %u entrades:\n" -#: readelf.c:10449 +#: readelf.c:13209 readelf.c:13355 readelf.c:13520 #, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Adr: 0x" +msgid " Addr: 0x%016" +msgstr " Adr: 0x%016" -#: readelf.c:10451 readelf.c:10587 readelf.c:10743 +#: readelf.c:13210 readelf.c:13356 readelf.c:13521 #, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" -msgstr " Posició: %#08lx Enllaç: %u (%s)\n" +msgid " Offset: 0x%08 Link: %u (%s)\n" +msgstr " Posició: 0x%08 Enllaç: %u (%s)\n" -#: readelf.c:10457 +#: readelf.c:13216 msgid "version definition section" msgstr "secció de definició de versió" -#: readelf.c:10486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" -msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" -msgstr " %#06x: Rev: %d Senyaladors: %s" +#: readelf.c:13245 +#, c-format +msgid " %#06zx: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06zx: Rev: %d Senyaladors: %s" -#: readelf.c:10489 +#: readelf.c:13248 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Índex: %d Cnt: %d " -#: readelf.c:10506 +#: readelf.c:13265 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nom: %s\n" -#: readelf.c:10508 +#: readelf.c:13268 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Índex de noms: %ld\n" -#: readelf.c:10517 +#: readelf.c:13277 #, c-format msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" -msgstr "" +msgstr "Camp vda_next no vàlid de %lx\n" -#: readelf.c:10537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06x: Pare %d: %s\n" +#: readelf.c:13297 +#, c-format +msgid " %#06zx: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06zx: Pare %d: %s\n" -#: readelf.c:10540 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" -msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06x: Pare %d, índex de noms: %ld\n" +#: readelf.c:13301 +#, c-format +msgid " %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06zx: Pare %d, índex de noms: %ld\n" -#: readelf.c:10545 +#: readelf.c:13306 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n" -#: readelf.c:10552 +#: readelf.c:13313 #, c-format msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" -msgstr "" +msgstr "Camp vd_next no vàlid de %lx\n" -#: readelf.c:10563 +#: readelf.c:13324 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " La definició de la versió s'estén més enllà del final de la secció\n" -#: readelf.c:10578 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" +#: readelf.c:13340 +#, c-format msgid "" "\n" -"Version needs section '%s' contains %u entry:\n" +"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" +"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» la versió necessita la secció «%s» conté %u entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» la versió necessita la secció «%s» conté %u entrades:\n" -#: readelf.c:10585 +#: readelf.c:13347 #, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Adr: 0x" +msgid "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %u entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"La versió necessita de la secció «%s» conté %u entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"La versió necessita de la secció «%s» conté %u entrades:\n" -#: readelf.c:10594 +#: readelf.c:13363 msgid "Version Needs section" msgstr "La versió necessita secció" -#: readelf.c:10619 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %#06x: Version: %d" -msgid " %#06lx: Version: %d" -msgstr " %#06x: Versió: %d" +#: readelf.c:13388 +#, c-format +msgid " %#06zx: Version: %d" +msgstr " %#06zx: Versió: %d" -#: readelf.c:10622 +#: readelf.c:13391 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fitxer: %s" -#: readelf.c:10624 +#: readelf.c:13394 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fitxer: %lx" -#: readelf.c:10626 +#: readelf.c:13396 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" -#: readelf.c:10649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %#06x: Name: %s" -msgid " %#06lx: Name: %s" -msgstr " %#06x: Nom: %s" +#: readelf.c:13419 +#, c-format +msgid " %#06zx: Name: %s" +msgstr " %#06zx: Nom: %s" -#: readelf.c:10652 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgid " %#06lx: Name index: %lx" -msgstr " %#06x: Índex de noms: %lx" +#: readelf.c:13422 +#, c-format +msgid " %#06zx: Name index: %lx" +msgstr " %#06zx: Índex de noms: %lx" -#: readelf.c:10655 +#: readelf.c:13425 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Senyaladors: %s Versió: %d\n" -#: readelf.c:10661 +#: readelf.c:13431 #, c-format msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" -msgstr "" +msgstr "Camp vna_next no vàlid de %lx\n" -#: readelf.c:10674 -msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" +#: readelf.c:13444 +msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n" msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n" -#: readelf.c:10679 +#: readelf.c:13449 #, c-format msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" -msgstr "" +msgstr "Camp vn_next no vàlid de %lx\n" -#: readelf.c:10689 +#: readelf.c:13459 msgid "Missing Version Needs information\n" msgstr "La versió que falta necessita informació\n" -#: readelf.c:10727 +#: readelf.c:13497 msgid "version string table" msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió" -#: readelf.c:10734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" +#: readelf.c:13505 +#, c-format msgid "" "\n" -"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" +"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" +"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» la secció de símbols de versió «%s» conté% entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» la secció de símbols de versió «%s» conté % entrades:\n" -#: readelf.c:10741 +#: readelf.c:13512 #, c-format -msgid " Addr: " -msgstr " Adr: " +msgid "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains % entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains % entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"La secció de símbols de versió «%s» conté % entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"La secció de símbols de versió «%s» conté % entrades:\n" -#: readelf.c:10752 +#: readelf.c:13530 msgid "version symbol data" msgstr "dades de símbols de versió" -#: readelf.c:10772 +#: readelf.c:13550 msgid "*invalid*" msgstr "no vàlid" -#: readelf.c:10780 +#: readelf.c:13558 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " -#: readelf.c:10784 +#: readelf.c:13562 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " -#: readelf.c:10795 +#: readelf.c:13573 msgid "invalid index into symbol array\n" msgstr "índex no vàlid a matriu de símbols\n" -#: readelf.c:10817 readelf.c:11460 +#: readelf.c:13596 readelf.c:14148 msgid "version need" msgstr "necessitat de versió" -#: readelf.c:10828 +#: readelf.c:13607 msgid "version need aux (2)" msgstr "necessitat aux (2) de versió" -#: readelf.c:10874 readelf.c:11400 +#: readelf.c:13654 readelf.c:14092 msgid "version def" msgstr "definició de versió" -#: readelf.c:10902 readelf.c:11431 +#: readelf.c:13682 readelf.c:14123 msgid "version def aux" msgstr "definició de versió aux" -#: readelf.c:10910 +#: readelf.c:13690 msgid "*both*" +msgstr "*ambdós*" + +#: readelf.c:13722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No version information found in linked file '%s'.\n" msgstr "" +"\n" +"Sense informació de versió al fitxer enllaçat «%s».\n" -#: readelf.c:10940 +#: readelf.c:13725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9097,179 +10806,246 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha trobat informació de versió en aquest fitxer.\n" -#: readelf.c:11039 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized form: %lu\n" -msgid "Unrecognized visibility value: %u" -msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n" +#: readelf.c:13821 +#, c-format +msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" +msgstr "Valor de visibilitat no reconegut: %u\n" -#: readelf.c:11100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +#: readelf.c:13834 +#, c-format +msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" +msgstr "Altre valor específic alpha no reconegut: %u\n" + +#: readelf.c:13911 +#, c-format msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" -msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n" +msgstr "Tipus de funció IA64 VMS ST no reconegut: %d\n" -#: readelf.c:11124 +#: readelf.c:13935 #, c-format msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Enllaçament IA64 VMS ST Linkage no reconegut: %d\n" -#: readelf.c:11150 +#: readelf.c:13961 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: readelf.c:11184 +#: readelf.c:13975 +msgid " VARIANT_CC" +msgstr " VARIANT_CC" + +#: readelf.c:14026 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" -#: readelf.c:11223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reading section failed" -msgid "bad section index[%3d]" -msgstr "La lectura de la secció ha fallat" - -#: readelf.c:11244 -#, c-format -msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Number of used entries: %d\n" -msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" -msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n" - -#: readelf.c:11261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" -msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n" - -#: readelf.c:11268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to read in dynamic data\n" -msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir dins de les dades dinàmiques\n" - -#: readelf.c:11277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" -msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" - -#: readelf.c:11304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no information for symbol number %ld\n" -msgid "\n" -msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n" - -#: readelf.c:11336 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: readelf.c:11363 +#: readelf.c:14054 msgid "version data" msgstr "dades de versió" -#: readelf.c:11478 +#: readelf.c:14166 msgid "version need aux (3)" msgstr "aux necessitat de versió (3)" -#: readelf.c:11556 readelf.c:11608 readelf.c:11632 readelf.c:11662 -#: readelf.c:11686 -msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" -msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n" +#: readelf.c:14357 +#, c-format +msgid "local symbol % found at index >= %s's sh_info value of %u\n" +msgstr "s'ha trobat el símbol local % a l'índex >= %s el valor sh_info de %u\n" -#: readelf.c:11562 readelf.c:11614 -msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n" +#: readelf.c:14376 +#, c-format +msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" +msgstr "S'ha trobat una definició de símbol LTO desconeguda: %u\n" -#: readelf.c:11568 -msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n" +#: readelf.c:14395 +#, c-format +msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" +msgstr "S'ha trobat una visibilitat de símbol LTO desconeguda: %u\n" -#: readelf.c:11670 -msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n" +#: readelf.c:14413 +#, c-format +msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" +msgstr "S'ha trobat un tipus de símbol LTO desconegut: %u\n" -#: readelf.c:11717 +#: readelf.c:14429 #, c-format msgid "" "\n" -"Symbol table for image:\n" +"The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" msgstr "" "\n" -"Taula de símbols per la imatge:\n" +"La secció «%s» de taula dse símbols al fitxer enllaçat «%s» està buida.\n" -#: readelf.c:11719 readelf.c:11745 +#: readelf.c:14433 #, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" +msgid "" +"\n" +"LTO Symbol table '%s' is empty!\n" +msgstr "" +"\n" +"La taula de símbols LTO «%s» està buida.\n" -#: readelf.c:11721 readelf.c:11747 -#, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" +#: readelf.c:14448 +msgid "LTO symbols" +msgstr "símbols LTO" -#: readelf.c:11732 readelf.c:11928 -msgid "histogram chain is corrupt\n" +#: readelf.c:14463 +#, c-format +msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" msgstr "" +"La taula d'extensions de símbols LTO «%s» està buida.\n" +"\n" -#: readelf.c:11743 +#: readelf.c:14469 +msgid "LTO ext symbol data" +msgstr "dades de símbols LTO ext" + +#: readelf.c:14474 +msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" +msgstr "Nombre de versió inesperat a la taula d'extensions de símbols\n" + +#: readelf.c:14483 #, c-format msgid "" "\n" -"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +"In linked file '%s': " msgstr "" "\n" -"Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n" +"Al fitxer enllaçat «%s»: " + +#: readelf.c:14490 +#, c-format +msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" +msgstr "La taula de símbols LTO «%s» i la taula d'extensions «%s» contenen:\n" + +#: readelf.c:14495 +#, c-format +msgid "LTO Symbol table '%s'\n" +msgstr "Taula de símbols LTO «%s»\n" + +#: readelf.c:14497 +#, c-format +msgid " and extension table '%s' contain:\n" +msgstr "i la taula d'extensions «%s» conté:\n" + +#: readelf.c:14502 +#, c-format +msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" +msgstr "La taula de símbols LTO «%s» conté:\n" + +#: readelf.c:14507 +#, c-format +msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" +msgstr " Comdat_Key Classe Visibilitat Mida Ranura Tipus Nom de secció\n" + +#: readelf.c:14509 +#, c-format +msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" +msgstr " Comdat_Key Classe Visibilitat Mida Nom de la ranura\n" -#: readelf.c:11788 +#: readelf.c:14556 +msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" +msgstr "S'han esgotat les dades de l'extensió de símbols LTO\n" + +#: readelf.c:14576 +msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" +msgstr "Les dades romanen a la taula d'extensió de símbols LTO\n" + +#: readelf.c:14586 +msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" +msgstr "S'ha trobat un desbordament de memòria intermèdia mentre es descodifica la taula de símbols LTO\n" + +#: readelf.c:14628 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n" +msgstr " Num: Valor Tipus de mida Unió Vis+Altre Ndx(NomSec) Nom [+ Info Versió]\n" + +#: readelf.c:14634 readelf.c:14640 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" + +#: readelf.c:14649 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n" +msgstr " Num: Valor Tipus de Mida Unió Vis+Altre Ndx(NomSec) Nom [+ Info Versió]\n" + +#: readelf.c:14656 readelf.c:14662 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" + +#: readelf.c:14675 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" "\n" -"La taula de símbols '%s' té una sh_entsize de zero!\n" +"La taula de símbols «%s» té una sh_entsize de zero\n" -#: readelf.c:11794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" +#: readelf.c:14683 +#, c-format msgid "" "\n" -"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" +"In linked file '%s' symbol section '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" +"In linked file '%s' symbol section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n" +"Al fitxer enllçat «%s» la secció de símbols «%s» conté % entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n" +"Al fitxer enllçat «%s» la secció de símbols «%s» conté % entrades:\n" -#: readelf.c:11801 +#: readelf.c:14692 #, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains % entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains % entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"La taula de símbols «%s» conté % entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"La taula de símbols «%s» conté % entrades:\n" -#: readelf.c:11803 +#: readelf.c:14760 #, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" +msgid "" +"\n" +"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains % entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains % entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"En el fitxer enllaçat «%s» la taula de símbols dinàmics conté % entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Al fitxer enllaçat «%s» la taula de símbols dinàmics conté % entrades:\n" -#: readelf.c:11878 +#: readelf.c:14770 #, c-format -msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" -msgstr "" +msgid "" +"\n" +"Symbol table for image contains % entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Symbol table for image contains % entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"La taula de símbols per a la imatge conté % entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"La taula de símbols per a la imatge conté % entrades:\n" -#: readelf.c:11889 +#: readelf.c:14805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9278,185 +11054,172 @@ msgstr "" "\n" "La informació de símbols dinàmics no està disponible per mostrar els símbols.\n" -#: readelf.c:11902 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" +#: readelf.c:14818 +#, c-format msgid "" "\n" -"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" +"Histogram for bucket list length (total of % bucket):\n" msgid_plural "" "\n" -"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" +"Histogram for bucket list length (total of % buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" -"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu cubells):\n" +"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de% cubell):\n" msgstr[1] "" "\n" -"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu cubells):\n" +"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de% cubells):\n" -#: readelf.c:11912 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +#: readelf.c:14828 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant espai per als cubells d'histograma\n" -#: readelf.c:11918 readelf.c:11994 +#: readelf.c:14834 readelf.c:14911 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Longitud Nombre %% del total Cobertura\n" -#: readelf.c:11940 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +#: readelf.c:14844 +msgid "histogram chain is corrupt\n" +msgstr "la cadena de l'histograma està malmesa\n" + +#: readelf.c:14856 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" -msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" +msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant espai per al compteig d'histogrames\n" -#: readelf.c:11980 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +#: readelf.c:14896 +#, c-format msgid "" "\n" -"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" +"Histogram for `%s' bucket list length (total of % bucket):\n" msgid_plural "" "\n" -"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +"Histogram for `%s' bucket list length (total of % buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" -"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n" +"L'histograma per a la longitud «%s» de la llista de cubells (total de% cubell):\n" msgstr[1] "" "\n" -"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n" +"L'histograma per a la longitud «%s» de la llista de cubells (total de% cubells):\n" -#: readelf.c:11990 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +#: readelf.c:14907 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant espai per a cubells d'histograma gnu\n" -#: readelf.c:12016 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +#: readelf.c:14934 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant espai per a cubells d'histograma gnu\n" + +#: readelf.c:15000 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %# contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %# contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Al fitxer enllaçat «%s»: el segment d'informació dinàmica a la posició %# conté %d entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Al fitxer enllaçat «%s»: el segment d'informació dinàmica a la posició %# conté %d entrades:\n" -#: readelf.c:12061 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +#: readelf.c:15007 +#, c-format msgid "" "\n" -"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" +"Dynamic info segment at offset %# contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +"Dynamic info segment at offset %# contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n" +"El segment d'informació dinàmica a la posició %# conté %d entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n" +"El segment d'informació dinàmica a la posició %# conté %d entrades:\n" -#: readelf.c:12068 +#: readelf.c:15015 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Nomb.: Nom Unit a Senyaladors\n" -#: readelf.c:12075 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#: readelf.c:15022 +#, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<índex malmès>" -#: readelf.c:12079 +#: readelf.c:15027 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:12168 +#: readelf.c:15119 #, c-format -msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "" +msgid "LoongArch ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n" +msgstr "El camp de LoongArch ULEB128 a 0x%lx conté un valor no vàlid d'ULEB128\n" -#: readelf.c:12197 +#: readelf.c:15124 readelf.c:15178 readelf.c:15229 readelf.c:15275 +#: readelf.c:15289 readelf.c:15333 #, c-format -msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "" +msgid "%s reloc contains invalid symbol index %\n" +msgstr "reloc %s conté un índex de símbol invàlid %\n" -#. PR 21137 -#: readelf.c:12208 +#: readelf.c:15225 #, c-format -msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12219 -#, fuzzy -#| msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" -msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" -msgstr "S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la relocalització SYM_DIFF" +msgid "MSP430 ULEB128 field at %# contains invalid ULEB128 value\n" +msgstr "El camp MSP430 a %# conté un valor ULEB128 no vàlid\n" -#: readelf.c:12242 +#. PR 21137 +#: readelf.c:15240 #, c-format -msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "" +msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" +msgstr "MSPF430 sym diff reloc conté una posició no vàlida: %#\n" -#: readelf.c:12256 -#, c-format -msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "" +#: readelf.c:15252 +msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" +msgstr "S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la relocalització SYM_DIFF\n" -#: readelf.c:12266 +#: readelf.c:15299 #, c-format -msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" -msgstr "" +msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" +msgstr "La relocalització de les diferències de símbols MN10300 conté una posició no vàlida: %#\n" -#: readelf.c:12276 -#, fuzzy -#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" +#: readelf.c:15310 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" -msgstr "S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la relocalitzacío SYM_DIFF" - -#: readelf.c:12299 -#, c-format -msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la relocalitzacío SYM_DIFF\n" -#: readelf.c:12318 readelf.c:12327 +#: readelf.c:15352 readelf.c:15362 #, c-format -msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" -msgstr "" +msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" +msgstr "La relocalització de les diferències de símbols RL78 conté un desplaçament no vàlid: %#\n" -#: readelf.c:12542 +#: readelf.c:15585 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" -msgstr "Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions DWARF de la màquina número %d\n" +msgstr "Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions DWARF de la màquina nombre %d\n" -#: readelf.c:13209 +#: readelf.c:16320 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "no s'ha pogut aplicar el tipus %d de relocalització no suportada a la secció %s\n" -#: readelf.c:13218 +#: readelf.c:16329 #, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n" +msgid "skipping invalid relocation offset %# in section %s\n" +msgstr "se saltarà la posició %# de relocalització no vàlida a la secció %s\n" -#: readelf.c:13227 +#: readelf.c:16339 #, c-format -msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" -msgstr "se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n" +msgid "skipping invalid relocation symbol index %# in section %s\n" +msgstr "se saltarà l'índex %# no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n" -#: readelf.c:13250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" -msgstr "se saltarà el tipus %s de símbol no esperat a la relocalització %ld-èssima a la secció %s\n" +#: readelf.c:16363 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n" +msgstr "se saltarà el tipus de símbol no esperat %s a la secció %s relocalització %tu\n" -#: readelf.c:13327 +#: readelf.c:16441 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9465,706 +11228,763 @@ msgstr "" "\n" "Bolcat d'ensamblatge de la secció %s\n" -#: readelf.c:13345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Section '%s' has no data to dump.\n" +#: readelf.c:16459 +#, c-format msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció %s no té dades per bolcar.\n" +msgstr "La secció «%s» no té dades per bolcar.\n" -#: readelf.c:13351 +#: readelf.c:16465 msgid "section contents" msgstr "continguts de la secció" -#: readelf.c:13426 +#: readelf.c:16488 #, c-format -msgid "" -"\n" -"String dump of section '%s':\n" -msgstr "" -"\n" -"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció '%s':\n" +msgid "Uncompressed section size is suspiciously large: 0x%\n" +msgstr "La mida de la secció no comprimida és sospitosament gran: 0x%\n" -#: readelf.c:13442 readelf.c:13583 readelf.c:13752 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +#: readelf.c:16580 readelf.c:17199 +#, c-format msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" -msgstr "Mida de tipus complex IEEE no suportat %u\n" +msgstr "la secció «%s» té un tipus de compressió no suportada: %d\n" -#: readelf.c:13474 readelf.c:13617 readelf.c:13789 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to locate %s section!\n" +#: readelf.c:16616 readelf.c:17236 +#, c-format msgid "Unable to decompress section %s\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n" +msgstr "No s'ha pogut descomprimir la secció %s\n" + +#: readelf.c:16655 +#, c-format +msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat.\n" -#: readelf.c:13499 +#: readelf.c:16683 #, c-format -msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" -msgstr " Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han aplicat a aquest bolcat \n" +msgid "" +"\n" +"String dump of section '%s' in linked file %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció «%s» al fitxer enllaçat %s:\n" -#: readelf.c:13532 readelf.c:14621 readelf.c:14664 readelf.c:14712 -#: readelf.c:14744 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#: readelf.c:16687 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"String dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció «%s»:\n" + +#: readelf.c:16785 readelf.c:18290 readelf.c:18330 readelf.c:18368 +#: readelf.c:18415 readelf.c:18446 readelf.c:20052 readelf.c:20084 +#, c-format msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" -#: readelf.c:13540 +#: readelf.c:16793 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " No s'han trobat cadenes de caràcter en aquesta secció." -#: readelf.c:13568 +#: readelf.c:16828 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bolcat hex de la secció «%s» al fitxer enllaçat %s:\n" + +#: readelf.c:16832 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Bolcat hex de la secció '%s':\n" +"Bolcat hex de la secció «%s»:\n" -#: readelf.c:13650 +#: readelf.c:16976 #, c-format -msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" -msgstr " NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat.\n" +msgid "Iteration failed: %s, %s\n" +msgstr "Ha fallat la iteració: %s, %s\n" + +#: readelf.c:17020 +#, c-format +msgid "No symbol section named %s\n" +msgstr "No hi una secció de símbols anomenada %s\n" + +#: readelf.c:17036 +#, c-format +msgid "No string table section named %s\n" +msgstr "Cap secció de tauls de cadenes de caràcters anomenada %s\n" + +#: readelf.c:17043 +msgid "strings" +msgstr "cadenes de caràcters" + +#: readelf.c:17056 readelf.c:17068 +#, c-format +msgid "CTF open failure: %s\n" +msgstr "ha fallat l'obertura CTF: %s\n" + +#: readelf.c:17075 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bolcat a la secció CTF «%s» al fitxer enllaçat %s:\n" + +#: readelf.c:17079 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dump of CTF section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Bolcat de la secció CTF «%s»:\n" + +#: readelf.c:17087 +#, c-format +msgid "CTF member open failure: %s\n" +msgstr "Ha fallat l'obertura del membre CTF: %s\n" -#: readelf.c:13719 +#: readelf.c:17114 +msgid "Section name must be provided \n" +msgstr "S'ha de proveir el nom de secció\n" + +#: readelf.c:17126 +#, c-format +msgid "SFrame decode failure: %s\n" +msgstr "Ha fallat la decodificació de SFrame: %s\n" + +#: readelf.c:17156 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "%s dades de la secció" -#: readelf.c:13743 +#: readelf.c:17180 #, c-format -msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" -msgstr "" +msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" +msgstr "la secció comprimida %s és massa petita per contenir una capçalera de compressió\n" -#: readelf.c:13899 +#: readelf.c:17312 readelf.c:17339 readelf.c:17364 +#, c-format +msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" +msgstr "s'ha trobat una nota malformada a la secció %s mentre s'escanejava per a la nota de ID de construcció\n" + +#: readelf.c:17492 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" -"La secció '%s' no té dades de depuració.\n" +"La secció «%s» no té dades de depuració.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:13908 +#: readelf.c:17501 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" -msgstr "la secció '%s' té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n" +msgstr "la secció «%s» té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n" -#: readelf.c:13958 +#: readelf.c:17551 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n" -#: readelf.c:13986 +#: readelf.c:17581 +#, c-format +msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" +msgstr "La secció «%s» no s'ha bolcat perquè no existeix\n" + +#: readelf.c:17644 +#, c-format +msgid "Unable to display section %d - it has a NULL type\n" +msgstr "No s'ha pogut mostrar la secció %d - té un tipus NULL\n" + +#: readelf.c:17648 #, c-format -msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "La secció '%s' no s'ha bolcat perquè no existeix!\n" +msgid "Unable to display section %d - it has no contents\n" +msgstr "No es pot mostrar la secció %d - no té continguts\n" -#: readelf.c:14047 +#. FIXME: Add Proc and OS specific section types ? +#: readelf.c:17659 +#, c-format +msgid "Unable to determine how to dump section %d (type %#x)\n" +msgstr "No es pot determinar com bolcar la secció %d (tipus %#x)\n" + +#: readelf.c:17718 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "La secció %d no s'ha bolcat perquè no existeix!\n" -#: readelf.c:14104 -#, fuzzy -#| msgid "corrupt tag\n" +#: readelf.c:17774 msgid "\n" -msgstr "senyalador corrupte\n" +msgstr "\n" -#: readelf.c:14119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#: readelf.c:17789 +#, c-format msgid "" -msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>" +msgstr "" -#: readelf.c:14159 +#: readelf.c:17823 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" -msgstr "" +msgstr "Absent/No estàndard\n" -#: readelf.c:14162 +#: readelf.c:17826 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" -msgstr "" +msgstr "Metall nu/mwdt\n" -#: readelf.c:14165 +#: readelf.c:17829 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" -msgstr "" +msgstr "Metall simple/newlib\n" -#: readelf.c:14168 +#: readelf.c:17832 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" -msgstr "" +msgstr "Linux/uclibc\n" -#: readelf.c:14171 +#: readelf.c:17835 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" -msgstr "" +msgstr "Linux/glibc\n" -#: readelf.c:14174 readelf.c:14258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown" +#: readelf.c:17838 readelf.c:17917 +#, c-format msgid "Unknown\n" -msgstr "desconegut" +msgstr "Desconegut\n" -#: readelf.c:14187 readelf.c:14218 readelf.c:14249 +#: readelf.c:17850 readelf.c:17880 readelf.c:17908 #, c-format msgid "Absent\n" -msgstr "" +msgstr "Absent\n" -#: readelf.c:14231 +#: readelf.c:17892 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sí" -#: readelf.c:14231 -#, fuzzy -#| msgid "none" +#: readelf.c:17892 msgid "no" msgstr "cap" -#: readelf.c:14272 readelf.c:14280 +#: readelf.c:17929 readelf.c:17936 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "per defecte" -#: readelf.c:14273 +#: readelf.c:17930 msgid "smallest" -msgstr "" +msgstr "més petit" -#: readelf.c:14279 +#: readelf.c:17935 msgid "OPTFP" -msgstr "" +msgstr "OPTFP" -#: readelf.c:14479 readelf.c:14493 readelf.c:14512 readelf.c:15020 -#: readelf.c:15311 readelf.c:15324 readelf.c:15337 +#: readelf.c:18156 readelf.c:18169 readelf.c:18187 readelf.c:18709 +#: readelf.c:18988 readelf.c:19000 readelf.c:19012 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Cap\n" -#: readelf.c:14480 +#: readelf.c:18157 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "Aplicació\n" -#: readelf.c:14481 +#: readelf.c:18158 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "Temps real\n" -#: readelf.c:14482 +#: readelf.c:18159 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "Microcontrolador\n" -#: readelf.c:14483 +#: readelf.c:18160 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "Aplicació o temps real\n" -#: readelf.c:14494 readelf.c:14514 readelf.c:15074 readelf.c:15092 -#: readelf.c:15167 readelf.c:15188 readelf.c:17674 +#: readelf.c:18170 readelf.c:18189 readelf.c:18761 readelf.c:18778 +#: readelf.c:18849 readelf.c:18869 readelf.c:21737 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "8-byte\n" -#: readelf.c:14495 readelf.c:15170 readelf.c:15191 readelf.c:17673 +#: readelf.c:18171 readelf.c:18852 readelf.c:18872 readelf.c:21736 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "4-byte\n" -#: readelf.c:14499 readelf.c:14518 +#: readelf.c:18175 readelf.c:18193 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "8-byte i fins a %d-byte estès\n" -#: readelf.c:14513 +#: readelf.c:18188 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "8-byte, excepte la fulla SP\n" -#: readelf.c:14530 readelf.c:14618 readelf.c:15207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "flag = %d, vendor = %s\n" +#: readelf.c:18204 readelf.c:18287 readelf.c:18887 +#, c-format msgid "flag = %d, vendor = " -msgstr "senyalador = %d, proveïdor = %s\n" +msgstr "senyalador = %d, proveïdor = " -#: readelf.c:14551 +#: readelf.c:18225 #, c-format msgid "True\n" msgstr "Veritat\n" -#: readelf.c:14573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#: readelf.c:18245 +#, c-format msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" -#: readelf.c:14622 +#: readelf.c:18291 msgid "corrupt vendor attribute\n" -msgstr "atribut corrupte de proveïdor\n" +msgstr "atribut malmès de proveïdor\n" + +#: readelf.c:18341 +#, c-format +msgid "unspecified hard/soft float\n" +msgstr "flotador dur/suau no especificat\n" + +#: readelf.c:18344 +#, c-format +msgid "hard float\n" +msgstr "tipus flotant dur\n" + +#: readelf.c:18347 +#, c-format +msgid "soft float\n" +msgstr "tipus flotant tou\n" -#: readelf.c:14674 +#: readelf.c:18379 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " -msgstr "" +msgstr "flotant dur/suau no especificat, " -#: readelf.c:14677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hard float\n" +#: readelf.c:18382 +#, c-format msgid "hard float, " -msgstr "Tipus flotant dur\n" +msgstr "tipus flotant dur, " -#: readelf.c:14680 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Soft float\n" +#: readelf.c:18385 +#, c-format msgid "soft float, " -msgstr "Tipus flotant tou\n" +msgstr "tipus flotant tou, " -#: readelf.c:14683 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Single-precision hard float\n" +#: readelf.c:18388 +#, c-format msgid "single-precision hard float, " -msgstr "Tipus flotant dur de precisió simple\n" +msgstr "tipus flotant dur de precisió simple, " -#: readelf.c:14690 +#: readelf.c:18395 #, c-format msgid "unspecified long double\n" -msgstr "" +msgstr "doble llarg no especificat\n" -#: readelf.c:14693 +#: readelf.c:18398 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" -msgstr "" +msgstr "Doble llarg IBM de 128 bits\n" -#: readelf.c:14696 +#: readelf.c:18401 #, c-format msgid "64-bit long double\n" -msgstr "" +msgstr "64 bits doble llarg\n" -#: readelf.c:14699 +#: readelf.c:18404 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" -msgstr "" +msgstr "IEEE de 128 bits doble llarg\n" -#: readelf.c:14722 readelf.c:14754 +#: readelf.c:18426 readelf.c:18457 #, c-format msgid "unspecified\n" -msgstr "" +msgstr "sense especificar\n" -#: readelf.c:14725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Generic\n" +#: readelf.c:18429 +#, c-format msgid "generic\n" -msgstr "Genèric\n" +msgstr "genèric\n" -#: readelf.c:14760 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Memory\n" +#: readelf.c:18463 +#, c-format msgid "memory\n" -msgstr "Memòria\n" +msgstr "memòria\n" -#: readelf.c:14789 +#: readelf.c:18490 #, c-format msgid "any\n" -msgstr "" +msgstr "qualsevol\n" -#: readelf.c:14792 +#: readelf.c:18493 #, c-format msgid "software\n" -msgstr "" +msgstr "programari\n" -#: readelf.c:14795 +#: readelf.c:18496 #, c-format msgid "hardware\n" -msgstr "" +msgstr "maquinari\n" -#: readelf.c:14921 +#: readelf.c:18619 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "Tipus flotant dur o tou\n" -#: readelf.c:14924 +#: readelf.c:18622 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Tipus flotant dur (de precisió doble)\n" -#: readelf.c:14927 +#: readelf.c:18625 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Tipus flotant tou (de precisió simple)\n" -#: readelf.c:14930 +#: readelf.c:18628 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "Tipus flotant tou\n" -#: readelf.c:14933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +#: readelf.c:18631 +#, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" -msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU 12 calle-saved)\n" -#: readelf.c:14936 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +#: readelf.c:18634 +#, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" -msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +msgstr "Tipus flotant dur (CPU 32-bit, qualsevol FPU)\n" -#: readelf.c:14939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +#: readelf.c:18637 +#, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" -msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +msgstr "Tipus flotant dur (CPU 32-bit, FPU 64-bit)\n" -#: readelf.c:14942 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +#: readelf.c:18640 +#, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" -msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +msgstr "Tipus flotant dur (CPU 32-bit, FPU 64-bit)\n" -#: readelf.c:14945 +#: readelf.c:18643 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" -msgstr "" +msgstr "Compatibilitat NaN 2008\n" -#: readelf.c:14984 +#: readelf.c:18676 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "Qualsevol MSA o no\n" -#: readelf.c:14987 +#: readelf.c:18679 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "128-bit MSA\n" -#: readelf.c:15053 +#: readelf.c:18741 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "No s'ha usat\n" -#: readelf.c:15056 +#: readelf.c:18744 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "2 bytes\n" -#: readelf.c:15059 +#: readelf.c:18747 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "4 bytes\n" -#: readelf.c:15077 readelf.c:15095 readelf.c:15173 readelf.c:15194 +#: readelf.c:18764 readelf.c:18781 readelf.c:18855 readelf.c:18875 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "16-byte\n" -#: readelf.c:15110 +#: readelf.c:18795 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "No s'ha usat l'adreçament DSBT\n" -#: readelf.c:15113 +#: readelf.c:18798 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "S'ha usat l'adreçament DSBT\n" -#: readelf.c:15128 +#: readelf.c:18812 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "Adreçament de dades depenent de la posició\n" -#: readelf.c:15131 +#: readelf.c:18815 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT a prop de DP\n" -#: readelf.c:15134 +#: readelf.c:18818 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT lluny de DP\n" -#: readelf.c:15149 +#: readelf.c:18832 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "Adreçament de codi dependent de la posició\n" -#: readelf.c:15152 +#: readelf.c:18835 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "Adreçament de codi independent de la posició\n" -#: readelf.c:15312 +#: readelf.c:18989 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "MSP430\n" -#: readelf.c:15313 +#: readelf.c:18990 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "MSP430X\n" -#: readelf.c:15325 readelf.c:15338 +#: readelf.c:19001 readelf.c:19013 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "Petit\n" -#: readelf.c:15326 readelf.c:15339 +#: readelf.c:19002 readelf.c:19014 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "Gran\n" -#: readelf.c:15340 +#: readelf.c:19015 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "Gran restringit\n" -#: readelf.c:15346 +#: readelf.c:19021 #, c-format -msgid " : " -msgstr ": " +msgid " >: " +msgstr ">: " -#: readelf.c:15430 +#: readelf.c:19067 #, c-format -msgid "%d\n" -msgstr "" +msgid "Any Region\n" +msgstr "Qualsevol regió\n" + +#: readelf.c:19070 +#, c-format +msgid "Lower Region Only\n" +msgstr "Només la regió inferior\n" -#: readelf.c:15438 +#: readelf.c:19136 #, c-format msgid "No unaligned access\n" -msgstr "" +msgstr "Sense accés no alineat\n" -#: readelf.c:15441 +#: readelf.c:19139 #, c-format msgid "Unaligned access\n" -msgstr "" +msgstr "Accés no alineat\n" -#: readelf.c:15448 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "8-byte\n" -msgid "%d-bytes\n" -msgstr "8-byte\n" +#: readelf.c:19145 +#, c-format +msgid "%-bytes\n" +msgstr "%-bytes\n" -#: readelf.c:15483 +#: readelf.c:19287 msgid "attributes" msgstr "atributs" -#: readelf.c:15495 +#: readelf.c:19299 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" -msgstr "" +msgstr "Versió «%c» (%d) d'atributs desconeguda - s'esperava «A»\n" -#: readelf.c:15514 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The %s section is empty.\n" +#: readelf.c:19318 msgid "Tag section ends prematurely\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció %s està buida.\n" +msgstr "La secció de senyaladors finalitza prematurament\n" -#: readelf.c:15523 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" +#: readelf.c:19327 +#, c-format msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" -msgstr "ERROR: longitud dolenta de secció (%d > %d)\n" +msgstr "Longitud incorrecta d'atributs (%u > %u)\n" -#: readelf.c:15531 +#: readelf.c:19335 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" -msgstr "" +msgstr "La longitud de l'atribut %u és massa petita\n" -#: readelf.c:15542 -#, fuzzy -#| msgid "corrupt attribute\n" +#: readelf.c:19346 msgid "Corrupt attribute section name\n" -msgstr "atribut corrupte\n" +msgstr "Nom de secció d'atributs incorrecte\n" -#: readelf.c:15547 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Attribute Section: %s\n" +#: readelf.c:19351 +#, c-format msgid "Attribute Section: " -msgstr "Secció d'atributs: %s\n" +msgstr "Secció d'atributs: " -#: readelf.c:15574 -#, fuzzy -#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +#: readelf.c:19378 msgid "Unused bytes at end of section\n" -msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n" +msgstr "Bytes sense usar al final de la secció\n" -#: readelf.c:15584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" +#: readelf.c:19388 +#, c-format msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" -msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n" +msgstr "Longitud dolenta de subsecció (%u > %u)\n" -#: readelf.c:15592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" +#: readelf.c:19396 +#, c-format msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" -msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n" +msgstr "Longitud incorrecta de subsecció (%u < 6)\n" -#: readelf.c:15607 +#: readelf.c:19411 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "Atributs de fitxer\n" -#: readelf.c:15610 +#: readelf.c:19414 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "Atributs de secció:" -#: readelf.c:15613 +#: readelf.c:19417 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "Atributs de símbol:" -#: readelf.c:15629 +#: readelf.c:19430 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Senyalador desconegut: %d\n" -#: readelf.c:15650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" +#: readelf.c:19451 +#, c-format msgid " Unknown attribute:\n" -msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)" +msgstr " Atribut desconegut:\n" -#: readelf.c:15692 +#: readelf.c:19493 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:15775 readelf.c:15844 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "desconegut" +msgstr "L'entrada MIPS GOT s'estén més enllà del final de les dades disponibles\n" -#: readelf.c:15891 -#, fuzzy -#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" +#: readelf.c:19692 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" -msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n" +msgstr "Secció malmesa de senyaladores MIPS ABI.\n" -#: readelf.c:15897 -#, fuzzy -#| msgid "NDS32 elf flags section" +#: readelf.c:19698 msgid "MIPS ABI Flags section" -msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf" +msgstr "Secció de senyaladors MIPS ABI Flags" -#: readelf.c:15956 readelf.c:16504 +#: readelf.c:19757 readelf.c:20340 msgid "Global Offset Table data" msgstr "Dades de la taula de les posicions globals" -#: readelf.c:15960 +#: readelf.c:19761 #, c-format msgid "" "\n" "Static GOT:\n" msgstr "" +"\n" +"GOT estàtic:\n" -#: readelf.c:15961 readelf.c:16509 +#: readelf.c:19762 readelf.c:20345 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Valor gp canònic: " -#: readelf.c:15975 readelf.c:16513 readelf.c:16640 +#: readelf.c:19776 readelf.c:20349 readelf.c:20484 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Entrades reservades:\n" -#: readelf.c:15976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" +#: readelf.c:19777 +#, c-format msgid " %*s %10s %*s\n" -msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n" +msgstr " %*s %10s %*s\n" -#: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543 -#: readelf.c:16561 readelf.c:16642 readelf.c:16651 +#: readelf.c:19778 readelf.c:19808 readelf.c:20351 readelf.c:20379 +#: readelf.c:20397 readelf.c:20486 readelf.c:20495 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543 -#: readelf.c:16562 +#: readelf.c:19778 readelf.c:19808 readelf.c:20351 readelf.c:20379 +#: readelf.c:20398 msgid "Access" msgstr "Accés" -#: readelf.c:15978 readelf.c:16008 +#: readelf.c:19779 readelf.c:19809 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" -#: readelf.c:16005 readelf.c:16541 +#: readelf.c:19806 readelf.c:20377 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Entrades locals\n" -#: readelf.c:16087 readelf.c:16754 +#: readelf.c:19888 readelf.c:20601 msgid "liblist section data" msgstr "dades de secció liblist" -#: readelf.c:16090 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" +#: readelf.c:19891 +#, c-format msgid "" "\n" -"Section '.liblist' contains %lu entry:\n" +"Section '.liblist' contains %zu entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" +"Section '.liblist' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n" +"La secció '.liblist' conté %zu entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n" +"La secció '.liblist' conté %zu entrades:\n" -#: readelf.c:16094 +#: readelf.c:19895 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió\n" -#: readelf.c:16120 +#: readelf.c:19921 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:16125 +#: readelf.c:19926 msgid " NONE" msgstr " CAP" -#: readelf.c:16178 +#: readelf.c:19976 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat una capçalera MIPS_OPTIONS\n" + +#: readelf.c:19982 +msgid "The MIPS options section is too small.\n" +msgstr "La secció d'opcions MIPS és massa petita.\n" -#: readelf.c:16183 +#: readelf.c:19987 msgid "options" msgstr "opcions" -#: readelf.c:16190 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" -msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" - -#: readelf.c:16212 +#: readelf.c:20006 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" -msgstr "" +msgstr "Mida no vàlida (%u) per a l'opció MIPS\n" -#: readelf.c:16221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Section '%s' contains %d entries:\n" +#: readelf.c:20015 +#, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entry:\n" @@ -10173,75 +11993,72 @@ msgid_plural "" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La secció '%s' conté %d entrades:\n" +"La secció «%s» conté %d entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La secció '%s' conté %d entrades:\n" +"La secció «%s» conté %d entrades:\n" + +#: readelf.c:20053 readelf.c:20085 +msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" +msgstr "Opció truncada MIPS REGINFO\n" -#: readelf.c:16392 +#: readelf.c:20221 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "s'ha trobat una llista de conflictes sense una taula de símbols dinàmics\n" -#: readelf.c:16400 +#: readelf.c:20229 #, c-format -msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" -msgstr "" +msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n" +msgstr "S'ha detectat un nombre massa gran de conflictes: %zx\n" -#: readelf.c:16408 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +#: readelf.c:20237 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" -msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" +msgstr "S'ha exhaurit de memòria quan s'assignava espai per a conflictes dinàmics\n" -#: readelf.c:16418 readelf.c:16433 +#: readelf.c:20247 readelf.c:20265 msgid "conflict" msgstr "conflicte" -#: readelf.c:16443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" +#: readelf.c:20278 +#, c-format msgid "" "\n" -"Section '.conflict' contains %lu entry:\n" +"Section '.conflict' contains %zu entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" +"Section '.conflict' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n" +"La secció «.conflict» conté %zu entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n" +"La secció «.conflict» conté %zu entrades:\n" -#: readelf.c:16447 +#: readelf.c:20282 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Núm: Índex Valor Nom" -#: readelf.c:16454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#: readelf.c:20289 +#, c-format msgid "" -msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>" +msgstr "<índex malmès de símbols>" -#: readelf.c:16465 readelf.c:16590 readelf.c:16675 +#: readelf.c:20300 readelf.c:20432 readelf.c:20520 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:16488 +#: readelf.c:20323 #, c-format -msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" -msgstr "" +msgid "The GOT symbol offset (%) is greater than the symbol table size (%)\n" +msgstr "El desplaçament del símbol GOT (%) és més gran que la mida de la taula de símbols (%)\n" -#: readelf.c:16497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " nbr symbols: %d\n" -msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" -msgstr " símbols nbrs: %d\n" +#: readelf.c:20333 +#, c-format +msgid "Too many GOT symbols: %\n" +msgstr "Massa símbols GOT: %\n" -#: readelf.c:16508 +#: readelf.c:20344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10250,536 +12067,577 @@ msgstr "" "\n" "GOT Primària:\n" -#: readelf.c:16514 +#: readelf.c:20350 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n" -#: readelf.c:16516 readelf.c:16544 readelf.c:16563 readelf.c:16642 -#: readelf.c:16652 +#: readelf.c:20352 readelf.c:20380 readelf.c:20399 readelf.c:20486 +#: readelf.c:20496 msgid "Initial" msgstr "Inicial" -#: readelf.c:16518 +#: readelf.c:20354 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr "Resolvedor fluix\n" -#: readelf.c:16533 +#: readelf.c:20369 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr "Punter de mòduls (extensió GNU)\n" -#: readelf.c:16559 +#: readelf.c:20395 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Entrades globals:\n" -#: readelf.c:16564 readelf.c:16653 +#: readelf.c:20400 readelf.c:20497 msgid "Sym.Val." msgstr "Val.Sim." #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". -#: readelf.c:16567 readelf.c:16653 +#: readelf.c:20403 readelf.c:20497 msgid "Ndx" msgstr "Ndx" -#: readelf.c:16567 readelf.c:16653 +#: readelf.c:20403 readelf.c:20497 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: readelf.c:16577 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad dynamic symbol\n" +#: readelf.c:20413 +#, c-format msgid "" -msgstr "símbol dinàmic dolent\n" +msgstr "" -#: readelf.c:16593 +#: readelf.c:20435 #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "" +msgstr "" -#: readelf.c:16635 +#: readelf.c:20476 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "Dades de la taula d'enllaçament de procediments" -#: readelf.c:16641 +#: readelf.c:20485 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Propòsit\n" -#: readelf.c:16644 +#: readelf.c:20488 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr " Resolvedor fluix PLT\n" -#: readelf.c:16646 +#: readelf.c:20490 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr " Punter de mòduls\n" -#: readelf.c:16649 +#: readelf.c:20493 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Entrades:\n" -#: readelf.c:16663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -msgid "" -msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>" +#: readelf.c:20507 +#, c-format +msgid ">" +msgstr "<índex malmès de símbols: %>" -#: readelf.c:16701 +#: readelf.c:20546 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf" -#: readelf.c:16765 +#: readelf.c:20612 msgid "liblist string table" msgstr " taula de cadena de caràcters liblist" -#: readelf.c:16777 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +#: readelf.c:20624 +#, c-format msgid "" "\n" -"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +"Library list section '%s' contains % entries:\n" msgid_plural "" "\n" -"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +"Library list section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n" +"La secció de llistes de llibreries «%s» conté % entrada:\n" msgstr[1] "" "\n" -"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n" +"La secció de llistes de llibreries «%s» conté % entrades:\n" -#: readelf.c:16783 +#: readelf.c:20632 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió" -#: readelf.c:16833 +#: readelf.c:20682 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" -#: readelf.c:16835 +#: readelf.c:20684 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" -#: readelf.c:16837 +#: readelf.c:20686 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registres de punt flotant)" -#: readelf.c:16839 +#: readelf.c:20688 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" -#: readelf.c:16841 +#: readelf.c:20690 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)" -#: readelf.c:16843 +#: readelf.c:20692 +msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" +msgstr "NT_GDB_TDESC (Descripció de l'objectiu XML de GDB)" + +#: readelf.c:20694 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" -#: readelf.c:16845 +#: readelf.c:20696 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" -#: readelf.c:16847 +#: readelf.c:20698 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" -#: readelf.c:16849 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +#: readelf.c:20700 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" -msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" +msgstr "NT_PPC_TAR (registre ppc TAR)" -#: readelf.c:16851 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +#: readelf.c:20702 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" -msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" +msgstr "NT_PPC_PPR (registre ppc PPR)" -#: readelf.c:16853 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +#: readelf.c:20704 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" -msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" +msgstr "NT_PPC_DSCR (registre ppc DSCR)" -#: readelf.c:16855 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +#: readelf.c:20706 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" -msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" +msgstr "NT_PPC_EBB (registres ppc EBB)" -#: readelf.c:16857 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +#: readelf.c:20708 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" -msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" +msgstr "NT_PPC_PMU (registres ppc PMU)" -#: readelf.c:16859 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +#: readelf.c:20710 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" -msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" +msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registred ppc controlats GPR)" -#: readelf.c:16861 -#, fuzzy -#| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" +#: readelf.c:20712 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" -msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)" +msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registres ppc controlats de punt flotant)" -#: readelf.c:16863 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +#: readelf.c:20714 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" -msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" +msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registres ppc controlats Altivec)" -#: readelf.c:16865 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +#: readelf.c:20716 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" -msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" +msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registres ppc controlats VSX)" -#: readelf.c:16867 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +#: readelf.c:20718 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" -msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" +msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registres de propòsit especial ppc TM)" -#: readelf.c:16869 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +#: readelf.c:20720 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" -msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" +msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registre ppc controlat TAR)" -#: readelf.c:16871 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +#: readelf.c:20722 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" -msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" +msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registre ppc controlat PPR)" -#: readelf.c:16873 -#, fuzzy -#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +#: readelf.c:20724 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" -msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" +msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registre ppc controlat DSCR)" -#: readelf.c:16875 +#: readelf.c:20726 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "NT_386_TLS (informació x86 TLS)" -#: readelf.c:16877 +#: readelf.c:20728 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "NT_386_IOPERM (informació x86 I/O)" -#: readelf.c:16879 +#: readelf.c:20730 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (estat estès x86 XSAVE)" -#: readelf.c:16881 +#: readelf.c:20732 +msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" +msgstr "NT_X86_CET (estat x86 CET)" + +#: readelf.c:20734 +msgid "NT_X86_SHSTK (x86 SHSTK state)" +msgstr "NT_X86_SHSTK (estat x86 SHSTK)" + +#: readelf.c:20736 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 meitats de registres superiors)" -#: readelf.c:16883 +#: readelf.c:20738 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_S390_TIMER (registre de temporalització s390)" -#: readelf.c:16885 +#: readelf.c:20740 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "NT_S390_TODCMP (registre comparatiu s390 TOD)" -#: readelf.c:16887 +#: readelf.c:20742 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programable s390 TOD)" -#: readelf.c:16889 +#: readelf.c:20744 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)" -#: readelf.c:16891 +#: readelf.c:20746 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "NT_S390_PREFIX (registres de prefixos s390)" -#: readelf.c:16893 +#: readelf.c:20748 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 adreça de l'últim esdeveniment interruptor)" -#: readelf.c:16895 +#: readelf.c:20750 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "NT_S390_SYSTEM (dades de reinici de crida de sistema s390)" -#: readelf.c:16897 +#: readelf.c:20752 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnòstic de transacció s390)" -#: readelf.c:16899 -#, fuzzy -#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" +#: readelf.c:20754 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" -msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)" +msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (registres vectorials s390 0-15 meitat superior)" -#: readelf.c:16901 -#, fuzzy -#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" +#: readelf.c:20756 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" -msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)" +msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registres vectorials s390 16-31)" -#: readelf.c:16903 -#, fuzzy -#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" +#: readelf.c:20758 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" -msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)" +msgstr "NT_S390_GS_CB (registres d'emmagatzematge vigilat s390)" -#: readelf.c:16905 +#: readelf.c:20760 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" -msgstr "" +msgstr "NT_S390_GS_BC (control d'emissió d'emmagatzematge vigilat s390)" -#: readelf.c:16907 +#: readelf.c:20762 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_ARM_VFP (registres arm VFP)" -#: readelf.c:16909 +#: readelf.c:20764 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "NT_ARM_TLS (registres AArch TLS)" -#: readelf.c:16911 +#: readelf.c:20766 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de punt d'interrupció de maquinari AArch)" -#: readelf.c:16913 +#: readelf.c:20768 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de punt d'inspecció de maquinari AArch)" -#: readelf.c:16915 +#: readelf.c:20770 +msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)" +msgstr "NT_ARM_SYSTEM_CALL (nombre de crida de sistema AArch)" + +#: readelf.c:20772 +msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" +msgstr "NT_ARM_SVE (registres AArch SVE)" + +#: readelf.c:20774 +msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" +msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (màscares de codi d'autenticació de punter AArch)" + +#: readelf.c:20776 +msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)" +msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (claus d'adreces d'autenticació de peuntr ARM)" + +#: readelf.c:20778 +msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)" +msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (claus genèriques d'autenticació de punter ARM)" + +#: readelf.c:20780 +msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" +msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (control d'adreçes etiquetat AArch)" + +#: readelf.c:20782 +msgid "NT_ARM_SSVE (AArch64 streaming SVE registers)" +msgstr "NT_ARM_SSVE (registres AArch64 streaming SVE)" + +#: readelf.c:20784 +msgid "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA register)" +msgstr "NT_ARM_ZA (registre AArch64 SME ZA)" + +#: readelf.c:20786 +msgid "NT_ARM_ZT (AArch64 SME2 ZT registers)" +msgstr "NT_ARM_ZT (registres AArch64 SME2 ZT)" + +#: readelf.c:20788 +msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)" +msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (claus habilitades d'autenticació de punter AArch64)" + +#: readelf.c:20790 +msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" +msgstr "NT_ARC_V2 (registres ARC HS accumulador/extra)" + +#: readelf.c:20792 +msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" +msgstr "NT_RISCV_CSR (registres de control i estat RISC-V)" + +#: readelf.c:20794 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" -#: readelf.c:16917 +#: readelf.c:20796 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)" -#: readelf.c:16919 +#: readelf.c:20798 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" -#: readelf.c:16921 +#: readelf.c:20800 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" -#: readelf.c:16923 +#: readelf.c:20802 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:16925 +#: readelf.c:20804 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" -#: readelf.c:16927 +#: readelf.c:20806 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "NT_SIGINFO (dades siginfo_t)" -#: readelf.c:16929 +#: readelf.c:20808 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "NT_FILE (fitxers mapejats)" -#: readelf.c:16937 +#: readelf.c:20816 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versió)" -#: readelf.c:16939 +#: readelf.c:20818 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" -#: readelf.c:16941 +#: readelf.c:20820 msgid "OPEN" -msgstr "" +msgstr "OBRE" -#: readelf.c:16943 -#, fuzzy -#| msgid "function" +#: readelf.c:20822 msgid "func" msgstr "funció" -#: readelf.c:16948 readelf.c:17067 readelf.c:17647 readelf.c:17791 -#: readelf.c:17849 readelf.c:17926 +#: readelf.c:20824 +msgid "GO BUILDID" +msgstr "GO BUILDID" + +#: readelf.c:20826 +msgid "FDO_PACKAGING_METADATA" +msgstr "FDO_PACKAGING_METADATA" + +#: readelf.c:20828 +msgid "FDO_DLOPEN_METADATA" +msgstr "FDO_DLOPEN_METADATA" + +#: readelf.c:20833 readelf.c:20943 readelf.c:21132 readelf.c:21710 +#: readelf.c:21880 readelf.c:22009 readelf.c:22142 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tipus de nota desconeguda: (0x%08x)" -#: readelf.c:16969 -#, c-format -msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" -msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n" - -#: readelf.c:16977 +#: readelf.c:20853 msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr " Nota formada malament - massa petita per a la capçalera\n" -#: readelf.c:16986 +#: readelf.c:20862 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr " Nota formada malament - no finalitza amb \\0\n" -#: readelf.c:16999 +#: readelf.c:20875 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr " Nota formada malament - massa curta per al compte de fitxers proveïts\n" -#: readelf.c:17003 +#: readelf.c:20879 #, c-format msgid " Page size: " msgstr " Mida de pàgina: " -#: readelf.c:17007 +#: readelf.c:20883 #, c-format msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr " %*s%*s%*s\n" -#: readelf.c:17008 +#: readelf.c:20884 msgid "Start" msgstr "Inicia" -#: readelf.c:17009 +#: readelf.c:20885 msgid "End" msgstr "Finalitza" -#: readelf.c:17010 +#: readelf.c:20886 msgid "Page Offset" msgstr "Desplaçament de la pàgina" -#: readelf.c:17018 +#: readelf.c:20894 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr "Nota formada malament - els noms dels fitxers finalitzen massa aviat\n" -#: readelf.c:17050 +#: readelf.c:20926 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (senyalador de versió ABI)" -#: readelf.c:17052 +#: readelf.c:20928 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (informació HWCAP de programari proveït per DSO)" -#: readelf.c:17054 +#: readelf.c:20930 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitsring ID de compilació única)" -#: readelf.c:17056 +#: readelf.c:20932 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versió or)" -#: readelf.c:17058 +#: readelf.c:20934 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" -msgstr "" +msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" -#: readelf.c:17060 +#: readelf.c:20936 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" -msgstr "" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" -#: readelf.c:17062 +#: readelf.c:20938 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" -msgstr "" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" -#: readelf.c:17151 readelf.c:17248 readelf.c:17279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#: readelf.c:21027 readelf.c:21174 readelf.c:21211 +#, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:17336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Provider: %s\n" +#: readelf.c:21128 +msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)" +msgstr "NT_AMDGPU_METADATA (metadata d'objecte de codi)" + +#: readelf.c:21327 +#, c-format msgid " Properties: " -msgstr " Proveïdor: %s\n" +msgstr " Propietats: " -#: readelf.c:17340 +#: readelf.c:21331 #, c-format msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" -#: readelf.c:17352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#: readelf.c:21343 +#, c-format msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" -#: readelf.c:17363 +#: readelf.c:21354 #, c-format msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" -#: readelf.c:17385 readelf.c:17439 +#: readelf.c:21376 readelf.c:21430 readelf.c:21452 #, c-format msgid "x86 ISA used: " -msgstr "" +msgstr "x86 ISA usat: " -#: readelf.c:17396 readelf.c:17450 +#: readelf.c:21387 readelf.c:21441 readelf.c:21463 #, c-format msgid "x86 ISA needed: " -msgstr "" +msgstr "x86 ISA necessari: " -#: readelf.c:17407 +#: readelf.c:21398 #, c-format msgid "x86 feature: " -msgstr "" +msgstr "x86 característica: " -#: readelf.c:17418 +#: readelf.c:21409 #, c-format msgid "x86 feature used: " -msgstr "" +msgstr "característica x86 utilitzada: " -#: readelf.c:17429 +#: readelf.c:21420 #, c-format msgid "x86 feature needed: " -msgstr "" +msgstr "característica x86 necessària: " -#: readelf.c:17469 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Data size" +#: readelf.c:21482 readelf.c:21496 readelf.c:21504 readelf.c:21510 +#: readelf.c:21541 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: readelf.c:21494 +#, c-format msgid "stack size: " -msgstr "Mida de les dades" +msgstr "mida de la pila: " -#: readelf.c:17471 readelf.c:17479 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " " -msgstr " " +msgstr "1_needed: " -#: readelf.c:17488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " : " +#: readelf.c:21537 +#, c-format +msgid "UINT32_AND (%#x): " +msgstr "UINT32_AND (%#x): " + +#: readelf.c:21539 +#, c-format +msgid "UINT32_OR (%#x): " +msgstr "UINT32_OR (%#x): " + +#: readelf.c:21551 +#, c-format msgid ": " +msgstr ": %d" -msgid ": %d" +#: readelf.c:21553 +#, c-format +msgid "\n" -msgstr "" +msgstr " \n" -#: readelf.c:17573 +#: readelf.c:21636 #, c-format -msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" -msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" +msgid " OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n" +msgstr " SO: %s, ABI: %d.%d.%d\n" -#: readelf.c:17582 +#: readelf.c:21645 #, c-format msgid " Version: " msgstr " Versió:: " @@ -10789,275 +12647,370 @@ msgstr " Versió:: " #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test #. if enabled in the bitmask. -#: readelf.c:17598 +#: readelf.c:21661 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " -msgstr "" +msgstr " Capacitats del maquinari:" -#: readelf.c:17601 -#, fuzzy -#| msgid "" +#: readelf.c:21664 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" -#: readelf.c:17606 +#: readelf.c:21669 #, c-format -msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" -msgstr "" +msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n" +msgstr "nombre d'entrades: %d, màscara habilitada: %x\n" -#: readelf.c:17622 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s section data" +#: readelf.c:21685 +#, c-format msgid " Description data: " -msgstr "%s dades de la secció" +msgstr " Dades de decripció: " -#: readelf.c:17640 +#: readelf.c:21703 msgid "Alignment of 8-byte objects" -msgstr "" +msgstr "Alineació d'objectes de 8 bytes" -#: readelf.c:17641 +#: readelf.c:21704 msgid "Sizeof double and long double" -msgstr "" +msgstr "Mida del doble i el doble llarg" -#: readelf.c:17642 +#: readelf.c:21705 msgid "Type of FPU support needed" -msgstr "" +msgstr "Cal un tipus de suport FPU" -#: readelf.c:17643 +#: readelf.c:21706 msgid "Use of SIMD instructions" -msgstr "" +msgstr "Ús d'instruccions SIMD" -#: readelf.c:17644 +#: readelf.c:21707 msgid "Use of cache" -msgstr "" +msgstr "Ús de la memòria cau" -#: readelf.c:17645 +#: readelf.c:21708 msgid "Use of MMU" -msgstr "" +msgstr "Ús de MMU" -#: readelf.c:17681 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "4-byte\n" +#: readelf.c:21744 +#, c-format msgid "4-bytes\n" -msgstr "4-byte\n" +msgstr "4-bytes\n" -#: readelf.c:17682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "8-byte\n" +#: readelf.c:21745 +#, c-format msgid "8-bytes\n" -msgstr "8-byte\n" +msgstr "8-bytes\n" -#: readelf.c:17689 +#: readelf.c:21752 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" -msgstr "" +msgstr "FPU-2.0\n" -#: readelf.c:17690 +#: readelf.c:21753 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" -msgstr "" +msgstr "FPU-3.0\n" -#: readelf.c:17699 +#: readelf.c:21762 #, c-format msgid "yes\n" -msgstr "" +msgstr "sí\n" -#: readelf.c:17709 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown AT value: %lx" +#: readelf.c:21772 +#, c-format msgid "unknown value: %x\n" -msgstr "Valor AT desconegut: %lx" +msgstr "valor desconegut: %x\n" -#: readelf.c:17751 -#, fuzzy -#| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" +#: readelf.c:21828 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" -msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)" +msgstr "NT_THRMISC (estructura thrmisc)" -#: readelf.c:17753 +#: readelf.c:21830 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (dades proc)" -#: readelf.c:17755 +#: readelf.c:21832 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (dades de fitxers)" -#: readelf.c:17757 +#: readelf.c:21834 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (dades vmmap)" -#: readelf.c:17759 +#: readelf.c:21836 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (dades de grups)" -#: readelf.c:17761 +#: readelf.c:21838 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (dades umask)" -#: readelf.c:17763 +#: readelf.c:21840 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (dades rlimit)" -#: readelf.c:17765 +#: readelf.c:21842 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (dades osreldate)" -#: readelf.c:17767 +#: readelf.c:21844 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (dades ps_strings)" -#: readelf.c:17769 +#: readelf.c:21846 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (dades auxv)" -#: readelf.c:17771 -#, fuzzy -#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" +#: readelf.c:21848 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" -msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" +msgstr "NT_PTLWPINFO (estructura ptrace_lwpinfo)" + +#: readelf.c:21850 +msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)" +msgstr "NT_X86_SEGBASES (registres de base de segment x86)" -#: readelf.c:17782 +#. NetBSD core "procinfo" structure. +#: readelf.c:21864 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "Estructura procinfo NetBSD" -#: readelf.c:17808 readelf.c:17822 +#: readelf.c:21867 +msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" +msgstr "dades auxiliar de vectors NetBSD ELF" + +#: readelf.c:21870 +msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" +msgstr "PT_LWPSTATUS (estructura ptrace_lwpstatus)" + +#: readelf.c:21899 readelf.c:21916 readelf.c:21930 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" -#: readelf.c:17810 readelf.c:17824 +#: readelf.c:21901 readelf.c:21918 readelf.c:21932 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" -#: readelf.c:17843 +#: readelf.c:21914 +msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" +msgstr "PT___GETREGS40 (estructura old reg)" + +#: readelf.c:21949 +msgid "OpenBSD procinfo structure" +msgstr "estructura OpenBSD procinfo" + +#: readelf.c:21951 +msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data" +msgstr "Dades vectorials auxiliars OpenBSD ELF" + +#: readelf.c:21953 +msgid "OpenBSD regular registers" +msgstr "Registres regulars d'OpenBSD" + +#: readelf.c:21955 +msgid "OpenBSD floating point registers" +msgstr "registres de punt flotant OpenBSD" + +#: readelf.c:21957 +msgid "OpenBSD window cookie" +msgstr "Cookie de la finestra OpenBSD" + +#: readelf.c:21969 +msgid "QNX debug fullpath" +msgstr "QNX depura camí complet" + +#: readelf.c:21971 +msgid "QNX debug relocation" +msgstr "reubicació QNX depuració" + +#: readelf.c:21973 +msgid "QNX stack" +msgstr "Pila QNX" + +#: readelf.c:21975 +msgid "QNX generator" +msgstr "Generador QNX" + +#: readelf.c:21977 +msgid "QNX default library" +msgstr "llibreria predeterminada QNX" + +#: readelf.c:21979 +msgid "QNX core sysinfo" +msgstr "QNX sysinfo del nucli" + +#: readelf.c:21981 +msgid "QNX core info" +msgstr "informació del nucli QNX" + +#: readelf.c:21983 +msgid "QNX core status" +msgstr "Estat del nucli QNX" + +#: readelf.c:21985 +msgid "QNX general registers" +msgstr "registres generals QNX" + +#: readelf.c:21987 +msgid "QNX floating point registers" +msgstr "registres de punt flotant QNX" + +#: readelf.c:21989 +msgid "QNX link map" +msgstr "Mapa d'enllaços QNX" + +#: readelf.c:22003 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "NT_STAPSDT (descriptors de sonda SystemTap)" -#: readelf.c:17876 +#: readelf.c:22071 #, c-format msgid " Provider: %s\n" msgstr " Proveïdor: %s\n" -#: readelf.c:17877 +#: readelf.c:22072 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Nom: %s\n" -#: readelf.c:17878 +#: readelf.c:22073 #, c-format msgid " Location: " msgstr " Localització: " -#: readelf.c:17880 +#: readelf.c:22075 #, c-format msgid ", Base: " msgstr ", Base: " -#: readelf.c:17882 +#: readelf.c:22077 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr ", Semàfor: " -#: readelf.c:17885 +#: readelf.c:22080 #, c-format msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Arguments: %s\n" -#: readelf.c:17898 +#: readelf.c:22085 +#, c-format +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: readelf.c:22086 +msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" +msgstr "nota stapdt malmesa - la mida de les dades és massa petita\n" + +#: readelf.c:22095 +#, c-format +msgid " Packaging Metadata: %.*s\n" +msgstr " Metadades d'empaquetament: %.*s\n" + +#: readelf.c:22100 +#, c-format +msgid " Dlopen Metadata: %.*s\n" +msgstr " Metadades Dlopen: %.*s\n" + +#: readelf.c:22114 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "NT_VMS_MHD (capçalera de mòdul)" -#: readelf.c:17900 +#: readelf.c:22116 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "NT_VMS_LNM (nom d'idioma)" -#: readelf.c:17902 +#: readelf.c:22118 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "NT_VMS_SRC (fitxers de codi font)" -#: readelf.c:17906 +#: readelf.c:22122 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "NT_VMS_EIDC (verificació de consistència)" -#: readelf.c:17908 +#: readelf.c:22124 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)" -#: readelf.c:17912 +#: readelf.c:22128 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom d'imatge)" -#: readelf.c:17914 +#: readelf.c:22130 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "NT_VMS_IMGID (id d'imatge)" -#: readelf.c:17916 +#: readelf.c:22132 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "NT_VMS_LINKID (id d'enllaçament)" -#: readelf.c:17918 +#: readelf.c:22134 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilació)" -#: readelf.c:17920 +#: readelf.c:22136 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la taula de símbols)" -#: readelf.c:17940 +#: readelf.c:22163 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr " Data de creació : %.17s\n" -#: readelf.c:17941 +#: readelf.c:22164 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr " Data de l'últim pegat: %.17s\n" -#: readelf.c:17942 +#: readelf.c:22167 #, c-format msgid " Module name : %s\n" msgstr " Nom del mòdul : %s\n" -#: readelf.c:17943 +#: readelf.c:22169 #, c-format msgid " Module version : %s\n" msgstr " Versió del mòdul : %s\n" -#: readelf.c:17946 +#: readelf.c:22171 readelf.c:22176 +#, c-format +msgid " Module version : \n" +msgstr " Versió del mòdul : \n" + +#: readelf.c:22175 #, c-format -msgid " Invalid size\n" -msgstr " Mida no vàlida\n" +msgid " Module name : \n" +msgstr " Nom del mòdul : \n" -#: readelf.c:17949 +#: readelf.c:22181 #, c-format -msgid " Language: %s\n" -msgstr " Idioma: %s\n" +msgid " Language: %.*s\n" +msgstr " Idioma: %.*s\n" -#: readelf.c:17953 +#: readelf.c:22185 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr " Mode de punt flotant: " -#: readelf.c:17958 +#: readelf.c:22195 #, c-format msgid " Link time: " msgstr " Temps d'enllaçament: " -#: readelf.c:17964 +#: readelf.c:22205 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr " Temps de pegat: " -#: readelf.c:17970 +#: readelf.c:22218 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr " Id major: %u, id menor: %u\n" -#: readelf.c:17973 +#: readelf.c:22221 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr " Modificat per últim cop : " -#: readelf.c:17976 +#: readelf.c:22223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11066,300 +13019,295 @@ msgstr "" "\n" " Senyaladors d'enllaçament : " -#: readelf.c:17979 +#: readelf.c:22226 #, c-format msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr " Senyaladors de capçalera: 0x%08x\n" -#: readelf.c:17981 +#: readelf.c:22228 #, c-format -msgid " Image id : %s\n" -msgstr " Id d'imatge : %s\n" +msgid " Image id : %.*s\n" +msgstr " Id d'imatge : %.*s\n" -#: readelf.c:17985 +#: readelf.c:22232 #, c-format -msgid " Image name: %s\n" -msgstr " Nom d'imatge: %s\n" +msgid " Image name: %.*s\n" +msgstr " Nom d'imatge: %.*s\n" -#: readelf.c:17988 +#: readelf.c:22236 #, c-format -msgid " Global symbol table name: %s\n" -msgstr " Nom de la taula de símbols globals: %s\n" +msgid " Global symbol table name: %.*s\n" +msgstr " Nom de taula de símbols globals: %.*s\n" -#: readelf.c:17991 +#: readelf.c:22240 #, c-format -msgid " Image id: %s\n" -msgstr " Id d'imatge: %s\n" +msgid " Image id: %.*s\n" +msgstr " Id d'imatge: %.*s\n" -#: readelf.c:17994 +#: readelf.c:22244 #, c-format -msgid " Linker id: %s\n" -msgstr " Id d'enllaçador: %s\n" +msgid " Linker id: %.*s\n" +msgstr " Id d'enllaçador: %.*s\n" -#: readelf.c:18166 readelf.c:18174 +#: readelf.c:22254 readelf.c:22947 #, c-format -msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" -msgstr "" +msgid " \n" +msgstr "\n" + +#: readelf.c:22255 +msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" +msgstr "nota IA64 malmesa: la mida de les dades és massa petita\n" -#: readelf.c:18169 readelf.c:18176 +#: readelf.c:22422 readelf.c:22431 #, c-format -msgid " Applies to region from %#lx\n" -msgstr "" +msgid " Applies to region from %# to %#\n" +msgstr " Aplica a la regió des de %# a %#\n" -#: readelf.c:18205 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Invalid size\n" +#: readelf.c:22425 readelf.c:22434 +#, c-format +msgid " Applies to region from %#\n" +msgstr " S'aplica a la regió des de %#\n" + +#: readelf.c:22455 +#, c-format msgid " \n" -msgstr " Mida no vàlida\n" +msgstr " \n" -#: readelf.c:18206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " Invalid size\n" +#: readelf.c:22456 +#, c-format msgid " " -msgstr " Mida no vàlida\n" +msgstr " " -#: readelf.c:18232 +#: readelf.c:22482 #, c-format -msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" -msgstr "" +msgid "Gap in build notes detected from %# to %#\n" +msgstr "S'ha detectat un buit en les notes de construcció de %# a %#\n" -#: readelf.c:18235 readelf.c:18246 +#: readelf.c:22486 readelf.c:22497 #, c-format -msgid " Applies to region from %#lx" -msgstr "" +msgid " Applies to region from %#" +msgstr " S'aplica a la regió des de %#" -#: readelf.c:18240 readelf.c:18251 +#: readelf.c:22491 readelf.c:22502 #, c-format -msgid " to %#lx" -msgstr "" +msgid " to %#" +msgstr " a %#" -#: readelf.c:18257 +#: readelf.c:22508 #, c-format msgid " (%s)" -msgstr "" +msgstr " (%s)" -#: readelf.c:18278 readelf.c:18293 +#: readelf.c:22529 readelf.c:22544 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" -msgstr "" +msgstr "camp de nom malmès a la nota d'atribut de construcció de GNU: mida = %ld\n" -#: readelf.c:18279 readelf.c:18294 -#, fuzzy -#| msgid "" +#: readelf.c:22530 readelf.c:22545 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: readelf.c:18313 +#: readelf.c:22564 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" -msgstr "" +msgstr "tipus d'atribut no reconegut al camp de nom: %d\n" -#: readelf.c:18314 -#, fuzzy -#| msgid "unknown BB type" +#: readelf.c:22565 msgid "" -msgstr "tipus BB desconegut" +msgstr "" -#: readelf.c:18324 -#, fuzzy -#| msgid "version def" +#: readelf.c:22575 msgid "" -msgstr "definició de versió" +msgstr "" -#: readelf.c:18329 -#, fuzzy -#| msgid "stack overflow" +#: readelf.c:22580 msgid "" -msgstr "sobreeiximent de la pila" +msgstr "" -#: readelf.c:18334 +#: readelf.c:22585 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:18339 -#, fuzzy -#| msgid "Data size" +#: readelf.c:22590 msgid "" -msgstr "Mida de les dades" +msgstr "" -#: readelf.c:18344 +#: readelf.c:22595 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:18349 +#: readelf.c:22600 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:18354 +#: readelf.c:22605 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:18359 +#: readelf.c:22610 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:18378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized section flag `%s'" +#: readelf.c:22629 +#, c-format msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" -msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut" +msgstr "byte no reconegut al camp de nom : %d\n" -#: readelf.c:18379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#: readelf.c:22630 +#, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: readelf.c:18391 +#: readelf.c:22642 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" -msgstr "" +msgstr "l'atribut no té un tipus esperat (%c)\n" -#: readelf.c:18395 +#: readelf.c:22646 #, c-format -msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" -msgstr "" +msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n" +msgstr "camp de nom malmès: namesz: %lu però l'anàlisi arriba a %td\n" -#: readelf.c:18422 +#: readelf.c:22673 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" -msgstr "" +msgstr "camp numèric malmès de nom: hi ha massa bytes al valor: %x\n" -#: readelf.c:18590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "section data" +#: readelf.c:22762 +#, c-format msgid " description data: " -msgstr "dades de secció" +msgstr " dades de descripció: " + +#: readelf.c:22910 +msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note" +msgstr "no s'ha pogut desempaquetar el contingut de msgpack a la nota NT_AMDGPU_METADATA" + +#: readelf.c:22933 +#, c-format +msgid " Stack Size: 0x%\n" +msgstr " Mida de la pila: 0x%\n" + +#: readelf.c:22935 +#, c-format +msgid " Stack allocated: %\n" +msgstr " Pila assignada: %\n" + +#: readelf.c:22937 +#, c-format +msgid " Executable: %s\n" +msgstr " Executable: %s\n" + +#: readelf.c:22948 +msgid "corrupt QNX note: data size is too small\n" +msgstr "nota QNX malmesa: la mida de les dades és massa petita\n" -#: readelf.c:18629 +#: readelf.c:23093 msgid "notes" msgstr "notes" -#: readelf.c:18637 +#: readelf.c:23105 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Displaying notes found in: %s\n" -msgstr "" +msgid "Displaying notes found in: %s\n" +msgstr "S'estan mostrant les notes trobades a: %s\n" -#: readelf.c:18639 +#: readelf.c:23107 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" -msgstr "" -"\n" -"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n" +msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08 with length 0x%08:\n" +msgstr "S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08 amb longitud 0x%08:\n" -#: readelf.c:18651 +#: readelf.c:23120 #, c-format -msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" -msgstr "" +msgid "Corrupt note: alignment %, expecting 4 or 8\n" +msgstr "Nota malmesa: alineació %, esperant 4 o 8\n" -#: readelf.c:18656 +#: readelf.c:23126 #, c-format -msgid " %-20s %10s\tDescription\n" +msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" msgstr " %-20s %10s\tDescripció\n" -#: readelf.c:18656 +#: readelf.c:23126 msgid "Owner" msgstr "Propietari" -#: readelf.c:18656 +#: readelf.c:23126 msgid "Data size" msgstr "Mida de les dades" -#: readelf.c:18674 readelf.c:18703 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" -msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" -msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" -msgstr[0] "Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n" -msgstr[1] "Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n" +#: readelf.c:23144 readelf.c:23173 +#, c-format +msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n" +msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n" +msgstr[0] "Nota malmesa: sols resten %zd byte, no és prou per a una nota completa\n" +msgstr[1] "Nota malmesa: sols resten %zd bytes, no són prou per a una nota completa\n" -#: readelf.c:18731 +#: readelf.c:23201 #, c-format -msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" -msgstr "nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament 0x%lx\n" +msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n" +msgstr "nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament %#tx\n" -#: readelf.c:18733 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" -msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" -msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" +#: readelf.c:23203 +#, c-format +msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n" +msgstr " tipus: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alineació: %u\n" -#: readelf.c:18751 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +#: readelf.c:23221 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant espai per al nom d'inote\n" -#: readelf.c:18814 -#, fuzzy -#| msgid "notes" +#: readelf.c:23279 msgid "v850 notes" -msgstr "notes" +msgstr "notes v850" -#: readelf.c:18821 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +#: readelf.c:23286 +#, c-format msgid "" "\n" -"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" +"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset %# with length %#:\n" msgstr "" "\n" -"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n" +"S'estan mostrant els contintus de la secció de notes Renesas V860 a la posició %# amb longitud %#:\n" -#: readelf.c:18838 +#: readelf.c:23304 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" -msgstr "" +msgstr "Nota malmesa: la mida del nom és massa gran: %lx\n" -#: readelf.c:18848 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" -msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" -msgstr "s'ha trobat una nota corrupta a la posició %lx dins de les notes del nucli\n" +#: readelf.c:23314 +#, c-format +msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n" +msgstr "s'ha trobat descsz malmès a la nota a la posició %#tx\n" -#: readelf.c:18850 readelf.c:18863 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" -msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" -msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" +#: readelf.c:23316 readelf.c:23329 +#, c-format +msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n" +msgstr " tipus: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n" -#: readelf.c:18861 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" -msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" -msgstr "s'ha trobat una nota corrupta a la posició %lx dins de les notes del nucli\n" +#: readelf.c:23327 +#, c-format +msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n" +msgstr "s'ha trobat namesz malmès a la nota a la posició %#zx\n" -#: readelf.c:18939 +#: readelf.c:23403 #, c-format -msgid "No note segments present in the core file.\n" -msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n" +msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" +msgstr "No s'han trobat notes al fitxer enllaçat «%s».\n" -#: readelf.c:18947 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" -msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" -msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)" +#: readelf.c:23406 +#, c-format +msgid "No notes found file.\n" +msgstr "Fitxer de notes no trobades.\n" -#: readelf.c:19087 -msgid "" -"This instance of readelf has been built without support for a\n" -"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" -msgstr "" -"Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n" -"tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 bits.\n" +#: readelf.c:23415 +#, c-format +msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" +msgstr " Atribut GNU desconegut: %s\n" -#: readelf.c:19210 +#: readelf.c:23744 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer\n" -#: readelf.c:19224 +#: readelf.c:23759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11368,85 +13316,75 @@ msgstr "" "\n" "Fitxer: %s\n" -#: readelf.c:19410 +#: readelf.c:23920 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: no s'ha pogut el bolcat de l'índex perquè no s'ha trobat cap\n" -#: readelf.c:19416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgstr "Índex de l'arxiu %s: (%ld entrades, 0x%lx bytes a la taula de símbols)\n" +#: readelf.c:23927 +#, c-format +msgid "Index of archive %s: (% entries, %# bytes in the symbol table)\n" +msgstr "Índex de fitxer %s: (% entrades, %# bytes a la taula de símbols)\n" -#: readelf.c:19435 +#: readelf.c:23951 #, c-format msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "Continguts del binari %s a la posició " -#: readelf.c:19445 +#: readelf.c:23963 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: s'ha assolit el final de la taula de símbols abans que el final de l'índex\n" -#: readelf.c:19462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgstr[0] "%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les corresponents entrades a la taula d'índexs\n" -msgstr[1] "%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les corresponents entrades a la taula d'índexs\n" +#: readelf.c:23982 +#, c-format +msgid "%s: % byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgid_plural "%s: % bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr[0] "%s: % byte resta a la taula de símbols, però sense entrades corresponents a la taula d'índex\n" +msgstr[1] "%s: % bytes resten a la taula de símbols, però sense entrades corresponents a la taula d'índex\n" -#: readelf.c:19475 +#: readelf.c:23995 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins a l'inici dels fitxers objecte a l'arxiu\n" -#: readelf.c:19562 readelf.c:19674 +#: readelf.c:24087 readelf.c:24206 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" -msgstr "El fitxer d'entrada '%s' no és llegible.\n" +msgstr "El fitxer d'entrada «%s» no és llegible.\n" -#: readelf.c:19586 +#: readelf.c:24115 #, c-format msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" -msgstr "%s: conté arxiu prim corrupte: %s\n" +msgstr "%s: conté arxiu prim malmès: %s\n" -#: readelf.c:19599 +#: readelf.c:24133 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins al membre de l'arxiu.\n" -#: readelf.c:19666 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +#: readelf.c:24198 msgid "Out of memory allocating file data structure\n" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'assignava l'estructura de dades de fitxer\n" -#: readelf.c:19702 +#: readelf.c:24235 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "El fitxer %s no és un arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar.\n" -#: readelf.c:19761 +#: readelf.c:24301 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "No hi ha res per fer.\n" -#: rename.c:122 +#: rename.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: no es pot establir el temps: %s" -#. We have to clean up here. -#: rename.c:157 rename.c:195 -#, c-format -msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" -msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s" - -#: rename.c:203 +#: rename.c:219 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" -msgstr "no es pot copiar el fitxer '%s'; raó: %s" +msgstr "no es pot copiar el fitxer «%s»; raó: %s" #: resbin.c:119 #, c-format @@ -11555,7 +13493,7 @@ msgstr "accelerador" msgid "group cursor header" msgstr "capçalera de cursor de grup" -#: resbin.c:798 resrc.c:1350 +#: resbin.c:798 resrc.c:1346 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "tipus %d inesperat de cursor de grup" @@ -11568,7 +13506,7 @@ msgstr "cursor de grup" msgid "group icon header" msgstr "capçalera d'icona de grup" -#: resbin.c:853 resrc.c:1297 +#: resbin.c:853 resrc.c:1293 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "tipus %d inesperat d'icona de grup" @@ -11582,92 +13520,88 @@ msgid "unexpected version string" msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió" #: resbin.c:964 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "version length %d does not match resource length %lu" +#, c-format msgid "version length %lu greater than resource length %lu" -msgstr "la longitud de versió %d no es correspon amb la longitud del recurs %lu" +msgstr "longitud de versió %lu més gran que longitud de recursos %lu" #: resbin.c:968 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "tipus %d inesperat de versió" -#: resbin.c:980 +#: resbin.c:983 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "longitud %ld inesperada d'informació de versió fixa" -#: resbin.c:983 +#: resbin.c:986 msgid "fixed version info" msgstr "informació de versió fixa" -#: resbin.c:987 +#: resbin.c:990 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "signatura %lu inesperada de versió fixa" -#: resbin.c:991 +#: resbin.c:994 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "versió %lu inesperada d'informació de versió fixa" -#: resbin.c:1020 +#: resbin.c:1023 msgid "version var info" msgstr "informació de variables de versió" -#: resbin.c:1037 +#: resbin.c:1040 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "longitud %ld inesperada de valor stringfileinfo" -#: resbin.c:1054 +#: resbin.c:1057 msgid "version stringtable" msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió" -#: resbin.c:1062 +#: resbin.c:1065 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "longitud %ld inesperada de valor de taula de cadenes de caràcters de versió" -#: resbin.c:1079 +#: resbin.c:1082 msgid "version string" msgstr "cadena de caràcters de versió" -#: resbin.c:1094 +#: resbin.c:1097 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de caràcters de versió" -#: resbin.c:1101 +#: resbin.c:1104 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "longitud %ld < %ld inesperada de cadena de caràcters de versió" -#: resbin.c:1127 +#: resbin.c:1130 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "longitud %ld inesperada de valor varfileinfo" -#: resbin.c:1146 +#: resbin.c:1149 msgid "version varfileinfo" msgstr "varfileinfo de versió" -#: resbin.c:1161 +#: resbin.c:1164 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "longitud %ld inesperada de valor de versió" -#: resbin.c:1171 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected version string" +#: resbin.c:1174 msgid "nul bytes found in version string" -msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió" +msgstr "s'han trobat bytes nul a la cadena de caràcters de versió" -#: resbin.c:1174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected version string" +#: resbin.c:1177 +#, c-format msgid "unexpected version string character: %x" -msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió" +msgstr "caràcter inesperat de cadena de caràcters de versió %x" #: rescoff.c:123 msgid "filename required for COFF input" @@ -11681,7 +13615,7 @@ msgstr "%s: no hi ha una secció de recursos" #: rescoff.c:150 #, c-format msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" -msgstr "" +msgstr "%s: la secció .rsrc és més gran que el fitxer" #: rescoff.c:178 #, c-format @@ -11690,7 +13624,7 @@ msgstr "%s: %s: adreça fora de límits" #: rescoff.c:199 msgid "Resources nest too deep" -msgstr "" +msgstr "El niu de recursos és massa profund" #: rescoff.c:202 msgid "directory" @@ -11705,10 +13639,8 @@ msgid "directory entry name" msgstr "nom d'entrada de directori" #: rescoff.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "resource data" msgid "resource name" -msgstr "dades de recurs" +msgstr "nom de recurs" #: rescoff.c:264 msgid "named subdirectory" @@ -11750,222 +13682,214 @@ msgstr "mida de dades de recurs" msgid "filename required for COFF output" msgstr "es requereix un nom de fitxer per a la sortida COFF" -#: rescoff.c:732 +#: rescoff.c:735 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de relocalització BFD_RELOC_RVA" -#: resrc.c:256 resrc.c:328 +#: resrc.c:257 resrc.c:329 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s" -#: resrc.c:262 +#: resrc.c:263 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "no es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s" -#: resrc.c:324 +#: resrc.c:325 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "no es pot executar `%s': %s" -#: resrc.c:333 +#: resrc.c:334 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessador\n" -#: resrc.c:340 +#: resrc.c:341 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "no es pot fer popen a `%s': %s" -#: resrc.c:342 +#: resrc.c:343 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessador\n" -#: resrc.c:408 +#: resrc.c:405 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "S'ha provat `%s'\n" -#: resrc.c:419 +#: resrc.c:422 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "S'està usant `%s'\n" -#: resrc.c:603 +#: resrc.c:599 msgid "preprocessing failed." msgstr "ha fallat el preprocessament" -#: resrc.c:634 +#: resrc.c:630 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: final inesperat de fitxer" -#: resrc.c:683 +#: resrc.c:679 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: la lectura de %lu ha retornat %lu" -#: resrc.c:722 resrc.c:1497 +#: resrc.c:718 resrc.c:1493 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s" -#: resrc.c:773 +#: resrc.c:769 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor" -#: resrc.c:805 resrc.c:1205 +#: resrc.c:801 resrc.c:1201 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: ha fallat el fseek a %lu: %s" -#: resrc.c:931 +#: resrc.c:927 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "l'ID d'ajuda requereix DIALOGEX" -#: resrc.c:933 +#: resrc.c:929 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "les dades de control requereixen DIALOGEX" -#: resrc.c:961 +#: resrc.c:957 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "ha fallat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s" -#: resrc.c:1174 +#: resrc.c:1170 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones" -#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 +#: resrc.c:1719 resrc.c:1754 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s" -#: resrc.c:1957 +#: resrc.c:1953 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "no es pot obrir `%s' per a sortida: %s" -#: size.c:77 +#: size.c:89 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Mostra les mides de les seccions dins de fitxers binaris\n" -#: size.c:78 +#: size.c:90 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Si no s'especifica fitxer(s) d'entrada, se suposa a.out\n" -#: size.c:79 +#: size.c:91 #, c-format msgid "" " The options are:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" +" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" -f Ignored.\n" " --common Display total size for *COM* syms\n" " --target= Set the binary file format\n" " @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" +" -h|-H|-? --help Display this information\n" +" -v|-V --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Les opcions són:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleccioneu l'estil de la sortida (per \n" -" defecte és %s)\n" +" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Selecciona l'estil d'output (per defecte és %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra els nombres en octal, decimal o hex\n" " -t --totals Mostra les mides totals (sols Berkeley)\n" +" -f Ignorat.\n" " --common Mostra la mida total per a *COM* syms\n" -" --target= Estableix el format de fitxer binari\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Mostra la versió del programa\n" +" --target= Estableix el format de fitxer binari\n" +" @ Llegeix les opcions des de \n" +" -h|-H|-? --help Mostra aquesta informació\n" +" -v|-V --version Mostra la versió del programa\n" "\n" -#: size.c:160 +#: size.c:175 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "argument no vàlid per a --format: %s" -#: size.c:187 +#: size.c:202 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Radix invàlid: %s\n" #: srconv.c:130 msgid "Checksum failure" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la suma de verificació" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:142 msgid "Failed to write checksum" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut escriure la suma de verificació" #: srconv.c:182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +#, c-format msgid "Unsupported integer write size: %d" -msgstr "Mida de tipus d'enter IEEE no suportat %u\n" +msgstr "Mida no suportada d'escriptura de enter: %d" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:268 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "Failed to write TR block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n" +msgstr "No s'ha pogut escriure el bloc TR" -#: srconv.c:359 +#: srconv.c:360 #, c-format msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" -msgstr "" +msgstr "Subarquitectura H8300 no reconeguda: %ld" -#: srconv.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Supported architectures:" +#: srconv.c:378 +#, c-format msgid "Unsupported architecture: %d" -msgstr "Arquitectures suportades:" +msgstr "Arquitectura no suportada: %d:" -#: srconv.c:831 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +#: srconv.c:832 +#, c-format msgid "Unrecognised type: %d" -msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n" +msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d" -#: srconv.c:957 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +#: srconv.c:958 +#, c-format msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" -msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n" +msgstr "Tipus de simbol coff no reconegut: %d" -#: srconv.c:1019 srconv.c:1119 +#: srconv.c:1020 srconv.c:1120 #, c-format msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" -msgstr "" +msgstr "No es reconeix la visibilitat del símbol del coff: %d" -#: srconv.c:1045 srconv.c:1090 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized debug section: %s\n" +#: srconv.c:1046 srconv.c:1091 +#, c-format msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" -msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n" +msgstr "Localització del símbol coff no reconeguda: %d" #. FIXME: Return error status. -#: srconv.c:1424 -#, fuzzy -#| msgid "failed to create output section" +#: srconv.c:1425 msgid "Failed to write CS struct" -msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida" +msgstr "No s'ha pogut escriure el CS struct" -#: srconv.c:1696 +#: srconv.c:1695 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Converteix un fitxer objecte COFF a un fitxer objecte SYSROFF\n" -#: srconv.c:1697 +#: srconv.c:1696 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -11982,18 +13906,18 @@ msgstr "" " -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent\n" " @ Llegeix les opcions de \n" " -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n" +" -v --version Imprimeix el nombre de versió del programa\n" -#: srconv.c:1788 +#: srconv.c:1785 msgid "input and output files must be different" msgstr "els fitxers d'entrada i sortida han de ser diferents" -#: srconv.c:1844 +#: srconv.c:1838 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de sortida %s" -#: stabs.c:344 stabs.c:1772 +#: stabs.c:344 stabs.c:1796 msgid "numeric overflow" msgstr "desbordament numèric" @@ -12007,257 +13931,251 @@ msgstr "Stab dolent: %s\n" msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Advertiment: %s: %s\n" -#: stabs.c:474 +#: stabs.c:486 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC no està a la funció\n" -#: stabs.c:513 +#: stabs.c:525 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Massa N_RBRACs\n" -#: stabs.c:746 +#: stabs.c:764 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "nom codificat C++ desconegut" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1307 +#: stabs.c:1325 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "tipus no reconegut de referència creuada" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1864 +#: stabs.c:1888 msgid "missing index type" msgstr "tipus absent d'índex" -#: stabs.c:2216 +#: stabs.c:2239 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "caràcter virtual desconegut per a baseclass" -#: stabs.c:2237 +#: stabs.c:2260 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "caràcter de visibilitat desconegut per a baseclass" -#: stabs.c:2442 +#: stabs.c:2471 msgid "unnamed $vb type" msgstr "tipus $vb sense nom" -#: stabs.c:2448 +#: stabs.c:2480 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "abreviació C++ no reconeguda" -#: stabs.c:2533 +#: stabs.c:2565 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "caràcter desconegut de visibilitat per al camp" -#: stabs.c:2802 +#: stabs.c:2826 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "indicador const/volàtil absent" -#: stabs.c:3346 +#: stabs.c:3369 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "N_EXCL no definit" -#: stabs.c:3426 +#: stabs.c:3445 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Número %d de fitxer de tipus fora de rang\n" - -#: stabs.c:3431 -#, c-format -msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Número %d d'índex de tipus fora de rang\n" +msgstr "Nombre %d de fitxer de tipus fora de rang\n" -#: stabs.c:3510 +#: stabs.c:3521 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n" -#: stabs.c:3803 +#: stabs.c:3807 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "nom codificat dolent `%s'\n" -#: stabs.c:3898 +#: stabs.c:3900 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "no hi ha tipus d'arguments a la cadena codificada de caràcters\n" -#: stabs.c:5248 +#: stabs.c:5240 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Nom decodificat no és una funció\n" -#: stabs.c:5290 +#: stabs.c:5282 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Tipus inesperat a la decodificació v3 arglist\n" -#: stabs.c:5362 +#: stabs.c:5357 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Component %d de decodificació no reconegut\n" -#: stabs.c:5414 +#: stabs.c:5409 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "No s'ha pogut imprimir la plantilla de decodificació\n" -#: stabs.c:5494 +#: stabs.c:5489 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "NO s'ha pogut obtenir el tipus incorporat de decodificació\n" -#: stabs.c:5543 +#: stabs.c:5538 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Varargs inesperades de decodificació\n" -#: stabs.c:5550 +#: stabs.c:5545 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Tipus incorporat no reconegut de decodificació\n" -#: strings.c:200 strings.c:267 +#: strings.c:181 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "argument %s d'enter no vàlid" -#: strings.c:270 +#: strings.c:186 #, c-format -msgid "invalid minimum string length %d" -msgstr "longitud %d no vàlida de cadena de caràcters mínima" +msgid "minimum string length is too big: %s" +msgstr "la longitud mínima de la cadena de caràcters és massa gran: %s" -#: strings.c:341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading %s section of %s failed: %s" +#: strings.c:189 +#, c-format +msgid "minimum string length is too small: %s" +msgstr "la longitud mínima de la cadena de caràcters és massa petita: %s" + +#: strings.c:193 +#, c-format +msgid "minimum string length %s is too big" +msgstr "la longitud mínima de la cadena de caràcters %s és massa gran" + +#: strings.c:406 +#, c-format msgid "%s: Reading section %s failed: %s" -msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s" +msgstr "%s: Ha fallat la lectura de la secció %s: %s" -#: strings.c:699 +#: strings.c:1331 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr "Mostra les cadenes de caràcters imprimibles a [fitxer(s)] (per defecte stdin)\n" -#: strings.c:703 +#: strings.c:1335 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" " -d --data Only scan the data sections in the file\n" msgstr "" +" -a - --all Escaneja tot el fitxer, no només la secció de dades [per defecte]\n" +" -d --data Escaneja només les seccions de dades del fitxer\n" -#: strings.c:707 +#: strings.c:1339 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" msgstr "" +" -a - --all Escaneja tot el fitxer, no només la secció de dades\n" +" -d --data Escaneja només les seccions de dades del fitxer [per defecte]\n" -#: strings.c:711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " The options are:\n" -#| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" -#| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" -#| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -#| " - least [number] characters (default 4).\n" -#| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" -#| " -o An alias for --radix=o\n" -#| " -T --target= Specify the binary file format\n" -#| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" -#| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" -#| " @ Read options from \n" -#| " -h --help Display this information\n" -#| " -v -V --version Print the program's version number\n" +#: strings.c:1343 +#, c-format msgid "" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" -" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -" - least [number] characters (default 4).\n" +" -n Locate & print any sequence of at least \n" +" --bytes= displayable characters. (The default is 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" --unicode={default|locale|invalid|hex|escape|highlight}\n" +" -U {d|l|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" " -s --output-separator= String used to separate strings in output.\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -a - --all Analitza tot el fitxer, no sols la secció de dades\n" -" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abans de cada cadena \n" -" de caràcters\n" -" -n --bytes=[número] Localitza i imprimeix totes les seqüències acabades\n" -" - d'almenys [número] caràcters (per defecte 4).\n" -" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena de caràcters \n" -" en base 8, 10 o 16\n" +" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abas de cada cadena\n" +" -n Localitza i imprimeix qualsevol seqüència d'almenys \n" +" --bytes= caràcters imprimibles. (Per defecte és 4)\n" +" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena en base 8, 10 o 16\n" +" -w --include-all-whitespace Inclou tot l'espai en blanc com a cadenes vàlides de caràcters \n" " -o Un àlias per a --radix=o\n" -" -T --target= Especifiqueu el format de fitxer binari\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleccioneu la mida del caràcter i el tipus endian\n" +" -T --target= Especifica el format de fitxer binari\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona la mida de caràcter i codifiació endian:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" +" --unicode={default|locale|invalid|hex|escape|highlight}\n" +" -U {d|l|i|x|e|h} Especifica com tractar als caràcters unicode codificats UTF-8\n" +" -s --output-separator= Cadena per separar a les cadenes a la sortida.\n" +" @ Llegeix les opcions des de fitxer\n" " -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v -V --version Imprimeix el número de versió del programa\n" +" -v -V --version Imprimeix la versió del programa\n" #: sysdump.c:51 msgid "*undefined*" msgstr "*no definit*" -#: sysdump.c:57 -#, fuzzy -#| msgid "" +#. PR 28564 +#: sysdump.c:57 sysdump.c:66 msgid "*corrupt*" -msgstr "" +msgstr "*malmès*" -#: sysdump.c:125 +#: sysdump.c:131 #, c-format msgid "SUM IS %x\n" msgstr "LA SUMA ÉS %x\n" #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. -#: sysdump.c:161 +#: sysdump.c:169 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" -msgstr "" +msgstr "ICE: getINT: Fora de l'espai de memòria intermèdia" -#: sysdump.c:185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported menu version %d" +#: sysdump.c:194 +#, c-format msgid "Unsupported read size: %d" -msgstr "versió %d no suportada de menú" +msgstr "Mida no suportada de lectura: %d" -#: sysdump.c:496 +#: sysdump.c:505 #, c-format msgid "GOT A %x\n" msgstr "S'HA OBTINGUT UN %x\n" -#: sysdump.c:514 +#: sysdump.c:523 #, c-format msgid "WANTED %x!!\n" msgstr "ES VOL %x!!\n" -#: sysdump.c:532 +#: sysdump.c:541 msgid "SYMBOL INFO" msgstr "INFORMACIÓ DE SÍMBOL" -#: sysdump.c:550 +#: sysdump.c:559 msgid "DERIVED TYPE" msgstr "TIPUS DERIVAT" -#: sysdump.c:607 +#: sysdump.c:616 msgid "MODULE***\n" msgstr "MÒDUL***\n" -#: sysdump.c:642 +#: sysdump.c:649 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer SYSROFF\n" -#: sysdump.c:643 +#: sysdump.c:650 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -12266,18 +14184,99 @@ msgid "" msgstr "" " Les opcions són:\n" " -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n" +" -v --version Imprimeix el nombre de versió del programa\n" -#: sysdump.c:711 +#: sysdump.c:716 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s" +#: unwind-ia64.c:180 +#, c-format +msgid "Unknown code 0x%02x\n" +msgstr "Codi desconegut 0x%02x\n" + +#. PR 18420. +#: unwind-ia64.c:366 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ERROR: longitud de desenrotllament massa llarga (0x%lx > 0x%lx)\n" +"\n" + +#: unwind-ia64.c:578 +#, c-format +msgid "Bad uleb128\n" +msgstr "Incorrecte uleb128\n" + +#: unwind-ia64.c:592 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:616 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:642 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:670 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:712 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:758 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:773 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:832 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:939 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:1014 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:1026 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: unwind-ia64.c:1157 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + #: version.c:34 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:35 #, c-format @@ -12387,17 +14386,17 @@ msgstr "\ts'ignoraran els paràmetres de codi de pàgina.\n" msgid "try to add a ill language." msgstr "prova d'afegir un idioma malalt." -#: windmc.c:1117 +#: windmc.c:1115 #, c-format msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada.\n" -#: windmc.c:1125 +#: windmc.c:1123 #, c-format msgid "unable to read contents of %s" msgstr "no s'han pogut llegir els continguts de %s" -#: windmc.c:1137 +#: windmc.c:1135 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "el fitxer d'entrada no sembla ser UFT16.\n" @@ -12421,28 +14420,28 @@ msgstr ": s'esperava que fos una fulla\n" msgid ": duplicate value\n" msgstr ": valor duplicat\n" -#: windres.c:556 +#: windres.c:558 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "Tipus `%s' desconegut de format " -#: windres.c:557 +#: windres.c:559 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s_ formats suportats:" #. Otherwise, we give up. -#: windres.c:640 +#: windres.c:642 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J" -#: windres.c:652 +#: windres.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrad] [fitxer-sortida]\n" -#: windres.c:654 +#: windres.c:656 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -12485,12 +14484,12 @@ msgstr "" " llegir la sortida del preprocessador\n" " --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat)\n" -#: windres.c:672 +#: windres.c:674 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Engegueu la depuració de l'analitzador\n" -#: windres.c:675 +#: windres.c:677 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" @@ -12503,7 +14502,7 @@ msgstr "" " -h --help Imprimeix aquest missatge\n" " -V --version Imprimeix la informació de la versió\n" -#: windres.c:680 +#: windres.c:682 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" @@ -12527,30 +14526,645 @@ msgstr "opció -f no vàlida\n" msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "No hi ha un nom de fitxer seguint l'opció -fo.\n" -#: windres.c:954 +#: windres.c:957 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comptes -J\n" -#: windres.c:1067 +#: windres.c:1070 msgid "no resources" msgstr "sense recursos" -#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 +#: wrstabs.c:336 wrstabs.c:1909 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "ha fallat string_hash_lookup: %s" -#: wrstabs.c:636 +#: wrstabs.c:660 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: mida dolenta %u" -#: wrstabs.c:1392 +#: wrstabs.c:1382 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" +#, c-format +#~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" +#~ msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" +#~ msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n" + +#~ msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" +#~ msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció" + +#~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" +#~ msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n" + +#~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" +#~ msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" +#~ msgstr " (addr_index: 0x%s): %s" + +#, c-format +#~ msgid "(Unknown: %s)" +#~ msgstr "(Desconegut: %s)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" +#~ msgstr "La informació de depuració està malmesa, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corrupt directory format table entry\n" +#~ msgstr "Entrada malmesa de taula de noms de fitxers\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corrupt directory entries list\n" +#~ msgstr "Capçalera malmesa a la secció %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corrupt file name entries list\n" +#~ msgstr "Entrada malmesa de taula de noms de fitxers\n" + +#, c-format +#~ msgid " Set ISA to %s\n" +#~ msgstr " Estableix ISA a %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "corrupt file index %u encountered\n" +#~ msgstr "Entrada malmesa de taula de noms de fitxers\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" +#~ msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" +#~ msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +#~ msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n" + +#, c-format +#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +#~ msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n" + +#~ msgid "(start == end)" +#~ msgstr "(inici == fi)" + +#~ msgid "(start > end)" +#~ msgstr "(inici < fi)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "[%3u] 0x%lx\n" +#~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" + +#, c-format +#~ msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" +#~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" + +#, c-format +#~ msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " +#~ msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " + +#, c-format +#~ msgid "%lu\n" +#~ msgstr "%lu\n" + +#~ msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" +#~ msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" +#~ msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n" + +#, c-format +#~ msgid " [%3d] 0x%s" +#~ msgstr " [%3d] 0x%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Memòria exhaurida\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid " ID: \n" +#~ msgstr ", " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ " --input-mach Set input machine type to \n" +#~ " --output-mach Set output machine type to \n" +#~ " --input-type Set input file type to \n" +#~ " --output-type Set output file type to \n" +#~ " --input-osabi Set input OSABI to \n" +#~ " --output-osabi Set output OSABI to \n" +#~ msgstr "" +#~ " --input-mach Estableix el tipus de màquina d'entrada a \n" +#~ " \n" +#~ " --output-mach Estableix el tipus de màquina de sortida a\n" +#~ " \n" +#~ " --input-type Estableix el tipus de fitxer d'entrada a \n" +#~ " --output-type Estableix el tipus de fitxer de sortida a \n" +#~ " --input-osabi Estableix l'OSABI d'entrada a \n" +#~ " --output-osabi Estableix l'OSABI de sortida a \n" +#~ " -h --help Mostra aquesta informació\n" +#~ " -v --version Mostra el nombre de versió de %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ " The options are:\n" +#~ " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +#~ " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +#~ " -B Same as --format=bsd\n" +#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +#~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +#~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#~ " or `gnat'\n" +#~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +#~ " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" +#~ " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" +#~ " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +#~ " --defined-only Display only defined symbols\n" +#~ " -e (ignored)\n" +#~ " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +#~ " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +#~ " -g, --extern-only Display only external symbols\n" +#~ " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +#~ " line number for each symbol\n" +#~ " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +#~ " -o Same as -A\n" +#~ " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +#~ " -P, --portability Same as --format=posix\n" +#~ " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +#~ msgstr "" +#~ " Les opcions són:\n" +#~ " -a, --debug-syms Mostra únicamant els símbols del depurador\n" +#~ " -A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans\n" +#~ " de cada símbol\n" +#~ " -B El mateix que --format=bsd\n" +#~ " -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms dels símbols de nivell\n" +#~ " baix a nivell d'usuari\n" +#~ " L'ESTIL, si s'especifica, pot ser `auto' \n" +#~ " (predeterminat), `gnu', `lucid', `arm',\n" +#~ " `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" +#~ " --no-demangle No decodifiquis els noms de símbols de nivell baix\n" +#~ " -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en comptes dels \n" +#~ " símbols normals\n" +#~ " --defined-only Mostra únicament els símbols definits\n" +#~ " -e (ignorat)\n" +#~ " -f, --format=FORMAT Usa el format d'uaout FORMAT, FORMAT pot ser `bsd',\n" +#~ " `sysv' o `posix'. Per defecte és `bsd'\n" +#~ " -g, --extern-only Mostra sols els símbols externs\n" +#~ " -l, --line-numbers Usa informació de depuració per trobar un fitxer \n" +#~ " i el nombre de línia per a cada símbol\n" +#~ " -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n" +#~ " -o El mateix que -A\n" +#~ " -p, --no-sort No ordenis els símbols\n" +#~ " -P, --portability El mateix que --format=posix\n" +#~ " -r, --reverse-sort Reverteix el sentit de l'ordenació\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +#~ " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +#~ " --size-sort Sort symbols by size\n" +#~ " --special-syms Include special symbols in the output\n" +#~ " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +#~ " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +#~ " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#~ " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +#~ " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" +#~ " -X 32_64 (ignored)\n" +#~ " @FILE Read options from FILE\n" +#~ " -h, --help Display this information\n" +#~ " -V, --version Display this program's version number\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --print-size Imprimeix la mida dels símbols definits\n" +#~ " -s, --print-armap Inclou un índex per als símbols dels membres de l'arxiu\n" +#~ " --size-sort Ordena els símbos per mida\n" +#~ " --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n" +#~ " --synthetic Mostra també els símbos sintètics\n" +#~ " -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n" +#~ " --target=BFDNAME Especifica el format de l'objecte de destí com BDFNAME\n" +#~ " -u, --undefined-only Mostra sols els símbols no definits\n" +#~ " -X 32_64 (ignorat)\n" +#~ " @FITXER Llegeix les opcions des de FITXER\n" +#~ " -h, --help Mostra aquesta informació\n" +#~ " -V, --version Mostra el nombre de versió d'aquest programa\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: note section is empty" +#~ msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida" + +#~ msgid "can't dump section - it is empty" +#~ msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida" + +#, c-format +#~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +#~ msgstr "advertiment: no s'ha pogut localitzar «%s». Missatge d'error de sistema: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ " -a, --archive-headers Display archive header information\n" +#~ " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +#~ " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +#~ " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +#~ " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +#~ " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +#~ " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +#~ " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +#~ " --disassemble= Display assembler contents from \n" +#~ " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +#~ " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +#~ " -g, --debugging Display debug information in object file\n" +#~ " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +#~ " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +#~ " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" +#~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +#~ " Display DWARF info in the file\n" +#~ " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +#~ " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +#~ " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +#~ " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +#~ " @ Read options from \n" +#~ " -v, --version Display this program's version number\n" +#~ " -i, --info List object formats and architectures supported\n" +#~ " -H, --help Display this information\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n" +#~ " -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n" +#~ " general del fitxer\n" +#~ " -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n" +#~ " fitxer específics del format\n" +#~ " -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format d'objecte\n" +#~ " -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la secció\n" +#~ " -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n" +#~ " -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n" +#~ " les secciones executables\n" +#~ " -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n" +#~ " totes les seccions\n" +#~ " -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n" +#~ " -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n" +#~ " seccions requerides\n" +#~ " -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer objecte\n" +#~ " -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil ctags\n" +#~ " -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació STABS\n" +#~ " al fitxer\n" +#~ " -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" +#~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +#~ " Mostra la informació DWARF al fitxer\n" +#~ " -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de símbols\n" +#~ " -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n" +#~ " de símbols\n" +#~ " -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n" +#~ " -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n" +#~ " dinàmica al fitxer\n" +#~ " @ Llegeix les opcions del \n" +#~ " -v, --version Mostra el nombre de versió d'aquest programa\n" +#~ " -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n" +#~ " objectes suportats\n" +#~ " -H, --help Mostra aquesta informació\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#~ " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +#~ " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +#~ " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +#~ " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +#~ " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +#~ " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +#~ " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +#~ " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +#~ " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" +#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +#~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +#~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#~ " or `gnat'\n" +#~ " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" +#~ " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" +#~ " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +#~ " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +#~ " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +#~ " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +#~ " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +#~ " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +#~ " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +#~ " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +#~ " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +#~ " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" +#~ " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +#~ " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" +#~ msgstr "" +#~ " -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com \n" +#~ " NOM-BFD\n" +#~ " -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n" +#~ " com MÀQUINA\n" +#~ " -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n" +#~ " -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n" +#~ " -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n" +#~ " desassemblant\n" +#~ " -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n" +#~ " desassemblant\n" +#~ " --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del fitxer\n" +#~ " (amb -S)\n" +#~ " -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als \n" +#~ " fitxers font\n" +#~ " -l, --line-numbers Inclou els nombres de línia i els fitxers a la \n" +#~ " sortida\n" +#~ " -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri la\n" +#~ " informació\n" +#~ " -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n" +#~ " filtrats/processats \n" +#~ " L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n" +#~ " `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n" +#~ " `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" +#~ " -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 columnes\n" +#~ " -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n" +#~ " s'estigui desassemblant\n" +#~ " --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" +#~ " quals sigui >= ADR\n" +#~ " --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" +#~ " quals sigui <= ADR\n" +#~ " --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n" +#~ " del codi desassemblat\n" +#~ " --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n" +#~ " simbòlic\n" +#~ " --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n" +#~ " per a -d \n" +#~ " --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n" +#~ " de secció mostrades\n" +#~ " --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n" +#~ " de símbols\n" +#~ " --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n" +#~ " a -S\n" +#~ " --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n" +#~ " per a -S\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +#~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +#~ " or deeper\n" +#~ " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més gran\n" +#~ " --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n" +#~ " profunditat o més gran\n" +#~ " --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència interna de DIEs\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ " Options are:\n" +#~ " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#~ " -h --file-header Display the ELF file header\n" +#~ " -l --program-headers Display the program headers\n" +#~ " --segments An alias for --program-headers\n" +#~ " -S --section-headers Display the sections' header\n" +#~ " --sections An alias for --section-headers\n" +#~ " -g --section-groups Display the section groups\n" +#~ " -t --section-details Display the section details\n" +#~ " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +#~ " -s --syms Display the symbol table\n" +#~ " --symbols An alias for --syms\n" +#~ " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +#~ " -n --notes Display the core notes (if present)\n" +#~ " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +#~ " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +#~ " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +#~ " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +#~ " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" +#~ " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +#~ " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +#~ " -x --hex-dump=\n" +#~ " Dump the contents of section as bytes\n" +#~ " -p --string-dump=\n" +#~ " Dump the contents of section as strings\n" +#~ " -R --relocated-dump=\n" +#~ " Dump the contents of section as relocated bytes\n" +#~ " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" +#~ " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" +#~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +#~ " Display the contents of DWARF debug sections\n" +#~ msgstr "" +#~ " Les opcions són:\n" +#~ " -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#~ " -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n" +#~ " -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n" +#~ " --segments Un àlias per a --program-headers\n" +#~ " -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n" +#~ " --sections Un àlias per a --section-headers\n" +#~ " -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n" +#~ " -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n" +#~ " -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n" +#~ " -s --syms Mostra la taula de símbols\n" +#~ " --symbols Un àlias per a --syms\n" +#~ " --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n" +#~ " -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n" +#~ " -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n" +#~ " -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n" +#~ " -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n" +#~ " -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n" +#~ " -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura (si \n" +#~ " n'hi ha)\n" +#~ " -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n" +#~ " -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan mostris \n" +#~ " els símbols\n" +#~ " -x --hex-dump=\n" +#~ " Bolca els continguts de la secció com\n" +#~ " a bytes\n" +#~ " -p --string-dump=\n" +#~ " Bolca els continguts de la secció com \n" +#~ " a cadena de caràcters\n" +#~ " -R --relocated-dump=\n" +#~ " Bolca els continguts de la secció com a\n" +#~ " bytes reubicables\n" +#~ " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +#~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +#~ " =addr,=cu_index]\n" +#~ " Mostra els continguts de les seccions de depuració\n" +#~ " DWARF2\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +#~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +#~ " or deeper\n" +#~ msgstr "" +#~ " --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n" +#~ " --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n" +#~ " profunditat o més gran\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +#~ " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +#~ " @ Read options from \n" +#~ " -H --help Display this information\n" +#~ " -v --version Display the version number of readelf\n" +#~ msgstr "" +#~ " -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de \n" +#~ " cubells\n" +#~ " -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 caràcters\n" +#~ " @ Llegeix les opcions de \n" +#~ " -H --help Mostra aquesta informació\n" +#~ " -v --version Mostar el nombre de versió de readelf\n" + +#~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" +#~ msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n" + +#~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" +#~ msgstr "Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del programa\n" + +#~ msgid "Unable to read program interpreter name\n" +#~ msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There are no sections to group in this file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ msgstr "\n" +#~ msgstr "no hi ha informació per al símbol nombre %ld\n" + +#, c-format +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Symbol table for image:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Taula de símbols per la imatge:\n" + +#, c-format +#~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +#~ msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" + +#, c-format +#~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +#~ msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n" + +#, c-format +#~ msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +#~ msgstr " Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han aplicat a aquest bolcat \n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%d-bytes\n" +#~ msgstr "8-byte\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" +#~ msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" +#~ msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n" + +#, c-format +#~ msgid " Invalid size\n" +#~ msgstr " Mida no vàlida\n" + +#, c-format +#~ msgid "No note segments present in the core file.\n" +#~ msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This instance of readelf has been built without support for a\n" +#~ "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n" +#~ "tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 bits.\n" + +#, c-format +#~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +#~ msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Type index number %d out of range\n" +#~ msgstr "Nombre %d d'índex de tipus fora de rang\n" + #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer informació en el marc)" @@ -12560,13 +15174,13 @@ msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" #~ msgstr "Volcat decodificat de continguts de depuració de la secció %s:\n" #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-número : %d macro : %s\n" +#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-nombre : %d macro : %s\n" #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-número : %d macro : %s\n" +#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-nombre : %d macro : %s\n" #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" -#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-número : %d posició de macro : 0x%lx\n" +#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-nombre : %d posició de macro : 0x%lx\n" #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - posició : 0x%lx\n" @@ -12587,7 +15201,7 @@ msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" #~ msgstr "final no esperat de la informació de depuració" #~ msgid "invalid number" -#~ msgstr "número no vàlid" +#~ msgstr "nombre no vàlid" #~ msgid "invalid string length" #~ msgstr "longitud de cadena no vàlida" @@ -12613,9 +15227,6 @@ msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" #~ msgid "unexpected number" #~ msgstr "número no esperat" -#~ msgid "unexpected record type" -#~ msgstr "tipus de registre no esperat" - #~ msgid "blocks left on stack at end" #~ msgstr "s'han deixat blocs a la pila al final" @@ -12799,9 +15410,6 @@ msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" #~ msgid "warning: No version number given" #~ msgstr "advertiment: No s'ha donat un número de versió" -#~ msgid "%s: read: %s" -#~ msgstr "%s: s'ha llegit: %s" - #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" #~ msgstr "advertiment: FULLMAP no està suportat: proveu ld -M" @@ -12843,9 +15451,6 @@ msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" #~ msgid "set section size" #~ msgstr "estableix la mida de la secció" -#~ msgid "set section alignment" -#~ msgstr "estableix l'alineació de la secció" - #~ msgid "set section flags" #~ msgstr "estableix els senyaladors de la secció" @@ -12891,9 +15496,6 @@ msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" #~ msgid "sh_entsize is zero\n" #~ msgstr "sh_entsize és zero\n" -#~ msgid "Invalid sh_entsize\n" -#~ msgstr "sh_entsize no vàlida\n" - #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" #~ msgstr "El fitxer conté múltiples taules symtab shndx\n" @@ -12921,13 +15523,13 @@ msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" #~ msgstr "| " #~ msgid "flag = %d, vendor = \n" -#~ msgstr "senyalador = %d, proveïdor = \n" +#~ msgstr "senyalador = %d, proveïdor = \n" #~ msgid "Any\n" #~ msgstr "Qualsevol\n" #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" -#~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrupte" +#~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return malmès" #~ msgid " Unknown section contexts\n" #~ msgstr " Contextos desconeguts de secció \n" @@ -12942,7 +15544,27 @@ msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" #~ msgstr "Mida incorrecta a print_dwarf_vma" #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" -#~ msgstr "La informació de la secció %s sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n" +#~ msgstr "La informació de la secció %s sembla estar malmesa - la secció és massa petita\n" #~ msgid "Binary %s contains:\n" #~ msgstr "El binari %s conté:\n" + +#~ msgid "unable to construct path for supplementary debug file\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut construir el camí per al fixer complementari de depuració\n" + +#~ msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" +#~ msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava construint el nom de fitxer per a l'enllaç .debug_sup\n" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Interface Version: %s" +#~ msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n" +#~ msgstr "Versió d'interfície: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n" +#~ msgstr "Versió principal del subsistema: %d" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +#~ msgid " at offset %# contains 1 entry which relocates 1 location:\n" +#~ msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n" diff --git a/binutils/po/sr.po b/binutils/po/sr.po index 79b18fb9df8..6aa51d57590 100644 --- a/binutils/po/sr.po +++ b/binutils/po/sr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils-2.42.90\n" +"Project-Id-Version: binutils-2.43.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-15 10:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-02 16:44+0100\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" " -v --version Приказује издање програма\n" "\n" -#: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3822 -#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:706 objcopy.c:762 readelf.c:6305 +#: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3724 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:706 objcopy.c:762 readelf.c:6328 #: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227 #: windres.c:690 #, c-format @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве" msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s" -#: addr2line.c:514 ar.c:748 dlltool.c:3329 nm.c:1987 objcopy.c:6253 -#: objdump.c:6002 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816 +#: addr2line.c:514 ar.c:750 dlltool.c:3240 nm.c:1981 objcopy.c:6222 +#: objdump.c:5982 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара" -#: addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:6052 readelf.c:6612 +#: addr2line.c:541 nm.c:2007 objdump.c:6034 readelf.c:6635 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“" @@ -378,133 +378,133 @@ msgstr "" " -h --help Приказује ову поруку помоћи\n" " -V --version Исписује податке о издању\n" -#: ar.c:505 +#: ar.c:507 msgid "two different operation options specified" msgstr "наведене су две различите опције радње" -#: ar.c:541 +#: ar.c:543 msgid "libdeps specified more than once" msgstr "„libdeps“ је наведено више од једном" -#: ar.c:602 ar.c:677 nm.c:2132 +#: ar.c:604 ar.c:679 nm.c:2126 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n" -#: ar.c:804 +#: ar.c:806 msgid "no operation specified" msgstr "није наведена радња" -#: ar.c:807 +#: ar.c:809 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“." -#: ar.c:810 +#: ar.c:812 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen." msgstr "„u“ нема смисла са опцијом „D“ – замена ће се увек десити." -#: ar.c:813 +#: ar.c:815 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)" -#: ar.c:822 +#: ar.c:824 msgid "missing position arg." msgstr "недостаје аргумент положаја." -#: ar.c:828 +#: ar.c:830 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“." -#: ar.c:830 +#: ar.c:832 msgid "`N' missing value." msgstr "„N“ недостајућа вредност." -#: ar.c:833 +#: ar.c:835 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна." -#: ar.c:849 +#: ar.c:851 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама." -#: ar.c:863 +#: ar.c:865 msgid "Cannot create libdeps record." msgstr "Не могу да направим „libdeps“ запис." -#: ar.c:866 +#: ar.c:868 msgid "Cannot set libdeps record type to binary." msgstr "Не могу да поставим врсту „libdeps“ записа за извршну." -#: ar.c:869 +#: ar.c:871 msgid "Cannot set libdeps object format." msgstr "Не могу да поставим формат „libdeps“ објекат." -#: ar.c:872 +#: ar.c:874 msgid "Cannot make libdeps object writable." msgstr "Не могу да учиним уписивим „libdeps“ објекат." -#: ar.c:875 +#: ar.c:877 msgid "Cannot write libdeps record." msgstr "Не могу да пишем „libdeps“ запис." -#: ar.c:878 +#: ar.c:880 msgid "Cannot make libdeps object readable." msgstr "Не могу да учиним читљивим „libdeps“ објекат." -#: ar.c:881 +#: ar.c:883 msgid "Cannot reset libdeps record type." msgstr "Не могу поново да поставим врсту „libdeps“ записа." -#: ar.c:944 +#: ar.c:955 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "унутрашња грешка –– ова опција није примењена" -#: ar.c:1011 +#: ar.c:1026 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "стварам „%s“" -#: ar.c:1039 +#: ar.c:1051 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис" -#: ar.c:1045 +#: ar.c:1057 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис" -#: ar.c:1076 ar.c:1177 ar.c:1499 objcopy.c:3744 +#: ar.c:1088 ar.c:1193 ar.c:1522 objcopy.c:3716 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“" -#: ar.c:1096 ar.c:1204 +#: ar.c:1108 ar.c:1220 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s није исправна архива" -#: ar.c:1124 +#: ar.c:1138 #, c-format msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“" -#: ar.c:1252 +#: ar.c:1270 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву" -#: ar.c:1400 +#: ar.c:1420 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Нема члана под називом „%s“\n" -#: ar.c:1450 +#: ar.c:1473 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!" -#: ar.c:1629 +#: ar.c:1655 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Списак симбола" msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d" -#: coffdump.c:345 readelf.c:20364 readelf.c:20460 +#: coffdump.c:345 readelf.c:20401 readelf.c:20497 #, c-format msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Наиђох на одредницу променљиве без дос msgid "%s: is not a COFF format file" msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису" -#: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:464 +#: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:465 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n" @@ -1097,491 +1097,491 @@ msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту" -#: dlltool.c:927 dlltool.c:952 dlltool.c:982 +#: dlltool.c:876 dlltool.c:901 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d" -#: dlltool.c:1024 +#: dlltool.c:952 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s" -#: dlltool.c:1029 +#: dlltool.c:957 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s" -#: dlltool.c:1033 +#: dlltool.c:961 msgid "Processed def file" msgstr "Датотека одреднице је обрађена" -#: dlltool.c:1057 +#: dlltool.c:985 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d" -#: dlltool.c:1092 +#: dlltool.c:1020 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“." -#: dlltool.c:1110 +#: dlltool.c:1038 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x" -#: dlltool.c:1113 dlltool.c:1134 +#: dlltool.c:1041 dlltool.c:1062 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ" -#: dlltool.c:1131 +#: dlltool.c:1059 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x" -#: dlltool.c:1286 +#: dlltool.c:1214 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n" -#: dlltool.c:1334 +#: dlltool.c:1261 #, c-format msgid "run: %s %s" msgstr "покрени: %s %s" -#: dlltool.c:1375 resrc.c:289 +#: dlltool.c:1302 resrc.c:289 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "чекај: %s" -#: dlltool.c:1380 dllwrap.c:416 resrc.c:294 +#: dlltool.c:1307 dllwrap.c:416 resrc.c:294 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d" -#: dlltool.c:1386 dllwrap.c:423 resrc.c:301 +#: dlltool.c:1313 dllwrap.c:423 resrc.c:301 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s је изашао са стањем %d" -#: dlltool.c:1417 +#: dlltool.c:1344 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s" -#: dlltool.c:1558 +#: dlltool.c:1486 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Избацујем симбол: %s" -#: dlltool.c:1647 dlltool.c:1658 nm.c:1408 nm.c:1417 +#: dlltool.c:1575 dlltool.c:1586 nm.c:1410 nm.c:1419 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: нема симбола" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1684 +#: dlltool.c:1612 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Завршио сам читање „%s“" -#: dlltool.c:1694 +#: dlltool.c:1622 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s" -#: dlltool.c:1697 +#: dlltool.c:1625 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“" -#: dlltool.c:1717 +#: dlltool.c:1645 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s" -#: dlltool.c:1819 +#: dlltool.c:1747 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза" -#: dlltool.c:1871 +#: dlltool.c:1799 msgid "Added exports to output file" msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку" -#: dlltool.c:2039 +#: dlltool.c:1966 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Стварам датотеку извоза: %s" -#: dlltool.c:2044 +#: dlltool.c:1971 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s" -#: dlltool.c:2049 +#: dlltool.c:1976 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Привремена датотека је отворена: %s" -#: dlltool.c:2225 +#: dlltool.c:2157 msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке" -#: dlltool.c:2276 +#: dlltool.c:2208 msgid "Generated exports file" msgstr "Датотека извоза је створена" -#: dlltool.c:2434 +#: dlltool.c:2351 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:2438 +#: dlltool.c:2355 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Правим привидну датотеку: %s" -#: dlltool.c:2777 +#: dlltool.c:2698 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:2791 dlltool.c:2870 +#: dlltool.c:2712 dlltool.c:2791 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s" -#: dlltool.c:2855 dlltool.c:2945 +#: dlltool.c:2776 dlltool.c:2866 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:2960 +#: dlltool.c:2881 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s" -#: dlltool.c:2996 +#: dlltool.c:2917 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:3019 +#: dlltool.c:2940 #, c-format msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s" -#: dlltool.c:3023 +#: dlltool.c:2944 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s" -#: dlltool.c:3116 dlltool.c:3122 +#: dlltool.c:3028 dlltool.c:3034 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "не могу да обришем „%s“: %s" -#: dlltool.c:3128 +#: dlltool.c:3039 msgid "Created lib file" msgstr "Направљена је библ датотека" -#: dlltool.c:3334 +#: dlltool.c:3245 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s" -#: dlltool.c:3342 dlltool.c:3364 +#: dlltool.c:3253 dlltool.c:3275 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s није библиотека" -#: dlltool.c:3382 +#: dlltool.c:3293 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а" -#: dlltool.c:3393 +#: dlltool.c:3304 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)" -#: dlltool.c:3619 +#: dlltool.c:3521 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d" -#: dlltool.c:3625 +#: dlltool.c:3527 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s" -#: dlltool.c:3730 +#: dlltool.c:3632 msgid "Processing definitions" msgstr "Обрађујем одреднице" -#: dlltool.c:3762 +#: dlltool.c:3664 msgid "Processed definitions" msgstr "Обрађене одреднице" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3769 dllwrap.c:477 +#: dlltool.c:3671 dllwrap.c:477 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3771 +#: dlltool.c:3673 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n" -#: dlltool.c:3772 +#: dlltool.c:3674 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" -#: dlltool.c:3773 +#: dlltool.c:3675 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n" -#: dlltool.c:3774 +#: dlltool.c:3676 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n" -#: dlltool.c:3775 +#: dlltool.c:3677 #, c-format msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n" -#: dlltool.c:3776 +#: dlltool.c:3678 #, c-format msgid " --deterministic-libraries\n" msgstr " --deterministic-libraries\n" -#: dlltool.c:3778 +#: dlltool.c:3680 #, c-format msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" msgstr " Користи нулу за временске ознаке и уид-е/гид-е у излазним библиотекама (основно)\n" -#: dlltool.c:3780 +#: dlltool.c:3682 #, c-format msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n" msgstr " Користи нулу за временске ознаке и уид-е/гид-е у излазним библиотекама\n" -#: dlltool.c:3781 +#: dlltool.c:3683 #, c-format msgid " --non-deterministic-libraries\n" msgstr " --non-deterministic-libraries\n" -#: dlltool.c:3783 +#: dlltool.c:3685 #, c-format msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n" msgstr " Користи стварне временске ознаке и уид-е/гид-е у излазним библиотекама\n" -#: dlltool.c:3785 +#: dlltool.c:3687 #, c-format msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" msgstr " Користи стварне временске ознаке и уид-е/гид-е у излазним библиотекама (основно)\n" -#: dlltool.c:3786 +#: dlltool.c:3688 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n" -#: dlltool.c:3787 +#: dlltool.c:3689 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n" -#: dlltool.c:3788 +#: dlltool.c:3690 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n" -#: dlltool.c:3789 +#: dlltool.c:3691 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n" -#: dlltool.c:3790 +#: dlltool.c:3692 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n" -#: dlltool.c:3791 +#: dlltool.c:3693 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n" -#: dlltool.c:3792 +#: dlltool.c:3694 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n" -#: dlltool.c:3793 +#: dlltool.c:3695 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n" -#: dlltool.c:3794 +#: dlltool.c:3696 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Чита датотеку основе створену свезивачем.\n" -#: dlltool.c:3795 +#: dlltool.c:3697 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n" -#: dlltool.c:3796 +#: dlltool.c:3698 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n" -#: dlltool.c:3797 +#: dlltool.c:3699 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n" -#: dlltool.c:3798 +#: dlltool.c:3700 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n" -#: dlltool.c:3799 +#: dlltool.c:3701 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n" -#: dlltool.c:3800 +#: dlltool.c:3702 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n" -#: dlltool.c:3801 +#: dlltool.c:3703 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n" -#: dlltool.c:3802 +#: dlltool.c:3704 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Убија @ из извезених назива.\n" -#: dlltool.c:3803 +#: dlltool.c:3705 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @.\n" -#: dlltool.c:3804 +#: dlltool.c:3706 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n" -#: dlltool.c:3805 +#: dlltool.c:3707 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n" -#: dlltool.c:3806 +#: dlltool.c:3708 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n" -#: dlltool.c:3807 +#: dlltool.c:3709 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n" -#: dlltool.c:3808 +#: dlltool.c:3710 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n" -#: dlltool.c:3809 +#: dlltool.c:3711 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n" -#: dlltool.c:3810 +#: dlltool.c:3712 #, c-format msgid " -I --identify Report the name of the DLL associated with .\n" msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n" -#: dlltool.c:3811 +#: dlltool.c:3713 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n" -#: dlltool.c:3812 +#: dlltool.c:3714 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n" -#: dlltool.c:3813 +#: dlltool.c:3715 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n" -#: dlltool.c:3814 +#: dlltool.c:3716 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n" -#: dlltool.c:3815 +#: dlltool.c:3717 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n" -#: dlltool.c:3817 +#: dlltool.c:3719 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n" -#: dlltool.c:3818 +#: dlltool.c:3720 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n" -#: dlltool.c:3819 +#: dlltool.c:3721 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n" -#: dlltool.c:3969 +#: dlltool.c:3871 #, c-format msgid "Unable to open def-file: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s" -#: dlltool.c:3974 +#: dlltool.c:3876 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“." -#: dlltool.c:4022 +#: dlltool.c:3924 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s" -#: dlltool.c:4060 +#: dlltool.c:3962 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Machine „%s“ није подржана" -#: dlltool.c:4159 +#: dlltool.c:4063 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза." -#: dlltool.c:4227 dllwrap.c:206 +#: dlltool.c:4131 dllwrap.c:206 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Покушах датотеку: %s" -#: dlltool.c:4234 dllwrap.c:213 +#: dlltool.c:4138 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Користим датотеку: %s" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Кодирана величина %d је превелика за чит msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" msgstr "Кодирана величина 0 је премала за читање\n" -#: dwarf.c:263 readelf.c:3921 readelf.c:12029 +#: dwarf.c:263 readelf.c:3943 readelf.c:12059 msgid "unknown" msgstr "непознато" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr[0] "унутрашња грешка: покушах да прочитам msgstr[1] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајта података у променљивој величине %d" msgstr[2] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајтова података у променљивој величине %d" -#: dwarf.c:430 dwarf.c:5553 +#: dwarf.c:430 dwarf.c:5574 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "Дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "подешава адресу на %#\n" msgid "define new File Table entry\n" msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n" -#: dwarf.c:463 dwarf.c:4826 +#: dwarf.c:463 dwarf.c:4847 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "<нема одељка „.debug_str“>" msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#\n" msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %#\n" -#: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1797 +#: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1796 msgid "" msgstr "<померај је превелик>" @@ -2003,444 +2003,444 @@ msgstr "индекс ниске %# претвара се у помера msgid "" msgstr "<индекс ниске је превелик>" -#: dwarf.c:683 +#: dwarf.c:682 #, c-format msgid "indirect offset too big: %#\n" msgstr "посредни померај је превелик: %#\n" -#: dwarf.c:684 +#: dwarf.c:683 msgid "" msgstr "<померај посредног индекса је превелик>" -#: dwarf.c:694 +#: dwarf.c:693 msgid "" msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка>" -#: dwarf.c:706 +#: dwarf.c:705 msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n" msgstr "Не могу да довучем индексирану адресу: недостаје „.debug_addr“ одељак\n" -#: dwarf.c:712 +#: dwarf.c:711 #, c-format msgid "Offset into section %s too big: %#\n" msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %#\n" -#: dwarf.c:740 +#: dwarf.c:739 #, c-format msgid "Unable to locate %s section\n" msgstr "Не могу да пронађем одељак „%s“\n" -#: dwarf.c:746 +#: dwarf.c:745 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи вредност индексирану из другог одељка!\n" -#: dwarf.c:753 +#: dwarf.c:752 #, c-format msgid "Offset of %# is too big for section %s\n" msgstr "Померај %# је превелик за одељак „%s“\n" #. Report the missing single zero which ends the section. -#: dwarf.c:1028 +#: dwarf.c:1027 #, c-format msgid "%s section not zero terminated\n" msgstr "Одељак „%s“ није окончан нулом\n" #. PR 17531: file:4bcd9ce9. -#: dwarf.c:1055 +#: dwarf.c:1054 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#) is larger than abbrev section size (%#)\n" msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, величина скраћења (%#) је већи од величине одељка скраћења (%#)\n" -#: dwarf.c:1062 +#: dwarf.c:1061 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#) is larger than abbrev section size (%#)\n" msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%#) је већи од величине одељка скраћења (%#)\n" -#: dwarf.c:1095 +#: dwarf.c:1094 #, c-format msgid "User TAG value: %#" msgstr "Вредност корисничке ОЗНАКЕ: %#" -#: dwarf.c:1098 +#: dwarf.c:1097 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %#" msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %#" -#: dwarf.c:1119 +#: dwarf.c:1118 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx" -#: dwarf.c:1137 +#: dwarf.c:1136 #, c-format msgid "Unknown IDX value: %lx" msgstr "Непозната вредност ИНДЕКСА: %lx" -#: dwarf.c:1151 +#: dwarf.c:1150 #, c-format msgid "%c% byte block: " msgstr "%c% бајта блок: " -#: dwarf.c:1488 +#: dwarf.c:1487 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)" -#: dwarf.c:1511 +#: dwarf.c:1510 #, c-format msgid "size: % " msgstr "величина: % " -#: dwarf.c:1513 +#: dwarf.c:1512 #, c-format msgid "offset: % " msgstr "померај: % " -#: dwarf.c:1529 +#: dwarf.c:1528 #, c-format msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“" -#: dwarf.c:1554 +#: dwarf.c:1553 #, c-format msgid "(%s in frame info)" msgstr "(„%s“ у подацима оквира)" -#: dwarf.c:1657 +#: dwarf.c:1656 #, c-format msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" msgstr "(„DW_OP_GNU_variable_value“ у подацима оквира)" -#: dwarf.c:1710 +#: dwarf.c:1709 #, c-format msgid "(User defined location op %#x)" msgstr "(Оп места који је одредио корисник %#x)" -#: dwarf.c:1712 +#: dwarf.c:1711 #, c-format msgid "(Unknown location op %#x)" msgstr "(Непознат оп места %#x)" -#: dwarf.c:1766 +#: dwarf.c:1765 msgid "" msgstr "<нема доступних веза>" -#: dwarf.c:1790 +#: dwarf.c:1789 msgid "" msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „alt .debug_str“>" -#: dwarf.c:1795 +#: dwarf.c:1794 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#) too big or no string sections available\n" msgstr "Померај „DW_FORM_GNU_strp_alt“ (%#) је превелик или није доступна ниједна ниска одељака\n" -#: dwarf.c:1818 +#: dwarf.c:1817 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Непозната АТ вредност: %lx" -#: dwarf.c:1884 +#: dwarf.c:1883 #, c-format msgid "Corrupt attribute block length: %#\n" msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %#\n" -#: dwarf.c:2066 +#: dwarf.c:2055 #, c-format -msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size % (%s)\n" -msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: uvalue %lx > величине одељка % (%s)\n" +msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue % >= section size % (%s)\n" +msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: uvalue % >= величина одељка % (%s)\n" -#: dwarf.c:2085 +#: dwarf.c:2074 #, c-format -msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset % > CU size %tx\n" -msgstr "Не могу да решим образац „ref“: uvalue %lx + cu_offset % > CU величине %tx\n" +msgid "Unable to resolve ref form: uvalue % + cu_offset % > CU size %tx\n" +msgstr "Не могу да решим образац: uvalue % + cu_offset % > CU величине %tx\n" -#: dwarf.c:2096 +#: dwarf.c:2085 #, c-format msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" msgstr "Нађох неочекивани образац %lx док сам тражио скраћеницу за врсту\n" -#: dwarf.c:2105 +#: dwarf.c:2093 #, c-format -msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" -msgstr "Не могу да нађем скраћенице за померај процесора %#lx\n" +msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %\n" +msgstr "Не могу да нађем скраћенице за померај процесора %\n" -#: dwarf.c:2110 +#: dwarf.c:2099 #, c-format -msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" -msgstr "Наиђох на празан списак скраћеница за померај процесора %lx\n" +msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %\n" +msgstr "Наиђох на празан списак скраћеница за померај процесора %\n" -#: dwarf.c:2135 +#: dwarf.c:2131 #, c-format msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" msgstr "Не могу да нађем унос за скраћеницу %lu\n" -#: dwarf.c:2289 +#: dwarf.c:2285 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n" -#: dwarf.c:2296 +#: dwarf.c:2292 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n" -#: dwarf.c:2331 +#: dwarf.c:2327 #, c-format msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n" -#: dwarf.c:2405 +#: dwarf.c:2426 #, c-format msgid "implementation defined: %#" msgstr "дефинисана примена: %#" -#: dwarf.c:2407 +#: dwarf.c:2428 #, c-format msgid "unknown: %#" msgstr "непознато: %#" -#: dwarf.c:2438 +#: dwarf.c:2459 msgid "Corrupt attribute\n" msgstr "Оштећен атрибут\n" -#: dwarf.c:2461 +#: dwarf.c:2482 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" msgstr "Унутрашња грешка: „DW_FORM_ref_addr“ није подржано у „DWARF“-у издања 1.\n" -#: dwarf.c:2655 +#: dwarf.c:2676 msgid "Block ends prematurely\n" msgstr "Блок је прерано завршио\n" #. We have already displayed the form name. -#: dwarf.c:2690 dwarf.c:2703 dwarf.c:2727 +#: dwarf.c:2711 dwarf.c:2724 dwarf.c:2748 #, c-format msgid "%c(offset: %#): %s" msgstr "%c(померај: %#): %s" -#: dwarf.c:2693 +#: dwarf.c:2714 #, c-format msgid "%c(indirect string, offset: %#): %s" msgstr "%c(посредна ниска, померај: %#): %s" -#: dwarf.c:2706 +#: dwarf.c:2727 #, c-format msgid "%c(indirect line string, offset: %#): %s" msgstr "%c(посредна ниска реда, померај: %#): %s" -#: dwarf.c:2730 +#: dwarf.c:2751 #, c-format msgid "%c(indexed string: %#): %s" msgstr "%c(индексирана ниска: %#): %s" #. We have already displayed the form name. -#: dwarf.c:2740 +#: dwarf.c:2761 #, c-format msgid "%c(offset: %#) %s" msgstr "%c(померај: %#) %s" -#: dwarf.c:2743 +#: dwarf.c:2764 #, c-format msgid "%c(alt indirect string, offset: %#) %s" msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: %#) %s" -#: dwarf.c:2802 +#: dwarf.c:2823 #, c-format msgid "loc_offset % too big\n" msgstr "„loc_offset“ % је превелико\n" -#: dwarf.c:2832 +#: dwarf.c:2853 #, c-format msgid "%c(index: %#): %#" msgstr "%c(индекс: %#): %#" -#: dwarf.c:2843 +#: dwarf.c:2864 #, c-format msgid "Unrecognized form: %#lx\n" msgstr "Непознат облик: %#lx\n" -#: dwarf.c:2857 +#: dwarf.c:2878 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple loclists_base values (%# and %#)\n" msgstr "CU @ %# имаше негативну вредност „loclists_base“ (%# и %#)\n" -#: dwarf.c:2864 +#: dwarf.c:2885 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative loclists_base value of %# - treating as zero\n" msgstr "CU @ %# имаше негативну вредност „loclists_base“ од %# – сматрам то нулом\n" -#: dwarf.c:2878 +#: dwarf.c:2899 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple str_offsets_base values %# and %#)\n" msgstr "CU @ %# има неколико вредности „str_offsets_base“ (%# и %#)\n" -#: dwarf.c:2885 +#: dwarf.c:2906 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative stroffsets_base value of %# - treating as zero\n" msgstr "CU @ %# имаше негативну вредност „stroffsets_base“ од %# – сматрам то нулом\n" -#: dwarf.c:2953 +#: dwarf.c:2974 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n" -#: dwarf.c:2964 +#: dwarf.c:2985 #, c-format msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n" msgstr "Померај „GOT“ симбола (%u) је већи од броја места (%u)\n" -#: dwarf.c:2971 +#: dwarf.c:2992 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n" -#: dwarf.c:3060 dwarf.c:3094 dwarf.c:3109 +#: dwarf.c:3081 dwarf.c:3115 dwarf.c:3130 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n" -#: dwarf.c:3156 +#: dwarf.c:3177 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(није надовезано)" -#: dwarf.c:3159 +#: dwarf.c:3180 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(надовезано)" -#: dwarf.c:3162 +#: dwarf.c:3183 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)" -#: dwarf.c:3165 +#: dwarf.c:3186 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)" -#: dwarf.c:3168 +#: dwarf.c:3189 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %#)" msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %#)" -#: dwarf.c:3220 +#: dwarf.c:3241 #, c-format msgid "(user defined type)" msgstr "(корисник је одредио врсту)" -#: dwarf.c:3222 +#: dwarf.c:3243 #, c-format msgid "(unknown type)" msgstr "(непозната врста)" -#: dwarf.c:3235 +#: dwarf.c:3256 #, c-format msgid "(unknown accessibility)" msgstr "(непозната приступачност)" -#: dwarf.c:3247 +#: dwarf.c:3268 #, c-format msgid "(unknown visibility)" msgstr "(непозната видљивост)" -#: dwarf.c:3260 +#: dwarf.c:3281 #, c-format msgid "(user specified)" msgstr "(корисник је навео)" -#: dwarf.c:3262 +#: dwarf.c:3283 #, c-format msgid "(unknown endianity)" msgstr "(непозната крајност)" -#: dwarf.c:3274 +#: dwarf.c:3295 #, c-format msgid "(unknown virtuality)" msgstr "(непозната виртуалност)" -#: dwarf.c:3286 +#: dwarf.c:3307 #, c-format msgid "(unknown case)" msgstr "(непозната величина слова)" -#: dwarf.c:3304 +#: dwarf.c:3325 #, c-format msgid "(user defined)" msgstr "(корисник је одредио)" -#: dwarf.c:3306 +#: dwarf.c:3327 #, c-format msgid "(unknown convention)" msgstr "(непознат одоговор)" -#: dwarf.c:3315 +#: dwarf.c:3336 #, c-format msgid "(undefined)" msgstr "(неодређено)" -#: dwarf.c:3325 +#: dwarf.c:3346 #, c-format msgid "(unsigned)" msgstr "(неозначено)" -#: dwarf.c:3326 +#: dwarf.c:3347 #, c-format msgid "(leading overpunch)" msgstr "(водеће пребушавање)" -#: dwarf.c:3327 +#: dwarf.c:3348 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" msgstr "(пратеће пребушавање)" -#: dwarf.c:3328 +#: dwarf.c:3349 #, c-format msgid "(leading separate)" msgstr "(водећи раздвојник)" -#: dwarf.c:3329 +#: dwarf.c:3350 #, c-format msgid "(trailing separate)" msgstr "(пратећи раздвојник)" -#: dwarf.c:3330 dwarf.c:3341 +#: dwarf.c:3351 dwarf.c:3362 #, c-format msgid "(unrecognised)" msgstr "(непрепознато)" -#: dwarf.c:3338 +#: dwarf.c:3359 #, c-format msgid "(no)" msgstr "(не)" -#: dwarf.c:3339 +#: dwarf.c:3360 #, c-format msgid "(in class)" msgstr "(у класи)" -#: dwarf.c:3340 +#: dwarf.c:3361 #, c-format msgid "(out of class)" msgstr "(ван класе)" -#: dwarf.c:3379 +#: dwarf.c:3400 #, c-format msgid " (location list)" msgstr " (списак места)" -#: dwarf.c:3402 dwarf.c:6809 dwarf.c:7011 dwarf.c:7186 +#: dwarf.c:3423 dwarf.c:6830 dwarf.c:7032 dwarf.c:7207 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]" -#: dwarf.c:3432 +#: dwarf.c:3453 #, c-format msgid "Offset %# used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n" msgstr "Померај %# коришћен као вредност за DW_AT_import атрибут DIE-а на померају %#tx је превелик.\n" -#: dwarf.c:3438 +#: dwarf.c:3459 #, c-format msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr "\t[Број скраћенице: %ld" -#: dwarf.c:3533 +#: dwarf.c:3554 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n" "\n" -#: dwarf.c:3536 +#: dwarf.c:3557 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:3541 +#: dwarf.c:3562 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "" "Садржај одељка %s (учитано из %s):\n" "\n" -#: dwarf.c:3544 +#: dwarf.c:3565 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" @@ -2476,203 +2476,203 @@ msgstr "" "Садржај одељка %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:3671 +#: dwarf.c:3692 msgid "Unexpected form in top DIE\n" msgstr "Неочекиван облик у горњем DIE\n" -#: dwarf.c:3706 +#: dwarf.c:3727 msgid "Unexpected form of DW_AT_rnglists_base in the top DIE\n" msgstr "Неочекиван облик „DW_AT_rnglists_base“ у горњрм DIE\n" -#: dwarf.c:3717 +#: dwarf.c:3738 msgid "Unexpected form of DW_AT_addr_base in the top DIE\n" msgstr "Неочекиван облик „DW_AT_addr_base“ у горњем DIE\n" -#: dwarf.c:3764 +#: dwarf.c:3785 #, c-format msgid "Reserved length value (%#) found in section %s\n" msgstr "Резервисана вредност дужине (%#) је пронађена у одељку %s\n" -#: dwarf.c:3774 +#: dwarf.c:3795 #, c-format msgid "Corrupt unit length (got %# expected at most %#tx) in section %s\n" msgstr "Оштећена дужина јединице (добих %#, очекивах барем %#tx) у одељку %s\n" -#: dwarf.c:3784 +#: dwarf.c:3805 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?\n" msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?\n" -#: dwarf.c:3798 +#: dwarf.c:3819 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса\n" -#: dwarf.c:3832 +#: dwarf.c:3853 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n" -#: dwarf.c:3999 +#: dwarf.c:4020 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у заглављу поређења јединица, користићу %d\n" -#: dwarf.c:4033 +#: dwarf.c:4054 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset %#:\n" msgstr " Јединица превођења на померају %#:\n" -#: dwarf.c:4035 +#: dwarf.c:4056 #, c-format msgid " Length: %# (%s)\n" msgstr " Дужина: %# (%s)\n" -#: dwarf.c:4038 +#: dwarf.c:4059 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:4043 +#: dwarf.c:4064 #, c-format msgid " Unit Type: %s (%x)\n" msgstr " Врста јединице: %s (%x)\n" -#: dwarf.c:4047 +#: dwarf.c:4068 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %#\n" msgstr " Померај скраћења: %#\n" -#: dwarf.c:4049 +#: dwarf.c:4070 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Величина показивача: %d\n" -#: dwarf.c:4052 +#: dwarf.c:4073 #, c-format msgid " Signature: %#\n" msgstr " Потпис: %#\n" -#: dwarf.c:4053 +#: dwarf.c:4074 #, c-format msgid " Type Offset: %#\n" msgstr " Померај врсте: %#\n" -#: dwarf.c:4056 +#: dwarf.c:4077 #, c-format msgid " DWO ID: %#\n" msgstr " DWO ИД: %#\n" -#: dwarf.c:4062 +#: dwarf.c:4083 #, c-format msgid " Section contributions:\n" msgstr " Доприноси одељка:\n" -#: dwarf.c:4063 +#: dwarf.c:4084 #, c-format msgid " .debug_abbrev.dwo: %# %#zx\n" msgstr " .debug_abbrev.dwo: %# %#zx\n" -#: dwarf.c:4065 +#: dwarf.c:4086 #, c-format msgid " .debug_line.dwo: %# %#zx\n" msgstr " .debug_line.dwo: %# %#zx\n" -#: dwarf.c:4067 +#: dwarf.c:4088 #, c-format msgid " .debug_loc.dwo: %# %#zx\n" msgstr " .debug_loc.dwo: %# %#zx\n" -#: dwarf.c:4069 +#: dwarf.c:4090 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: %# %#zx\n" msgstr " .debug_str_offsets.dwo: %# %#zx\n" -#: dwarf.c:4079 +#: dwarf.c:4100 #, c-format msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "ПЈ на померају %# садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n" -#: dwarf.c:4091 +#: dwarf.c:4112 #, c-format msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" msgstr "ПЈ на померају %# садржи оштећену или неподржану врсту јединице: %d.\n" -#: dwarf.c:4136 +#: dwarf.c:4157 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n" -#: dwarf.c:4146 +#: dwarf.c:4167 #, c-format msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n" -#: dwarf.c:4150 +#: dwarf.c:4171 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n" -#: dwarf.c:4173 +#: dwarf.c:4194 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu" -#: dwarf.c:4177 +#: dwarf.c:4198 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr " <%d><%lx>: ...\n" -#: dwarf.c:4197 +#: dwarf.c:4218 #, c-format msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE на померају %#lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n" -#: dwarf.c:4260 +#: dwarf.c:4281 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative rnglists_base value of %# - treating as zero\n" msgstr "CU @ %# имаше негативну вредност „rnglists_base“ од %# – сматрам то нулом\n" -#: dwarf.c:4308 +#: dwarf.c:4329 msgid "DIE has locviews without loclist\n" msgstr "„DIE“ има прегледе места без списка места\n" -#: dwarf.c:4419 +#: dwarf.c:4440 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" msgstr "Поље дужине (%#) у заглављу „ред_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n" -#: dwarf.c:4436 +#: dwarf.c:4457 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n" -#: dwarf.c:4448 dwarf.c:7349 dwarf.c:8287 +#: dwarf.c:4469 dwarf.c:7370 dwarf.c:8308 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n" -#: dwarf.c:4465 +#: dwarf.c:4486 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n" -#: dwarf.c:4492 +#: dwarf.c:4513 msgid "Directory Table" msgstr "Табеал директоријума" -#: dwarf.c:4492 +#: dwarf.c:4513 msgid "File Name Table" msgstr "Табела назива датотека" -#: dwarf.c:4496 +#: dwarf.c:4517 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" msgstr "Неочекивано велики број стубаца у „%s“ (%u)\n" -#: dwarf.c:4506 +#: dwarf.c:4527 #, c-format msgid "%s: Corrupt format description entry\n" msgstr "%s: Оштећен унос описа формата\n" -#: dwarf.c:4514 +#: dwarf.c:4535 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2681,17 +2681,17 @@ msgstr "" "\n" " „%s“ је празан.\n" -#: dwarf.c:4520 +#: dwarf.c:4541 #, c-format msgid "%s: Corrupt entry count %#\n" msgstr "%s: Број оштећеног уноса %#\n" -#: dwarf.c:4526 +#: dwarf.c:4547 #, c-format msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" msgstr "%s: број формата је нула, али табела није празна\n" -#: dwarf.c:4531 +#: dwarf.c:4552 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2700,42 +2700,42 @@ msgstr "" "\n" " „%s“ (померај %#tx, редова %, стубаца %u):\n" -#: dwarf.c:4534 +#: dwarf.c:4555 #, c-format msgid " Entry" msgstr " Унос" -#: dwarf.c:4548 +#: dwarf.c:4569 #, c-format msgid "\tName" msgstr "\tНазив" -#: dwarf.c:4551 +#: dwarf.c:4572 #, c-format msgid "\tDir" msgstr "\tДир" -#: dwarf.c:4554 +#: dwarf.c:4575 #, c-format msgid "\tTime" msgstr "\tВреме" -#: dwarf.c:4557 +#: dwarf.c:4578 #, c-format msgid "\tSize" msgstr "\tВеличина" -#: dwarf.c:4560 +#: dwarf.c:4581 #, c-format msgid "\tMD5\t\t\t" msgstr "\tМД5\t\t\t" -#: dwarf.c:4563 +#: dwarf.c:4584 #, c-format msgid "\t(Unknown format content type %)" msgstr "\t(Непозната врста садржаја записа „%“)" -#: dwarf.c:4597 +#: dwarf.c:4618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2744,137 +2744,137 @@ msgstr "" "\n" "%s: Оштећен списак уноса\n" -#: dwarf.c:4623 +#: dwarf.c:4644 msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: величина је премала\n" -#: dwarf.c:4630 +#: dwarf.c:4651 msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5\n" msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: издање < 5\n" -#: dwarf.c:4634 +#: dwarf.c:4655 msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: „is_supplementary“ није ни 0 ни 1\n" -#: dwarf.c:4638 +#: dwarf.c:4659 msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: назив датотеке није празан у додатном одељку\n" -#: dwarf.c:4643 +#: dwarf.c:4664 msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: назив није „NUL“ окончан\n" -#: dwarf.c:4651 +#: dwarf.c:4672 msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: лоше „LEB128“ поље за дужину суме провере\n" -#: dwarf.c:4657 +#: dwarf.c:4678 msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: дужина суме провере је већа од преостале дужине одељка\n" -#: dwarf.c:4662 +#: dwarf.c:4683 #, c-format msgid "corrupt .debug_sup section: there are %# extra, unused bytes at the end of the section\n" msgstr "corrupt .debug_sup section: постоји %# додатних, неискоришћених бајтова на крају одељка\n" -#: dwarf.c:4667 +#: dwarf.c:4688 #, c-format msgid " Version: %u\n" msgstr " Издање: %u\n" -#: dwarf.c:4668 +#: dwarf.c:4689 #, c-format msgid " Is Supp: %u\n" msgstr " Јесте додатни: %u\n" -#: dwarf.c:4669 +#: dwarf.c:4690 #, c-format msgid " Filename: %s\n" msgstr " Назив датотеке: %s\n" -#: dwarf.c:4670 +#: dwarf.c:4691 #, c-format msgid " Checksum Len: %\n" msgstr " Дужина суме провере: %\n" -#: dwarf.c:4673 +#: dwarf.c:4694 #, c-format msgid " Checksum: " msgstr " Сума провере: " -#: dwarf.c:4721 dwarf.c:5139 +#: dwarf.c:4742 dwarf.c:5160 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n" -#: dwarf.c:4734 +#: dwarf.c:4755 #, c-format msgid " Offset: %#tx\n" msgstr " Померај: %#tx\n" -#: dwarf.c:4735 +#: dwarf.c:4756 #, c-format msgid " Length: %\n" msgstr " Дужина: %\n" -#: dwarf.c:4736 +#: dwarf.c:4757 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " ДВАРФ издање: %d\n" -#: dwarf.c:4739 +#: dwarf.c:4760 #, c-format msgid " Address size (bytes): %d\n" msgstr " Величина адресе (бајтова): %d\n" -#: dwarf.c:4740 +#: dwarf.c:4761 #, c-format msgid " Segment selector (bytes): %d\n" msgstr " Избирач подеока (бајтова): %d\n" -#: dwarf.c:4742 +#: dwarf.c:4763 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Дужина пролога: %d\n" -#: dwarf.c:4743 +#: dwarf.c:4764 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n" -#: dwarf.c:4745 +#: dwarf.c:4766 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n" -#: dwarf.c:4746 +#: dwarf.c:4767 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Почетна вредност за „is_stmt“: %d\n" -#: dwarf.c:4747 +#: dwarf.c:4768 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Основни ред: %d\n" -#: dwarf.c:4748 +#: dwarf.c:4769 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Опсег реда: %d\n" -#: dwarf.c:4749 +#: dwarf.c:4770 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Основа опкода: %d\n" -#: dwarf.c:4754 dwarf.c:5155 +#: dwarf.c:4775 dwarf.c:5176 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" msgstr "Опсег реда 0 није исправан, користићу 1\n" -#: dwarf.c:4766 +#: dwarf.c:4787 msgid "Line Base extends beyond end of section\n" msgstr "Основа реда превазилази крај одељка\n" -#: dwarf.c:4770 +#: dwarf.c:4791 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "" "\n" " Опкодови:\n" -#: dwarf.c:4773 +#: dwarf.c:4794 #, c-format msgid " Opcode %d has %d arg\n" msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr[0] " Опкод %d има %d аргумент\n" msgstr[1] " Опкод %d има %d аргумента\n" msgstr[2] " Опкод %d има %d аргумената\n" -#: dwarf.c:4793 +#: dwarf.c:4814 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "" "\n" " Табела директоријума је празна.\n" -#: dwarf.c:4798 +#: dwarf.c:4819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "" "\n" " Табела директоријума (померај %#tx):\n" -#: dwarf.c:4821 +#: dwarf.c:4842 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "" "\n" " Табела назива датотека је празна.\n" -#: dwarf.c:4824 +#: dwarf.c:4845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2927,217 +2927,217 @@ msgstr "" "\n" " Табела назива датотека (померај %#tx):\n" -#: dwarf.c:4849 +#: dwarf.c:4870 msgid "Corrupt file name table entry\n" msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n" -#: dwarf.c:4866 +#: dwarf.c:4887 #, c-format msgid " No Line Number Statements.\n" msgstr " Нема тврдње броја реда.\n" -#: dwarf.c:4869 +#: dwarf.c:4890 #, c-format msgid " Line Number Statements:\n" msgstr " Тврдње броја реда:\n" -#: dwarf.c:4891 +#: dwarf.c:4912 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#%s" msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са % до %#%s" -#: dwarf.c:4896 dwarf.c:4917 dwarf.c:4959 dwarf.c:4979 dwarf.c:5027 -#: dwarf.c:5047 +#: dwarf.c:4917 dwarf.c:4938 dwarf.c:4980 dwarf.c:5000 dwarf.c:5048 +#: dwarf.c:5068 msgid " (reset view)" msgstr " (поврати преглед)" -#: dwarf.c:4911 +#: dwarf.c:4932 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#[%d]%s" msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са % до %#[%d]%s" -#: dwarf.c:4921 +#: dwarf.c:4942 #, c-format msgid " and Line by %d to %d" msgstr " и ред са %d до %d" -#: dwarf.c:4924 dwarf.c:4941 +#: dwarf.c:4945 dwarf.c:4962 #, c-format msgid " (view %u)\n" msgstr " (преглед %u)\n" -#: dwarf.c:4939 +#: dwarf.c:4960 #, c-format msgid " Copy" msgstr " Умножи" -#: dwarf.c:4955 +#: dwarf.c:4976 #, c-format msgid " Advance PC by % to %#%s\n" msgstr " Напредује PC за % до %#%s\n" -#: dwarf.c:4974 +#: dwarf.c:4995 #, c-format msgid " Advance PC by % to %#[%d]%s\n" msgstr " Напредује PC за % до %#[%d]%s\n" -#: dwarf.c:4986 +#: dwarf.c:5007 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Напредује ред са %d до %d\n" -#: dwarf.c:4992 +#: dwarf.c:5013 #, c-format msgid " Set File Name to entry % in the File Name Table\n" msgstr " Подешава назив датотеке на унос % у табели назива датотеке\n" -#: dwarf.c:4999 +#: dwarf.c:5020 #, c-format msgid " Set column to %\n" msgstr " Подешава стубац на %\n" -#: dwarf.c:5006 +#: dwarf.c:5027 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Поставља „is_stmt“ на %d\n" -#: dwarf.c:5011 +#: dwarf.c:5032 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Подешава блок основе\n" -#: dwarf.c:5023 +#: dwarf.c:5044 #, c-format msgid " Advance PC by constant % to %#%s\n" msgstr " Напредује PC константом % до %#%s\n" -#: dwarf.c:5042 +#: dwarf.c:5063 #, c-format msgid " Advance PC by constant % to %#[%d]%s\n" msgstr " Напредује PC константом % до %#[%d]%s\n" -#: dwarf.c:5055 +#: dwarf.c:5076 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount % to %#\n" msgstr " Напредује PC износом сталне величине % до %#\n" -#: dwarf.c:5062 +#: dwarf.c:5083 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Подешава „prologue_end“ на тачно\n" -#: dwarf.c:5066 +#: dwarf.c:5087 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n" -#: dwarf.c:5071 +#: dwarf.c:5092 #, c-format msgid " Set ISA to %\n" msgstr " Подешава ISA на „%“\n" -#: dwarf.c:5075 dwarf.c:5752 +#: dwarf.c:5096 dwarf.c:5773 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: " -#: dwarf.c:5168 +#: dwarf.c:5189 #, c-format msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" msgstr "основа опкода од %d превазилази крај одељка\n" -#: dwarf.c:5183 +#: dwarf.c:5204 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" msgstr "Неочекивано велики број стубаца у табели назива директоријума (%u)\n" -#: dwarf.c:5195 dwarf.c:5225 dwarf.c:5255 +#: dwarf.c:5216 dwarf.c:5246 dwarf.c:5276 msgid "Corrupt directories list\n" msgstr "Оштећен је списак директоријума\n" -#: dwarf.c:5203 +#: dwarf.c:5224 #, c-format msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "број директоријума (0x%x) премашује величину одељка %s\n" -#: dwarf.c:5263 +#: dwarf.c:5284 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" msgstr "Неочекивано велики број стубаца у табели назива датотека (%u)\n" -#: dwarf.c:5276 dwarf.c:5307 dwarf.c:5354 +#: dwarf.c:5297 dwarf.c:5328 dwarf.c:5375 msgid "Corrupt file name list\n" msgstr "Оштећен је списак назива датотека\n" -#: dwarf.c:5284 +#: dwarf.c:5305 #, c-format msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "број датотека (0x%x) премашује величину одељка %s\n" -#: dwarf.c:5376 +#: dwarf.c:5397 msgid "directory table ends unexpectedly\n" msgstr "табела директоријума се неочекивано завршила\n" -#: dwarf.c:5416 +#: dwarf.c:5437 msgid "file table ends unexpectedly\n" msgstr "табела датотеке се неочекивано завршила\n" -#: dwarf.c:5449 +#: dwarf.c:5470 #, c-format msgid "CU: No directory table\n" msgstr "ЦУ: Нема табеле директоријума\n" -#: dwarf.c:5451 +#: dwarf.c:5472 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "ЦУ: %s:\n" -#: dwarf.c:5461 dwarf.c:5793 readelf.c:7953 readelf.c:8049 readelf.c:8066 -#: readelf.c:8083 readelf.c:8893 readelf.c:13130 readelf.c:13792 -#: readelf.c:13805 readelf.c:19448 readelf.c:19480 +#: dwarf.c:5482 dwarf.c:5814 readelf.c:7978 readelf.c:8074 readelf.c:8091 +#: readelf.c:8108 readelf.c:8921 readelf.c:13160 readelf.c:13822 +#: readelf.c:13835 readelf.c:19485 readelf.c:19517 msgid "" msgstr "<непознато>" -#: dwarf.c:5468 dwarf.c:5679 +#: dwarf.c:5489 dwarf.c:5700 #, c-format msgid "directory index %u >= number of directories %u\n" msgstr "индекс директоријума %u >= броју директоријума %u\n" -#: dwarf.c:5471 dwarf.c:5787 elfcomm.c:776 readelf.c:918 readelf.c:9070 -#: readelf.c:9682 readelf.c:11708 readelf.c:14099 readelf.c:14165 -#: readelf.c:14169 readelf.c:14283 readelf.c:18177 readelf.c:18267 -#: readelf.c:18860 readelf.c:18879 readelf.c:18998 readelf.c:19457 -#: readelf.c:20620 readelf.c:20623 +#: dwarf.c:5492 dwarf.c:5808 elfcomm.c:776 readelf.c:980 readelf.c:9099 +#: readelf.c:9712 readelf.c:11738 readelf.c:14129 readelf.c:14195 +#: readelf.c:14199 readelf.c:14313 readelf.c:18214 readelf.c:18304 +#: readelf.c:18897 readelf.c:18916 readelf.c:19035 readelf.c:19494 +#: readelf.c:20657 readelf.c:20660 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећено>" -#: dwarf.c:5477 +#: dwarf.c:5498 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "ЦУ: %s/%s:\n" -#: dwarf.c:5487 +#: dwarf.c:5508 #, c-format msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса Преглед Стмт\n" -#: dwarf.c:5489 +#: dwarf.c:5510 #, c-format msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса Преглед Стмт\n" -#: dwarf.c:5492 +#: dwarf.c:5513 #, c-format msgid "CU: Empty file name table\n" msgstr "ЦУ: Празна табела назива датотека\n" -#: dwarf.c:5599 +#: dwarf.c:5620 #, c-format msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n" -#: dwarf.c:5649 +#: dwarf.c:5670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3146,12 +3146,12 @@ msgstr "" "\n" " [Користи унос табеле датотека „%d“]\n" -#: dwarf.c:5653 dwarf.c:5785 +#: dwarf.c:5674 dwarf.c:5806 #, c-format msgid "file index %u >= number of files %u\n" msgstr "индекс датотеке %u >= броју датотека %u\n" -#: dwarf.c:5655 +#: dwarf.c:5676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" "\n" " <превелик индекс табеле датотеке %u>" -#: dwarf.c:5669 +#: dwarf.c:5690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "" "\n" " [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n" -#: dwarf.c:5682 +#: dwarf.c:5703 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3178,78 +3178,78 @@ msgstr "" "\n" " <превелик индекс табеле директоријума %u>\n" -#: dwarf.c:5748 +#: dwarf.c:5769 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Подешава ISA на „%lu“\n" -#: dwarf.c:5955 +#: dwarf.c:5976 msgid "no info" msgstr "нема података" -#: dwarf.c:5956 +#: dwarf.c:5977 msgid "type" msgstr "врста" -#: dwarf.c:5957 +#: dwarf.c:5978 msgid "variable" msgstr "променљива" -#: dwarf.c:5958 +#: dwarf.c:5979 msgid "function" msgstr "функција" -#: dwarf.c:5959 +#: dwarf.c:5980 msgid "other" msgstr "друго" -#: dwarf.c:5960 +#: dwarf.c:5981 msgid "unused5" msgstr "некоришћено5" -#: dwarf.c:5961 +#: dwarf.c:5982 msgid "unused6" msgstr "некоришћено6" -#: dwarf.c:5962 +#: dwarf.c:5983 msgid "unused7" msgstr "некоришћено7" -#: dwarf.c:6000 +#: dwarf.c:6021 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#\n" msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %#\n" -#: dwarf.c:6015 dwarf.c:7717 +#: dwarf.c:6036 dwarf.c:7738 #, c-format msgid ".debug_info offset of %# in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr "Померај „.debug_info“ од %# у одељку %s не указује на CU заглавље.\n" -#: dwarf.c:6021 +#: dwarf.c:6042 #, c-format msgid " Length: %\n" msgstr " Дужина: %\n" -#: dwarf.c:6023 +#: dwarf.c:6044 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:6025 +#: dwarf.c:6046 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %#\n" msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: %#\n" -#: dwarf.c:6027 +#: dwarf.c:6048 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %\n" msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %\n" -#: dwarf.c:6036 +#: dwarf.c:6057 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n" -#: dwarf.c:6044 +#: dwarf.c:6065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "" "\n" " Померај Врста Назив\n" -#: dwarf.c:6046 +#: dwarf.c:6067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3267,222 +3267,222 @@ msgstr "" "\n" " Померај\tНазив\n" -#: dwarf.c:6080 +#: dwarf.c:6101 msgid "s" msgstr "с" -#: dwarf.c:6080 +#: dwarf.c:6101 msgid "g" msgstr "г" -#: dwarf.c:6138 +#: dwarf.c:6159 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n" -#: dwarf.c:6144 +#: dwarf.c:6165 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: dwarf.c:6151 +#: dwarf.c:6172 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %*s\n" -#: dwarf.c:6161 +#: dwarf.c:6182 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %*s\n" -#: dwarf.c:6174 +#: dwarf.c:6195 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %*s\n" -#: dwarf.c:6326 +#: dwarf.c:6347 #, c-format msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" msgstr "Очекивах да нађем број издања 4 или 5 у одељку „%s“ али нађох %d+\n" -#: dwarf.c:6333 +#: dwarf.c:6354 #, c-format msgid " Offset: %#\n" msgstr " Померај: %#\n" -#: dwarf.c:6334 +#: dwarf.c:6355 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:6335 +#: dwarf.c:6356 #, c-format msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Величина помераја: %d\n" -#: dwarf.c:6339 +#: dwarf.c:6360 #, c-format msgid " Offset into .debug_line: %#\n" msgstr " Померај у „.debug_line“: %#\n" -#: dwarf.c:6353 +#: dwarf.c:6374 #, c-format msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Аргументи опкода проширења:\n" -#: dwarf.c:6360 +#: dwarf.c:6381 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" msgstr " „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n" -#: dwarf.c:6363 +#: dwarf.c:6384 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " msgstr " „DW_MACRO_%02x“ аргументи: " -#: dwarf.c:6389 +#: dwarf.c:6410 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n" -#: dwarf.c:6406 +#: dwarf.c:6427 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n" -#: dwarf.c:6420 +#: dwarf.c:6441 #, c-format msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %*s\n" -#: dwarf.c:6430 +#: dwarf.c:6451 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %*s\n" -#: dwarf.c:6445 +#: dwarf.c:6466 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n" -#: dwarf.c:6451 +#: dwarf.c:6472 #, c-format msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n" -#: dwarf.c:6454 +#: dwarf.c:6475 #, c-format msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n" -#: dwarf.c:6462 +#: dwarf.c:6483 #, c-format msgid " DW_MACRO_end_file\n" msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n" -#: dwarf.c:6472 +#: dwarf.c:6493 #, c-format msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:6483 +#: dwarf.c:6504 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:6489 +#: dwarf.c:6510 #, c-format msgid " DW_MACRO_import - offset : %#\n" msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : %#\n" -#: dwarf.c:6496 +#: dwarf.c:6517 #, c-format msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : %#\n" -#: dwarf.c:6504 +#: dwarf.c:6525 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : %\n" -#: dwarf.c:6511 +#: dwarf.c:6532 #, c-format msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#\n" msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : %#\n" -#: dwarf.c:6526 +#: dwarf.c:6547 #, c-format msgid "(with offset %#) " msgstr "(са померајем %#) " -#: dwarf.c:6527 +#: dwarf.c:6548 #, c-format msgid "lineno : %d macro : %s\n" msgstr "број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:6534 +#: dwarf.c:6555 #, c-format msgid " )\n" msgstr " ОЗНАКА броја (%#)\n" -#: dwarf.c:6610 +#: dwarf.c:6631 msgid "has children" msgstr "има пород" -#: dwarf.c:6610 +#: dwarf.c:6631 msgid "no children" msgstr "нема пород" -#: dwarf.c:6674 +#: dwarf.c:6695 #, c-format msgid "location view pair\n" msgstr "пар прегледа места\n" -#: dwarf.c:6705 +#: dwarf.c:6726 #, c-format msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове места уноса: %u\n" -#: dwarf.c:6717 dwarf.c:6858 dwarf.c:7079 +#: dwarf.c:6738 dwarf.c:6879 dwarf.c:7100 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у подацима прочишћавања за унос %d\n" -#: dwarf.c:6729 dwarf.c:6782 dwarf.c:6791 dwarf.c:6870 dwarf.c:6985 -#: dwarf.c:6993 dwarf.c:7091 dwarf.c:7163 dwarf.c:7171 +#: dwarf.c:6750 dwarf.c:6803 dwarf.c:6812 dwarf.c:6891 dwarf.c:7006 +#: dwarf.c:7014 dwarf.c:7112 dwarf.c:7184 dwarf.c:7192 #, c-format msgid "Location list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "Списак места који почиње на померају %# није окончан.\n" -#: dwarf.c:6751 dwarf.c:6898 dwarf.c:7128 dwarf.c:8088 dwarf.c:8147 +#: dwarf.c:6772 dwarf.c:6919 dwarf.c:7149 dwarf.c:8109 dwarf.c:8168 #, c-format msgid "\n" msgstr "<Крај списка>\n" -#: dwarf.c:6763 dwarf.c:6908 dwarf.c:6943 dwarf.c:8156 dwarf.c:8180 +#: dwarf.c:6784 dwarf.c:6929 dwarf.c:6964 dwarf.c:8177 dwarf.c:8201 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(адреса основе)\n" -#: dwarf.c:6777 dwarf.c:6892 dwarf.c:7117 +#: dwarf.c:6798 dwarf.c:6913 dwarf.c:7138 #, c-format msgid "" "views at %8.8 for:\n" @@ -3491,90 +3491,90 @@ msgstr "" "прегледи на %8.8 за:\n" " %*s " -#: dwarf.c:6812 dwarf.c:7014 dwarf.c:8107 dwarf.c:8213 +#: dwarf.c:6833 dwarf.c:7035 dwarf.c:8128 dwarf.c:8234 msgid " (start == end)" msgstr " (почетак == крај)" -#: dwarf.c:6814 dwarf.c:7016 dwarf.c:8109 dwarf.c:8215 +#: dwarf.c:6835 dwarf.c:7037 dwarf.c:8130 dwarf.c:8236 msgid " (start > end)" msgstr " (почетак > крај)" -#: dwarf.c:6904 +#: dwarf.c:6925 #, c-format msgid "(index into .debug_addr) " msgstr "(индекс у „.debug_addr“) " -#: dwarf.c:6960 +#: dwarf.c:6981 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n" -#: dwarf.c:6967 +#: dwarf.c:6988 #, c-format msgid "views for:\n" msgstr "прегледи за:\n" -#: dwarf.c:6972 +#: dwarf.c:6993 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n" -#: dwarf.c:7025 +#: dwarf.c:7046 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу" -#: dwarf.c:7067 +#: dwarf.c:7088 #, c-format msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n" -#: dwarf.c:7134 +#: dwarf.c:7155 #, c-format msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(унос избора адресе основе)\n" -#: dwarf.c:7155 +#: dwarf.c:7176 #, c-format msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n" -#: dwarf.c:7239 +#: dwarf.c:7260 #, c-format msgid "Table at Offset %#\n" msgstr "Табела на померају %#\n" -#: dwarf.c:7255 dwarf.c:8278 +#: dwarf.c:7276 dwarf.c:8299 #, c-format msgid " Length: %#\n" msgstr " Дужина: %#\n" -#: dwarf.c:7256 dwarf.c:8279 +#: dwarf.c:7277 dwarf.c:8300 #, c-format msgid " DWARF version: %u\n" msgstr " DWARF издање: %u\n" -#: dwarf.c:7257 dwarf.c:8280 +#: dwarf.c:7278 dwarf.c:8301 #, c-format msgid " Address size: %u\n" msgstr " Величина адресе: %u\n" -#: dwarf.c:7258 dwarf.c:8281 +#: dwarf.c:7279 dwarf.c:8302 #, c-format msgid " Segment size: %u\n" msgstr " Величина подеока: %u\n" -#: dwarf.c:7259 dwarf.c:8282 +#: dwarf.c:7280 dwarf.c:8303 #, c-format msgid " Offset entries: %u\n" msgstr " Уноси помераја: %u\n" -#: dwarf.c:7263 +#: dwarf.c:7284 #, c-format msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n" -#: dwarf.c:7271 +#: dwarf.c:7292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3583,12 +3583,12 @@ msgstr "" "\n" " Уноси помераја почињу на %#tx:\n" -#: dwarf.c:7279 dwarf.c:8309 +#: dwarf.c:7300 dwarf.c:8330 #, c-format msgid " [%6u] %#\n" msgstr " [%6u] %#\n" -#: dwarf.c:7318 dwarf.c:7598 dwarf.c:7815 dwarf.c:7939 dwarf.c:8347 +#: dwarf.c:7339 dwarf.c:7619 dwarf.c:7836 dwarf.c:7960 dwarf.c:8368 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3597,21 +3597,21 @@ msgstr "" "\n" "Одељак %s је празан.\n" -#: dwarf.c:7338 +#: dwarf.c:7359 #, c-format msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n" -#: dwarf.c:7365 dwarf.c:7821 dwarf.c:8355 +#: dwarf.c:7386 dwarf.c:7842 dwarf.c:8376 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n" -#: dwarf.c:7413 +#: dwarf.c:7434 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n" -#: dwarf.c:7421 +#: dwarf.c:7442 #, c-format msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" @@ -3620,40 +3620,40 @@ msgstr "" " Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n" "\n" -#: dwarf.c:7424 dwarf.c:7473 +#: dwarf.c:7445 dwarf.c:7494 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n" -#: dwarf.c:7512 dwarf.c:7516 +#: dwarf.c:7533 dwarf.c:7537 #, c-format msgid "There is a hole [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "Постоји рупа [%#tx – %#] у одељку „%s.\n" -#: dwarf.c:7521 +#: dwarf.c:7542 #, c-format msgid "There is an overlap [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "Постоји преклапање [%#tx – %#] у одељку „%s“.\n" -#: dwarf.c:7529 +#: dwarf.c:7550 #, c-format msgid "Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "Померај %# је већи од величине одељка „%s“.\n" -#: dwarf.c:7536 +#: dwarf.c:7557 #, c-format msgid "View Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "Померај прегледа %# је већи од величине одељка „%s“.\n" -#: dwarf.c:7553 +#: dwarf.c:7574 msgid "DWO is not yet supported.\n" msgstr "„DWO“ још није подржано.\n" -#: dwarf.c:7570 +#: dwarf.c:7591 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n" -#: dwarf.c:7579 +#: dwarf.c:7600 #, c-format msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" @@ -3661,50 +3661,50 @@ msgstr[0] "Постоји %ld некоришћени бајт на крају о msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n" msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n" -#: dwarf.c:7703 +#: dwarf.c:7724 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %# has length %#\n" msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %# је дужине %#\n" -#: dwarf.c:7731 +#: dwarf.c:7752 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n" -#: dwarf.c:7735 +#: dwarf.c:7756 #, c-format msgid " Length: %\n" msgstr " Дужина: %\n" -#: dwarf.c:7736 +#: dwarf.c:7757 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:7737 +#: dwarf.c:7758 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %#\n" msgstr " Померај у „.debug_info“: %#\n" -#: dwarf.c:7739 +#: dwarf.c:7760 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Величина показивача: %d\n" -#: dwarf.c:7740 +#: dwarf.c:7761 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Величина подеока: %d\n" -#: dwarf.c:7747 +#: dwarf.c:7768 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n" -#: dwarf.c:7757 +#: dwarf.c:7778 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n" -#: dwarf.c:7762 +#: dwarf.c:7783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "" "\n" " Адреса Дужина\n" -#: dwarf.c:7764 +#: dwarf.c:7785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3722,106 +3722,106 @@ msgstr "" "\n" " Адреса Дужина\n" -#: dwarf.c:7841 +#: dwarf.c:7862 #, c-format msgid "Corrupt address base (%#) found in debug section %u\n" msgstr "Оштећена основа адресе (%#) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n" -#: dwarf.c:7859 +#: dwarf.c:7880 #, c-format msgid " For compilation unit at offset %#:\n" msgstr " За јединицу превођења на померају %#:\n" -#: dwarf.c:7862 +#: dwarf.c:7883 #, c-format msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "\tПопис\tАдреса\n" -#: dwarf.c:7874 +#: dwarf.c:7895 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n" msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући величину заглавља 8 или 16, али нађох %zd\n" -#: dwarf.c:7885 +#: dwarf.c:7906 #, c-format msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %# is invalid\n" msgstr "Оштећен одељак „%s“: поље „unit_length“ од %# је нетачно\n" -#: dwarf.c:7892 +#: dwarf.c:7913 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући број издања 5 у заглављу, али нађох %d\n" -#: dwarf.c:7907 +#: dwarf.c:7928 #, c-format msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong\n" msgstr "Оштећени „%s“ одељак: величина адресе (%x) је погрешна\n" -#: dwarf.c:7915 +#: dwarf.c:7936 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "\t%d:\t" -#: dwarf.c:7987 dwarf.c:8011 +#: dwarf.c:8008 dwarf.c:8032 #, c-format msgid " Length: %#\n" msgstr " Дужина: %#\n" -#: dwarf.c:7988 dwarf.c:8013 +#: dwarf.c:8009 dwarf.c:8034 #, c-format msgid " Index Offset [String]\n" msgstr " Индекс Померај [Ниска]\n" -#: dwarf.c:7996 +#: dwarf.c:8017 #, c-format msgid "Section %s is too small %#\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали за %#\n" -#: dwarf.c:8004 +#: dwarf.c:8025 #, c-format msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" msgstr "Неочекивани број издања у заглављу помераја ниске: %#x\n" -#: dwarf.c:8009 +#: dwarf.c:8030 #, c-format msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" msgstr "Неочекивана вредност у пољу попуне заглавља помераја ниске: %#x\n" -#: dwarf.c:8012 +#: dwarf.c:8033 #, c-format msgid " Version: %#x\n" msgstr " Издање: %#x\n" -#: dwarf.c:8134 +#: dwarf.c:8155 #, c-format msgid "Range list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "Списак опсега који почиње на померају %# није окончан.\n" -#: dwarf.c:8152 +#: dwarf.c:8173 #, c-format msgid "(base address index) " msgstr "(индекс адреса основе) " -#: dwarf.c:8192 +#: dwarf.c:8213 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n" -#: dwarf.c:8260 +#: dwarf.c:8281 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" msgstr "Поље дужине (%#) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n" -#: dwarf.c:8277 +#: dwarf.c:8298 #, c-format msgid " Table at Offset: %#:\n" msgstr " Табела на померају: %#:\n" -#: dwarf.c:8295 +#: dwarf.c:8316 msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n" msgstr "Само DWARF издање 5+ спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n" -#: dwarf.c:8302 +#: dwarf.c:8323 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3832,253 +3832,253 @@ msgstr "" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. -#: dwarf.c:8369 +#: dwarf.c:8390 #, c-format msgid "No range lists referenced by .debug_info section.\n" msgstr "Нема упутних спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n" -#: dwarf.c:8398 +#: dwarf.c:8419 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at %#\n" msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на %#\n" -#: dwarf.c:8403 dwarf.c:8438 +#: dwarf.c:8424 dwarf.c:8459 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Померај Почетак Крај\n" -#: dwarf.c:8421 +#: dwarf.c:8442 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#\n" msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %#\n" -#: dwarf.c:8428 +#: dwarf.c:8449 #, c-format msgid "Corrupt offset (%#) in range entry %u\n" msgstr "Оштећен померај (%#) у уносу опсега %u\n" -#: dwarf.c:8455 +#: dwarf.c:8476 #, c-format msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "Постоји рупа [%#tx – %#tx] у одељку „%s.\n" -#: dwarf.c:8461 +#: dwarf.c:8482 #, c-format msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "Постоји преклапање [%#tx – %#tx] у одељку „%s“.\n" -#: dwarf.c:8546 +#: dwarf.c:8567 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n" -#: dwarf.c:8560 +#: dwarf.c:8581 #, c-format msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n" -#: dwarf.c:9027 +#: dwarf.c:9077 msgid "No terminator for augmentation name\n" msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n" -#: dwarf.c:9045 +#: dwarf.c:9095 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n" -#: dwarf.c:9053 +#: dwarf.c:9103 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n" -#: dwarf.c:9089 dwarf.c:9720 +#: dwarf.c:9139 dwarf.c:9770 #, c-format msgid "Augmentation data too long: %#, expected at most %#tx\n" msgstr "Подаци повећања су предуги: %#, очекивах највише %#tx\n" -#: dwarf.c:9174 +#: dwarf.c:9224 #, c-format msgid " Augmentation data: " msgstr " Подаци повећања: " -#: dwarf.c:9332 +#: dwarf.c:9382 msgid ".eh_frame_hdr section is too small\n" msgstr "Одељак „.eh_frame_hdr“ опција је премали.\n" -#: dwarf.c:9339 +#: dwarf.c:9389 #, c-format msgid "Unsupported .eh_frame_hdr version %u\n" msgstr "Неподржано „.eh_frame_hdr“ издање %u\n" -#: dwarf.c:9343 dwarf.c:11269 +#: dwarf.c:9393 dwarf.c:11324 #, c-format msgid " Version: %u\n" msgstr " Издање: %u\n" #. Strictly speaking this is the encoding format of the eh_frame_ptr field below. -#: dwarf.c:9347 +#: dwarf.c:9397 #, c-format msgid " Pointer Encoding Format: %#x (%s)\n" msgstr " Формат кодирања показивача: %#x (%s)\n" -#: dwarf.c:9350 +#: dwarf.c:9400 #, c-format msgid " Count Encoding Format: %#x (%s)\n" msgstr " Формат кодирања бројања: %#x (%s)\n" -#: dwarf.c:9353 +#: dwarf.c:9403 #, c-format msgid " Table Encoding Format: %#x (%s)\n" msgstr " Формат кодирања табеле: %#x (%s)\n" -#: dwarf.c:9362 +#: dwarf.c:9412 msgid "unable to read eh_frame_ptr field in .eh_frame_hdr section\n" msgstr "не могу да прочитам поље „eh_frame_ptr“ у одељку „.eh_frame_hdr“\n" -#: dwarf.c:9365 +#: dwarf.c:9415 #, c-format msgid " Start of frame section: %#" msgstr " Почетак одељка оквира: %#" -#: dwarf.c:9369 +#: dwarf.c:9419 #, c-format msgid " (offset: %#)" msgstr " (помераај: %#)" -#: dwarf.c:9376 +#: dwarf.c:9426 msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section with an empty search table\n" msgstr "Сумњиво је имати „.eh_frame_hdr“ одељак са празном табелом претраге\n" -#: dwarf.c:9382 +#: dwarf.c:9432 msgid "The count field format should be absolute, not relative to an address\n" msgstr "Формат поља укупности треба бити апсолутан а не релативан на адресу\n" -#: dwarf.c:9389 +#: dwarf.c:9439 msgid "unable to read fde_count field in .eh_frame_hdr section\n" msgstr "не могу да прочитам поље „fde_count“ у одељку „.eh_frame_hdr“\n" -#: dwarf.c:9392 +#: dwarf.c:9442 #, c-format msgid " Entries in search table: %#" msgstr " Уноси у табели претраге: %#" -#: dwarf.c:9398 +#: dwarf.c:9448 msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section an empty table but a non empty count field\n" msgstr "Сумњиво је да „.eh_frame_hdr“ одељак има празну табелу али не и празно поље укупности\n" -#: dwarf.c:9412 +#: dwarf.c:9462 #, c-format msgid "Failed to read location field for entry %# in the .eh_frame_hdr's search table\n" msgstr "Нисам успео да прочитам поље места за унос %# у „.eh_frame_hdr“ табели претраге\n" -#: dwarf.c:9420 +#: dwarf.c:9470 #, c-format msgid "Failed to read address field for entry %# in the .eh_frame_hdr's search table\n" msgstr "Нисам упео да прочитам поље адресе за унос %# у „.eh_frame_hdr“ табели претраге\n" -#: dwarf.c:9449 +#: dwarf.c:9499 msgid "bad register: " msgstr "лош регистар: " -#: dwarf.c:9620 +#: dwarf.c:9670 msgid "Failed to read CIE information\n" msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n" -#: dwarf.c:9631 dwarf.c:9652 dwarf.c:9681 +#: dwarf.c:9681 dwarf.c:9702 dwarf.c:9731 msgid "Invalid max register\n" msgstr "Неисправан највећи регистар\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. -#: dwarf.c:9696 +#: dwarf.c:9746 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" msgstr "Вероватно је оштећена величина подеока: %d – користићу 4\n" #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space #. is optional. -#: dwarf.c:9740 +#: dwarf.c:9790 #, c-format msgid "cie=invalid " msgstr "cie=нетачно " -#: dwarf.c:10174 +#: dwarf.c:10224 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n" -#: dwarf.c:10224 dwarf.c:10248 +#: dwarf.c:10274 dwarf.c:10298 #, c-format msgid " %s: >\n" msgstr " %s: <оштећена дужина %>\n" -#: dwarf.c:10392 +#: dwarf.c:10447 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n" -#: dwarf.c:10394 +#: dwarf.c:10449 #, c-format msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n" -#: dwarf.c:10498 +#: dwarf.c:10553 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#\n" msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#tx је дужине %#\n" -#: dwarf.c:10507 +#: dwarf.c:10562 #, c-format msgid "Version %d\n" msgstr "Издање %d\n" -#: dwarf.c:10513 +#: dwarf.c:10568 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n" -#: dwarf.c:10520 +#: dwarf.c:10575 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" msgstr "Поље попуњавања за „.debug_names“ мора бити 0 (нађох 0x%x)\n" -#: dwarf.c:10525 +#: dwarf.c:10580 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" msgstr "Број јединица испуњавања мора бити >= 1 у „.debug_names“\n" -#: dwarf.c:10536 +#: dwarf.c:10591 #, c-format msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n" -#: dwarf.c:10544 +#: dwarf.c:10599 #, c-format msgid "Augmentation string:" msgstr "Ниска повећања:" -#: dwarf.c:10571 +#: dwarf.c:10626 #, c-format msgid "CU table:\n" msgstr "ЦУ табела:\n" -#: dwarf.c:10584 +#: dwarf.c:10639 #, c-format msgid "TU table:\n" msgstr "ТУ табела:\n" -#: dwarf.c:10597 +#: dwarf.c:10652 #, c-format msgid "Foreign TU table:\n" msgstr "Страна ТУ табела:\n" -#: dwarf.c:10606 +#: dwarf.c:10661 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "[%3u] " -#: dwarf.c:10617 +#: dwarf.c:10672 #, c-format msgid "Entry pool offset (%#) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n" msgstr "Померај уноса припреме (%#) превазилази величину јединице %#tx за јединицу %#tx у називима_прочишћавања\n" -#: dwarf.c:10645 +#: dwarf.c:10700 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" @@ -4086,22 +4086,22 @@ msgstr[0] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n" msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n" msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n" -#: dwarf.c:10674 +#: dwarf.c:10729 #, c-format msgid "Out of % items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" msgstr "Од % ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n" -#: dwarf.c:10679 +#: dwarf.c:10734 #, c-format msgid "The name_count (%) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)\n" msgstr "Укупност назива (%) није иста као коришћена укупност ведра (%zu) + укупност преклапања хеша (%zu)\n" -#: dwarf.c:10717 +#: dwarf.c:10772 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "Удвостручена ознака скраћења % у јединици %#tx у одељку „debug_names“\n" -#: dwarf.c:10739 dwarf.c:11042 +#: dwarf.c:10794 dwarf.c:11097 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4110,91 +4110,91 @@ msgstr "" "\n" "Табела симбола:\n" -#: dwarf.c:10772 +#: dwarf.c:10827 #, c-format msgid "Invalid entry offset value: %\n" msgstr "Нетачна вредност помераја уноса: %\n" -#: dwarf.c:10804 +#: dwarf.c:10859 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "Неодређена ознака скраћења % у јединици %#tx у одељку „debug_names“\n" -#: dwarf.c:10835 +#: dwarf.c:10890 #, c-format msgid " " msgstr " <нема уноса>" -#: dwarf.c:10867 +#: dwarf.c:10922 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n" -#: dwarf.c:10871 +#: dwarf.c:10926 #, c-format msgid " Separate debug info file: %s\n" msgstr " Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:10882 +#: dwarf.c:10937 msgid "CRC offset missing/truncated\n" msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n" -#: dwarf.c:10888 +#: dwarf.c:10943 #, c-format msgid " CRC value: %#x\n" msgstr " „CRC“ вредност: %#x\n" -#: dwarf.c:10892 +#: dwarf.c:10947 #, c-format msgid "There are %# extraneous bytes at the end of the section\n" msgstr "Постоје %# страна бајта на крају одељка\n" -#: dwarf.c:10907 +#: dwarf.c:10962 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n" msgstr "ИД изградње је прекратак (%#zx бајта)\n" -#: dwarf.c:10911 +#: dwarf.c:10966 #, c-format msgid " Build-ID (%#zx bytes):" msgstr " ИБ изградње (%#zx бајта):" -#: dwarf.c:10943 +#: dwarf.c:10998 #, c-format msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n" -#: dwarf.c:10947 +#: dwarf.c:11002 #, c-format msgid "Version %lu\n" msgstr "Издање %lu\n" -#: dwarf.c:10953 +#: dwarf.c:11008 #, c-format msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "Издање %lu није подржано.\n" -#: dwarf.c:10957 +#: dwarf.c:11012 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n" -#: dwarf.c:10959 +#: dwarf.c:11014 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n" -#: dwarf.c:10961 +#: dwarf.c:11016 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n" -#: dwarf.c:10963 +#: dwarf.c:11018 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n" -#: dwarf.c:10991 +#: dwarf.c:11046 #, c-format msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n" -#: dwarf.c:11007 +#: dwarf.c:11062 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "" "\n" "ЦУ табела:\n" -#: dwarf.c:11017 +#: dwarf.c:11072 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "" "\n" "ТУ табела:\n" -#: dwarf.c:11030 +#: dwarf.c:11085 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4221,40 +4221,40 @@ msgstr "" "\n" "Табела адресе:\n" -#: dwarf.c:11057 +#: dwarf.c:11112 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>" -#: dwarf.c:11058 +#: dwarf.c:11113 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n" -#: dwarf.c:11069 +#: dwarf.c:11124 #, c-format msgid "\n" msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n" -#: dwarf.c:11070 +#: dwarf.c:11125 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n" -#: dwarf.c:11081 +#: dwarf.c:11136 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n" -#: dwarf.c:11106 +#: dwarf.c:11161 msgid "static" msgstr "статичко" -#: dwarf.c:11106 +#: dwarf.c:11161 msgid "global" msgstr "опште" -#: dwarf.c:11118 +#: dwarf.c:11173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4263,57 +4263,57 @@ msgstr "" "\n" "Табела пречица:\n" -#: dwarf.c:11122 +#: dwarf.c:11177 #, c-format msgid "Corrupt shortcut table in the %s section.\n" msgstr "Оштећена табела скраћенице у одељку %s.\n" -#: dwarf.c:11127 +#: dwarf.c:11182 #, c-format msgid "Language of main: " msgstr "Језик главног: " -#: dwarf.c:11131 +#: dwarf.c:11186 #, c-format msgid "Name of main: " msgstr "Назив главног: " -#: dwarf.c:11133 +#: dwarf.c:11188 #, c-format msgid "\n" msgstr "<непознато>\n" -#: dwarf.c:11139 +#: dwarf.c:11194 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећен померај: %x>\n" -#: dwarf.c:11140 +#: dwarf.c:11195 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for name of main\n" msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за назив главног\n" -#: dwarf.c:11244 +#: dwarf.c:11299 #, c-format msgid "Section %s is empty\n" msgstr "Одељак %s је празан\n" -#: dwarf.c:11250 +#: dwarf.c:11305 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n" -#: dwarf.c:11271 +#: dwarf.c:11326 #, c-format msgid " Number of columns: %u\n" msgstr " Број стубаца: %u\n" -#: dwarf.c:11272 +#: dwarf.c:11327 #, c-format msgid " Number of used entries: %u\n" msgstr " Број коришћених уноса: %u\n" -#: dwarf.c:11273 +#: dwarf.c:11328 #, c-format msgid "" " Number of slots: %u\n" @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "" " Број прикључака: %u\n" "\n" -#: dwarf.c:11280 +#: dwarf.c:11335 #, c-format msgid "Section %s is too small for %u slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" @@ -4330,125 +4330,125 @@ msgstr[0] "Одељак „%s“ је премали за %u утор\n" msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n" msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n" -#: dwarf.c:11313 +#: dwarf.c:11368 msgid "Section index pool located before start of section\n" msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n" -#: dwarf.c:11317 +#: dwarf.c:11372 #, c-format msgid " [%3d] Signature: %# Sections: " msgstr " [%3d] Потпис: %# Одељци: " -#: dwarf.c:11323 +#: dwarf.c:11378 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n" -#: dwarf.c:11366 +#: dwarf.c:11421 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n" -#: dwarf.c:11373 +#: dwarf.c:11428 #, c-format msgid " Offset table\n" msgstr " Табела помераја\n" -#: dwarf.c:11375 dwarf.c:11462 +#: dwarf.c:11430 dwarf.c:11517 msgid "signature" msgstr "потпис" -#: dwarf.c:11375 dwarf.c:11462 +#: dwarf.c:11430 dwarf.c:11517 msgid "dwo_id" msgstr "dwo_id" -#: dwarf.c:11414 +#: dwarf.c:11469 #, c-format msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n" -#: dwarf.c:11442 dwarf.c:11513 +#: dwarf.c:11497 dwarf.c:11568 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n" -#: dwarf.c:11460 +#: dwarf.c:11515 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr " Табела величине\n" -#: dwarf.c:11499 +#: dwarf.c:11554 #, c-format msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n" msgstr "Превише редова/колона у „DWARF“ одељку индекса „%s“\n" -#: dwarf.c:11528 +#: dwarf.c:11583 #, c-format msgid " Unsupported version (%d)\n" msgstr " Неподржано издање (%d)\n" -#: dwarf.c:11600 +#: dwarf.c:11655 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n" -#: dwarf.c:11631 +#: dwarf.c:11686 #, c-format msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: %#\n" -#: dwarf.c:11649 +#: dwarf.c:11704 #, c-format msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: %#\n" -#: dwarf.c:11665 +#: dwarf.c:11720 #, c-format msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "Покушах да доделим нулиран низ са превеликим бројем елемената: %#\n" -#: dwarf.c:11763 +#: dwarf.c:11818 #, c-format msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:11775 +#: dwarf.c:11830 #, c-format msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n" -#: dwarf.c:11954 +#: dwarf.c:12010 #, c-format msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:11993 elfcomm.c:295 elfcomm.c:320 elfcomm.c:794 +#: dwarf.c:12049 elfcomm.c:295 elfcomm.c:320 elfcomm.c:794 msgid "Out of memory\n" msgstr "Понестало је меморије\n" #. Failed to find the file. -#: dwarf.c:12069 +#: dwarf.c:12125 #, c-format msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n" -#: dwarf.c:12071 dwarf.c:12076 dwarf.c:12082 dwarf.c:12086 dwarf.c:12091 -#: dwarf.c:12094 dwarf.c:12097 dwarf.c:12100 +#: dwarf.c:12127 dwarf.c:12132 dwarf.c:12138 dwarf.c:12142 dwarf.c:12147 +#: dwarf.c:12150 dwarf.c:12153 dwarf.c:12156 #, c-format msgid "tried: %s\n" msgstr "покушах „%s“\n" -#: dwarf.c:12110 +#: dwarf.c:12166 #, c-format msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n" -#: dwarf.c:12138 +#: dwarf.c:12194 #, c-format msgid "failed to open separate debug file: %s\n" msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:12147 +#: dwarf.c:12203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4457,17 +4457,17 @@ msgstr "" "\n" "%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n" -#: dwarf.c:12170 +#: dwarf.c:12226 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n" -#: dwarf.c:12176 +#: dwarf.c:12232 #, c-format msgid "Unable to load dwo file: %s\n" msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n" #. FIXME: We should check the dwo_id. -#: dwarf.c:12183 +#: dwarf.c:12239 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" @@ -4476,44 +4476,36 @@ msgstr "" "%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n" "\n" -#: dwarf.c:12215 +#: dwarf.c:12271 msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n" msgstr "Не могу да учитам одељак „.note.gnu.build-id“\n" -#: dwarf.c:12221 +#: dwarf.c:12277 msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n" msgstr "одељак „.note.gnu.build-id“ је оштећен/празан\n" -#: dwarf.c:12242 +#: dwarf.c:12298 msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n" msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је премала\n" -#: dwarf.c:12248 +#: dwarf.c:12304 msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n" msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је превелика\n" -#: dwarf.c:12309 +#: dwarf.c:12365 msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" msgstr "одељак „.debug_sup“ је оштећен/празан\n" -#: dwarf.c:12319 +#: dwarf.c:12375 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" msgstr "назив датотеке у „.debug_sup“ одељку је оштећен\n" -#: dwarf.c:12334 -msgid "unable to construct path for supplementary debug file\n" -msgstr "не могу да направим путању за додатну датотеку прочишћавања\n" - -#: dwarf.c:12348 -msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" -msgstr "нестало је меморије приликом изградње назива датотеке за „.debug_sup“ везу\n" - -#: dwarf.c:12356 +#: dwarf.c:12392 #, c-format msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ упутну из „.debug_sup“ одељка\n" -#: dwarf.c:12361 +#: dwarf.c:12397 #, c-format msgid "" "%s: Found supplementary debug file: %s\n" @@ -4522,19 +4514,19 @@ msgstr "" "%s: Нађох додатну датотеку прочишћавања: %s\n" "\n" -#: dwarf.c:12462 +#: dwarf.c:12498 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" msgstr "Наиђох на више „DWO_NAME“-а за исту ЦЈ\n" -#: dwarf.c:12474 +#: dwarf.c:12510 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" msgstr "наиђох на више „DWO_ID“-а за исту ЦЈ\n" -#: dwarf.c:12479 +#: dwarf.c:12515 msgid "Unexpected DWO INFO type" msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста" -#: dwarf.c:12494 +#: dwarf.c:12530 #, c-format msgid "" "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" @@ -4543,36 +4535,36 @@ msgstr "" "Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n" "\n" -#: dwarf.c:12499 +#: dwarf.c:12535 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Назив: %s\n" -#: dwarf.c:12500 +#: dwarf.c:12536 #, c-format msgid " Directory: %s\n" msgstr " Директоријум: %s\n" -#: dwarf.c:12500 +#: dwarf.c:12536 msgid "" msgstr "<нисам нашао>" -#: dwarf.c:12502 +#: dwarf.c:12538 #, c-format msgid " ID: " msgstr " ИБ: " -#: dwarf.c:12504 +#: dwarf.c:12540 #, c-format msgid " ID: \n" msgstr " ИБ: <није наведено>\n" -#: dwarf.c:12661 +#: dwarf.c:12697 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n" -#: dwarf.c:12705 +#: dwarf.c:12741 #, c-format msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n" msgstr "Непозната опција слова прочишћавања „%c“\n" @@ -4669,7 +4661,7 @@ msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог загл #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will #. have already been freed. -#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:752 elfedit.c:613 readelf.c:23987 +#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:752 elfedit.c:613 readelf.c:24034 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n" @@ -4716,7 +4708,7 @@ msgstr "Неисправан назив члана танане архиве\n" msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n" -#: elfcomm.c:757 elfedit.c:620 readelf.c:23994 +#: elfcomm.c:757 elfedit.c:620 readelf.c:24041 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n" @@ -4804,12 +4796,12 @@ msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\ msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n" -#: elfedit.c:604 readelf.c:23975 +#: elfedit.c:604 readelf.c:24022 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n" -#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:24007 readelf.c:24016 +#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:24054 readelf.c:24063 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n" @@ -4824,22 +4816,22 @@ msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n" msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n" -#: elfedit.c:735 readelf.c:24135 +#: elfedit.c:735 readelf.c:24182 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n" -#: elfedit.c:737 readelf.c:24137 +#: elfedit.c:737 readelf.c:24184 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n" -#: elfedit.c:758 readelf.c:24144 +#: elfedit.c:758 readelf.c:24191 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "„%s“ није обична датотека\n" -#: elfedit.c:784 readelf.c:24166 +#: elfedit.c:784 readelf.c:24213 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n" @@ -4989,7 +4981,7 @@ msgstr " -B Исто као „--format=bsd“\n" msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n" -#: nm.c:303 readelf.c:6179 +#: nm.c:303 readelf.c:6202 msgid " STYLE can be " msgstr " СТИЛ може бити " @@ -5182,27 +5174,27 @@ msgstr "%s: неисправна бројевна основа" msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: неисправан излазни запис" -#: nm.c:451 readelf.c:13713 readelf.c:13756 +#: nm.c:450 readelf.c:13743 readelf.c:13786 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<посебност процесора>: %d" -#: nm.c:453 readelf.c:13720 readelf.c:13773 +#: nm.c:452 readelf.c:13750 readelf.c:13803 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<Посебност ОС-а>: %d" -#: nm.c:455 readelf.c:13723 readelf.c:13776 +#: nm.c:454 readelf.c:13753 readelf.c:13806 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<непознато>: %d" -#: nm.c:485 +#: nm.c:481 #, c-format msgid ": %d/%d" msgstr "<непознато>: %d/%d" -#: nm.c:747 +#: nm.c:749 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5211,12 +5203,12 @@ msgstr "" "\n" "Индекс архиве:\n" -#: nm.c:801 nm.c:1474 +#: nm.c:803 nm.c:1476 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" -#: nm.c:1691 +#: nm.c:1685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5229,7 +5221,7 @@ msgstr "" "Неодређени симболи из %s:\n" "\n" -#: nm.c:1693 +#: nm.c:1687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5242,7 +5234,7 @@ msgstr "" "Симболи из „%s“:\n" "\n" -#: nm.c:1695 nm.c:1756 +#: nm.c:1689 nm.c:1750 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -5251,7 +5243,7 @@ msgstr "" "Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n" "\n" -#: nm.c:1698 nm.c:1759 +#: nm.c:1692 nm.c:1753 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -5260,7 +5252,7 @@ msgstr "" "Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n" "\n" -#: nm.c:1752 +#: nm.c:1746 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5273,7 +5265,7 @@ msgstr "" "Неодређени симболи из %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1754 +#: nm.c:1748 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5286,25 +5278,25 @@ msgstr "" "Симболи из %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1838 +#: nm.c:1832 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)" -#: nm.c:2103 objdump.c:6347 readelf.c:6646 strings.c:314 +#: nm.c:2097 objdump.c:6330 readelf.c:6669 strings.c:314 #, c-format msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s" msgstr "неисправан аргумент за „-U/--unicode“: %s" -#: nm.c:2121 +#: nm.c:2115 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Подржано је само „-X 32_64“" -#: nm.c:2153 +#: nm.c:2147 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“" -#: nm.c:2154 +#: nm.c:2148 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину." @@ -5692,7 +5684,7 @@ msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА" msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s" -#: objcopy.c:1125 objcopy.c:5313 +#: objcopy.c:1125 objcopy.c:5282 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: није успело ослобађање" @@ -5702,642 +5694,642 @@ msgstr "%s: није успело ослобађање" msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду" -#: objcopy.c:1370 +#: objcopy.c:1342 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања" -#: objcopy.c:1373 +#: objcopy.c:1345 #, c-format msgid "error: section %s matches both update and remove options" msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији освежења и уклањања" -#: objcopy.c:1548 +#: objcopy.c:1520 #, c-format msgid "Section %s not found" msgstr "Нисам нашао одељак „%s“" -#: objcopy.c:1598 +#: objcopy.c:1569 msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files" msgstr "поновно дефинисање симбола не ради на „LTO“-преведеним објектним датотекама" -#: objcopy.c:1710 +#: objcopy.c:1682 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају" -#: objcopy.c:1773 +#: objcopy.c:1745 #, c-format msgid "'before=%s' not found" msgstr "Нисам нашао „before=%s“" -#: objcopy.c:1813 +#: objcopy.c:1785 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“" -#: objcopy.c:1817 +#: objcopy.c:1789 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања" -#: objcopy.c:1844 +#: objcopy.c:1816 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)" -#: objcopy.c:1922 +#: objcopy.c:1894 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда" -#: objcopy.c:1925 +#: objcopy.c:1897 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола" -#: objcopy.c:1935 +#: objcopy.c:1907 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке" -#: objcopy.c:1961 +#: objcopy.c:1933 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“" -#: objcopy.c:1973 +#: objcopy.c:1945 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n" -#: objcopy.c:2221 +#: objcopy.c:2193 #, c-format msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак" -#: objcopy.c:2243 +#: objcopy.c:2215 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4" -#: objcopy.c:2250 +#: objcopy.c:2222 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене" -#: objcopy.c:2256 +#: objcopy.c:2228 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика" -#: objcopy.c:2262 +#: objcopy.c:2234 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали" -#: objcopy.c:2285 +#: objcopy.c:2257 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање" -#: objcopy.c:2319 +#: objcopy.c:2291 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа" -#: objcopy.c:2355 +#: objcopy.c:2327 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан" -#: objcopy.c:2367 +#: objcopy.c:2339 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају" -#: objcopy.c:2374 +#: objcopy.c:2346 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања" #. This happens with glibc. No idea why. -#: objcopy.c:2378 +#: objcopy.c:2350 #, c-format msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3" -#: objcopy.c:2388 +#: objcopy.c:2360 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања" -#: objcopy.c:2636 +#: objcopy.c:2608 #, c-format msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" msgstr "%s[%s]: Напомена – одбацујем заставицу „share“ као формат излаза није „COFF“" -#: objcopy.c:2648 +#: objcopy.c:2620 #, c-format msgid "%s[%s]: 'large' flag is ELF x86-64 specific" msgstr "%s[%s]: заставица „large“ је посебна за ELF x86-64" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. -#: objcopy.c:2694 +#: objcopy.c:2666 #, c-format msgid "unable to change endianness of '%s'" msgstr "не могу да променим крајњост за „%s“" -#: objcopy.c:2701 +#: objcopy.c:2673 #, c-format msgid "unable to modify '%s' due to errors" msgstr "не могу да изменим „%s“ због грешака" -#: objcopy.c:2714 +#: objcopy.c:2686 #, c-format msgid "error: the input file '%s' has no sections" msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке" -#: objcopy.c:2742 +#: objcopy.c:2714 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'" msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] није подржано на „%s“" -#: objcopy.c:2750 +#: objcopy.c:2722 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“" -#: objcopy.c:2757 +#: objcopy.c:2729 #, c-format msgid "--strip-section-headers is unsupported on `%s'" msgstr "„--strip-section-headers“ није подржано на „%s“" -#: objcopy.c:2764 +#: objcopy.c:2736 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n" -#: objcopy.c:2812 +#: objcopy.c:2784 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре." -#: objcopy.c:2828 +#: objcopy.c:2800 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“" -#: objcopy.c:2831 +#: objcopy.c:2803 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“" -#: objcopy.c:2897 +#: objcopy.c:2869 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%) > section alignment (0x%)" msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%) > поравнање одељка (0x%)" -#: objcopy.c:2971 +#: objcopy.c:2943 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "не могу да додам одељак „%s“" -#: objcopy.c:2985 +#: objcopy.c:2957 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "не могу да направим одељак „%s“" -#: objcopy.c:3033 +#: objcopy.c:3005 #, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено" -#: objcopy.c:3073 +#: objcopy.c:3045 msgid "warning: could not load note section" msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене" -#: objcopy.c:3094 +#: objcopy.c:3066 msgid "warning: failed to set merged notes size" msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена" -#: objcopy.c:3120 +#: objcopy.c:3092 #, c-format msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ – не постоји" -#: objcopy.c:3128 +#: objcopy.c:3100 msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "не могу да избацим одељак – не садржи ништа" -#: objcopy.c:3140 +#: objcopy.c:3112 msgid "could not open section dump file" msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка" -#: objcopy.c:3148 +#: objcopy.c:3120 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)" -#: objcopy.c:3158 +#: objcopy.c:3130 msgid "could not retrieve section contents" msgstr "не могу да довучем садржај одељка" -#: objcopy.c:3172 +#: objcopy.c:3144 #, c-format msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања" -#: objcopy.c:3184 +#: objcopy.c:3156 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“" -#: objcopy.c:3277 +#: objcopy.c:3249 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка" -#: objcopy.c:3301 +#: objcopy.c:3273 msgid "can't add padding" msgstr "не могу да додам попуну" -#: objcopy.c:3473 +#: objcopy.c:3445 msgid "error: failed to locate merged notes" msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене" -#: objcopy.c:3482 +#: objcopy.c:3454 msgid "error: failed to merge notes" msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене" -#: objcopy.c:3491 +#: objcopy.c:3463 msgid "error: failed to copy merged notes into output" msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз" -#: objcopy.c:3508 +#: objcopy.c:3480 #, c-format msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена" -#: objcopy.c:3517 +#: objcopy.c:3489 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“" -#: objcopy.c:3580 +#: objcopy.c:3552 msgid "error copying private BFD data" msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке" -#: objcopy.c:3591 +#: objcopy.c:3563 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине" -#: objcopy.c:3595 +#: objcopy.c:3567 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“" -#: objcopy.c:3599 +#: objcopy.c:3571 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "занемарујем заменску вредност" -#: objcopy.c:3660 +#: objcopy.c:3632 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано" -#: objcopy.c:3667 objcopy.c:3723 +#: objcopy.c:3639 objcopy.c:3695 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)" -#: objcopy.c:3702 +#: objcopy.c:3674 #, c-format msgid "warning: illegal pathname found in archive member: %s" msgstr "упозорење: нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s" -#: objcopy.c:3708 +#: objcopy.c:3680 #, c-format msgid "warning: using the basename of the member instead: %s" msgstr "упозорење: користим назив основе члана: %s" -#: objcopy.c:3756 +#: objcopy.c:3728 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Не могу да препознам запис датотеке" -#: objcopy.c:3881 +#: objcopy.c:3850 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна" -#: objcopy.c:3916 +#: objcopy.c:3885 msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support" msgstr "--compress-debug-sections=zstd: binutils није изграђен са „zstd“ подршком" -#: objcopy.c:3972 +#: objcopy.c:3941 #, c-format msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“" -#: objcopy.c:4072 +#: objcopy.c:4041 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s" -#: objcopy.c:4117 +#: objcopy.c:4086 msgid "error in private header data" msgstr "грешка у личним подацима заглавља" -#: objcopy.c:4273 objcopy.c:4281 +#: objcopy.c:4242 objcopy.c:4250 msgid "failed to create output section" msgstr "нисам успео да направим излазни одељак" -#: objcopy.c:4290 +#: objcopy.c:4259 msgid "failed to set size" msgstr "нисам успео да подесим величину" -#: objcopy.c:4309 +#: objcopy.c:4278 msgid "failed to set vma" msgstr "нисам успео да подесим вма" -#: objcopy.c:4358 +#: objcopy.c:4327 msgid "failed to set alignment" msgstr "нисам успео да подесим поравнање" -#: objcopy.c:4373 +#: objcopy.c:4342 #, c-format msgid "output section %s's alignment does not match its VMA" msgstr "поравнање „%s“ одељка излаза се не поклапа са својим VMA" -#: objcopy.c:4387 +#: objcopy.c:4356 #, c-format msgid "output section %s's alignment does not match its LMA" msgstr "поравнање „%s“ одељка излаза се не поклапа са својим LMA" -#: objcopy.c:4417 +#: objcopy.c:4386 msgid "failed to copy private data" msgstr "нисам успео да умножим личне податке" -#: objcopy.c:4571 +#: objcopy.c:4540 msgid "relocation count is negative" msgstr "укупност премештаја је негативна" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:4657 +#: objcopy.c:4626 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d" -#: objcopy.c:4857 +#: objcopy.c:4826 msgid "can't create debugging section" msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања" -#: objcopy.c:4871 +#: objcopy.c:4840 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања" -#: objcopy.c:4881 +#: objcopy.c:4850 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s" -#: objcopy.c:5073 +#: objcopy.c:5042 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак" -#: objcopy.c:5147 +#: objcopy.c:5116 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему" -#: objcopy.c:5177 +#: objcopy.c:5146 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s" -#: objcopy.c:5266 objcopy.c:5542 objcopy.c:5622 objcopy.c:5760 objcopy.c:5792 -#: objcopy.c:5848 objcopy.c:5852 objcopy.c:5872 +#: objcopy.c:5235 objcopy.c:5511 objcopy.c:5591 objcopy.c:5729 objcopy.c:5761 +#: objcopy.c:5817 objcopy.c:5821 objcopy.c:5841 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "лош запис за „%s“" -#: objcopy.c:5295 +#: objcopy.c:5264 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "не могу да отворим: %s: %s" -#: objcopy.c:5350 +#: objcopy.c:5319 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "број бајта мора бити не-негативан" -#: objcopy.c:5356 +#: objcopy.c:5325 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "непозната архитектура %s" -#: objcopy.c:5364 +#: objcopy.c:5333 msgid "interleave must be positive" msgstr "преплетање мора бити позитивно" -#: objcopy.c:5373 +#: objcopy.c:5342 msgid "interleave width must be positive" msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна" -#: objcopy.c:5697 +#: objcopy.c:5666 #, c-format msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" msgstr "непозната „--compress-debug-sections“ врста „%s“" -#: objcopy.c:5718 +#: objcopy.c:5687 #, c-format msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“" -#: objcopy.c:5729 +#: objcopy.c:5698 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x% to 0x%x" msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x% до 0x%x" -#: objcopy.c:5815 +#: objcopy.c:5784 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент" -#: objcopy.c:5819 +#: objcopy.c:5788 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент" -#: objcopy.c:5824 +#: objcopy.c:5793 msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке" -#: objcopy.c:5931 +#: objcopy.c:5900 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“" -#: objcopy.c:5954 +#: objcopy.c:5923 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "не могу да обрадим заменски код машине" -#: objcopy.c:6003 +#: objcopy.c:5972 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран" -#: objcopy.c:6006 +#: objcopy.c:5975 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d" -#: objcopy.c:6021 +#: objcopy.c:5990 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“" -#: objcopy.c:6027 +#: objcopy.c:5996 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“" -#: objcopy.c:6042 +#: objcopy.c:6011 #, c-format msgid "--section-alignment argument is not a power of two: %s - ignoring" msgstr "„--section-alignment“ аргумент није степен двојке: %s – занемарујем" -#: objcopy.c:6057 +#: objcopy.c:6026 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“" -#: objcopy.c:6063 +#: objcopy.c:6032 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“" -#: objcopy.c:6081 +#: objcopy.c:6050 msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16" msgstr "грешка: ширина верилог података мора бити 1, 2, 4, 8 или 16" -#: objcopy.c:6099 +#: objcopy.c:6068 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“" -#: objcopy.c:6111 +#: objcopy.c:6080 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“" -#: objcopy.c:6114 +#: objcopy.c:6083 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања" -#: objcopy.c:6117 +#: objcopy.c:6086 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање – byte`" -#: objcopy.c:6140 +#: objcopy.c:6109 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s" -#: objcopy.c:6150 +#: objcopy.c:6119 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s" -#: objcopy.c:6174 +#: objcopy.c:6143 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)" -#: objcopy.c:6206 objcopy.c:6214 +#: objcopy.c:6175 objcopy.c:6183 #, c-format msgid "%s %s%c0x% never used" msgstr "%s %s%c0x% никад коришћено" -#: objdump.c:255 +#: objdump.c:256 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n" -#: objdump.c:256 +#: objdump.c:257 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n" -#: objdump.c:257 +#: objdump.c:258 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Барем један од следећих прекидача мора бити дат:\n" -#: objdump.c:258 +#: objdump.c:259 #, c-format msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" msgstr " -a, --archive-headers Приказује информације заглавља архиве\n" -#: objdump.c:260 +#: objdump.c:261 #, c-format msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" msgstr " -f, --file-headers Приказује садржаје преклопних заглавља датотеке\n" -#: objdump.c:262 +#: objdump.c:263 #, c-format msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" msgstr " -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке специфичне за формат објекта\n" -#: objdump.c:264 +#: objdump.c:265 #, c-format msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" msgstr " -P, --private=OPT,OPT... Приказује садржај специфичан формату објекта\n" -#: objdump.c:266 +#: objdump.c:267 #, c-format msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" msgstr " -h, --[одељка-]заглавља Приказује садржај заглавља одељка\n" -#: objdump.c:268 +#: objdump.c:269 #, c-format msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" msgstr " -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n" -#: objdump.c:270 +#: objdump.c:271 #, c-format msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" msgstr " -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршних одељака\n" -#: objdump.c:272 +#: objdump.c:273 #, c-format msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" msgstr " -D, --disassemble Приказује садржај асемблера свих одељака\n" -#: objdump.c:274 +#: objdump.c:275 #, c-format msgid " --disassemble= Display assembler contents from \n" msgstr " --disassemble=<сим> Приказује садржај асемблера за <сим>\n" -#: objdump.c:276 +#: objdump.c:277 #, c-format msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" msgstr " -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n" -#: objdump.c:278 +#: objdump.c:279 #, c-format msgid " --source-comment[=] Prefix lines of source code with \n" msgstr " --source-comment[=<текст>] Ставља <текст> као префикс изворног кода\n" -#: objdump.c:280 +#: objdump.c:281 #, c-format msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" msgstr " -s, --full-contents Приказује пун садржај свих захтеваних одељака\n" -#: objdump.c:282 +#: objdump.c:283 #, c-format msgid " -Z, --decompress Decompress section(s) before displaying their contents\n" msgstr " -Z, --decompress Распакује одељак(е) пре приказивања њиховог садржаја\n" -#: objdump.c:284 +#: objdump.c:285 #, c-format msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" msgstr " -g, --debugging Приказује информације прочишћавања у објектној датотеци\n" -#: objdump.c:286 +#: objdump.c:287 #, c-format msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" msgstr " -e, --debugging-tags Приказује информације прочишћавања користећи „ctags“ стил\n" -#: objdump.c:288 +#: objdump.c:289 #, c-format msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" msgstr " -G, --stabs Приказује (у сировом облики+у) све „STABS“ информације у датотеци\n" -#: objdump.c:290 +#: objdump.c:291 #, c-format msgid "" " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" @@ -6354,7 +6346,7 @@ msgstr "" " U/=инфо_трага]\n" " Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n" -#: objdump.c:297 +#: objdump.c:298 #, c-format msgid "" " -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" @@ -6363,7 +6355,7 @@ msgstr "" " -Wk,--dwarf=links Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n" " датотеке информација прочишћавања\n" -#: objdump.c:301 +#: objdump.c:302 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" @@ -6372,7 +6364,7 @@ msgstr "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n" -#: objdump.c:304 +#: objdump.c:305 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" @@ -6381,7 +6373,7 @@ msgstr "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" " Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" -#: objdump.c:308 +#: objdump.c:309 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" @@ -6390,7 +6382,7 @@ msgstr "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" -#: objdump.c:311 +#: objdump.c:312 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" @@ -6401,7 +6393,7 @@ msgstr "" " Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" " (основно)\n" -#: objdump.c:317 +#: objdump.c:318 #, c-format msgid "" " -WD --dwarf=use-debuginfod\n" @@ -6410,7 +6402,7 @@ msgstr "" " -WD --dwarf=use-debuginfod\n" " Када прати везе, такође пропитује сервере позадинца информација прочишћавања (основно)\n" -#: objdump.c:320 +#: objdump.c:321 #, c-format msgid "" " -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n" @@ -6419,7 +6411,7 @@ msgstr "" " -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n" " Када прати везе, не пропитује сервере позадинца информација прочишћавања\n" -#: objdump.c:324 +#: objdump.c:325 #, c-format msgid "" " -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" @@ -6428,57 +6420,57 @@ msgstr "" " -L, --process-links Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n" " одвојеним датотекама информација прочишћавања. (Подразумева „-WK“)\n" -#: objdump.c:328 +#: objdump.c:329 #, c-format msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n" msgstr " --ctf[=ОДЕЉАК] Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА, (основно је „.ctf“)\n" -#: objdump.c:331 +#: objdump.c:332 #, c-format msgid " --sframe[=SECTION] Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n" msgstr " --sframe[=ОДЕЉАК] Приказује „SFrame“ инфо из ОДЕЉКА, (основно „.sframe“)\n" -#: objdump.c:333 +#: objdump.c:334 #, c-format msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" msgstr " -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n" -#: objdump.c:335 +#: objdump.c:336 #, c-format msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" msgstr " -T, --dynamic-syms Приказује садржај динамичке табеле симбола\n" -#: objdump.c:337 +#: objdump.c:338 #, c-format msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" msgstr " -r, --reloc Приказује уносе премештања у датотеци\n" -#: objdump.c:339 +#: objdump.c:340 #, c-format msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" msgstr " -R, --reloc Приказује динамичке уносе премештања у датотеци\n" -#: objdump.c:341 +#: objdump.c:342 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" -#: objdump.c:343 +#: objdump.c:344 #, c-format msgid " -v, --version Display this program's version number\n" msgstr " -V --version Приказује издање овог програма\n" -#: objdump.c:345 +#: objdump.c:346 #, c-format msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" msgstr " -i, --info Исписује подржане објектне формате и архитектуре\n" -#: objdump.c:347 +#: objdump.c:348 #, c-format msgid " -H, --help Display this information\n" msgstr " -H --help Приказује ове информације\n" -#: objdump.c:354 +#: objdump.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6487,66 +6479,66 @@ msgstr "" "\n" " Следећи прекидачи су опционални:\n" -#: objdump.c:355 +#: objdump.c:356 #, c-format msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи формат објекта мете као БФДНАЗИВ\n" -#: objdump.c:357 +#: objdump.c:358 #, c-format msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" msgstr " -m, --architecture=РАЧУНАР Наводи циљну архитектуру као РАЧУНАР\n" -#: objdump.c:359 +#: objdump.c:360 #, c-format msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" msgstr " -j, --section=НАЗИВ Само приказује информације за одељак НАЗИВ\n" -#: objdump.c:361 +#: objdump.c:362 #, c-format msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" msgstr " -M, --disassembler-options=ОПЦ Убацује текст ОПЦ у рашчлањивач\n" -#: objdump.c:363 +#: objdump.c:364 #, c-format msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" msgstr " -EB --endian=велика Подразумева формат велике крајњости приликом рашчлањивања\n" -#: objdump.c:365 +#: objdump.c:366 #, c-format msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" msgstr " -EL --endian=мала Подразумева формат мале крајњости приликом рашчлањивања\n" -#: objdump.c:367 +#: objdump.c:368 #, c-format msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" msgstr " --file-start-context Укључује саджај са почетка датотеке (са „-S“)\n" -#: objdump.c:369 +#: objdump.c:370 #, c-format msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" msgstr " -I, --include=ДИР Додаје ДИР на списак претраге за изворне датотеке\n" -#: objdump.c:371 +#: objdump.c:372 #, c-format msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" msgstr " -l, --line-numbers Укључује бројеве редова и називе датотека на излазу\n" -#: objdump.c:373 +#: objdump.c:374 #, c-format msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" msgstr " -F, --file-offsets Укључује помераје датотека приликом приказивања информација\n" -#: objdump.c:375 +#: objdump.c:376 #, c-format msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n" -#: objdump.c:377 +#: objdump.c:378 msgid " STYLE can be " msgstr " СТИЛ може бити " -#: objdump.c:379 +#: objdump.c:380 #, c-format msgid "" " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" @@ -6555,17 +6547,17 @@ msgstr "" " --recurse-limit Укључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n" " (основно)\n" -#: objdump.c:382 +#: objdump.c:383 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n" -#: objdump.c:384 +#: objdump.c:385 #, c-format msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" msgstr " -w, --wide Обликује излаз за више од 80 колона\n" -#: objdump.c:386 +#: objdump.c:387 #, c-format msgid "" " -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n" @@ -6574,102 +6566,102 @@ msgstr "" " -U[d|l|i|x|e|h] Контролише приказ УТФ-8 јуникод знакова\n" " --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n" -#: objdump.c:389 +#: objdump.c:390 #, c-format msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" msgstr " -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n" -#: objdump.c:391 +#: objdump.c:392 #, c-format msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" msgstr " --start-address=АДР Само обрађује податке чија адреса је >= АДР\n" -#: objdump.c:393 +#: objdump.c:394 #, c-format msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" msgstr " --stop-address=АДР Само обрађује податке чија адреса је < АДР\n" -#: objdump.c:395 +#: objdump.c:396 #, c-format msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" msgstr " --no-addresses Не исписује адресе уз рашчлањивање\n" -#: objdump.c:397 +#: objdump.c:398 #, c-format msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" msgstr " --prefix-addresses Исписује потпуну адресу уз рашчлањивање\n" -#: objdump.c:399 +#: objdump.c:400 #, c-format msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" msgstr " --[no-]show-raw-insn Приказује хексадецимално уз симболичко рашчлањивање\n" -#: objdump.c:401 +#: objdump.c:402 #, c-format msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" msgstr " --insn-width=ШИРИНА Приказује ШИРИНА бајтова у једном реду за „-d“\n" -#: objdump.c:403 +#: objdump.c:404 #, c-format msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" msgstr " --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељка\n" -#: objdump.c:405 +#: objdump.c:406 #, c-format msgid " --show-all-symbols When disassembling, display all symbols at a given address\n" msgstr " --show-all-symbols Приликом рашчлањивања, приказује све симболе на датој адреси\n" -#: objdump.c:407 +#: objdump.c:408 #, c-format msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" msgstr " --special-syms Укључује нарочите симболе у испису симбола\n" -#: objdump.c:409 +#: objdump.c:410 #, c-format msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" msgstr " --inlines Исписује сва надовезивања за изворни ред (са „-l“)\n" -#: objdump.c:411 +#: objdump.c:412 #, c-format msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" msgstr " --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС апсолутним путањама за „-S“\n" -#: objdump.c:413 +#: objdump.c:414 #, c-format msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgstr " --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n" -#: objdump.c:415 +#: objdump.c:416 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr " --dwarf-depth=N Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n" -#: objdump.c:417 +#: objdump.c:418 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr " --dwarf-start=N Приказује „DIE“ почевши на померају N\n" -#: objdump.c:419 +#: objdump.c:420 #, c-format msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" msgstr " --dwarf-check Одрађује додатна проверавања „dwarf“ доследности.\n" -#: objdump.c:422 +#: objdump.c:423 #, c-format msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n" msgstr " --ctf-parent=НАЗИВ Користи НАЗИВ „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n" -#: objdump.c:425 +#: objdump.c:426 #, c-format msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" msgstr " --visualize-jumps Приказује скокове исцртавајући редове АСКРИ симболима\n" -#: objdump.c:427 +#: objdump.c:428 #, c-format msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" msgstr " --visualize-jumps=боја Користи боје у АСКРИ испису\n" -#: objdump.c:429 +#: objdump.c:430 #, c-format msgid "" " --visualize-jumps=extended-color\n" @@ -6678,37 +6670,37 @@ msgstr "" " --visualize-jumps=проширена-боја\n" " Користи проширене 8-битне кодове боје\n" -#: objdump.c:432 +#: objdump.c:433 #, c-format msgid " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" msgstr " --visualize-jumps=off Искључује приказивање скока\n" -#: objdump.c:435 +#: objdump.c:436 #, c-format msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output.\n" msgstr " --disassembler-color=off Искључује обојени излаз растављача.\n" -#: objdump.c:437 +#: objdump.c:438 #, c-format msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n" msgstr " --disassembler-color=terminal Укључује обојени излаз растављача ако приказује на терминалу. (основно)\n" -#: objdump.c:440 +#: objdump.c:441 #, c-format msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output. (default)\n" msgstr " --disassembler-color=off Искључује обојени излаз растављача. (основно)\n" -#: objdump.c:442 +#: objdump.c:443 #, c-format msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n" msgstr " --disassembler-color=terminal Укључује обојени излаз растављача ако приказује на терминалу.\n" -#: objdump.c:445 +#: objdump.c:446 #, c-format msgid " --disassembler-color=on Enable disassembler color output.\n" msgstr " --disassembler-color=on Укључује обојени излаз растављача.\n" -#: objdump.c:447 +#: objdump.c:448 #, c-format msgid "" " --disassembler-color=extended Use 8-bit colors in disassembler output.\n" @@ -6717,7 +6709,7 @@ msgstr "" " --disassembler-color=extended Користи 8-битне боје у излазу растављача.\n" "\n" -#: objdump.c:458 +#: objdump.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6726,70 +6718,70 @@ msgstr "" "\n" "Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n" -#: objdump.c:831 +#: objdump.c:832 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци" -#: objdump.c:989 +#: objdump.c:990 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Одељци:\n" -#: objdump.c:995 +#: objdump.c:996 #, c-format msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" msgstr "Idx %-*s Величина %-*s%-*sДатотека Поравн" -#: objdump.c:1001 +#: objdump.c:1002 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Опције" -#: objdump.c:1018 +#: objdump.c:1019 #, c-format msgid "failed to read symbol table from: %s" msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s" -#: objdump.c:1020 objdump.c:5517 objdump.c:5569 +#: objdump.c:1021 objdump.c:5514 objdump.c:5566 msgid "error message was" msgstr "порука грешке беше" -#: objdump.c:1049 +#: objdump.c:1050 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: није динамички објекат" -#: objdump.c:1654 objdump.c:1719 +#: objdump.c:1655 objdump.c:1720 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)" -#: objdump.c:2141 +#: objdump.c:2142 #, c-format msgid "source file %s is more recent than object file\n" msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n" -#: objdump.c:2510 +#: objdump.c:2511 msgid "disassembly color not correctly selected" msgstr "боја рашчлањења није правилно изабрана" -#: objdump.c:3384 +#: objdump.c:3385 #, c-format msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" msgstr "\t... (прескачем %lu нуле, настављам на померају датотеке: 0x%lx)\n" -#: objdump.c:3523 +#: objdump.c:3524 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d" -#: objdump.c:3860 objdump.c:5134 +#: objdump.c:3861 objdump.c:5131 #, c-format msgid "Reading section %s failed because: %s" msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s" -#: objdump.c:3876 +#: objdump.c:3877 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6798,17 +6790,17 @@ msgstr "" "\n" "Растављање одељка %s:\n" -#: objdump.c:4187 +#: objdump.c:4188 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "не могу да користим достављену машину %s" -#: objdump.c:4210 +#: objdump.c:4211 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n" -#: objdump.c:4303 +#: objdump.c:4304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6817,7 +6809,7 @@ msgstr "" "\n" "Одељак „%s“ има неисправну величину: %#.\n" -#: objdump.c:4352 +#: objdump.c:4353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6826,12 +6818,12 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n" -#: objdump.c:4515 +#: objdump.c:4516 #, c-format msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n" -#: objdump.c:4551 +#: objdump.c:4552 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -6840,12 +6832,12 @@ msgstr "" "Нема %s одељка\n" "\n" -#: objdump.c:4560 +#: objdump.c:4561 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "читање „%s“ одељка %s поља: %s" -#: objdump.c:4598 +#: objdump.c:4599 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -6854,17 +6846,17 @@ msgstr "" "Садржај одељка %s:\n" "\n" -#: objdump.c:4740 +#: objdump.c:4741 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "архитектура: %s, " -#: objdump.c:4743 +#: objdump.c:4744 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "опције 0x%08x:\n" -#: objdump.c:4756 +#: objdump.c:4757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6873,25 +6865,25 @@ msgstr "" "\n" "почетна адреса 0x" -#: objdump.c:4806 readelf.c:16892 +#: objdump.c:4803 readelf.c:16929 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: objdump.c:4806 readelf.c:16892 +#: objdump.c:4803 readelf.c:16929 msgid "warning" msgstr "упозорење" -#: objdump.c:4806 readelf.c:16892 +#: objdump.c:4803 readelf.c:16929 msgid "error" msgstr "грешка" -#: objdump.c:4812 readelf.c:16897 +#: objdump.c:4809 readelf.c:16934 #, c-format msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" msgstr "„CTF“ грешка: не могу да добавим „CTF“ грешке: %s" -#: objdump.c:4836 readelf.c:16919 +#: objdump.c:4833 readelf.c:16956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6900,81 +6892,81 @@ msgstr "" "\n" "Члан „CTF“ архиве: %s:\n" -#: objdump.c:4856 +#: objdump.c:4853 #, c-format msgid "Iteration failed: %s, %s" msgstr "Понављање није успело: %s, %s" -#: objdump.c:4902 objdump.c:4922 objdump.c:4935 +#: objdump.c:4899 objdump.c:4919 objdump.c:4932 #, c-format msgid "CTF open failure: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s" -#: objdump.c:4943 +#: objdump.c:4940 #, c-format msgid "Contents of CTF section %s:\n" msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n" -#: objdump.c:4950 +#: objdump.c:4947 #, c-format msgid "CTF archive member open failure: %s" msgstr "неуспех отварања члана „CTF“ архиве: %s" -#: objdump.c:5001 readelf.c:17093 +#: objdump.c:4998 readelf.c:17130 #, c-format msgid "Contents of the SFrame section %s:" msgstr "Садржај одељка „SFrame“ „%s“:" -#: objdump.c:5015 +#: objdump.c:5012 #, c-format msgid "warning: private headers incomplete: %s" msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s" -#: objdump.c:5033 +#: objdump.c:5030 msgid "option -P/--private not supported by this file" msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком" -#: objdump.c:5057 +#: objdump.c:5054 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан" -#: objdump.c:5123 +#: objdump.c:5120 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Садржај одељка %s:" -#: objdump.c:5125 +#: objdump.c:5122 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)" -#: objdump.c:5130 readelf.c:16596 +#: objdump.c:5127 readelf.c:16627 #, c-format msgid " NOTE: This section is compressed, but its contents have NOT been expanded for this dump.\n" msgstr " НАПОМЕНА: Овај одељак је сажет, али његов садржај НИЈЕ раширен за овај избачај.\n" -#: objdump.c:5238 +#: objdump.c:5235 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "нема симбола\n" -#: objdump.c:5245 +#: objdump.c:5242 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "нема података за број симбола %ld\n" -#: objdump.c:5248 +#: objdump.c:5245 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n" -#: objdump.c:5515 objdump.c:5567 +#: objdump.c:5512 objdump.c:5564 #, c-format msgid "failed to read relocs in: %s" msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s" -#: objdump.c:5698 +#: objdump.c:5695 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6983,56 +6975,56 @@ msgstr "" "\n" "%s: запис датотеке %s\n" -#: objdump.c:5809 +#: objdump.c:5808 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања" -#: objdump.c:5899 +#: objdump.c:5895 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "У архиви %s:\n" #. Prevent corrupted files from spinning us into an #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. -#: objdump.c:5904 +#: objdump.c:5900 msgid "Archive nesting is too deep" msgstr "Угнежђење архиве је предубоко" -#: objdump.c:5909 +#: objdump.c:5905 #, c-format msgid "In nested archive %s:\n" msgstr "У угнежденој архиви %s:\n" -#: objdump.c:6073 +#: objdump.c:6055 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја" -#: objdump.c:6078 +#: objdump.c:6060 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка" -#: objdump.c:6090 +#: objdump.c:6072 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан" -#: objdump.c:6095 -msgid "error: instruction width must be positive" -msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна" +#: objdump.c:6077 +msgid "error: instruction width must be in the range 1 to " +msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити у опсегу од 1 до " -#: objdump.c:6117 +#: objdump.c:6100 msgid "unrecognized argument to --visualize-option" msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“" -#: objdump.c:6137 +#: objdump.c:6120 msgid "unrecognized argument to --disassembler-color" msgstr "непознат аргумент за „--disassembler-color“" -#: objdump.c:6148 +#: objdump.c:6131 msgid "unrecognized -E option" msgstr "непозната опција „-E“" -#: objdump.c:6159 +#: objdump.c:6142 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“" @@ -7329,12 +7321,12 @@ msgstr "" " header Приказује заглавље датотеке\n" " sections Приказује заглавља одељка\n" -#: od-pe.c:257 +#: od-pe.c:268 #, c-format msgid "unknown: 0x%x" msgstr "непознато: 0x%x" -#: od-pe.c:273 +#: od-pe.c:284 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7343,7 +7335,7 @@ msgstr "" "\n" " Заглавље датотеке није присутно\n" -#: od-pe.c:276 +#: od-pe.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7352,92 +7344,92 @@ msgstr "" "\n" " Заглавље датотеке (на померају 0):\n" -#: od-pe.c:282 +#: od-pe.c:293 #, c-format msgid "Bytes on Last Page:\t\t%d\n" msgstr "Бајтови на последњој страници:\t\t%d\n" -#: od-pe.c:285 +#: od-pe.c:296 #, c-format msgid "Pages In File:\t\t\t%d\n" msgstr "Страница у датотеци:\t\t\t%d\n" -#: od-pe.c:288 +#: od-pe.c:299 #, c-format msgid "Relocations:\t\t\t%d\n" msgstr "Премештаји:\t\t\t%d\n" -#: od-pe.c:291 +#: od-pe.c:302 #, c-format msgid "Size of header in paragraphs:\t%d\n" msgstr "Величина заглавља у пасусима:\t%d\n" -#: od-pe.c:294 +#: od-pe.c:305 #, c-format msgid "Min extra paragraphs needed:\t%d\n" msgstr "Најмање потребних додатних пасуса:\t%d\n" -#: od-pe.c:297 +#: od-pe.c:308 #, c-format msgid "Max extra paragraphs needed:\t%d\n" msgstr "Највише потребних додатних пасуса:\t%d\n" -#: od-pe.c:300 +#: od-pe.c:311 #, c-format msgid "Initial (relative) SS value:\t%d\n" msgstr "Почетна (релативна) SS вредност:\t%d\n" -#: od-pe.c:303 +#: od-pe.c:314 #, c-format msgid "Initial SP value:\t\t%d\n" msgstr "Почетна SP вредност:\t\t%d\n" -#: od-pe.c:306 +#: od-pe.c:317 #, c-format msgid "Checksum:\t\t\t%#x\n" msgstr "Сума провере:\t\t\t%#x\n" -#: od-pe.c:309 +#: od-pe.c:320 #, c-format msgid "Initial IP value:\t\t%d\n" msgstr "Почетна IP вредност:\t\t%d\n" -#: od-pe.c:312 +#: od-pe.c:323 #, c-format msgid "Initial (relative) CS value:\t%d\n" msgstr "Почетна (релативна) CS вредност:\t%d\n" -#: od-pe.c:315 +#: od-pe.c:326 #, c-format msgid "File address of reloc table:\t%d\n" msgstr "Адреса датотеке табеле премештаја:\t%d\n" -#: od-pe.c:318 +#: od-pe.c:329 #, c-format msgid "Overlay number:\t\t\t%d\n" msgstr "Број преклапања:\t\t\t%d\n" -#: od-pe.c:321 +#: od-pe.c:332 #, c-format msgid "OEM identifier:\t\t\t%d\n" msgstr "OEM одредник:\t\t\t%d\n" -#: od-pe.c:324 +#: od-pe.c:335 #, c-format msgid "OEM information:\t\t%#x\n" msgstr "OEM информација:\t\t%#x\n" -#: od-pe.c:327 +#: od-pe.c:338 #, c-format msgid "File address of new exe header:\t%#lx\n" msgstr "Адреса датотеке новог „exe“ заглавља:\t%#lx\n" -#: od-pe.c:358 +#: od-pe.c:369 #, c-format msgid "Stub message:\t\t\t" msgstr "Привидна порука:\t\t\t" -#: od-pe.c:372 +#: od-pe.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7446,47 +7438,47 @@ msgstr "" "\n" " Заглавље слике (на померају %#lx):\n" -#: od-pe.c:380 +#: od-pe.c:391 #, c-format msgid "Machine Number:\t\t\t%#x\t\t- %s\n" msgstr "Број машине:\t\t\t%#x\t\t- %s\n" -#: od-pe.c:383 +#: od-pe.c:394 #, c-format msgid "Number of sections:\t\t\\%d\n" msgstr "Број одељака:\t\t\\%d\n" -#: od-pe.c:386 +#: od-pe.c:397 #, c-format msgid "Time/Date:\t\t\t%#08lx\t- " msgstr "Време/датум:\t\t\t%#08lx\t- " -#: od-pe.c:388 od-xcoff.c:422 readelf.c:21680 +#: od-pe.c:399 od-xcoff.c:422 readelf.c:21727 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "није подешено\n" -#: od-pe.c:396 +#: od-pe.c:407 #, c-format msgid "Symbol table offset:\t\t%#08lx\n" msgstr "Померај табеле симбола:\t\t%#08lx\n" -#: od-pe.c:398 +#: od-pe.c:409 #, c-format msgid "Number of symbols:\t\t\\%ld\n" msgstr "Број симбола:\t\t\\%ld\n" -#: od-pe.c:402 +#: od-pe.c:413 #, c-format msgid "Optional header size:\t\t%#x\n" msgstr "Опционална величина заглавља:\t\t%#x\n" -#: od-pe.c:405 +#: od-pe.c:416 #, c-format msgid "Flags:\t\t\t\t0x%04x\t\t- " msgstr "Заставице:\t\t\t\t0x%04x\t\t- " -#: od-pe.c:413 +#: od-pe.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7495,52 +7487,52 @@ msgstr "" "\n" " Изборно AOUT заглавље 64-бита (на померају %#lx):\n" -#: od-pe.c:420 +#: od-pe.c:431 #, c-format msgid "error: unable to read AOUT and PE+ headers\n" msgstr "грешка: не могу да прочитам AOUT и PE+ заглавља\n" -#: od-pe.c:424 od-pe.c:509 +#: od-pe.c:435 od-pe.c:537 #, c-format msgid "Magic:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n" msgstr "Магија:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n" -#: od-pe.c:425 od-pe.c:510 readelf.c:19539 readelf.c:19608 +#: od-pe.c:436 od-pe.c:538 readelf.c:19576 readelf.c:19645 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: od-pe.c:427 od-pe.c:512 +#: od-pe.c:438 od-pe.c:540 #, c-format -msgid "Version:\t\t\t%x\n" -msgstr "Издање:\t\t\t%x\n" +msgid "Linker Version:\t\t\t%x\t\t- %u.%02u\n" +msgstr "Издање повезивача:\t\t\t%x\t\t- %u.%02u\n" -#: od-pe.c:430 od-pe.c:515 +#: od-pe.c:443 od-pe.c:545 #, c-format msgid "Text Size:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Величина текста:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:432 od-pe.c:517 +#: od-pe.c:445 od-pe.c:547 #, c-format msgid "Data Size:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Величина података:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:434 od-pe.c:519 +#: od-pe.c:447 od-pe.c:549 #, c-format msgid "BSS Size:\t\t\t%#lx\n" msgstr "BSS величина:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:436 od-pe.c:521 +#: od-pe.c:449 od-pe.c:551 #, c-format msgid "Entry Point:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Улазна тачка:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:438 od-pe.c:523 +#: od-pe.c:451 od-pe.c:553 #, c-format msgid "Text Start:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Почетак текста:\t\t\t%#lx\n" #. There is no data_start field in the PE+ standard header. -#: od-pe.c:442 +#: od-pe.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7549,108 +7541,108 @@ msgstr "" "\n" " Изборно PE+ заглавље (на померају %#lx):\n" -#: od-pe.c:445 od-pe.c:541 +#: od-pe.c:458 od-pe.c:571 #, c-format msgid "Image Base:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Основа слике:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:447 od-pe.c:543 +#: od-pe.c:460 od-pe.c:573 #, c-format msgid "Section Alignment:\t\t%#lx\n" msgstr "Поравнање одељка:\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:449 od-pe.c:545 +#: od-pe.c:462 od-pe.c:575 #, c-format msgid "File Alignment:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Поравнање датотеке:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:451 od-pe.c:547 +#: od-pe.c:465 od-pe.c:578 #, c-format -msgid "Major OS Version:\t\t%d\n" -msgstr "Главно издање ОС-а:\t\t%d\n" +msgid "Image Version:\t\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n" +msgstr "Издање слике:\t\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n" -#: od-pe.c:453 od-pe.c:549 +#: od-pe.c:470 od-pe.c:583 #, c-format -msgid "Minor OS ersion:\t\t%d\n" -msgstr "Споредно издање ОС-а:\t\t%d\n" +msgid "Minimal Subsystem Version:\t%lx\t\t- %u.%02u\n" +msgstr "Најмање издање подсистема:\t%lx\t\t- %u.%02u\n" -#: od-pe.c:455 od-pe.c:551 +#: od-pe.c:475 od-pe.c:588 #, c-format -msgid "Major Image Version:\t\t%d\n" -msgstr "Главно издање слике:\t\t%d\n" +msgid "Minimal OS Version:\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n" +msgstr "Најмање издање ОС-а:\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n" -#: od-pe.c:457 od-pe.c:553 +#: od-pe.c:480 od-pe.c:593 #, c-format -msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n" -msgstr "Споредно издање слике:\t\t%d\n" +msgid "Overwrite OS Version:\t\t%lx\t\t- " +msgstr "Издање ОС-а преписивања:\t\t%lx\t\t- " -#: od-pe.c:459 od-pe.c:555 +#: od-pe.c:483 od-pe.c:596 #, c-format -msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n" -msgstr "Главно издање подсистема:\t%d\n" +msgid "(default)\n" +msgstr "(основно)\n" -#: od-pe.c:461 od-pe.c:557 +#: od-pe.c:485 od-pe.c:598 #, c-format -msgid "Minor Subsystem Version:\t%d\n" -msgstr "Споредно издање подсистема:\t%d\n" +msgid "%u.%02u (build %u, platform %s)\n" +msgstr "%u.%02u (изградња %u, платформа „%s“)\n" -#: od-pe.c:463 od-pe.c:559 +#: od-pe.c:491 od-pe.c:604 #, c-format msgid "Size Of Image:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Величина слике:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:465 od-pe.c:561 +#: od-pe.c:493 od-pe.c:606 #, c-format msgid "Size Of Headers:\t\t%#lx\n" msgstr "Величина заглавља:\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:467 od-pe.c:563 +#: od-pe.c:495 od-pe.c:608 #, c-format msgid "CheckSum:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Сума провере:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:469 od-pe.c:565 +#: od-pe.c:497 od-pe.c:610 #, c-format msgid "Subsystem:\t\t\t%d\n" msgstr "Подсистем:\t\t\t%d\n" #. FIXME: Decode the characteristics. -#: od-pe.c:472 od-pe.c:568 +#: od-pe.c:500 od-pe.c:613 #, c-format msgid "DllCharacteristics:\t\t%#x\n" msgstr "Dll_карактеристика:\t\t%#x\n" -#: od-pe.c:474 od-pe.c:570 +#: od-pe.c:502 od-pe.c:615 #, c-format msgid "Size Of Stack Reserve:\t\t%#lx\n" msgstr "Величина резерве спремника:\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:476 od-pe.c:572 +#: od-pe.c:504 od-pe.c:617 #, c-format msgid "Size Of Stack Commit:\t\t%#lx\n" msgstr "Величина предаје спремника:\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:478 od-pe.c:574 +#: od-pe.c:506 od-pe.c:619 #, c-format msgid "Size Of Heap Reserve:\t\t%#lx\n" msgstr "Величина групне резерве:\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:480 od-pe.c:576 +#: od-pe.c:508 od-pe.c:621 #, c-format msgid "Size Of Heap Commit:\t\t%#lx\n" msgstr "Величина групне предаје:\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:482 od-pe.c:578 +#: od-pe.c:510 od-pe.c:623 #, c-format msgid "Loader Flags:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Заставице утоваривача:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:484 od-pe.c:580 +#: od-pe.c:512 od-pe.c:625 #, c-format msgid "Number Of Rva and Sizes:\t%#lx\n" msgstr "Број „Rva“ и величина:\t%#lx\n" -#: od-pe.c:500 +#: od-pe.c:528 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7659,17 +7651,17 @@ msgstr "" "\n" " Изборно AOUT заглавље 32-бита (на померају %#lx, величина %d):\n" -#: od-pe.c:505 +#: od-pe.c:533 #, c-format msgid "error: unable to seek to/read AOUT header\n" msgstr "грешка: не могу да скокнем на/прочитам AOUT заглавље\n" -#: od-pe.c:525 +#: od-pe.c:555 #, c-format msgid "Data Start:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Почетак података:\t\t\t%#lx\n" -#: od-pe.c:532 +#: od-pe.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7678,12 +7670,12 @@ msgstr "" "\n" " Изборно PE заглавље (на померају %#lx):\n" -#: od-pe.c:538 +#: od-pe.c:568 #, c-format msgid "error: unable to seek to/read PE header\n" msgstr "грешка: не могу да скокнем на/прочитам PE заглавље\n" -#: od-pe.c:588 +#: od-pe.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7692,7 +7684,7 @@ msgstr "" "\n" "Неподржана величина опционалног заглавља\n" -#: od-pe.c:591 +#: od-pe.c:636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7701,82 +7693,82 @@ msgstr "" "\n" " Изборно заглавље није присутно\n" -#: od-pe.c:600 +#: od-pe.c:645 #, c-format msgid "Align: 8192 " msgstr "Поравнање: 8192 " -#: od-pe.c:602 +#: od-pe.c:647 #, c-format msgid "Align: 4096 " msgstr "Поравнање: 4096 " -#: od-pe.c:604 +#: od-pe.c:649 #, c-format msgid "Align: 2048 " msgstr "Поравнање: 2048 " -#: od-pe.c:606 +#: od-pe.c:651 #, c-format msgid "Align: 1024 " msgstr "Поравнање: 1024 " -#: od-pe.c:608 +#: od-pe.c:653 #, c-format msgid "Align: 512 " msgstr "Поравнање: 512 " -#: od-pe.c:610 +#: od-pe.c:655 #, c-format msgid "Align: 256 " msgstr "Поравнање: 256 " -#: od-pe.c:612 +#: od-pe.c:657 #, c-format msgid "Align: 128 " msgstr "Поравнање: 128 " -#: od-pe.c:614 +#: od-pe.c:659 #, c-format msgid "Align: 64 " msgstr "Поравнање: 64 " -#: od-pe.c:616 +#: od-pe.c:661 #, c-format msgid "Align: 32 " msgstr "Поравнање: 32 " -#: od-pe.c:618 +#: od-pe.c:663 #, c-format msgid "Align: 16 " msgstr "Поравнање: 16 " -#: od-pe.c:620 +#: od-pe.c:665 #, c-format msgid "Align: 8 " msgstr "Поравнање: 8 " -#: od-pe.c:622 +#: od-pe.c:667 #, c-format msgid "Align: 4 " msgstr "Поравнање: 4 " -#: od-pe.c:624 +#: od-pe.c:669 #, c-format msgid "Align: 2 " msgstr "Поравнање: 2 " -#: od-pe.c:626 +#: od-pe.c:671 #, c-format msgid "Align: 1 " msgstr "Поравнање: 1 " -#: od-pe.c:628 +#: od-pe.c:673 #, c-format msgid "Align: *unknown* " msgstr "Поравнање: *непознато* " -#: od-pe.c:648 +#: od-pe.c:693 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7785,25 +7777,25 @@ msgstr "" "\n" "Заглавља одељка (на померају 0x%08x):\n" -#: od-pe.c:652 +#: od-pe.c:697 #, c-format msgid " No section headers\n" msgstr " Нема заглавља одељка\n" -#: od-pe.c:657 +#: od-pe.c:702 msgid "cannot seek to section headers start\n" msgstr "не могу да скокнем на почетак заглавља одељка\n" -#: od-pe.c:675 od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 +#: od-pe.c:720 od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 msgid "cannot read section header" msgstr "не могу да прочитам заглавље одељка" -#: od-pe.c:692 +#: od-pe.c:737 #, c-format msgid " %08x " msgstr " %08x " -#: od-pe.c:694 +#: od-pe.c:739 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7812,16 +7804,16 @@ msgstr "" "\n" " Опције: %08x " -#: od-pe.c:734 +#: od-pe.c:779 msgid "cannot seek to/read file header" msgstr "не могу да скокнем на/прочитам заглавље датотеке" -#: od-pe.c:754 +#: od-pe.c:799 #, c-format msgid "cannot seek to/read image header at offset %#x" msgstr "не могу да скокнем на/прочитам заглавље слике на померају %#x" -#: od-pe.c:777 +#: od-pe.c:822 msgid "cannot seek to/read image header" msgstr "не могу да скокнем на/прочитам заглавље слике" @@ -8344,68 +8336,68 @@ msgstr "Понестало је меморије за време додељив msgid "Unable to read in % bytes of %s\n" msgstr "Не могу да прочитам % бајта од %s\n" -#: readelf.c:912 +#: readelf.c:974 msgid "" msgstr "<унутрашња грешка>" -#: readelf.c:914 +#: readelf.c:976 msgid "" msgstr "<ништа>" -#: readelf.c:916 +#: readelf.c:978 msgid "" msgstr "<нема ниски>" -#: readelf.c:1051 +#: readelf.c:1073 #, c-format msgid "BAD[0x%lx]" msgstr "ЛОШЕ[0x%lx]" -#: readelf.c:1293 +#: readelf.c:1315 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n" -#: readelf.c:1320 readelf.c:1420 +#: readelf.c:1342 readelf.c:1442 msgid "32-bit relocation data" msgstr "32-битни подаци премештаја" -#: readelf.c:1332 readelf.c:1362 readelf.c:1431 readelf.c:1460 +#: readelf.c:1354 readelf.c:1384 readelf.c:1453 readelf.c:1482 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n" -#: readelf.c:1350 readelf.c:1449 +#: readelf.c:1372 readelf.c:1471 msgid "64-bit relocation data" msgstr "64-битни подаци премештаја" -#: readelf.c:1779 readelf.c:1846 +#: readelf.c:1801 readelf.c:1868 msgid "RELR relocation data" msgstr "„RELR“ подаци премештаја" -#: readelf.c:1842 +#: readelf.c:1864 msgid "Unexpected entsize for RELR section\n" msgstr "Неочекивана величина уноса за RELR одељак\n" -#: readelf.c:1867 +#: readelf.c:1889 #, c-format msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n" msgstr "Индекс: Унос Адреса Симболичка адреса\n" -#: readelf.c:1869 +#: readelf.c:1891 #, c-format msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n" msgstr "Идекс: Унос Адреса Симболична адреса\n" #. We assume that there will never be more than 9999 entries. -#: readelf.c:1881 +#: readelf.c:1903 #, c-format msgid "%04u: " msgstr "%04u: " -#: readelf.c:1903 +#: readelf.c:1925 msgid "Unusual RELR bitmap - no previous entry to set the base address\n" msgstr "Неуобичајена RELR битмапа – нема претходног уноса за постављање адресе основе\n" -#: readelf.c:1917 +#: readelf.c:1939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8414,320 +8406,320 @@ msgstr "" "\n" "%*s " -#: readelf.c:1973 +#: readelf.c:1995 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" -#: readelf.c:1975 +#: readelf.c:1997 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" -#: readelf.c:1980 +#: readelf.c:2002 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n" -#: readelf.c:1982 +#: readelf.c:2004 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n" -#: readelf.c:1990 +#: readelf.c:2012 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n" -#: readelf.c:1992 +#: readelf.c:2014 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" -#: readelf.c:1997 +#: readelf.c:2019 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n" -#: readelf.c:1999 +#: readelf.c:2021 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n" -#: readelf.c:2379 readelf.c:2538 readelf.c:2546 +#: readelf.c:2401 readelf.c:2560 readelf.c:2568 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "непознато: %-7lx" -#: readelf.c:2405 +#: readelf.c:2427 #, c-format msgid ">" msgstr "<непознат сабирак: %>" -#: readelf.c:2414 +#: readelf.c:2436 #, c-format msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају\n" -#: readelf.c:2484 +#: readelf.c:2506 #, c-format msgid "" msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>" -#: readelf.c:2487 +#: readelf.c:2509 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>\n" -#: readelf.c:3026 +#: readelf.c:3048 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Посебност процесора: %lx" -#: readelf.c:3053 +#: readelf.c:3075 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Посебност оперативног система: %lx" -#: readelf.c:3057 readelf.c:5558 +#: readelf.c:3079 readelf.c:5580 #, c-format msgid ": %lx" msgstr "<непознато>: %lx" -#: readelf.c:3157 +#: readelf.c:3179 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (ништа)" -#: readelf.c:3158 +#: readelf.c:3180 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (преместива датотека)" -#: readelf.c:3159 +#: readelf.c:3181 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (извршна датотека)" -#: readelf.c:3162 +#: readelf.c:3184 msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" msgstr "DYN (Положајно независна извршна датотека)" -#: readelf.c:3164 +#: readelf.c:3186 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (дељена датотека предмета)" -#: readelf.c:3165 +#: readelf.c:3187 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (кључна датотека)" -#: readelf.c:3169 +#: readelf.c:3191 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Посебност процесора: (%x)" -#: readelf.c:3171 +#: readelf.c:3193 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Посебност ОС-а: (%x)" -#: readelf.c:3173 +#: readelf.c:3195 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<непознато>: %x" #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. #. 0 -#: readelf.c:3187 readelf.c:19537 readelf.c:19548 +#: readelf.c:3209 readelf.c:19574 readelf.c:19585 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: readelf.c:3435 +#: readelf.c:3457 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr "<непознато>: 0x%x" -#: readelf.c:3718 +#: readelf.c:3740 msgid ", " msgstr ", <непознато>" -#: readelf.c:3885 +#: readelf.c:3907 #, c-format msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n" -#: readelf.c:3922 +#: readelf.c:3944 msgid "unknown mac" msgstr "непознат мак" -#: readelf.c:4006 +#: readelf.c:4028 msgid ", " msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>" -#: readelf.c:4027 +#: readelf.c:4049 msgid "" msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>" -#: readelf.c:4039 readelf.c:4988 +#: readelf.c:4061 readelf.c:5010 #, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" msgstr ", непознати битови заставица: %#x" -#: readelf.c:4148 +#: readelf.c:4170 msgid ", unknown CPU" msgstr ", непозната ЦПЈ" -#: readelf.c:4173 +#: readelf.c:4195 msgid ", unknown ABI" msgstr ", непознат АБИ" -#: readelf.c:4222 readelf.c:4669 +#: readelf.c:4244 readelf.c:4691 msgid ", unknown ISA" msgstr ", непознат ИСА" -#: readelf.c:4231 +#: readelf.c:4253 msgid ": architecture variant: " msgstr ": варијанта архитектуре: " -#: readelf.c:4280 +#: readelf.c:4302 msgid ": unknown" msgstr ": непознато" -#: readelf.c:4285 +#: readelf.c:4307 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције" -#: readelf.c:4808 +#: readelf.c:4830 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре" -#: readelf.c:4841 +#: readelf.c:4863 msgid ", unknown" msgstr ", непознато" -#: readelf.c:4907 +#: readelf.c:4929 #, c-format msgid ", " msgstr ", <непозната врста графичког процесора „AMDGPU“: %#x>" -#: readelf.c:4955 +#: readelf.c:4977 #, c-format msgid ", " msgstr ", <непозната вредност „xnack“: %#x>" -#: readelf.c:4980 +#: readelf.c:5002 #, c-format msgid ", " msgstr ", <непозната вредност „sramecc“: %#x>" -#: readelf.c:5053 +#: readelf.c:5075 msgid ", relocatable" msgstr ", преместиво" -#: readelf.c:5056 +#: readelf.c:5078 msgid ", relocatable-lib" msgstr ", преместива библиотека" -#: readelf.c:5257 +#: readelf.c:5279 msgid "Standalone App" msgstr "Самосталан програм" -#: readelf.c:5266 +#: readelf.c:5288 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "Огољени-метал Ц6000" -#: readelf.c:5276 readelf.c:6709 readelf.c:6725 readelf.c:20977 readelf.c:21077 -#: readelf.c:21124 readelf.c:21161 readelf.c:21222 readelf.c:21249 -#: readelf.c:21271 +#: readelf.c:5298 readelf.c:6732 readelf.c:6748 readelf.c:21014 readelf.c:21114 +#: readelf.c:21161 readelf.c:21198 readelf.c:21259 readelf.c:21290 +#: readelf.c:21312 #, c-format msgid "" msgstr "<непознато: %x>" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. -#: readelf.c:6052 +#: readelf.c:6075 #, c-format msgid "%08x: " msgstr "%08x: <непознато>" -#: readelf.c:6144 +#: readelf.c:6167 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n" -#: readelf.c:6145 +#: readelf.c:6168 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n" -#: readelf.c:6146 +#: readelf.c:6169 #, c-format msgid " Options are:\n" msgstr " Опције су:\n" -#: readelf.c:6147 +#: readelf.c:6170 #, c-format msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" msgstr " -a --all Исто као: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -#: readelf.c:6149 +#: readelf.c:6172 #, c-format msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" msgstr " -h --file-header Приказује заглавље „ELF“ датотеке\n" -#: readelf.c:6151 +#: readelf.c:6174 #, c-format msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" msgstr " -l --program-headers Приказује заглавља програма\n" -#: readelf.c:6153 +#: readelf.c:6176 #, c-format msgid " --segments An alias for --program-headers\n" msgstr " --segments Алијас за „--program-headers“\n" -#: readelf.c:6155 +#: readelf.c:6178 #, c-format msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" msgstr " -S --section-headers Приказује заглавље одељака\n" -#: readelf.c:6157 +#: readelf.c:6180 #, c-format msgid " --sections An alias for --section-headers\n" msgstr " --sections Алијас за „--section-headers“\n" -#: readelf.c:6159 +#: readelf.c:6182 #, c-format msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" msgstr " -g --section-groups Приказује групе одељка\n" -#: readelf.c:6161 +#: readelf.c:6184 #, c-format msgid " -t --section-details Display the section details\n" msgstr " -t --section-details Приказује појединости одељка\n" -#: readelf.c:6163 +#: readelf.c:6186 #, c-format msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" msgstr " -e --headers Исто као: -h -l -S\n" -#: readelf.c:6165 +#: readelf.c:6188 #, c-format msgid " -s --syms Display the symbol table\n" msgstr " -s --syms Приказује табелу симбола\n" -#: readelf.c:6167 +#: readelf.c:6190 #, c-format msgid " --symbols An alias for --syms\n" msgstr " --symbols Алијас за „--syms“\n" -#: readelf.c:6169 +#: readelf.c:6192 #, c-format msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" msgstr " --dyn-syms Приказује динамичку табелу симбола\n" -#: readelf.c:6171 +#: readelf.c:6194 #, c-format msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" msgstr " --lto-syms Приказује „LTO“ табеле симбола\n" -#: readelf.c:6173 +#: readelf.c:6196 #, c-format msgid "" " --sym-base=[0|8|10|16] \n" @@ -8738,27 +8730,27 @@ msgstr "" " Приморава основу за величинама симбола. Опције су \n" " mixed (основно), octal, decimal, hexadecimal.\n" -#: readelf.c:6177 +#: readelf.c:6200 #, c-format msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr " -C --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n" -#: readelf.c:6181 +#: readelf.c:6204 #, c-format msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" msgstr " --no-demangle Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа. (основно)\n" -#: readelf.c:6183 +#: readelf.c:6206 #, c-format msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" msgstr " --recurse-limit Укључује ограничење понављања раскршћавања. (основно)\n" -#: readelf.c:6185 +#: readelf.c:6208 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања раскршћавања\n" -#: readelf.c:6187 +#: readelf.c:6210 #, c-format msgid "" " -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n" @@ -8773,57 +8765,57 @@ msgstr "" " нитовима промене реда, или их сматра неисправним и приказје као\n" " „{хекс низове}“\n" -#: readelf.c:6193 +#: readelf.c:6216 #, c-format msgid " -X --extra-sym-info Display extra information when showing symbols\n" msgstr " -X --extra-sym-info Приказује додатне информације када приказује симболе\n" -#: readelf.c:6195 +#: readelf.c:6218 #, c-format msgid " --no-extra-sym-info Do not display extra information when showing symbols (default)\n" msgstr " --no-extra-sym-info Не приказује додатне информације када приказује симболе (основно)\n" -#: readelf.c:6197 +#: readelf.c:6220 #, c-format msgid " -n --notes Display the contents of note sections (if present)\n" msgstr " -n --notes Приказује садржај одељака напомене (ако их има)\n" -#: readelf.c:6199 +#: readelf.c:6222 #, c-format msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" msgstr " -r --relocs Приказује премештаје (ако их има)\n" -#: readelf.c:6201 +#: readelf.c:6224 #, c-format msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" msgstr " -u --unwind Приказује информације развијања (ако их има)\n" -#: readelf.c:6203 +#: readelf.c:6226 #, c-format msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" msgstr " -d --dynamic Приказује динамичке одељке (ако их има)\n" -#: readelf.c:6205 +#: readelf.c:6228 #, c-format msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" msgstr " -V --version-info Приказује одељке издања (ако их има)\n" -#: readelf.c:6207 +#: readelf.c:6230 #, c-format msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" msgstr " -A --arch-specific Приказује специфичне информације о архитектури (ако постоје)\n" -#: readelf.c:6209 +#: readelf.c:6232 #, c-format msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" msgstr " -c --archive-index Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n" -#: readelf.c:6211 +#: readelf.c:6234 #, c-format msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" msgstr " -D --use-dynamic Користи информације динамичког одељка приликом приказивања симбола\n" -#: readelf.c:6213 +#: readelf.c:6236 #, c-format msgid "" " -L --lint|--enable-checks\n" @@ -8832,7 +8824,7 @@ msgstr "" " -L --lint|--enable-checks\n" " Приказује поруке упозорења за могуће проблеме\n" -#: readelf.c:6216 +#: readelf.c:6239 #, c-format msgid "" " -x --hex-dump=\n" @@ -8841,7 +8833,7 @@ msgstr "" " -x --hex-dump=<број|назив>\n" " Исписује садржај одељка <број|назив> као бајтове\n" -#: readelf.c:6219 +#: readelf.c:6242 #, c-format msgid "" " -p --string-dump=\n" @@ -8850,7 +8842,7 @@ msgstr "" " -p --string-dump=<број|назив>\n" " Исписује садржај одељка <број|назив> као ниске\n" -#: readelf.c:6222 +#: readelf.c:6245 #, c-format msgid "" " -R --relocated-dump=\n" @@ -8859,12 +8851,12 @@ msgstr "" " -R --relocated-dump=<број|назив>\n" " Исписује премештене садржаје одељка <број|назив>\n" -#: readelf.c:6225 +#: readelf.c:6248 #, c-format msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" msgstr " -z --decompress Распакује одељак пре исписивања\n" -#: readelf.c:6227 +#: readelf.c:6250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8875,7 +8867,7 @@ msgstr "" " -j --display-section=<назив|број>\n" "\t\t Приказује садржај назначеног одељка. Може се понављати\n" -#: readelf.c:6230 +#: readelf.c:6253 #, c-format msgid "" " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" @@ -8892,7 +8884,7 @@ msgstr "" " U/=инфо_трага]\n" " Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n" -#: readelf.c:6237 +#: readelf.c:6260 #, c-format msgid "" " -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" @@ -8901,7 +8893,7 @@ msgstr "" " -wk --debug-dump=везе Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n" " датотеке информација прочишћавања\n" -#: readelf.c:6240 +#: readelf.c:6263 #, c-format msgid "" " -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" @@ -8910,7 +8902,7 @@ msgstr "" " -P, --process-links Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n" " одвојеним датотекама информација прочишћавања. (Подразумева „-wK“)\n" -#: readelf.c:6244 +#: readelf.c:6267 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" @@ -8919,7 +8911,7 @@ msgstr "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n" -#: readelf.c:6247 +#: readelf.c:6270 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" @@ -8928,7 +8920,7 @@ msgstr "" " wN --debug-dump=no-follow-links\n" " Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" -#: readelf.c:6251 +#: readelf.c:6274 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" @@ -8937,7 +8929,7 @@ msgstr "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" -#: readelf.c:6254 +#: readelf.c:6277 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" @@ -8948,7 +8940,7 @@ msgstr "" " Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n" " (основно)\n" -#: readelf.c:6260 +#: readelf.c:6283 #, c-format msgid "" " -wD --debug-dump=use-debuginfod\n" @@ -8957,7 +8949,7 @@ msgstr "" " -wD --debug-dump=use-debuginfod\n" " Када прати везе, такође пропитује сервере позадинца информација прочишћавања (основно)\n" -#: readelf.c:6263 +#: readelf.c:6286 #, c-format msgid "" " -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n" @@ -8966,27 +8958,27 @@ msgstr "" " -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n" " Када прати везе, не пропитује сервере позадинца информација прочишћавања\n" -#: readelf.c:6267 +#: readelf.c:6290 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr " --dwarf-depth=N Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n" -#: readelf.c:6269 +#: readelf.c:6292 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr " --dwarf-start=N Приказује „DIE“ почевши на померају N\n" -#: readelf.c:6272 +#: readelf.c:6295 #, c-format msgid " --ctf= Display CTF info from section \n" msgstr " --ctf=<број|назив> Приказује „CTF“ информације из одељка <број|назив>\n" -#: readelf.c:6274 +#: readelf.c:6297 #, c-format msgid " --ctf-parent= Use CTF archive member as the CTF parent\n" msgstr " --ctf-parent=<назив> Користи <назив> „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n" -#: readelf.c:6276 +#: readelf.c:6299 #, c-format msgid "" " --ctf-symbols=\n" @@ -8995,7 +8987,7 @@ msgstr "" " --ctf-symbols=<број|назив>\n" " Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу симбола\n" -#: readelf.c:6279 +#: readelf.c:6302 #, c-format msgid "" " --ctf-strings=\n" @@ -9004,12 +8996,12 @@ msgstr "" " --ctf-strings=<број|назив>\n" " Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу ниски\n" -#: readelf.c:6283 +#: readelf.c:6306 #, c-format msgid " --sframe[=NAME] Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n" msgstr " --sframe[=НАЗИВ] Приказује „SFrame“ инфо из одељка НАЗИВ, (основно „.sframe“)\n" -#: readelf.c:6287 +#: readelf.c:6310 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=\n" @@ -9018,146 +9010,146 @@ msgstr "" " -i --instruction-dump=<број|назив>\n" " Раставља садржај одељка <број|назив>\n" -#: readelf.c:6291 +#: readelf.c:6314 #, c-format msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" msgstr " -I --histogram Приказује хистограм дужина списка ведра\n" -#: readelf.c:6293 +#: readelf.c:6316 #, c-format msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" msgstr " -W --wide Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n" -#: readelf.c:6295 +#: readelf.c:6318 #, c-format msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" msgstr " -T --silent-truncation Ако је назив симбола скраћен, не додаје суфикс [...]\n" -#: readelf.c:6297 +#: readelf.c:6320 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" -#: readelf.c:6299 +#: readelf.c:6322 #, c-format msgid " -H --help Display this information\n" msgstr " -H --help Приказује ове информације\n" -#: readelf.c:6301 +#: readelf.c:6324 #, c-format msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr " -v --version Приказује број издања за „readelf“\n" -#: readelf.c:6327 readelf.c:6358 readelf.c:6362 +#: readelf.c:6350 readelf.c:6381 readelf.c:6385 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n" -#: readelf.c:6632 +#: readelf.c:6655 msgid "Missing arg to -U/--unicode" msgstr "Недостаје аргумент за „-U/--unicode“" -#: readelf.c:6671 +#: readelf.c:6694 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Неисправна опција „-%c“\n" -#: readelf.c:6705 readelf.c:6721 readelf.c:13104 +#: readelf.c:6728 readelf.c:6744 readelf.c:13134 msgid "none" msgstr "ништа" -#: readelf.c:6722 +#: readelf.c:6745 msgid "2's complement, little endian" msgstr "комплемент двојке, мала крајњост" -#: readelf.c:6723 +#: readelf.c:6746 msgid "2's complement, big endian" msgstr "комплемент двојке, велика крајњост" -#: readelf.c:6756 +#: readelf.c:6779 msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n" msgstr "Ово је LLVM датотека биткода – покушајте да користите „llvm-bcanalyzer“\n" -#: readelf.c:6757 +#: readelf.c:6780 msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracting and then using llvm-bcanalyzer\n" msgstr "Ово је LLVM датотека биткода – покушајте да је распакујете и затим користите „llvm-bcanalyzer“\n" -#: readelf.c:6760 +#: readelf.c:6783 msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n" msgstr "Ово је GO бинарна датотека – покушајте да користите „go tool objdump“ или „go tool nm“\n" -#: readelf.c:6784 +#: readelf.c:6807 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n" -#: readelf.c:6806 +#: readelf.c:6829 #, c-format msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" msgstr "ЕЛФ заглавље у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:6808 +#: readelf.c:6832 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ЕЛФ заглавље:\n" -#: readelf.c:6809 +#: readelf.c:6833 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Магија: " -#: readelf.c:6813 +#: readelf.c:6837 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Разред: %s\n" -#: readelf.c:6815 +#: readelf.c:6839 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Подаци: %s\n" -#: readelf.c:6817 +#: readelf.c:6841 #, c-format msgid " Version: %d%s\n" msgstr " Издање: %d%s\n" -#: readelf.c:6820 +#: readelf.c:6844 msgid " (current)" msgstr " (текуће)" -#: readelf.c:6822 +#: readelf.c:6846 msgid " " msgstr " <непознато>" -#: readelf.c:6824 +#: readelf.c:6848 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " ОС/АБИ: %s\n" -#: readelf.c:6826 +#: readelf.c:6850 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Издање ABI-ја: %d\n" -#: readelf.c:6828 +#: readelf.c:6852 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Врста: %s\n" -#: readelf.c:6830 +#: readelf.c:6854 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Машина: %s\n" -#: readelf.c:6832 +#: readelf.c:6856 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Издање: 0x%lx\n" -#: readelf.c:6835 +#: readelf.c:6859 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Адреса улазне тачке: " -#: readelf.c:6837 +#: readelf.c:6861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9166,7 +9158,7 @@ msgstr "" "\n" " Почетак заглавља програма: " -#: readelf.c:6839 +#: readelf.c:6863 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -9175,78 +9167,78 @@ msgstr "" " (бајтова у датотеци)\n" " Почетак заглавља одељка: " -#: readelf.c:6841 +#: readelf.c:6865 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (бајтова у датотеци)\n" -#: readelf.c:6843 +#: readelf.c:6867 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Опције: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:6846 +#: readelf.c:6870 #, c-format msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" msgstr " Величина овог заглавља: %u (бајта)\n" -#: readelf.c:6848 +#: readelf.c:6872 #, c-format msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" msgstr " Величина заглавља програма: %u (бајта)\n" -#: readelf.c:6850 +#: readelf.c:6874 #, c-format msgid " Number of program headers: %u" msgstr " Број заглавља програма: %u" -#: readelf.c:6857 +#: readelf.c:6881 #, c-format msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" msgstr " Величина заглавља одељка: %u (бајта)\n" -#: readelf.c:6859 +#: readelf.c:6883 #, c-format msgid " Number of section headers: %u" msgstr " Број заглавља одељка: %u" -#: readelf.c:6867 +#: readelf.c:6891 #, c-format msgid " Section header string table index: %u" msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u" -#: readelf.c:6879 +#: readelf.c:6903 #, c-format msgid " " msgstr " <оштећено: ван опсега>" -#: readelf.c:6923 readelf.c:6970 +#: readelf.c:6947 readelf.c:6994 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n" -#: readelf.c:6927 readelf.c:6974 +#: readelf.c:6951 readelf.c:6998 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n" -#: readelf.c:6930 readelf.c:6977 +#: readelf.c:6954 readelf.c:7001 msgid "program headers" msgstr "заглавља програма" -#: readelf.c:7016 +#: readelf.c:7040 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n" -#: readelf.c:7025 +#: readelf.c:7049 #, c-format msgid "Out of memory reading %u program headers\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n" -#: readelf.c:7055 +#: readelf.c:7079 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n" -#: readelf.c:7060 +#: readelf.c:7084 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9255,7 +9247,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема заглавља програма у овој повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:7063 +#: readelf.c:7087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9264,7 +9256,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема заглавља програма у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:7074 +#: readelf.c:7099 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9273,12 +9265,12 @@ msgstr "" "\n" "Врста елф датотеке је „%s“\n" -#: readelf.c:7075 +#: readelf.c:7100 #, c-format msgid "Entry point 0x%\n" msgstr "Улазна тачка 0x%\n" -#: readelf.c:7077 +#: readelf.c:7102 #, c-format msgid "There is %d program header, starting at offset %\n" msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %\n" @@ -9286,7 +9278,7 @@ msgstr[0] "Постоји %d заглавље програма, које поч msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %\n" msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %\n" -#: readelf.c:7092 readelf.c:7094 +#: readelf.c:7117 readelf.c:7119 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9295,68 +9287,68 @@ msgstr "" "\n" "Заглавља програма:\n" -#: readelf.c:7098 +#: readelf.c:7123 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n" -#: readelf.c:7101 +#: readelf.c:7126 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n" -#: readelf.c:7105 +#: readelf.c:7130 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n" -#: readelf.c:7107 +#: readelf.c:7132 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n" -#: readelf.c:7205 +#: readelf.c:7230 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n" -#: readelf.c:7208 +#: readelf.c:7233 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n" -#: readelf.c:7215 +#: readelf.c:7240 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n" -#: readelf.c:7233 +#: readelf.c:7258 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n" -#: readelf.c:7239 +#: readelf.c:7264 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "више од једног динамичког одломка\n" -#: readelf.c:7258 +#: readelf.c:7283 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n" -#: readelf.c:7277 +#: readelf.c:7302 msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" msgstr "одељак „.dynamic“ није исти као динамички одломак\n" -#: readelf.c:7288 +#: readelf.c:7313 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n" -#: readelf.c:7301 +#: readelf.c:7326 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n" -#: readelf.c:7312 +#: readelf.c:7337 #, c-format msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr " [Потражујем тумача програма: %s]\n" -#: readelf.c:7323 +#: readelf.c:7348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9365,102 +9357,102 @@ msgstr "" "\n" " Мапирање одељка у одломак:\n" -#: readelf.c:7324 +#: readelf.c:7349 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Одељци одломка...\n" -#: readelf.c:7366 readelf.c:12389 +#: readelf.c:7391 readelf.c:12419 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n" -#: readelf.c:7382 +#: readelf.c:7407 #, c-format msgid "Virtual address %# not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Виртуелна адреса %# се не налази ни у једном PT_LOAD одломку.\n" -#: readelf.c:7414 readelf.c:7484 +#: readelf.c:7439 readelf.c:7509 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n" -#: readelf.c:7418 readelf.c:7489 +#: readelf.c:7443 readelf.c:7514 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n" -#: readelf.c:7422 readelf.c:7494 +#: readelf.c:7447 readelf.c:7519 msgid "section headers" msgstr "заглавља одељка" -#: readelf.c:7431 readelf.c:7503 +#: readelf.c:7456 readelf.c:7528 #, c-format msgid "Out of memory reading %u section headers\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n" -#: readelf.c:7451 readelf.c:7523 +#: readelf.c:7476 readelf.c:7548 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n" -#: readelf.c:7453 readelf.c:7525 +#: readelf.c:7478 readelf.c:7550 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n" -#: readelf.c:7567 readelf.c:7684 +#: readelf.c:7592 readelf.c:7709 #, c-format msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#\n" msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од %#\n" -#: readelf.c:7575 readelf.c:7692 readelf.c:14411 +#: readelf.c:7600 readelf.c:7717 readelf.c:14441 #, c-format msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#\n" msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од %#\n" -#: readelf.c:7585 readelf.c:7702 +#: readelf.c:7610 readelf.c:7727 #, c-format msgid "Size (%#) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#)\n" msgstr "Величина (%#) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (%#)\n" -#: readelf.c:7594 readelf.c:7711 readelf.c:16989 +#: readelf.c:7619 readelf.c:7736 readelf.c:17026 msgid "symbols" msgstr "симболи" -#: readelf.c:7606 readelf.c:7723 +#: readelf.c:7631 readelf.c:7748 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n" -#: readelf.c:7613 readelf.c:7730 +#: readelf.c:7638 readelf.c:7755 msgid "symbol table section indices" msgstr "индекси одељка табеле симбола" -#: readelf.c:7620 readelf.c:7737 +#: readelf.c:7645 readelf.c:7762 #, c-format msgid "Index section %s has an sh_size of %# - expected %#\n" msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од %# – очекивах %#\n" -#: readelf.c:7632 readelf.c:7749 +#: readelf.c:7657 readelf.c:7774 #, c-format msgid "Out of memory reading % symbols\n" msgstr "Понестало је меморије током читања % симбола\n" -#: readelf.c:7952 readelf.c:8048 readelf.c:8065 readelf.c:8082 +#: readelf.c:7977 readelf.c:8073 readelf.c:8090 readelf.c:8107 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка" -#: readelf.c:8090 +#: readelf.c:8115 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)" -#: readelf.c:8109 readelf.c:8124 +#: readelf.c:8134 readelf.c:8149 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n" -#: readelf.c:8146 +#: readelf.c:8171 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n" -#: readelf.c:8151 +#: readelf.c:8176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9469,12 +9461,12 @@ msgstr "" "\n" "Нема одељака у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:8159 readelf.c:23054 +#: readelf.c:8184 readelf.c:23101 #, c-format msgid "In linked file '%s': " msgstr "У повезаној датотеци „%s“: " -#: readelf.c:8161 +#: readelf.c:8187 #, c-format msgid "There is %d section header, starting at offset %#:\n" msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#:\n" @@ -9482,43 +9474,43 @@ msgstr[0] "Постоји %d заглавље одељка, које почињ msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају %#:\n" msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају %#:\n" -#: readelf.c:8183 readelf.c:8865 readelf.c:9066 readelf.c:14696 readelf.c:17395 +#: readelf.c:8210 readelf.c:8893 readelf.c:9095 readelf.c:14723 readelf.c:17432 msgid "string table" msgstr "табела ниске" -#: readelf.c:8245 +#: readelf.c:8272 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %\n" msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %\n" -#: readelf.c:8247 +#: readelf.c:8274 #, c-format msgid "(Using the expected size of % for the rest of this dump)\n" msgstr "(Користим очекивану величину од % за остатак овог избачаја)\n" -#: readelf.c:8271 +#: readelf.c:8298 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n" -#: readelf.c:8286 +#: readelf.c:8313 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n" -#: readelf.c:8292 +#: readelf.c:8319 msgid "dynamic strings" msgstr "динамичке ниске" -#: readelf.c:8320 readelf.c:8326 +#: readelf.c:8347 readelf.c:8353 #, c-format msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" msgstr "Одељак „%s“: одељак премештаја нулте величине\n" -#: readelf.c:8339 +#: readelf.c:8366 #, c-format msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" msgstr "Одељак „%s“: има нулту величину – да ли је то намеравано ?\n" -#: readelf.c:8425 +#: readelf.c:8452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9527,7 +9519,7 @@ msgstr "" "\n" "Заглавља одељака у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:8427 +#: readelf.c:8455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9536,7 +9528,7 @@ msgstr "" "\n" "Заглавља одељка:\n" -#: readelf.c:8429 +#: readelf.c:8457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9545,106 +9537,106 @@ msgstr "" "\n" "Заглавље одељка:\n" -#: readelf.c:8435 readelf.c:8446 readelf.c:8457 +#: readelf.c:8463 readelf.c:8474 readelf.c:8485 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Бр] Назив\n" -#: readelf.c:8436 +#: readelf.c:8464 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:8440 +#: readelf.c:8468 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:8447 +#: readelf.c:8475 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:8451 +#: readelf.c:8479 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:8458 +#: readelf.c:8486 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n" -#: readelf.c:8459 +#: readelf.c:8487 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n" -#: readelf.c:8463 +#: readelf.c:8491 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n" -#: readelf.c:8464 +#: readelf.c:8492 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n" -#: readelf.c:8469 +#: readelf.c:8497 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Опције\n" -#: readelf.c:8499 +#: readelf.c:8527 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n" -#: readelf.c:8512 +#: readelf.c:8540 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n" -#: readelf.c:8520 readelf.c:8531 +#: readelf.c:8548 readelf.c:8559 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n" -#: readelf.c:8558 +#: readelf.c:8586 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n" -#: readelf.c:8569 readelf.c:8596 +#: readelf.c:8597 readelf.c:8624 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n" -#: readelf.c:8591 +#: readelf.c:8619 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података" -#: readelf.c:8606 +#: readelf.c:8634 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n" -#: readelf.c:8675 +#: readelf.c:8703 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n" -#: readelf.c:8776 +#: readelf.c:8804 msgid "compression header" msgstr "заглавље сажимања" -#: readelf.c:8781 +#: readelf.c:8809 #, c-format msgid " []\n" msgstr " [<оштећено>]\n" -#: readelf.c:8789 +#: readelf.c:8817 #, c-format msgid " [: 0x%x], " msgstr " [<непознато>: 0x%x], " @@ -9652,7 +9644,7 @@ msgstr " [<непознато>: 0x%x], " #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. -#: readelf.c:8804 +#: readelf.c:8832 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -9667,44 +9659,44 @@ msgstr "" " C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n" " " -#: readelf.c:8812 +#: readelf.c:8840 #, c-format msgid "R (retain), " msgstr "R (задржи), " -#: readelf.c:8815 +#: readelf.c:8843 #, c-format msgid "D (mbind), " msgstr "D (mbind), " -#: readelf.c:8823 +#: readelf.c:8851 #, c-format msgid "l (large), " msgstr "l (велико), " -#: readelf.c:8825 +#: readelf.c:8853 #, c-format msgid "y (purecode), " msgstr "y (чист код), " -#: readelf.c:8827 +#: readelf.c:8855 #, c-format msgid "v (VLE), " msgstr "v (VLE), " -#: readelf.c:8855 +#: readelf.c:8883 msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку табеле симбола\n" -#: readelf.c:8890 +#: readelf.c:8918 msgid "" msgstr "<Посебност ОС-а>" -#: readelf.c:8891 +#: readelf.c:8919 msgid "" msgstr "<Посебност „PROC“-а>" -#: readelf.c:8920 +#: readelf.c:8948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9713,7 +9705,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема групе заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:8923 readelf.c:8962 +#: readelf.c:8951 readelf.c:8990 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9722,16 +9714,16 @@ msgstr "" "\n" "Нема група одељка у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:8930 +#: readelf.c:8958 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n" -#: readelf.c:8941 +#: readelf.c:8969 #, c-format msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n" -#: readelf.c:8959 +#: readelf.c:8987 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9740,41 +9732,41 @@ msgstr "" "\n" "Нема група заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:8973 +#: readelf.c:9001 #, c-format msgid "Out of memory reading %zu groups\n" msgstr "Понестало је меморије током читања %zu група\n" -#: readelf.c:8985 +#: readelf.c:9013 #, c-format msgid "Section groups in linked file '%s'\n" msgstr "Групе одељка у повезаној датотеци „%s“\n" -#: readelf.c:9006 +#: readelf.c:9035 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n" -#: readelf.c:9019 +#: readelf.c:9048 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n" -#: readelf.c:9025 readelf.c:9036 +#: readelf.c:9054 readelf.c:9065 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n" -#: readelf.c:9076 +#: readelf.c:9105 #, c-format msgid "Section %s has sh_entsize (%#) which is larger than its size (%#)\n" msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (%#) која је већа од његове величине (%#)\n" -#: readelf.c:9086 +#: readelf.c:9115 msgid "section data" msgstr "подаци одељка" -#: readelf.c:9097 +#: readelf.c:9126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9783,44 +9775,44 @@ msgstr "" "\n" "%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n" -#: readelf.c:9100 +#: readelf.c:9129 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Индекс] Назив\n" -#: readelf.c:9118 +#: readelf.c:9147 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n" -#: readelf.c:9121 +#: readelf.c:9150 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n" -#: readelf.c:9134 +#: readelf.c:9163 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n" -#: readelf.c:9138 +#: readelf.c:9167 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n" -#: readelf.c:9150 +#: readelf.c:9179 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n" -#: readelf.c:9217 +#: readelf.c:9246 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "преправке слике динамичког одељка" -#: readelf.c:9225 +#: readelf.c:9254 #, c-format msgid "corrupt library name index of %# found in dynamic entry" msgstr "нађох оштећен индекс назива biblioteke %# у динамичком уносу" -#: readelf.c:9230 +#: readelf.c:9259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9829,16 +9821,16 @@ msgstr "" "\n" "Преправке слике потребне библиотеке #%: %s – увлачење: %\n" -#: readelf.c:9234 +#: readelf.c:9263 #, c-format msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n" -#: readelf.c:9268 +#: readelf.c:9297 msgid "dynamic section image relocations" msgstr "премештаји слике динамичког одељка" -#: readelf.c:9272 +#: readelf.c:9301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9847,16 +9839,16 @@ msgstr "" "\n" "Премештаји слике\n" -#: readelf.c:9274 +#: readelf.c:9303 #, c-format msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n" -#: readelf.c:9329 +#: readelf.c:9358 msgid "dynamic string section" msgstr "одељак динамичке ниске" -#: readelf.c:9412 +#: readelf.c:9441 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9865,7 +9857,7 @@ msgstr "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“одељак премештаја " -#: readelf.c:9415 +#: readelf.c:9444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9874,18 +9866,28 @@ msgstr "" "\n" "Одељак премештаја " -#. This is unlikely, but possible. -#: readelf.c:9433 +#: readelf.c:9463 +#, c-format +msgid " at offset %#" +msgstr " на померају %#" + +#: readelf.c:9464 #, c-format -msgid " at offset %# contains 1 entry which relocates 1 location:\n" -msgstr " на померају %# садржи 1 унос који премешта 1 место:\n" +msgid " contains % entry which relocates" +msgid_plural " contains % entries which relocate" +msgstr[0] " садржи % унос који премешта" +msgstr[1] " садржи % уноса који премештају" +msgstr[2] " садржи % уноса који премештају" -#: readelf.c:9437 +#: readelf.c:9467 #, c-format -msgid " at offset %# contains % entries which relocate % locations:\n" -msgstr " на померају %# садржи % уноса који премештају % места:\n" +msgid " % location:\n" +msgid_plural " % locations:\n" +msgstr[0] " % место:\n" +msgstr[1] " % места:\n" +msgstr[2] " % места:\n" -#: readelf.c:9443 +#: readelf.c:9473 #, c-format msgid " at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural " at offset %# contains % entries:\n" @@ -9893,7 +9895,7 @@ msgstr[0] " на померају %# садржи % унос:\n" msgstr[1] " на померају %# садржи % уноса:\n" msgstr[2] " на померају %# садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:9542 +#: readelf.c:9572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9902,7 +9904,7 @@ msgstr "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ одељак „%s“ на померају %# садржи % бајта:\n" -#: readelf.c:9547 +#: readelf.c:9577 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9911,7 +9913,7 @@ msgstr "" "\n" "одељак премештаја „%s“ на померају %# садржи % бајта:\n" -#: readelf.c:9569 +#: readelf.c:9599 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9920,7 +9922,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема динамичких премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:9572 +#: readelf.c:9602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9929,7 +9931,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:9597 +#: readelf.c:9627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9938,7 +9940,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема статичких премештаја у повезаној датотеци „%s“." -#: readelf.c:9600 +#: readelf.c:9630 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9947,7 +9949,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема статичких премештаја у овој датотеци." -#: readelf.c:9601 +#: readelf.c:9631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9956,7 +9958,7 @@ msgstr "" "\n" "Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n" -#: readelf.c:9609 +#: readelf.c:9639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9965,7 +9967,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:9612 +#: readelf.c:9642 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9974,50 +9976,50 @@ msgstr "" "\n" "Нема премештаја у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:9771 +#: readelf.c:9801 #, c-format msgid "Invalid section %u in table entry %td\n" msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %td\n" -#: readelf.c:9783 +#: readelf.c:9813 #, c-format msgid "Invalid offset % in table entry %td\n" msgstr "Неисправан померај % у уносу табеле %td\n" -#: readelf.c:9801 +#: readelf.c:9831 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "\tНепознато издање.\n" -#: readelf.c:9864 readelf.c:10302 +#: readelf.c:9894 readelf.c:10332 msgid "unwind table" msgstr "табела одмотавања" -#: readelf.c:9915 readelf.c:10385 +#: readelf.c:9945 readelf.c:10415 #, c-format msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n" -#: readelf.c:9921 readelf.c:10392 +#: readelf.c:9951 readelf.c:10422 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n" -#: readelf.c:9930 readelf.c:10399 +#: readelf.c:9960 readelf.c:10429 #, c-format msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#\n" msgstr "Прескачем премештај са превеликим померајем: %#\n" -#: readelf.c:9938 readelf.c:10407 +#: readelf.c:9968 readelf.c:10437 #, c-format msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n" -#: readelf.c:9986 readelf.c:10454 readelf.c:11565 +#: readelf.c:10016 readelf.c:10484 readelf.c:11595 msgid "Multiple symbol tables encountered\n" msgstr "Наиђох на више табела симбола\n" -#: readelf.c:10001 readelf.c:10470 readelf.c:11580 +#: readelf.c:10031 readelf.c:10500 readelf.c:11610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10026,7 +10028,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:10087 +#: readelf.c:10117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10035,11 +10037,11 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да пронађем одељак података одмотавања за " -#: readelf.c:10099 +#: readelf.c:10129 msgid "unwind info" msgstr "подаци одмотавања" -#: readelf.c:10102 +#: readelf.c:10132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10048,12 +10050,12 @@ msgstr "" "\n" "Одељак одмотавања " -#: readelf.c:10109 +#: readelf.c:10139 #, c-format msgid " at offset %# contains % entries:\n" msgstr " на померају %# садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:10479 readelf.c:11587 +#: readelf.c:10509 readelf.c:11617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10071,202 +10073,202 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак одмотавања „%s“ на померају %# садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:10612 +#: readelf.c:10642 msgid "unwind data" msgstr "подаци одмотавања" -#: readelf.c:10684 +#: readelf.c:10714 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#\n" msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају %#\n" -#: readelf.c:10706 +#: readelf.c:10736 #, c-format msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n" -#: readelf.c:10714 +#: readelf.c:10744 #, c-format msgid "Bad symbol index in unwind relocation (% > %)\n" msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (% > %)\n" -#: readelf.c:10730 +#: readelf.c:10760 #, c-format msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n" -#: readelf.c:10740 +#: readelf.c:10770 #, c-format msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n" -#: readelf.c:10749 +#: readelf.c:10779 #, c-format msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n" -#: readelf.c:10759 +#: readelf.c:10789 #, c-format msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. -#: readelf.c:10768 +#: readelf.c:10798 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n" -#: readelf.c:10831 +#: readelf.c:10861 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "[Скраћени опкод]\n" -#: readelf.c:10879 readelf.c:11099 +#: readelf.c:10909 readelf.c:11129 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "Одбија да одмота" -#: readelf.c:10902 +#: readelf.c:10932 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr " [Резервисано]" -#: readelf.c:10930 +#: readelf.c:10960 #, c-format msgid " finish" msgstr " крај" -#: readelf.c:10935 readelf.c:11032 +#: readelf.c:10965 readelf.c:11062 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "[Допунско]" -#: readelf.c:10969 +#: readelf.c:10999 msgid "corrupt change to vsp\n" msgstr "оштећена измена у „vsp“\n" -#: readelf.c:10995 +#: readelf.c:11025 #, c-format msgid " pop {ra_auth_code}" msgstr " pop {ra_auth_code}" -#: readelf.c:10997 +#: readelf.c:11027 #, c-format msgid " vsp as modifier for PAC validation" msgstr " „vsp“ као измењивач за PAC потврђивање" -#: readelf.c:11054 readelf.c:11211 +#: readelf.c:11084 readelf.c:11241 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr " [неподржан опкод]" -#: readelf.c:11147 +#: readelf.c:11177 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "поп кадар {" -#: readelf.c:11150 +#: readelf.c:11180 #, c-format msgid "*corrupt* - no registers specified" msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри" -#: readelf.c:11164 +#: readelf.c:11194 msgid "[pad]" msgstr "[пад]" -#: readelf.c:11193 +#: readelf.c:11223 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n" -#: readelf.c:11200 +#: readelf.c:11230 #, c-format msgid "sp = sp + %" msgstr "sp = sp + %" -#: readelf.c:11275 +#: readelf.c:11305 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr " Потпрограм личности: " -#: readelf.c:11307 +#: readelf.c:11337 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr " [Скраћени подаци]\n" -#: readelf.c:11331 +#: readelf.c:11361 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n" -#: readelf.c:11336 +#: readelf.c:11366 #, c-format msgid " Compact model index: %d\n" msgstr " Попис збијеног модела: %d\n" -#: readelf.c:11362 +#: readelf.c:11392 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" msgstr "Нађох непознати индекс збијеног АРМ модела\n" -#: readelf.c:11363 +#: readelf.c:11393 #, c-format msgid " [reserved]\n" msgstr " [резервисано]\n" -#: readelf.c:11378 +#: readelf.c:11408 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n" -#: readelf.c:11380 +#: readelf.c:11410 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr " Повећање спремника %d\n" -#: readelf.c:11381 +#: readelf.c:11411 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr " Повраћени регистри: " -#: readelf.c:11386 +#: readelf.c:11416 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr " Регистар резултата: %s\n" -#: readelf.c:11390 +#: readelf.c:11420 #, c-format msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr " [резервисано (%d)]\n" -#: readelf.c:11394 +#: readelf.c:11424 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n" -#: readelf.c:11449 +#: readelf.c:11479 #, c-format msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n" -#: readelf.c:11488 +#: readelf.c:11518 #, c-format msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#) into section %s\n" msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (%#) у одељку %s\n" -#: readelf.c:11504 +#: readelf.c:11534 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#.\n" msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи %#.\n" -#: readelf.c:11548 +#: readelf.c:11578 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n" -#: readelf.c:11610 +#: readelf.c:11640 #, c-format msgid "No processor specific unwind information to decode\n" msgstr "Нема информација развијања специфичних процесору за декодирање\n" -#: readelf.c:11640 +#: readelf.c:11670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10275,73 +10277,73 @@ msgstr "" "\n" "Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n" -#: readelf.c:11667 +#: readelf.c:11697 #, c-format msgid "NONE" msgstr "НИШТА" -#: readelf.c:11692 +#: readelf.c:11722 #, c-format msgid "Interface Version: %s" msgstr "Издање сучеља: %s" -#: readelf.c:11695 +#: readelf.c:11725 #, c-format msgid "Interface Version: >" msgstr "Издање сучеља: <оштећено: %>" -#: readelf.c:11713 +#: readelf.c:11743 #, c-format msgid "Time Stamp: %s" msgstr "Временска ознака: %s" -#: readelf.c:11902 readelf.c:11952 +#: readelf.c:11932 readelf.c:11982 msgid "dynamic section" msgstr "динамички одељак" -#: readelf.c:11922 readelf.c:11973 readelf.c:12081 +#: readelf.c:11952 readelf.c:12003 readelf.c:12111 #, c-format msgid "Out of memory allocating space for % dynamic entries\n" msgstr "Понестало је меморије током додељивања простора за % динамичка уноса\n" -#: readelf.c:12047 +#: readelf.c:12077 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading % elements of size %u\n" msgstr "Прекорачење величине спречава читање % елемента величине %u\n" -#: readelf.c:12057 +#: readelf.c:12087 #, c-format msgid "Invalid number of dynamic entries: %\n" msgstr "Нетачан број динамичких уноса: %\n" -#: readelf.c:12065 +#: readelf.c:12095 #, c-format msgid "Out of memory reading % dynamic entries\n" msgstr "Понестало је меморије за време читања % динамичка уноса\n" -#: readelf.c:12072 +#: readelf.c:12102 #, c-format msgid "Unable to read in % bytes of dynamic data\n" msgstr "Не могу да прочитам % бајта динамичких података\n" -#: readelf.c:12122 readelf.c:12176 readelf.c:12200 readelf.c:12233 -#: readelf.c:12259 readelf.c:12278 +#: readelf.c:12152 readelf.c:12206 readelf.c:12230 readelf.c:12263 +#: readelf.c:12289 readelf.c:12308 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n" -#: readelf.c:12128 readelf.c:12182 +#: readelf.c:12158 readelf.c:12212 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n" -#: readelf.c:12134 +#: readelf.c:12164 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n" -#: readelf.c:12241 +#: readelf.c:12271 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n" -#: readelf.c:12341 +#: readelf.c:12371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10350,7 +10352,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема динамичког одељка у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:12344 +#: readelf.c:12374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10360,49 +10362,49 @@ msgstr "" "Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n" #. See PR 21379 for a reproducer. -#: readelf.c:12404 +#: readelf.c:12434 msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" msgstr "Неисправан „PT_LOAD“ унос\n" -#: readelf.c:12430 +#: readelf.c:12460 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" msgstr "одељак „.dynsym“ не одговара ознакама „DT_SYMTAB“ и „DT_SYMENT“\n" -#: readelf.c:12440 +#: readelf.c:12470 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" msgstr "Оштећен динамички унос „DT_SYMTAB“\n" -#: readelf.c:12476 +#: readelf.c:12506 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" msgstr "одељак „.dynstr“ не одговара ознакама „DT_STRTAB“ и „DT_STRSZ“\n" -#: readelf.c:12481 +#: readelf.c:12511 msgid "dynamic string table" msgstr "табела динамичке ниске" -#: readelf.c:12484 +#: readelf.c:12514 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" msgstr "Оштећен динамички унос „DT_STRTAB“\n" -#: readelf.c:12509 +#: readelf.c:12539 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n" -#: readelf.c:12528 +#: readelf.c:12558 msgid "symbol information" msgstr "подаци симбола" -#: readelf.c:12534 +#: readelf.c:12564 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n" -#: readelf.c:12540 +#: readelf.c:12570 #, c-format msgid "Out of memory allocating % bytes for dynamic symbol info\n" msgstr "Понестало је меморије током додељивања % бајта за инфо динамичких симбола\n" -#: readelf.c:12564 +#: readelf.c:12594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10420,7 +10422,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају %# садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:12571 +#: readelf.c:12601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10438,87 +10440,87 @@ msgstr[2] "" "\n" "Динамички одељак на померају %# садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:12578 +#: readelf.c:12608 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n" -#: readelf.c:12612 +#: readelf.c:12642 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Помоћна библиотека" -#: readelf.c:12616 +#: readelf.c:12646 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Библиотека пропусника" -#: readelf.c:12620 +#: readelf.c:12650 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Датотека подешавања" -#: readelf.c:12624 +#: readelf.c:12654 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Библиотека прегледа зависности" -#: readelf.c:12628 +#: readelf.c:12658 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Библиотека прегледа" -#: readelf.c:12647 readelf.c:12675 readelf.c:12703 readelf.c:13043 +#: readelf.c:12677 readelf.c:12705 readelf.c:12733 readelf.c:13073 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Опције:" -#: readelf.c:12650 readelf.c:12678 readelf.c:12705 readelf.c:13045 +#: readelf.c:12680 readelf.c:12708 readelf.c:12735 readelf.c:13075 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Ништа\n" -#: readelf.c:12912 +#: readelf.c:12942 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Дељена библиотека: [%s]" -#: readelf.c:12916 +#: readelf.c:12946 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " тумач програма" -#: readelf.c:12920 +#: readelf.c:12950 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]" -#: readelf.c:12924 +#: readelf.c:12954 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "рпутања библиотеке: [%s]" -#: readelf.c:12928 +#: readelf.c:12958 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]" -#: readelf.c:12965 +#: readelf.c:12995 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr " (бајта)\n" -#: readelf.c:12996 +#: readelf.c:13026 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n" -#: readelf.c:13021 +#: readelf.c:13051 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећена вредност времена: %" -#: readelf.c:13164 +#: readelf.c:13194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10536,7 +10538,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n" -#: readelf.c:13171 +#: readelf.c:13201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10554,71 +10556,71 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n" -#: readelf.c:13179 readelf.c:13325 readelf.c:13490 +#: readelf.c:13209 readelf.c:13355 readelf.c:13520 #, c-format msgid " Addr: 0x%016" msgstr " Адреса: 0x%016" -#: readelf.c:13180 readelf.c:13326 readelf.c:13491 +#: readelf.c:13210 readelf.c:13356 readelf.c:13521 #, c-format msgid " Offset: 0x%08 Link: %u (%s)\n" msgstr " Померај: 0x%08 Веза: %u (%s)\n" -#: readelf.c:13186 +#: readelf.c:13216 msgid "version definition section" msgstr "одељак одреднице издања" -#: readelf.c:13215 +#: readelf.c:13245 #, c-format msgid " %#06zx: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06zx: Рев: %d Опције: %s" -#: readelf.c:13218 +#: readelf.c:13248 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Индекс: %d Бројач: %d " -#: readelf.c:13235 +#: readelf.c:13265 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Назив: %s\n" -#: readelf.c:13238 +#: readelf.c:13268 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Индекс назива: %ld\n" -#: readelf.c:13247 +#: readelf.c:13277 #, c-format msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" msgstr "Неисправно „vda_next“ поље од %lx\n" -#: readelf.c:13267 +#: readelf.c:13297 #, c-format msgid " %#06zx: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06zx: Родитељ %d: %s\n" -#: readelf.c:13271 +#: readelf.c:13301 #, c-format msgid " %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06zx: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n" -#: readelf.c:13276 +#: readelf.c:13306 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n" -#: readelf.c:13283 +#: readelf.c:13313 #, c-format msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" msgstr "Неисправно „vd_next“ поље од %lx\n" -#: readelf.c:13294 +#: readelf.c:13324 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Одредница издања је прешла крај одељка\n" -#: readelf.c:13310 +#: readelf.c:13340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10636,7 +10638,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ одељку потребно издање „%s“ садржи %u уноса:\n" -#: readelf.c:13317 +#: readelf.c:13347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10654,68 +10656,68 @@ msgstr[2] "" "\n" "Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n" -#: readelf.c:13333 +#: readelf.c:13363 msgid "Version Needs section" msgstr "Одељак „Издању треба“" -#: readelf.c:13358 +#: readelf.c:13388 #, c-format msgid " %#06zx: Version: %d" msgstr " %#06zx: Издање: %d" -#: readelf.c:13361 +#: readelf.c:13391 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Датотека: %s" -#: readelf.c:13364 +#: readelf.c:13394 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Датотека: %lx" -#: readelf.c:13366 +#: readelf.c:13396 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Бројач: %d\n" -#: readelf.c:13389 +#: readelf.c:13419 #, c-format msgid " %#06zx: Name: %s" msgstr " %#06zx: Назив: %s" -#: readelf.c:13392 +#: readelf.c:13422 #, c-format msgid " %#06zx: Name index: %lx" msgstr " %#06zx: Индекс назива: %lx" -#: readelf.c:13395 +#: readelf.c:13425 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Опције: %s Издање: %d\n" -#: readelf.c:13401 +#: readelf.c:13431 #, c-format msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" msgstr "Неисправно „vna_next“ поље од %lx\n" -#: readelf.c:13414 +#: readelf.c:13444 msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n" msgstr "Потребне су додатне информације недостајућег издања\n" -#: readelf.c:13419 +#: readelf.c:13449 #, c-format msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" msgstr "Неисправно „vn_next“ поље од %lx\n" -#: readelf.c:13429 +#: readelf.c:13459 msgid "Missing Version Needs information\n" msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n" -#: readelf.c:13467 +#: readelf.c:13497 msgid "version string table" msgstr "табела ниске издања" -#: readelf.c:13475 +#: readelf.c:13505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10733,7 +10735,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола издања „%s“ садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:13482 +#: readelf.c:13512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10751,47 +10753,47 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак симбола издања „%s“ садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:13500 +#: readelf.c:13530 msgid "version symbol data" msgstr "подаци симбола издања" -#: readelf.c:13520 +#: readelf.c:13550 msgid "*invalid*" msgstr "*неисправно*" -#: readelf.c:13528 +#: readelf.c:13558 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*месно*) " -#: readelf.c:13532 +#: readelf.c:13562 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*опште*) " -#: readelf.c:13543 +#: readelf.c:13573 msgid "invalid index into symbol array\n" msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n" -#: readelf.c:13566 readelf.c:14118 +#: readelf.c:13596 readelf.c:14148 msgid "version need" msgstr "издање „need“" -#: readelf.c:13577 +#: readelf.c:13607 msgid "version need aux (2)" msgstr "издање „need aux“ (2)" -#: readelf.c:13624 readelf.c:14062 +#: readelf.c:13654 readelf.c:14092 msgid "version def" msgstr "одредница издања" -#: readelf.c:13652 readelf.c:14093 +#: readelf.c:13682 readelf.c:14123 msgid "version def aux" msgstr "помоћна одредница издања" -#: readelf.c:13660 +#: readelf.c:13690 msgid "*both*" msgstr "*оба*" -#: readelf.c:13692 +#: readelf.c:13722 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10800,7 +10802,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема података о издању у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:13695 +#: readelf.c:13725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10809,69 +10811,69 @@ msgstr "" "\n" "Нема података о издању у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:13791 +#: readelf.c:13821 #, c-format msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" msgstr "Непозната вредност видљивости: %u\n" -#: readelf.c:13804 +#: readelf.c:13834 #, c-format msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" msgstr "Непозната друга „alpha“ специфична вредност: %u\n" -#: readelf.c:13881 +#: readelf.c:13911 #, c-format msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" msgstr "Непозната врста „IA64 VMS ST“ функције: %d\n" -#: readelf.c:13905 +#: readelf.c:13935 #, c-format msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" msgstr "Непознато „IA64 VMS ST“ повезивање: %d\n" -#: readelf.c:13931 +#: readelf.c:13961 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<месни_унос>: %d" -#: readelf.c:13945 +#: readelf.c:13975 msgid " VARIANT_CC" msgstr " VARIANT_CC" -#: readelf.c:13996 +#: readelf.c:14026 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<друго>: %x" -#: readelf.c:14024 +#: readelf.c:14054 msgid "version data" msgstr "подаци издања" -#: readelf.c:14136 +#: readelf.c:14166 msgid "version need aux (3)" msgstr "издање „need aux“ (3)" -#: readelf.c:14327 +#: readelf.c:14357 #, c-format msgid "local symbol % found at index >= %s's sh_info value of %u\n" msgstr "нађох локални симбол % у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n" -#: readelf.c:14346 +#: readelf.c:14376 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" msgstr "Наиђох на непознату дефиницију „LTO“ симбола: %u\n" -#: readelf.c:14365 +#: readelf.c:14395 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" msgstr "Наиђох на непознату видљивост „LTO“ симбола: %u\n" -#: readelf.c:14383 +#: readelf.c:14413 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" msgstr "Наиђох на непознату врсту „LTO“ симбола: %u\n" -#: readelf.c:14399 +#: readelf.c:14429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10880,7 +10882,7 @@ msgstr "" "\n" "Одељак табеле „LTO“ симбола „%s“ у повезаној датотеци „%s“ је празан!\n" -#: readelf.c:14403 +#: readelf.c:14433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10889,24 +10891,24 @@ msgstr "" "\n" "Табела „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n" -#: readelf.c:14418 +#: readelf.c:14448 msgid "LTO symbols" msgstr "„LTO“ симболи" -#: readelf.c:14436 +#: readelf.c:14463 #, c-format msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" msgstr "Табела проширења „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n" -#: readelf.c:14442 +#: readelf.c:14469 msgid "LTO ext symbol data" msgstr "Подаци проширења „LTO“ симбола" -#: readelf.c:14447 +#: readelf.c:14474 msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" msgstr "Неочекивани број издања у табели проширења симбола\n" -#: readelf.c:14456 +#: readelf.c:14483 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10915,69 +10917,69 @@ msgstr "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“: " -#: readelf.c:14463 +#: readelf.c:14490 #, c-format msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ и табела проширења „%s“ садрже:\n" -#: readelf.c:14468 +#: readelf.c:14495 #, c-format msgid "LTO Symbol table '%s'\n" msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“\n" -#: readelf.c:14470 +#: readelf.c:14497 #, c-format msgid " and extension table '%s' contain:\n" msgstr " и табела проширења „%s“ садрже:\n" -#: readelf.c:14475 +#: readelf.c:14502 #, c-format msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ садржи:\n" -#: readelf.c:14480 +#: readelf.c:14507 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" msgstr " Нарпод_Кључ Врста Видљивост Величина Утор Врста Назив одељка\n" -#: readelf.c:14482 +#: readelf.c:14509 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" msgstr " Нарпод_Кључ Врста Видљивост Величина Назив утора\n" -#: readelf.c:14529 +#: readelf.c:14556 msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" msgstr "Нема више података проширења „LTO“ симбола\n" -#: readelf.c:14549 +#: readelf.c:14576 msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" msgstr "Подаци остали у табели проширења „LTO“ симбола\n" -#: readelf.c:14559 +#: readelf.c:14586 msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" msgstr "Наиђох на прекорачење међумеморије за време дешифровања табеле „LTO“ симбола\n" -#: readelf.c:14601 +#: readelf.c:14628 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n" msgstr " Број: Врднст Влчна Тип Свеза Виз+Дрги Индкс(НзивОдљка) Назив [+ Инфо Издња]\n" -#: readelf.c:14607 readelf.c:14613 +#: readelf.c:14634 readelf.c:14640 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n" -#: readelf.c:14622 +#: readelf.c:14649 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n" msgstr " Број: Врднст Влчна Тип Свеза Виз+Дрги Индкс(НзивОдљка) Назив [+ Инфо Издња]\n" -#: readelf.c:14629 readelf.c:14635 +#: readelf.c:14656 readelf.c:14662 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n" -#: readelf.c:14648 +#: readelf.c:14675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10986,7 +10988,7 @@ msgstr "" "\n" "Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n" -#: readelf.c:14656 +#: readelf.c:14683 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11004,7 +11006,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола „%s“ садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:14665 +#: readelf.c:14692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11022,7 +11024,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Табела симбола „%s“ садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:14733 +#: readelf.c:14760 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11040,7 +11042,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ табела динамичког симбола садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:14743 +#: readelf.c:14770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11058,7 +11060,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Табела симбола за слику садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:14778 +#: readelf.c:14805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11067,7 +11069,7 @@ msgstr "" "\n" "Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n" -#: readelf.c:14791 +#: readelf.c:14818 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11085,24 +11087,24 @@ msgstr[2] "" "\n" "Хистограм за дужину списка ведра (укупно % ведара):\n" -#: readelf.c:14801 +#: readelf.c:14828 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n" -#: readelf.c:14807 readelf.c:14884 +#: readelf.c:14834 readelf.c:14911 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n" -#: readelf.c:14817 +#: readelf.c:14844 msgid "histogram chain is corrupt\n" msgstr "ланац хистограма је оштећен\n" -#: readelf.c:14829 +#: readelf.c:14856 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n" -#: readelf.c:14869 +#: readelf.c:14896 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11120,15 +11122,15 @@ msgstr[2] "" "\n" "Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно % ведара):\n" -#: readelf.c:14880 +#: readelf.c:14907 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n" -#: readelf.c:14907 +#: readelf.c:14934 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n" -#: readelf.c:14973 +#: readelf.c:15000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11146,7 +11148,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "У повезаној датотеци „%s“ одломак динамичких информација на померају %# садржи %d уноса:\n" -#: readelf.c:14980 +#: readelf.c:15007 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11164,87 +11166,87 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одломак динамичких података на померају %# садржи %d уноса:\n" -#: readelf.c:14988 +#: readelf.c:15015 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n" -#: readelf.c:14995 +#: readelf.c:15022 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећен индекс>" -#: readelf.c:15000 +#: readelf.c:15027 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећено: %19ld>" -#: readelf.c:15092 +#: readelf.c:15119 #, c-format msgid "LoongArch ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n" msgstr "LoongArch ULEB128 поље на 0x%lx садржи нетачну ULEB128 вредност\n" -#: readelf.c:15097 readelf.c:15151 readelf.c:15202 readelf.c:15248 -#: readelf.c:15262 readelf.c:15306 +#: readelf.c:15124 readelf.c:15178 readelf.c:15229 readelf.c:15275 +#: readelf.c:15289 readelf.c:15333 #, c-format msgid "%s reloc contains invalid symbol index %\n" msgstr "„%s“ премештај садржи неисправан индекс симбола %\n" -#: readelf.c:15198 +#: readelf.c:15225 #, c-format msgid "MSP430 ULEB128 field at %# contains invalid ULEB128 value\n" msgstr "MSP430 ULEB128 поље на %# садржи неисправну „ULEB128“ вредност\n" #. PR 21137 -#: readelf.c:15213 +#: readelf.c:15240 #, c-format msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" msgstr "MSP430 премештај разлике симбола садржи неисправан померај: %#\n" -#: readelf.c:15225 +#: readelf.c:15252 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n" -#: readelf.c:15272 +#: readelf.c:15299 #, c-format msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" msgstr "MN10300 премештај разлике симбола садржи неисправан померај: %#\n" -#: readelf.c:15283 +#: readelf.c:15310 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n" -#: readelf.c:15325 readelf.c:15335 +#: readelf.c:15352 readelf.c:15362 #, c-format msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" msgstr "RL78 премештај разлике симбола садржи неисправан померај: %#\n" -#: readelf.c:15558 +#: readelf.c:15585 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n" -#: readelf.c:16293 +#: readelf.c:16320 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n" -#: readelf.c:16302 +#: readelf.c:16329 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset %# in section %s\n" msgstr "прескачем неисправан померај премештаја %# у одељку %s\n" -#: readelf.c:16312 +#: readelf.c:16339 #, c-format msgid "skipping invalid relocation symbol index %# in section %s\n" msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја %# у одељку %s\n" -#: readelf.c:16336 +#: readelf.c:16363 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n" msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %tu\n" -#: readelf.c:16414 +#: readelf.c:16441 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11253,36 +11255,36 @@ msgstr "" "\n" "Избачај асемблера за одељак %s\n" -#: readelf.c:16432 +#: readelf.c:16459 #, c-format msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n" -#: readelf.c:16438 +#: readelf.c:16465 msgid "section contents" msgstr "садржај одељка" -#: readelf.c:16461 +#: readelf.c:16488 #, c-format msgid "Uncompressed section size is suspiciously large: 0x%\n" msgstr "Величина несажетог одељка је сумњиво велика: 0x%\n" -#: readelf.c:16552 readelf.c:17162 +#: readelf.c:16580 readelf.c:17199 #, c-format msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n" -#: readelf.c:16585 readelf.c:17199 +#: readelf.c:16616 readelf.c:17236 #, c-format msgid "Unable to decompress section %s\n" msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n" -#: readelf.c:16624 +#: readelf.c:16655 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n" -#: readelf.c:16651 +#: readelf.c:16683 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11291,7 +11293,7 @@ msgstr "" "\n" "Избачај ниске одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:16655 +#: readelf.c:16687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11300,18 +11302,18 @@ msgstr "" "\n" "Избачај ниске одељка „%s“:\n" -#: readelf.c:16751 readelf.c:18253 readelf.c:18293 readelf.c:18331 -#: readelf.c:18378 readelf.c:18409 readelf.c:20015 readelf.c:20047 +#: readelf.c:16785 readelf.c:18290 readelf.c:18330 readelf.c:18368 +#: readelf.c:18415 readelf.c:18446 readelf.c:20052 readelf.c:20084 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећено>\n" -#: readelf.c:16759 +#: readelf.c:16793 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку." -#: readelf.c:16791 +#: readelf.c:16828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11320,7 +11322,7 @@ msgstr "" "\n" "Хексадецимални избачај одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:16795 +#: readelf.c:16832 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11329,31 +11331,31 @@ msgstr "" "\n" "Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n" -#: readelf.c:16939 +#: readelf.c:16976 #, c-format msgid "Iteration failed: %s, %s\n" msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n" -#: readelf.c:16983 +#: readelf.c:17020 #, c-format msgid "No symbol section named %s\n" msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n" -#: readelf.c:16999 +#: readelf.c:17036 #, c-format msgid "No string table section named %s\n" msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n" -#: readelf.c:17006 +#: readelf.c:17043 msgid "strings" msgstr "ниске" -#: readelf.c:17019 readelf.c:17031 +#: readelf.c:17056 readelf.c:17068 #, c-format msgid "CTF open failure: %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n" -#: readelf.c:17038 +#: readelf.c:17075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11362,7 +11364,7 @@ msgstr "" "\n" "Избачај „CTF“ одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n" -#: readelf.c:17042 +#: readelf.c:17079 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11371,36 +11373,36 @@ msgstr "" "\n" "Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n" -#: readelf.c:17050 +#: readelf.c:17087 #, c-format msgid "CTF member open failure: %s\n" msgstr "Неуспех отварања „CTF“ члана: %s\n" -#: readelf.c:17077 +#: readelf.c:17114 msgid "Section name must be provided \n" msgstr "Назив одељка мора бити достављен \n" -#: readelf.c:17089 +#: readelf.c:17126 #, c-format msgid "SFrame decode failure: %s\n" msgstr "Декодирање „SFrame“-а није успело: %s\n" -#: readelf.c:17119 +#: readelf.c:17156 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "подаци одељка %s" -#: readelf.c:17143 +#: readelf.c:17180 #, c-format msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања\n" -#: readelf.c:17275 readelf.c:17302 readelf.c:17327 +#: readelf.c:17312 readelf.c:17339 readelf.c:17364 #, c-format msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" msgstr "наиђох на лошу напомену у одељку „%s“ док сам тражио напомену иб-а изградње\n" -#: readelf.c:17455 +#: readelf.c:17492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11413,510 +11415,510 @@ msgstr "" #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:17464 +#: readelf.c:17501 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n" -#: readelf.c:17514 +#: readelf.c:17551 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n" -#: readelf.c:17544 +#: readelf.c:17581 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" msgstr "Одељак „%s“ није избачен зато што не постоји\n" -#: readelf.c:17607 +#: readelf.c:17644 #, c-format msgid "Unable to display section %d - it has a NULL type\n" msgstr "Не могу да прикажем одељак %d – има врсту НИШТА\n" -#: readelf.c:17611 +#: readelf.c:17648 #, c-format msgid "Unable to display section %d - it has no contents\n" msgstr "Не могу да прикажем одељак %d – нема садржаја\n" #. FIXME: Add Proc and OS specific section types ? -#: readelf.c:17622 +#: readelf.c:17659 #, c-format msgid "Unable to determine how to dump section %d (type %#x)\n" msgstr "Не могу да одредим како да испишем одељак %d (врста „%#x“)\n" -#: readelf.c:17681 +#: readelf.c:17718 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n" -#: readelf.c:17737 +#: readelf.c:17774 msgid "\n" msgstr "<оштећена ознака>\n" -#: readelf.c:17752 +#: readelf.c:17789 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећена ознака ниске>" -#: readelf.c:17786 +#: readelf.c:17823 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" msgstr "Одстутно/Нестандардно\n" -#: readelf.c:17789 +#: readelf.c:17826 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" msgstr "Огољени метал/mwdt\n" -#: readelf.c:17792 +#: readelf.c:17829 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" msgstr "Огољени метал/newlib\n" -#: readelf.c:17795 +#: readelf.c:17832 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" msgstr "Линукс/uclibc\n" -#: readelf.c:17798 +#: readelf.c:17835 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" msgstr "Линукс/glibc\n" -#: readelf.c:17801 readelf.c:17880 +#: readelf.c:17838 readelf.c:17917 #, c-format msgid "Unknown\n" msgstr "Непознато\n" -#: readelf.c:17813 readelf.c:17843 readelf.c:17871 +#: readelf.c:17850 readelf.c:17880 readelf.c:17908 #, c-format msgid "Absent\n" msgstr "Недостаје\n" -#: readelf.c:17855 +#: readelf.c:17892 msgid "yes" msgstr "да" -#: readelf.c:17855 +#: readelf.c:17892 msgid "no" msgstr "не" -#: readelf.c:17892 readelf.c:17899 +#: readelf.c:17929 readelf.c:17936 msgid "default" msgstr "основно" -#: readelf.c:17893 +#: readelf.c:17930 msgid "smallest" msgstr "најмање" -#: readelf.c:17898 +#: readelf.c:17935 msgid "OPTFP" msgstr "OPTFP" -#: readelf.c:18119 readelf.c:18132 readelf.c:18150 readelf.c:18672 -#: readelf.c:18951 readelf.c:18963 readelf.c:18975 +#: readelf.c:18156 readelf.c:18169 readelf.c:18187 readelf.c:18709 +#: readelf.c:18988 readelf.c:19000 readelf.c:19012 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Ништа\n" -#: readelf.c:18120 +#: readelf.c:18157 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "Програм\n" -#: readelf.c:18121 +#: readelf.c:18158 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "Стварно време\n" -#: readelf.c:18122 +#: readelf.c:18159 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "Микроконтролер\n" -#: readelf.c:18123 +#: readelf.c:18160 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "Програм или стварно време\n" -#: readelf.c:18133 readelf.c:18152 readelf.c:18724 readelf.c:18741 -#: readelf.c:18812 readelf.c:18832 readelf.c:21690 +#: readelf.c:18170 readelf.c:18189 readelf.c:18761 readelf.c:18778 +#: readelf.c:18849 readelf.c:18869 readelf.c:21737 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "8-бајта\n" -#: readelf.c:18134 readelf.c:18815 readelf.c:18835 readelf.c:21689 +#: readelf.c:18171 readelf.c:18852 readelf.c:18872 readelf.c:21736 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "4-бајта\n" -#: readelf.c:18138 readelf.c:18156 +#: readelf.c:18175 readelf.c:18193 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n" -#: readelf.c:18151 +#: readelf.c:18188 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n" -#: readelf.c:18167 readelf.c:18250 readelf.c:18850 +#: readelf.c:18204 readelf.c:18287 readelf.c:18887 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = " msgstr "опција = %d, продавац = " -#: readelf.c:18188 +#: readelf.c:18225 #, c-format msgid "True\n" msgstr "Тачно\n" -#: readelf.c:18208 +#: readelf.c:18245 #, c-format msgid "\n" msgstr "<непознато: %d>\n" -#: readelf.c:18254 +#: readelf.c:18291 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "оштећен атрибут продавца\n" -#: readelf.c:18304 +#: readelf.c:18341 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float\n" msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез\n" -#: readelf.c:18307 +#: readelf.c:18344 #, c-format msgid "hard float\n" msgstr "машински зарез\n" -#: readelf.c:18310 +#: readelf.c:18347 #, c-format msgid "soft float\n" msgstr "софтверски зарез\n" -#: readelf.c:18342 +#: readelf.c:18379 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез, " -#: readelf.c:18345 +#: readelf.c:18382 #, c-format msgid "hard float, " msgstr "машински зарез, " -#: readelf.c:18348 +#: readelf.c:18385 #, c-format msgid "soft float, " msgstr "софтверски зарез, " -#: readelf.c:18351 +#: readelf.c:18388 #, c-format msgid "single-precision hard float, " msgstr "машински зарез једно-тачности, " -#: readelf.c:18358 +#: readelf.c:18395 #, c-format msgid "unspecified long double\n" msgstr "неодређени дуги дубл\n" -#: readelf.c:18361 +#: readelf.c:18398 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n" -#: readelf.c:18364 +#: readelf.c:18401 #, c-format msgid "64-bit long double\n" msgstr "64-битни дуги дубл\n" -#: readelf.c:18367 +#: readelf.c:18404 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n" -#: readelf.c:18389 readelf.c:18420 +#: readelf.c:18426 readelf.c:18457 #, c-format msgid "unspecified\n" msgstr "неодређено\n" -#: readelf.c:18392 +#: readelf.c:18429 #, c-format msgid "generic\n" msgstr "опште\n" -#: readelf.c:18426 +#: readelf.c:18463 #, c-format msgid "memory\n" msgstr "меморија\n" -#: readelf.c:18453 +#: readelf.c:18490 #, c-format msgid "any\n" msgstr "било који\n" -#: readelf.c:18456 +#: readelf.c:18493 #, c-format msgid "software\n" msgstr "софтверски\n" -#: readelf.c:18459 +#: readelf.c:18496 #, c-format msgid "hardware\n" msgstr "машински\n" -#: readelf.c:18582 +#: readelf.c:18619 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "Машински или програмски зарез\n" -#: readelf.c:18585 +#: readelf.c:18622 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n" -#: readelf.c:18588 +#: readelf.c:18625 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n" -#: readelf.c:18591 +#: readelf.c:18628 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "Софтверски зарез\n" -#: readelf.c:18594 +#: readelf.c:18631 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" -#: readelf.c:18597 +#: readelf.c:18634 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" -#: readelf.c:18600 +#: readelf.c:18637 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" -#: readelf.c:18603 +#: readelf.c:18640 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" -#: readelf.c:18606 +#: readelf.c:18643 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" msgstr "NaN 2008 сагласност\n" -#: readelf.c:18639 +#: readelf.c:18676 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "Било који МСА или не\n" -#: readelf.c:18642 +#: readelf.c:18679 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "128-битни МСА\n" -#: readelf.c:18704 +#: readelf.c:18741 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "Не користи се\n" -#: readelf.c:18707 +#: readelf.c:18744 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "2 бајта\n" -#: readelf.c:18710 +#: readelf.c:18747 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "4 бајта\n" -#: readelf.c:18727 readelf.c:18744 readelf.c:18818 readelf.c:18838 +#: readelf.c:18764 readelf.c:18781 readelf.c:18855 readelf.c:18875 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "16-бајта\n" -#: readelf.c:18758 +#: readelf.c:18795 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n" -#: readelf.c:18761 +#: readelf.c:18798 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n" -#: readelf.c:18775 +#: readelf.c:18812 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n" -#: readelf.c:18778 +#: readelf.c:18815 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n" -#: readelf.c:18781 +#: readelf.c:18818 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n" -#: readelf.c:18795 +#: readelf.c:18832 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n" -#: readelf.c:18798 +#: readelf.c:18835 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n" -#: readelf.c:18952 +#: readelf.c:18989 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "MSP430\n" -#: readelf.c:18953 +#: readelf.c:18990 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "MSP430X\n" -#: readelf.c:18964 readelf.c:18976 +#: readelf.c:19001 readelf.c:19013 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "Мало\n" -#: readelf.c:18965 readelf.c:18977 +#: readelf.c:19002 readelf.c:19014 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "Велико\n" -#: readelf.c:18978 +#: readelf.c:19015 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "Ограничене дужине\n" -#: readelf.c:18984 +#: readelf.c:19021 #, c-format msgid " >: " msgstr " <непозната ознака %>: " -#: readelf.c:19030 +#: readelf.c:19067 #, c-format msgid "Any Region\n" msgstr "Било која област\n" -#: readelf.c:19033 +#: readelf.c:19070 #, c-format msgid "Lower Region Only\n" msgstr "Само нижа област\n" -#: readelf.c:19099 +#: readelf.c:19136 #, c-format msgid "No unaligned access\n" msgstr "Нема непоравнатог приступа\n" -#: readelf.c:19102 +#: readelf.c:19139 #, c-format msgid "Unaligned access\n" msgstr "Непоравнат приступ\n" -#: readelf.c:19108 +#: readelf.c:19145 #, c-format msgid "%-bytes\n" msgstr "%-бајта\n" -#: readelf.c:19250 +#: readelf.c:19287 msgid "attributes" msgstr "особине" -#: readelf.c:19262 +#: readelf.c:19299 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n" -#: readelf.c:19281 +#: readelf.c:19318 msgid "Tag section ends prematurely\n" msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n" -#: readelf.c:19290 +#: readelf.c:19327 #, c-format msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" msgstr "Лоша дужина атрибута (%u > %u)\n" -#: readelf.c:19298 +#: readelf.c:19335 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n" -#: readelf.c:19309 +#: readelf.c:19346 msgid "Corrupt attribute section name\n" msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n" -#: readelf.c:19314 +#: readelf.c:19351 #, c-format msgid "Attribute Section: " msgstr "Одељак атрибута: " -#: readelf.c:19341 +#: readelf.c:19378 msgid "Unused bytes at end of section\n" msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n" -#: readelf.c:19351 +#: readelf.c:19388 #, c-format msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n" -#: readelf.c:19359 +#: readelf.c:19396 #, c-format msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n" -#: readelf.c:19374 +#: readelf.c:19411 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "Особине датотеке\n" -#: readelf.c:19377 +#: readelf.c:19414 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "Особине одељка:" -#: readelf.c:19380 +#: readelf.c:19417 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "Особине симбола:" -#: readelf.c:19393 +#: readelf.c:19430 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Непозната ознака: %d\n" -#: readelf.c:19414 +#: readelf.c:19451 #, c-format msgid " Unknown attribute:\n" msgstr " Непознат атрибут:\n" -#: readelf.c:19456 +#: readelf.c:19493 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n" -#: readelf.c:19655 +#: readelf.c:19692 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n" -#: readelf.c:19661 +#: readelf.c:19698 msgid "MIPS ABI Flags section" msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица" -#: readelf.c:19720 readelf.c:20303 +#: readelf.c:19757 readelf.c:20340 msgid "Global Offset Table data" msgstr "Подаци табеле општег помераја" -#: readelf.c:19724 +#: readelf.c:19761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11925,45 +11927,45 @@ msgstr "" "\n" "Статичко „GOT“:\n" -#: readelf.c:19725 readelf.c:20308 +#: readelf.c:19762 readelf.c:20345 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Прописна гп вредност: " -#: readelf.c:19739 readelf.c:20312 readelf.c:20447 +#: readelf.c:19776 readelf.c:20349 readelf.c:20484 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Резервисани уноси:\n" -#: readelf.c:19740 +#: readelf.c:19777 #, c-format msgid " %*s %10s %*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" -#: readelf.c:19741 readelf.c:19771 readelf.c:20314 readelf.c:20342 -#: readelf.c:20360 readelf.c:20449 readelf.c:20458 +#: readelf.c:19778 readelf.c:19808 readelf.c:20351 readelf.c:20379 +#: readelf.c:20397 readelf.c:20486 readelf.c:20495 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: readelf.c:19741 readelf.c:19771 readelf.c:20314 readelf.c:20342 -#: readelf.c:20361 +#: readelf.c:19778 readelf.c:19808 readelf.c:20351 readelf.c:20379 +#: readelf.c:20398 msgid "Access" msgstr "Приступ" -#: readelf.c:19742 readelf.c:19772 +#: readelf.c:19779 readelf.c:19809 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: readelf.c:19769 readelf.c:20340 +#: readelf.c:19806 readelf.c:20377 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Месни подаци:\n" -#: readelf.c:19851 readelf.c:20564 +#: readelf.c:19888 readelf.c:20601 msgid "liblist section data" msgstr "подаци одељка библсписка" -#: readelf.c:19854 +#: readelf.c:19891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11981,37 +11983,37 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак „.liblist“ садржи %zu уноса:\n" -#: readelf.c:19858 +#: readelf.c:19895 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n" -#: readelf.c:19884 +#: readelf.c:19921 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећено: %9ld>" -#: readelf.c:19889 +#: readelf.c:19926 msgid " NONE" msgstr " НИШТА" -#: readelf.c:19939 +#: readelf.c:19976 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n" -#: readelf.c:19945 +#: readelf.c:19982 msgid "The MIPS options section is too small.\n" msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n" -#: readelf.c:19950 +#: readelf.c:19987 msgid "options" msgstr "опције" -#: readelf.c:19969 +#: readelf.c:20006 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n" -#: readelf.c:19978 +#: readelf.c:20015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12029,28 +12031,28 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n" -#: readelf.c:20016 readelf.c:20048 +#: readelf.c:20053 readelf.c:20085 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n" -#: readelf.c:20184 +#: readelf.c:20221 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n" -#: readelf.c:20192 +#: readelf.c:20229 #, c-format msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n" msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %zx\n" -#: readelf.c:20200 +#: readelf.c:20237 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n" -#: readelf.c:20210 readelf.c:20228 +#: readelf.c:20247 readelf.c:20265 msgid "conflict" msgstr "сукоб" -#: readelf.c:20241 +#: readelf.c:20278 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12068,31 +12070,31 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак „.conflict“ садржи %zu уноса:\n" -#: readelf.c:20245 +#: readelf.c:20282 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Број: Индекс Врднст Назив" -#: readelf.c:20252 +#: readelf.c:20289 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећен индекс симбола>" -#: readelf.c:20263 readelf.c:20395 readelf.c:20483 +#: readelf.c:20300 readelf.c:20432 readelf.c:20520 #, c-format msgid "" msgstr "<оштећено: %14ld>" -#: readelf.c:20286 +#: readelf.c:20323 #, c-format msgid "The GOT symbol offset (%) is greater than the symbol table size (%)\n" msgstr "Померај GOT симбола (%) је већи од величине табеле симбола (%)\n" -#: readelf.c:20296 +#: readelf.c:20333 #, c-format msgid "Too many GOT symbols: %\n" msgstr "Превише „GOT“ симбола: %\n" -#: readelf.c:20307 +#: readelf.c:20344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12101,92 +12103,92 @@ msgstr "" "\n" "Главни ТОП:\n" -#: readelf.c:20313 +#: readelf.c:20350 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s сврха\n" -#: readelf.c:20315 readelf.c:20343 readelf.c:20362 readelf.c:20449 -#: readelf.c:20459 +#: readelf.c:20352 readelf.c:20380 readelf.c:20399 readelf.c:20486 +#: readelf.c:20496 msgid "Initial" msgstr "Почетно" -#: readelf.c:20317 +#: readelf.c:20354 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr " Лењи решавач\n" -#: readelf.c:20332 +#: readelf.c:20369 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n" -#: readelf.c:20358 +#: readelf.c:20395 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Општи подаци:\n" -#: readelf.c:20363 readelf.c:20460 +#: readelf.c:20400 readelf.c:20497 msgid "Sym.Val." msgstr "Сим.Вред." #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". -#: readelf.c:20366 readelf.c:20460 +#: readelf.c:20403 readelf.c:20497 msgid "Ndx" msgstr "Инд" -#: readelf.c:20366 readelf.c:20460 +#: readelf.c:20403 readelf.c:20497 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: readelf.c:20376 +#: readelf.c:20413 #, c-format msgid "" msgstr "<нема динамичких симбола>" -#: readelf.c:20398 +#: readelf.c:20435 #, c-format msgid "" msgstr "<индекс симбола %zu превазилази број динамичких симбола>" -#: readelf.c:20439 +#: readelf.c:20476 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "Подаци табеле повезивања поступка" -#: readelf.c:20448 +#: readelf.c:20485 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s сврха\n" -#: readelf.c:20451 +#: readelf.c:20488 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr " ТПП лењи решавач\n" -#: readelf.c:20453 +#: readelf.c:20490 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr " Показивач модула\n" -#: readelf.c:20456 +#: readelf.c:20493 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Уноси:\n" -#: readelf.c:20470 +#: readelf.c:20507 #, c-format msgid ">" msgstr "<оштећен индекс симбола: %>" -#: readelf.c:20509 +#: readelf.c:20546 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "одељак NDS32 елф опција" -#: readelf.c:20575 +#: readelf.c:20612 msgid "liblist string table" msgstr "табела ниске библсписка" -#: readelf.c:20587 +#: readelf.c:20624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12204,476 +12206,477 @@ msgstr[2] "" "\n" "Одељак списка библиотека „%s“ садржи % уноса:\n" -#: readelf.c:20595 +#: readelf.c:20632 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције" -#: readelf.c:20645 +#: readelf.c:20682 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)" -#: readelf.c:20647 +#: readelf.c:20684 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)" -#: readelf.c:20649 +#: readelf.c:20686 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)" -#: readelf.c:20651 +#: readelf.c:20688 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)" -#: readelf.c:20653 +#: readelf.c:20690 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)" -#: readelf.c:20655 +#: readelf.c:20692 msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" msgstr "NT_GDB_TDESC (опис „GDB XML“ мете)" -#: readelf.c:20657 +#: readelf.c:20694 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)" -#: readelf.c:20659 +#: readelf.c:20696 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)" -#: readelf.c:20661 +#: readelf.c:20698 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)" -#: readelf.c:20663 +#: readelf.c:20700 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)" -#: readelf.c:20665 +#: readelf.c:20702 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)" -#: readelf.c:20667 +#: readelf.c:20704 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)" -#: readelf.c:20669 +#: readelf.c:20706 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)" -#: readelf.c:20671 +#: readelf.c:20708 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)" -#: readelf.c:20673 +#: readelf.c:20710 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)" -#: readelf.c:20675 +#: readelf.c:20712 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)" -#: readelf.c:20677 +#: readelf.c:20714 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)" -#: readelf.c:20679 +#: readelf.c:20716 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)" -#: readelf.c:20681 +#: readelf.c:20718 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)" -#: readelf.c:20683 +#: readelf.c:20720 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)" -#: readelf.c:20685 +#: readelf.c:20722 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)" -#: readelf.c:20687 +#: readelf.c:20724 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)" -#: readelf.c:20689 +#: readelf.c:20726 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)" -#: readelf.c:20691 +#: readelf.c:20728 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)" -#: readelf.c:20693 +#: readelf.c:20730 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)" -#: readelf.c:20695 +#: readelf.c:20732 msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" msgstr "NT_X86_CET (x86 CET стање)" -#: readelf.c:20697 +#: readelf.c:20734 msgid "NT_X86_SHSTK (x86 SHSTK state)" msgstr "NT_X86_SHSTK (x86 SHSTK стање)" -#: readelf.c:20699 +#: readelf.c:20736 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)" -#: readelf.c:20701 +#: readelf.c:20738 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)" -#: readelf.c:20703 +#: readelf.c:20740 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)" -#: readelf.c:20705 +#: readelf.c:20742 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)" -#: readelf.c:20707 +#: readelf.c:20744 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)" -#: readelf.c:20709 +#: readelf.c:20746 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)" -#: readelf.c:20711 +#: readelf.c:20748 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)" -#: readelf.c:20713 +#: readelf.c:20750 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)" -#: readelf.c:20715 +#: readelf.c:20752 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)" -#: readelf.c:20717 +#: readelf.c:20754 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)" -#: readelf.c:20719 +#: readelf.c:20756 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)" -#: readelf.c:20721 +#: readelf.c:20758 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)" -#: readelf.c:20723 +#: readelf.c:20760 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)" -#: readelf.c:20725 +#: readelf.c:20762 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)" -#: readelf.c:20727 +#: readelf.c:20764 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)" -#: readelf.c:20729 +#: readelf.c:20766 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)" -#: readelf.c:20731 +#: readelf.c:20768 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)" -#: readelf.c:20733 +#: readelf.c:20770 msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)" msgstr "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch број системског позива)" -#: readelf.c:20735 +#: readelf.c:20772 msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" msgstr "NT_ARM_SVE (ААрх SVE регистри)" -#: readelf.c:20737 +#: readelf.c:20774 msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (ААрх показивача маске кода потврђивања идентитета)" -#: readelf.c:20739 +#: readelf.c:20776 msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)" msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (кључеви адресе потврђивања идентитета ARM показивача)" -#: readelf.c:20741 +#: readelf.c:20778 msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)" msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (општи кључеви потврђивања идентитета ARM показивача)" -#: readelf.c:20743 +#: readelf.c:20780 msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (ААрх означена контрола адресе)" -#: readelf.c:20745 +#: readelf.c:20782 msgid "NT_ARM_SSVE (AArch64 streaming SVE registers)" msgstr "NT_ARM_SSVE (AArch64 стримујући SVE регистри)" -#: readelf.c:20747 +#: readelf.c:20784 msgid "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA register)" msgstr "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA регистар)" -#: readelf.c:20749 +#: readelf.c:20786 msgid "NT_ARM_ZT (AArch64 SME2 ZT registers)" msgstr "NT_ARM_ZT (AArch64 SME2 ZT регистри)" -#: readelf.c:20751 +#: readelf.c:20788 msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)" msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (укључени кључеви потврђивања идентитета AArch64 показивача)" -#: readelf.c:20753 +#: readelf.c:20790 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" msgstr "NT_ARC_V2 („ARC HS“ акумулатор/додатни регистри)" -#: readelf.c:20755 +#: readelf.c:20792 msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" msgstr "NT_RISCV_CSR (регистри „RISC-V“ контроле и стања)" -#: readelf.c:20757 +#: readelf.c:20794 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)" -#: readelf.c:20759 +#: readelf.c:20796 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)" -#: readelf.c:20761 +#: readelf.c:20798 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)" -#: readelf.c:20763 +#: readelf.c:20800 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)" -#: readelf.c:20765 +#: readelf.c:20802 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)" -#: readelf.c:20767 +#: readelf.c:20804 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)" -#: readelf.c:20769 +#: readelf.c:20806 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)" -#: readelf.c:20771 +#: readelf.c:20808 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)" -#: readelf.c:20779 +#: readelf.c:20816 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (издање)" -#: readelf.c:20781 +#: readelf.c:20818 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (архитектура)" -#: readelf.c:20783 +#: readelf.c:20820 msgid "OPEN" msgstr "OPEN" -#: readelf.c:20785 +#: readelf.c:20822 msgid "func" msgstr "функција" -#: readelf.c:20787 +#: readelf.c:20824 msgid "GO BUILDID" msgstr "GO BUILDID" -#: readelf.c:20789 +#: readelf.c:20826 msgid "FDO_PACKAGING_METADATA" msgstr "FDO_МЕТАПОДАЦИ_ПАКОВАЊА" -#: readelf.c:20791 +#: readelf.c:20828 msgid "FDO_DLOPEN_METADATA" msgstr "FDO_DLOPEN_МЕТАПОДАЦИ" -#: readelf.c:20796 readelf.c:20906 readelf.c:21095 readelf.c:21663 -#: readelf.c:21833 readelf.c:21962 readelf.c:22095 +#: readelf.c:20833 readelf.c:20943 readelf.c:21132 readelf.c:21710 +#: readelf.c:21880 readelf.c:22009 readelf.c:22142 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)" -#: readelf.c:20816 +#: readelf.c:20853 msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr " Лоша напомена – прекратка за заглавље\n" -#: readelf.c:20825 +#: readelf.c:20862 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr " Лоша напомена – не завршава се на \\0\n" -#: readelf.c:20838 +#: readelf.c:20875 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr " Лоша напомена – прекратка за достављени број датотека\n" -#: readelf.c:20842 +#: readelf.c:20879 #, c-format msgid " Page size: " msgstr " Величина странице: " -#: readelf.c:20846 +#: readelf.c:20883 #, c-format msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr " %*s%*s%*s\n" -#: readelf.c:20847 +#: readelf.c:20884 msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: readelf.c:20848 +#: readelf.c:20885 msgid "End" msgstr "Крај" -#: readelf.c:20849 +#: readelf.c:20886 msgid "Page Offset" msgstr "Померај странице" -#: readelf.c:20857 +#: readelf.c:20894 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr " Лоша напомена – називи датотека се прерано завршавају\n" -#: readelf.c:20889 +#: readelf.c:20926 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)" -#: readelf.c:20891 +#: readelf.c:20928 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)" -#: readelf.c:20893 +#: readelf.c:20930 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)" -#: readelf.c:20895 +#: readelf.c:20932 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)" -#: readelf.c:20897 +#: readelf.c:20934 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" -#: readelf.c:20899 +#: readelf.c:20936 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" -#: readelf.c:20901 +#: readelf.c:20938 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" -#: readelf.c:20990 readelf.c:21137 readelf.c:21174 +#: readelf.c:21027 readelf.c:21174 readelf.c:21211 #, c-format msgid "" msgstr "<Ништа>" -#: readelf.c:21091 +#: readelf.c:21128 msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)" msgstr "NT_AMDGPU_МЕТАПОДАЦИ (метаподаци објектног кода)" -#: readelf.c:21286 +#: readelf.c:21327 #, c-format msgid " Properties: " msgstr " Својства: " -#: readelf.c:21290 +#: readelf.c:21331 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n" -#: readelf.c:21302 +#: readelf.c:21343 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n" -#: readelf.c:21313 +#: readelf.c:21354 #, c-format msgid "\n" msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n" -#: readelf.c:21335 readelf.c:21389 readelf.c:21411 +#: readelf.c:21376 readelf.c:21430 readelf.c:21452 #, c-format msgid "x86 ISA used: " msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:21346 readelf.c:21400 readelf.c:21422 +#: readelf.c:21387 readelf.c:21441 readelf.c:21463 #, c-format msgid "x86 ISA needed: " msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:21357 +#: readelf.c:21398 #, c-format msgid "x86 feature: " msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:21368 +#: readelf.c:21409 #, c-format msgid "x86 feature used: " msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:21379 +#: readelf.c:21420 #, c-format msgid "x86 feature needed: " msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:21441 readelf.c:21455 readelf.c:21463 readelf.c:21494 +#: readelf.c:21482 readelf.c:21496 readelf.c:21504 readelf.c:21510 +#: readelf.c:21541 #, c-format msgid " " msgstr "<оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:21453 +#: readelf.c:21494 #, c-format msgid "stack size: " msgstr "величина спремника: " -#: readelf.c:21476 +#: readelf.c:21523 #, c-format msgid "1_needed: " msgstr "„1“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> " -#: readelf.c:21490 +#: readelf.c:21537 #, c-format msgid "UINT32_AND (%#x): " msgstr "UINT32_AND (%#x): " -#: readelf.c:21492 +#: readelf.c:21539 #, c-format msgid "UINT32_OR (%#x): " msgstr "UINT32_OR (%#x): " -#: readelf.c:21504 +#: readelf.c:21551 #, c-format msgid "\n" msgstr " <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n" -#: readelf.c:21589 +#: readelf.c:21636 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n" msgstr " ОС: %s, ABI: %d.%d.%d\n" -#: readelf.c:21598 +#: readelf.c:21645 #, c-format msgid " Version: " msgstr " Издање: " @@ -12683,370 +12686,370 @@ msgstr " Издање: " #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test #. if enabled in the bitmask. -#: readelf.c:21614 +#: readelf.c:21661 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " msgstr " Хардверске могућности: " -#: readelf.c:21617 +#: readelf.c:21664 msgid "\n" msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n" -#: readelf.c:21622 +#: readelf.c:21669 #, c-format msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n" msgstr "број уноса: %d, укључена маска: %x\n" -#: readelf.c:21638 +#: readelf.c:21685 #, c-format msgid " Description data: " msgstr " Подаци описа: " -#: readelf.c:21656 +#: readelf.c:21703 msgid "Alignment of 8-byte objects" msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката" -#: readelf.c:21657 +#: readelf.c:21704 msgid "Sizeof double and long double" msgstr "Величина дубла или дугог дубла" -#: readelf.c:21658 +#: readelf.c:21705 msgid "Type of FPU support needed" msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна" -#: readelf.c:21659 +#: readelf.c:21706 msgid "Use of SIMD instructions" msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција" -#: readelf.c:21660 +#: readelf.c:21707 msgid "Use of cache" msgstr "Употреба оставе" -#: readelf.c:21661 +#: readelf.c:21708 msgid "Use of MMU" msgstr "Употреба „MMU“" -#: readelf.c:21697 +#: readelf.c:21744 #, c-format msgid "4-bytes\n" msgstr "4-бајта\n" -#: readelf.c:21698 +#: readelf.c:21745 #, c-format msgid "8-bytes\n" msgstr "8-бајта\n" -#: readelf.c:21705 +#: readelf.c:21752 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" msgstr "FPU-2.0\n" -#: readelf.c:21706 +#: readelf.c:21753 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" msgstr "FPU-3.0\n" -#: readelf.c:21715 +#: readelf.c:21762 #, c-format msgid "yes\n" msgstr "да\n" -#: readelf.c:21725 +#: readelf.c:21772 #, c-format msgid "unknown value: %x\n" msgstr "непозната вредност: %x\n" -#: readelf.c:21781 +#: readelf.c:21828 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)" -#: readelf.c:21783 +#: readelf.c:21830 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)" -#: readelf.c:21785 +#: readelf.c:21832 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)" -#: readelf.c:21787 +#: readelf.c:21834 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)" -#: readelf.c:21789 +#: readelf.c:21836 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)" -#: readelf.c:21791 +#: readelf.c:21838 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)" -#: readelf.c:21793 +#: readelf.c:21840 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)" -#: readelf.c:21795 +#: readelf.c:21842 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)" -#: readelf.c:21797 +#: readelf.c:21844 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)" -#: readelf.c:21799 +#: readelf.c:21846 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)" -#: readelf.c:21801 +#: readelf.c:21848 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)" -#: readelf.c:21803 +#: readelf.c:21850 msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)" msgstr "NT_X86_SEGBASES (x86 регистри основе подеока)" #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:21817 +#: readelf.c:21864 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "НетБСД прокинфо структура" -#: readelf.c:21820 +#: readelf.c:21867 msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора" -#: readelf.c:21823 +#: readelf.c:21870 msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" msgstr "PT_LWPSTATUS (структура „ptrace_lwpstatus“)" -#: readelf.c:21852 readelf.c:21869 readelf.c:21883 +#: readelf.c:21899 readelf.c:21916 readelf.c:21930 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (рег структура)" -#: readelf.c:21854 readelf.c:21871 readelf.c:21885 +#: readelf.c:21901 readelf.c:21918 readelf.c:21932 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)" -#: readelf.c:21867 +#: readelf.c:21914 msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)" -#: readelf.c:21902 +#: readelf.c:21949 msgid "OpenBSD procinfo structure" msgstr "Структура података процесора OpenBSD-а" -#: readelf.c:21904 +#: readelf.c:21951 msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "„OpenBSD ELF“ подаци помоћног вектора" -#: readelf.c:21906 +#: readelf.c:21953 msgid "OpenBSD regular registers" msgstr "„OpenBSD“ уобичајени регистри" -#: readelf.c:21908 +#: readelf.c:21955 msgid "OpenBSD floating point registers" msgstr "„OpenBSD“ регистри покретног зареза" -#: readelf.c:21910 +#: readelf.c:21957 msgid "OpenBSD window cookie" msgstr "„OpenBSD“ колачићи прозора" -#: readelf.c:21922 +#: readelf.c:21969 msgid "QNX debug fullpath" msgstr "QNX пуна путања прочишћавања" -#: readelf.c:21924 +#: readelf.c:21971 msgid "QNX debug relocation" msgstr "QNX премештај прочишћавања" -#: readelf.c:21926 +#: readelf.c:21973 msgid "QNX stack" msgstr "QNX спремник" -#: readelf.c:21928 +#: readelf.c:21975 msgid "QNX generator" msgstr "QNX творац" -#: readelf.c:21930 +#: readelf.c:21977 msgid "QNX default library" msgstr "QNX основна библиотека" -#: readelf.c:21932 +#: readelf.c:21979 msgid "QNX core sysinfo" msgstr "QNX кључни системски подаци" -#: readelf.c:21934 +#: readelf.c:21981 msgid "QNX core info" msgstr "QNX кључни подаци" -#: readelf.c:21936 +#: readelf.c:21983 msgid "QNX core status" msgstr "QNX кључно стање" -#: readelf.c:21938 +#: readelf.c:21985 msgid "QNX general registers" msgstr "QNX општи регистри" -#: readelf.c:21940 +#: readelf.c:21987 msgid "QNX floating point registers" msgstr "QNX регистри покретног зареза" -#: readelf.c:21942 +#: readelf.c:21989 msgid "QNX link map" msgstr "QNX мапа везе" -#: readelf.c:21956 +#: readelf.c:22003 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)" -#: readelf.c:22024 +#: readelf.c:22071 #, c-format msgid " Provider: %s\n" msgstr " Достављач: %s\n" -#: readelf.c:22025 +#: readelf.c:22072 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Назив: %s\n" -#: readelf.c:22026 +#: readelf.c:22073 #, c-format msgid " Location: " msgstr " Место: " -#: readelf.c:22028 +#: readelf.c:22075 #, c-format msgid ", Base: " msgstr ", Основа: " -#: readelf.c:22030 +#: readelf.c:22077 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr ", Семафор: " -#: readelf.c:22033 +#: readelf.c:22080 #, c-format msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Аргументи: %s\n" -#: readelf.c:22038 +#: readelf.c:22085 #, c-format msgid " \n" msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n" -#: readelf.c:22039 +#: readelf.c:22086 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n" -#: readelf.c:22048 +#: readelf.c:22095 #, c-format msgid " Packaging Metadata: %.*s\n" msgstr " Метаподаци паковања: %.*s\n" -#: readelf.c:22053 +#: readelf.c:22100 #, c-format msgid " Dlopen Metadata: %.*s\n" msgstr " Метаподаци dl-отвори: %.*s\n" -#: readelf.c:22067 +#: readelf.c:22114 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)" -#: readelf.c:22069 +#: readelf.c:22116 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)" -#: readelf.c:22071 +#: readelf.c:22118 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)" -#: readelf.c:22075 +#: readelf.c:22122 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)" -#: readelf.c:22077 +#: readelf.c:22124 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)" -#: readelf.c:22081 +#: readelf.c:22128 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)" -#: readelf.c:22083 +#: readelf.c:22130 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)" -#: readelf.c:22085 +#: readelf.c:22132 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)" -#: readelf.c:22087 +#: readelf.c:22134 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)" -#: readelf.c:22089 +#: readelf.c:22136 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)" -#: readelf.c:22116 +#: readelf.c:22163 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr " Датум стварања : %.17s\n" -#: readelf.c:22117 +#: readelf.c:22164 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n" -#: readelf.c:22120 +#: readelf.c:22167 #, c-format msgid " Module name : %s\n" msgstr " Назив модула : %s\n" -#: readelf.c:22122 +#: readelf.c:22169 #, c-format msgid " Module version : %s\n" msgstr " Издање модула : %s\n" -#: readelf.c:22124 readelf.c:22129 +#: readelf.c:22171 readelf.c:22176 #, c-format msgid " Module version : \n" msgstr " Издање модула : <недостаје>\n" -#: readelf.c:22128 +#: readelf.c:22175 #, c-format msgid " Module name : \n" msgstr " Назив модула : <недостаје>\n" -#: readelf.c:22134 +#: readelf.c:22181 #, c-format msgid " Language: %.*s\n" msgstr " Језик: %.*s\n" -#: readelf.c:22138 +#: readelf.c:22185 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr " Режим покретног зареза: " -#: readelf.c:22148 +#: readelf.c:22195 #, c-format msgid " Link time: " msgstr " Време везе: " -#: readelf.c:22158 +#: readelf.c:22205 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr " Време закрпе: " -#: readelf.c:22171 +#: readelf.c:22218 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n" -#: readelf.c:22174 +#: readelf.c:22221 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr " Последња измена : " -#: readelf.c:22176 +#: readelf.c:22223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13055,221 +13058,221 @@ msgstr "" "\n" " Опције везе : " -#: readelf.c:22179 +#: readelf.c:22226 #, c-format msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n" -#: readelf.c:22181 +#: readelf.c:22228 #, c-format msgid " Image id : %.*s\n" msgstr " ИБ слике : %.*s\n" -#: readelf.c:22185 +#: readelf.c:22232 #, c-format msgid " Image name: %.*s\n" msgstr " Назив слике: %.*s\n" -#: readelf.c:22189 +#: readelf.c:22236 #, c-format msgid " Global symbol table name: %.*s\n" msgstr " Назив опште табеле симбола: %.*s\n" -#: readelf.c:22193 +#: readelf.c:22240 #, c-format msgid " Image id: %.*s\n" msgstr " ИБ слике: %.*s\n" -#: readelf.c:22197 +#: readelf.c:22244 #, c-format msgid " Linker id: %.*s\n" msgstr " Иб свезивача: %.*s\n" -#: readelf.c:22207 readelf.c:22900 +#: readelf.c:22254 readelf.c:22947 #, c-format msgid " \n" msgstr " <оштећено – величина података је премала>\n" -#: readelf.c:22208 +#: readelf.c:22255 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n" -#: readelf.c:22375 readelf.c:22384 +#: readelf.c:22422 readelf.c:22431 #, c-format msgid " Applies to region from %# to %#\n" msgstr " Примењује се на област од %# до %#\n" -#: readelf.c:22378 readelf.c:22387 +#: readelf.c:22425 readelf.c:22434 #, c-format msgid " Applies to region from %#\n" msgstr " Примењује се на област од %#\n" -#: readelf.c:22408 +#: readelf.c:22455 #, c-format msgid " \n" msgstr " <неисправна величина описа: %lx>\n" -#: readelf.c:22409 +#: readelf.c:22456 #, c-format msgid " " msgstr " <неисправна вел_описа>" -#: readelf.c:22435 +#: readelf.c:22482 #, c-format msgid "Gap in build notes detected from %# to %#\n" msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %# до %#\n" -#: readelf.c:22439 readelf.c:22450 +#: readelf.c:22486 readelf.c:22497 #, c-format msgid " Applies to region from %#" msgstr " Примењује се на област од %#" -#: readelf.c:22444 readelf.c:22455 +#: readelf.c:22491 readelf.c:22502 #, c-format msgid " to %#" msgstr " до %#" -#: readelf.c:22461 +#: readelf.c:22508 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: readelf.c:22482 readelf.c:22497 +#: readelf.c:22529 readelf.c:22544 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n" -#: readelf.c:22483 readelf.c:22498 +#: readelf.c:22530 readelf.c:22545 msgid " " msgstr " <оштећен назив>" -#: readelf.c:22517 +#: readelf.c:22564 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n" -#: readelf.c:22518 +#: readelf.c:22565 msgid "" msgstr "<непозната врста назива>" -#: readelf.c:22528 +#: readelf.c:22575 msgid "" msgstr "<издање>" -#: readelf.c:22533 +#: readelf.c:22580 msgid "" msgstr "<прот спремника>" -#: readelf.c:22538 +#: readelf.c:22585 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:22543 +#: readelf.c:22590 msgid "" msgstr "<величина спремника>" -#: readelf.c:22548 +#: readelf.c:22595 msgid "" msgstr "<алат>" -#: readelf.c:22553 +#: readelf.c:22600 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:22558 +#: readelf.c:22605 msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:22563 +#: readelf.c:22610 msgid "" msgstr "<кратко набрајање>" -#: readelf.c:22582 +#: readelf.c:22629 #, c-format msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n" -#: readelf.c:22583 +#: readelf.c:22630 #, c-format msgid "" msgstr "<непознато:_%d>" -#: readelf.c:22595 +#: readelf.c:22642 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n" -#: readelf.c:22599 +#: readelf.c:22646 #, c-format msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n" msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %td\n" -#: readelf.c:22626 +#: readelf.c:22673 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n" -#: readelf.c:22715 +#: readelf.c:22762 #, c-format msgid " description data: " msgstr " подаци описа: " -#: readelf.c:22863 +#: readelf.c:22910 msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note" msgstr "нисам успео да распакујем садржај пакета поруке у напомени NT_AMDGPU_METADATA" -#: readelf.c:22886 +#: readelf.c:22933 #, c-format msgid " Stack Size: 0x%\n" msgstr " Величина спремника: 0x%\n" -#: readelf.c:22888 +#: readelf.c:22935 #, c-format msgid " Stack allocated: %\n" msgstr " Досељен спремник: %\n" -#: readelf.c:22890 +#: readelf.c:22937 #, c-format msgid " Executable: %s\n" msgstr " Извршна: %s\n" -#: readelf.c:22901 +#: readelf.c:22948 msgid "corrupt QNX note: data size is too small\n" msgstr "оштећена „QNX“ напомена: величина података је премала\n" -#: readelf.c:23046 +#: readelf.c:23093 msgid "notes" msgstr "напомене" -#: readelf.c:23058 +#: readelf.c:23105 #, c-format msgid "Displaying notes found in: %s\n" msgstr "Приказујем напомене нађене у: %s\n" -#: readelf.c:23060 +#: readelf.c:23107 #, c-format msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08 with length 0x%08:\n" msgstr "Приказујем напомене нађене на померају датотеке 0x%08 са дужином 0x%08:\n" -#: readelf.c:23073 +#: readelf.c:23120 #, c-format msgid "Corrupt note: alignment %, expecting 4 or 8\n" msgstr "Оштећена напомена: поравнање %, очекујем 4 или 8\n" -#: readelf.c:23079 +#: readelf.c:23126 #, c-format msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" msgstr " %-20s %-10s\tОпис\n" -#: readelf.c:23079 +#: readelf.c:23126 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: readelf.c:23079 +#: readelf.c:23126 msgid "Data size" msgstr "Величина података" -#: readelf.c:23097 readelf.c:23126 +#: readelf.c:23144 readelf.c:23173 #, c-format msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n" msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n" @@ -13277,25 +13280,25 @@ msgstr[0] "Оштећена напомена: остаје само %zd бајт msgstr[1] "Оштећена напомена: остају само %zd бајта, недовољно за читаву напомену\n" msgstr[2] "Оштећена напомена: остаје само %zd бајтова, недовољно за читаву напомену\n" -#: readelf.c:23154 +#: readelf.c:23201 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n" msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају %#tx\n" -#: readelf.c:23156 +#: readelf.c:23203 #, c-format msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n" msgstr " врста: %#lx, величина назива: %#lx, величина описа: %#lx, поравнање: %u\n" -#: readelf.c:23174 +#: readelf.c:23221 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n" -#: readelf.c:23232 +#: readelf.c:23279 msgid "v850 notes" msgstr "„v850“ напомене" -#: readelf.c:23239 +#: readelf.c:23286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13304,47 +13307,47 @@ msgstr "" "\n" "Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају %# са дужином %#:\n" -#: readelf.c:23257 +#: readelf.c:23304 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n" -#: readelf.c:23267 +#: readelf.c:23314 #, c-format msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n" msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају %#tx\n" -#: readelf.c:23269 readelf.c:23282 +#: readelf.c:23316 readelf.c:23329 #, c-format msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n" msgstr " врста: %#lx, величина назива: %#lx, величина описа: %#lx\n" -#: readelf.c:23280 +#: readelf.c:23327 #, c-format msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n" msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају %#zx\n" -#: readelf.c:23356 +#: readelf.c:23403 #, c-format msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" msgstr "Нисам нашао никакве напомене у повезаној датотеци „%s“.\n" -#: readelf.c:23359 +#: readelf.c:23406 #, c-format msgid "No notes found file.\n" msgstr "Нисам нашао напомене у датотеци.\n" -#: readelf.c:23368 +#: readelf.c:23415 #, c-format msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" msgstr " Непознат Гну атрибут: %s\n" -#: readelf.c:23697 +#: readelf.c:23744 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n" -#: readelf.c:23712 +#: readelf.c:23759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13353,27 +13356,27 @@ msgstr "" "\n" "Датотека: %s\n" -#: readelf.c:23873 +#: readelf.c:23920 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n" -#: readelf.c:23880 +#: readelf.c:23927 #, c-format msgid "Index of archive %s: (% entries, %# bytes in the symbol table)\n" msgstr "Индекс архиве %s: (% уноса, %# бајта у табели симбола)\n" -#: readelf.c:23904 +#: readelf.c:23951 #, c-format msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају " -#: readelf.c:23916 +#: readelf.c:23963 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n" -#: readelf.c:23935 +#: readelf.c:23982 #, c-format msgid "%s: % byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid_plural "%s: % bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" @@ -13381,36 +13384,36 @@ msgstr[0] "%s: % бајт остаје у табели симбола, msgstr[1] "%s: % бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n" msgstr[2] "%s: % бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n" -#: readelf.c:23948 +#: readelf.c:23995 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n" -#: readelf.c:24040 readelf.c:24159 +#: readelf.c:24087 readelf.c:24206 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n" -#: readelf.c:24068 +#: readelf.c:24115 #, c-format msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n" -#: readelf.c:24086 +#: readelf.c:24133 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n" -#: readelf.c:24151 +#: readelf.c:24198 msgid "Out of memory allocating file data structure\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n" -#: readelf.c:24188 +#: readelf.c:24235 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n" -#: readelf.c:24259 +#: readelf.c:24301 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Ништа за радити.\n" @@ -14138,8 +14141,8 @@ msgid "" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" -" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" -" -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" +" --unicode={default|locale|invalid|hex|escape|highlight}\n" +" -U {d|l|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" " -s --output-separator= String used to separate strings in output.\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" @@ -14155,7 +14158,7 @@ msgstr "" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајност:\n" " s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n" " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" -" -U {d|s|i|x|e|h} Наводи како да се ради са УТФ-8 кодираним јуникод знаковима\n" +" -U {d|l|i|x|e|h} Наводи како да се ради са УТФ-8 кодираним јуникод знаковима\n" " -s --output-separator=<ниска> Ниска коришћена за раздвајање ниски у излазу.\n" " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" " -h --help Приказује ове информације\n" @@ -14313,8 +14316,8 @@ msgstr "\t<оштећен „IA64“ опис>\n" #: version.c:34 #, c-format -msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Ауторска права © 204. Фондација слободног софтвера, Доо.\n" +msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Ауторска права © 2025. Фондација слободног софтвера, Доо.\n" #: version.c:35 #, c-format @@ -14545,12 +14548,12 @@ msgstr "неисправна опција „-f“\n" msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n" -#: windres.c:960 +#: windres.c:957 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n" -#: windres.c:1073 +#: windres.c:1070 msgid "no resources" msgstr "нема изворишта" @@ -14569,6 +14572,24 @@ msgstr "stab_int_type: лоша величина %u" msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури" +#~ msgid "unable to construct path for supplementary debug file\n" +#~ msgstr "не могу да направим путању за додатну датотеку прочишћавања\n" + +#~ msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" +#~ msgstr "нестало је меморије приликом изградње назива датотеке за „.debug_sup“ везу\n" + +#, c-format +#~ msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n" +#~ msgstr "Споредно издање слике:\t\t%d\n" + +#, c-format +#~ msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n" +#~ msgstr "Главно издање подсистема:\t%d\n" + +#, c-format +#~ msgid " at offset %# contains 1 entry which relocates 1 location:\n" +#~ msgstr " на померају %# садржи 1 унос који премешта 1 место:\n" + #, c-format #~ msgid "Invalid tag index %#lx encountered" #~ msgstr "Наиђох на неисправан индекс ознаке „%#lx“"