From: Petr Písař Date: Tue, 15 Mar 2022 12:23:09 +0000 (+0100) Subject: po: update cs.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.38-rc3~11 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=82e470e073f8bb3b08b98f464eaef5699476d922;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update cs.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a7e01c5f0a..ce7f68a788 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Vladimír Michl , 2007 # Petr Písař , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Petr Písař , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. -# Petr Písař , 2021. +# Petr Písař , 2021, 2022. # # eject tool messages merged from eject-2.1.5: # Jeff Tranter , 2005. @@ -36,6 +36,7 @@ # (GPT) partition label → název oddílu # personality → charakteristika architektury # primary group → hlavní skupina +# reflink → lehká (klonovaná) kopie (stejně jako u cp(1)) # resource → prostředek # (file system) signature → vzorec # swap → odkládací (prostor) @@ -47,10 +48,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:18+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-04 16:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-13 21:17+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -275,10 +276,8 @@ msgid "%s requires an argument" msgstr "přepínač %s vyžaduje argument" #: disk-utils/blockdev.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse command argument" -msgstr "argument se nepodařilo rozebrat" +msgstr "argument příkazu se nepodařilo rozebrat" #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 #, c-format @@ -301,10 +300,9 @@ msgid "N/A" msgstr "---" #: disk-utils/blockdev.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n" #: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Bootable" @@ -525,7 +523,8 @@ msgstr "Zápis skriptu %s selhal." msgid "Select label type" msgstr "Vybrat druh popisu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku." @@ -670,7 +669,8 @@ msgstr "Nová velikost: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Oddíl č. %zu změnil velikost." -#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 +#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:593 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Zařízení otevřeno jen pro čtení." @@ -807,8 +807,8 @@ msgstr "" "Pokračuje se…" #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [přepínače] \n" @@ -1185,21 +1185,21 @@ msgstr "nepodporovaný režim výmazu" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být použity jen s jedním zadaným zařízením." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:916 -#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 -#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:916 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 +#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094 msgid "bad usage" msgstr "chybný způsob použití" @@ -1251,10 +1251,9 @@ msgid "Disk model: %s" msgstr "Model disku: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "Geometrie: hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'llu" +msgstr "Geometrie: hlav: %'d, sektorů na stopu: %'ju, cylindrů: %'ju" #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format @@ -1320,12 +1319,13 @@ msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 -#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 -#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 -#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:481 msgid "failed to add output data" msgstr "přidání výstupních data selhalo" @@ -1630,10 +1630,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "posune počátek dat v oddílu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "fix partitions order" msgid "fix partitions C/H/S values" -msgstr "opraví řazení oddílů" +msgstr "opraví C/H/S hodnoty oddílů" #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "change the disk identifier" @@ -1779,13 +1777,11 @@ msgstr "Vstupuje se do vnořeného BSD popisu disku." #: disk-utils/fdisk-menu.c:876 msgid "C/H/S values fixed." -msgstr "" +msgstr "Hodnoty C/H/S opraveny." #: disk-utils/fdisk-menu.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." -msgstr "Diskové oddíly jsou již seřazeny." +msgstr "Není co dělat. Hodnoty C/H/S již jsou správné." #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 msgid "Number of cylinders" @@ -3486,10 +3482,8 @@ msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr " -f, --force dovolí, aby odkládací oblast byla větší než zařízení\n" #: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet potlačí informační hlášky\n" +msgstr " -q, --quiet potlačí výstup a varovná hlášení\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" @@ -4654,10 +4648,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Hlavičky skriptu ne nepodařilo použít. Popis disku nebyl vytvořen" #: disk-utils/sfdisk.c:1954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "Oddíl č. %d se nepodařilo přidat" +msgstr "Oddíl č. %zu se nepodařilo přidat" #: disk-utils/sfdisk.c:1977 msgid "Script header accepted." @@ -4709,10 +4702,11 @@ msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json exportuje tabulku rozdělení disku v JSONu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2049 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup sektory záložní tabulky rozdělení disku (vize -O)\n" +msgstr "" +" -B, --backup-pt-sectors \n" +" binární záloha tabulky rozdělení disku\n" +" (vize -b a -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2050 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -5160,16 +5154,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Kořen Linuxu (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Kořen Linuxu (ARM)" +msgstr "Kořen Linuxu (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Kořen Linuxu (ARM)" +msgstr "Kořen Linuxu (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5184,70 +5174,48 @@ msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Kořen Linuxu (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Kořen Linuxu (IA-64)" +msgstr "Kořen Linuxu (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Kořen Linuxu (IA-64)" +msgstr "Kořen Linuxu (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Kořen Linuxu (IA-64)" +msgstr "Kořen Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Kořen Linuxu (x86)" +msgstr "Kořen Linuxu (PowerPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Kořen Linuxu (IA-64)" +msgstr "Kořen Linuxu (PowerPC-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Kořen Linuxu (IA-64)" +msgstr "Kořen Linuxu (PowerPC-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Kořen Linuxu (IA-64)" +msgstr "Kořen Linuxu (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Kořen Linuxu (IA-64)" +msgstr "Kořen Linuxu (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Kořen Linuxu (x86)" +msgstr "Kořen Linuxu (System/390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Kořen Linuxu (x86)" +msgstr "Kořen Linuxu (System/390-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Kořen Linuxu (IA-64)" +msgstr "Kořen Linuxu (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5283,16 +5251,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "/usr Linuxu (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "/usr Linuxu (ARM)" +msgstr "/usr Linuxu (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "/usr Linuxu (ARM)" +msgstr "/usr Linuxu (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5307,70 +5271,48 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "/usr Linuxu (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "/usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "/usr Linuxu (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "/usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "/usr Linuxu (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "/usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "/usr Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "/usr Linuxu (x86)" +msgstr "/usr Linuxu (PowerPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "/usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "/usr Linuxu (PowerPC-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "/usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "/usr Linuxu (PowerPC-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "/usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "/usr Linuxu (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "/usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "/usr Linuxu (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "/usr Linuxu (x86)" +msgstr "/usr Linuxu (System/390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "/usr Linuxu (x86)" +msgstr "/usr Linuxu (System/390-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "/usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "/usr Linuxu (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5381,16 +5323,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Verity kořenu Linuxu (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5405,70 +5343,48 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (x86)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (PowerPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (PowerPC-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (PowerPC-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (x86)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (System/390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (x86)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (System/390-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity kořenu Linuxu (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5479,16 +5395,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Verity /usr Linuxu (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5503,286 +5415,192 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:119 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:120 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (x86)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (PowerPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (PowerPC-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (PowerPC-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (x86)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (System/390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (x86)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (System/390-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity /usr Linuxu (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (x86)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (x86-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (ARM-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (x86)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (PowerPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (PowerPC-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (PowerPC-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (x86)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (System/390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (x86)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (System/390-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Verity kořenu Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis kořenu Linuxu (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (x86)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (x86-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (ARM)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (ARM-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (x86)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (PowerPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (PowerPC-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (PowerPC-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (x86)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (System/390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (x86)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (System/390-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Verity /usr Linuxu (IA-64)" +msgstr "Verity podpis /usr Linuxu (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" @@ -6021,20 +5839,16 @@ msgid "Plan 9 partition" msgstr "Oddíl Plan 9" #: include/pt-gpt-partnames.h:262 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" -msgstr "FSBL HiFive Unleashed" +msgstr "FSBL HiFive" #: include/pt-gpt-partnames.h:263 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" -msgstr "BBL HiFive Unleashed" +msgstr "BBL HiFive" #: include/pt-gpt-partnames.h:266 msgid "Haiku BFS" -msgstr "" +msgstr "BFS Haiku" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -6387,7 +6201,7 @@ msgstr "DOS sekundární" #: include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "EBBR protective" -msgstr "" +msgstr "Chráněný EBBR" #: include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "VMware VMKCORE" @@ -6822,10 +6636,9 @@ msgid "No free sectors available." msgstr "Nejsou žádné volné sektory." #: libfdisk/src/dos.c:1342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "Sektor %llu je již alokován." +msgstr "Sektor %ju je již alokován." #: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format @@ -6843,22 +6656,19 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Oddíl %zu: hlava %d má větší číslo než je maximum %d" #: libfdisk/src/dos.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "Oddíl %zu: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu" +msgstr "Oddíl %zu: sektor %d má větší číslo než je maximum %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "Oddíl %zu: cylindr %d má větší číslo než je maximum %llu" +msgstr "Oddíl %zu: cylindr %d má větší číslo než je maximum %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" -msgstr "Oddíl %zu: předchozí sektory %u nesouhlasí s úhrnem %u" +msgstr "Oddíl %zu: LBA sektor %u nesouhlasí s vypočteným C/H/S sektorem %u" #: libfdisk/src/dos.c:1675 #, c-format @@ -6900,16 +6710,14 @@ msgid "No errors detected." msgstr "Žádné chyby neobjeveny." #: libfdisk/src/dos.c:1811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu." +msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'ju je větší než maximum %'ju." #: libfdisk/src/dos.c:1814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %ldbajtových sektorů." +msgstr "Zbývá %'ju nealokovaných %ldbajtových sektorů." #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305 #, c-format @@ -7007,7 +6815,7 @@ msgstr "Nový začátek dat" #: libfdisk/src/dos.c:2735 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." -msgstr "" +msgstr "Nový začátek oddílu se překrývá s tabulkou rozdělení disku. Při používání tohoto oddílu buďte velmi opatrní. Můžete přijít o vÅ¡echny oddíly na disku." #: libfdisk/src/dos.c:2781 #, c-format @@ -7092,16 +6900,12 @@ msgid "GPT Backup Header" msgstr "Záložní hlavička GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" msgid "First usable LBA" -msgstr "První LBA" +msgstr "První použitelné LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" msgid "Last usable LBA" -msgstr "Poslední LBA" +msgstr "Poslední použitelné LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1314 @@ -7110,17 +6914,13 @@ msgstr "LBA náhrady" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1320 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "LBA záznamů oddílů" +msgstr "Počáteční LBA záznamů oddílů" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1326 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "LBA záznamů oddílů" +msgstr "Poslední LBA záznamů oddílů" #: libfdisk/src/gpt.c:1333 msgid "Allocated partition entries" @@ -7260,10 +7060,8 @@ msgid "All partitions are already in use." msgstr "VÅ¡echny oddíly se již používají." #: libfdisk/src/gpt.c:2435 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." msgid "No enough free sectors available." -msgstr "Nejsou žádné volné sektory." +msgstr "Není dost volných sektorů." #: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476 #, c-format @@ -7291,10 +7089,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Vytvořena nový popis disku GPT (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "Maximální množství oddílů je %d (výchozí je %d)." +msgstr "Maximální množství oddílů je %zu (výchozí je %zu)." #: libfdisk/src/gpt.c:2728 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7337,10 +7134,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Paměť nelze alokovat!" #: libfdisk/src/gpt.c:2887 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from % to %." +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Délka tabulky rozdělení disku změněna z % na %." +msgstr "Délka tabulky rozdělení disku změněna z % na %." #: libfdisk/src/gpt.c:2997 #, c-format @@ -7618,10 +7414,9 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Poslední %s, +%s nebo +velikost{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii se použije %llu cylindrů. Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB." +msgstr "ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii se použije %ju cylindrů. Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB." #: libfdisk/src/sgi.c:1056 msgid "Created a new SGI disklabel." @@ -7684,16 +7479,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "Vyhrazeno pro SunOS" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: počáteční cylindr přesahuje možnosti popisu disku Sun" +msgstr "#%zu: počáteční cylindr přesahuje možnosti popisu disku Sun" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: počet sektorů přesahuje možnosti popisu disku Sun" +msgstr "#%zu: počet sektorů přesahuje možnosti popisu disku Sun" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -7908,16 +7701,14 @@ msgid "no mount source specified" msgstr "nezadán žádný zdroj připojení" #: libmount/src/context_mount.c:1784 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení: %m" +msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení „%s“: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení: %m" +msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení „%s“" #: libmount/src/context_mount.c:1788 #, c-format @@ -8617,10 +8408,9 @@ msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATÁLNÍ: Å¡patné TTY" #: login-utils/login.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" +#, c-format msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY: volání ioctl selhalo" +msgstr "TIOCGWINSZ: volání ioctl selhalo: %m" #: login-utils/login.c:559 #, c-format @@ -8628,10 +8418,9 @@ msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATÁLNÍ: %s: změna přístupových práv selhala: %m" #: login-utils/login.c:588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" +#, c-format msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY: volání ioctl selhalo" +msgstr "TIOCSWINSZ: volání ioctl selhalo: %m" #: login-utils/login.c:694 #, c-format @@ -9174,6 +8963,8 @@ msgstr " -u, --user-accs zobrazí uživatelské účty\n" #: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" +" -y, --shell zvolí názvy sloupců tak, aby je bylo možné použít\n" +" jako identifikátoru proměnných shellu\n" #: login-utils/lslogins.c:1427 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" @@ -9325,10 +9116,8 @@ msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "vytvoření pseudoterminálu selhalo" #: login-utils/su-common.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot set child signal handler" -msgstr "obsluhu signálu nelze nastavit" +msgstr "obsluhu signálu o ukončení potomka nelze nastavit" #: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965 #: term-utils/scriptlive.c:303 @@ -10245,10 +10034,8 @@ msgid "filesystem size" msgstr "velikost systému souborů" #: misc-utils/findmnt.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "source device" msgid "all possible source devices" -msgstr "zdrojové zařízení" +msgstr "vÅ¡echna možná zdrojová zařízení" #: misc-utils/findmnt.c:123 msgid "source device" @@ -10530,6 +10317,8 @@ msgstr " -v, --nofsroot u vázaných a btrfs připojení nevypisuje [/a #: misc-utils/findmnt.c:1374 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" +" -y, --shell zvolí názvy sloupců tak, aby je bylo možné použít jako\n" +" identifikátoru proměnných shellu\n" #: misc-utils/findmnt.c:1377 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" @@ -10693,16 +10482,13 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "zdá se, že současné jádro nepodporuje %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "reason uknown" -msgstr "Neznámý" +msgstr "důvod neznámý" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type" +#, c-format msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)" -msgstr "nelze určit typ systému souborů na disku" +msgstr "nelze určit typ systému souborů na disku (%s)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:467 #, c-format @@ -10729,6 +10515,8 @@ msgid "" "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n" " use 'systemctl daemon-reload' to reload" msgstr "" +"váš fstab byl změněn, ale systemd stále používá starou verzi.\n" +"k novému načtení použijte „systemctl daemon-reload“" #: misc-utils/findmnt-verify.c:574 #, c-format @@ -10849,7 +10637,7 @@ msgstr "skutečný" #: misc-utils/hardlink.c:347 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Způsob:" #: misc-utils/hardlink.c:348 msgid "Files:" @@ -10858,10 +10646,9 @@ msgstr "Soubory:" # TODO: Pluralize #: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 #: misc-utils/hardlink.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu files" +#, c-format msgid "%-25s %zu files" -msgstr "%-15s %zu souborů" +msgstr "%-25s %zu souborů" #: misc-utils/hardlink.c:349 msgid "Linked:" @@ -10869,10 +10656,9 @@ msgstr "Vytvořeno odkazů:" # TODO: Pluralize #: misc-utils/hardlink.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu xattrs" +#, c-format msgid "%-25s %zu xattrs" -msgstr "%-15s %zu rozšířených atributů" +msgstr "%-25s %zu rozšířených atributů" #: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355 msgid "Compared:" @@ -10880,17 +10666,16 @@ msgstr "Porovnáno:" #: misc-utils/hardlink.c:359 msgid "Skipped reflinks:" -msgstr "" +msgstr "Přeskočeno lehkých kopií:" #: misc-utils/hardlink.c:366 msgid "Saved:" msgstr "UÅ¡etřeno:" #: misc-utils/hardlink.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %.%06 seconds" +#, c-format msgid "%-25s %.%06 seconds" -msgstr "%-15s %,%06 sekund" +msgstr "%-25s %,%06 sekund" #: misc-utils/hardlink.c:369 msgid "Duration:" @@ -10913,16 +10698,15 @@ msgstr "Porovnávají se rozšířené atributy %s s %s" #: misc-utils/hardlink.c:671 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking" -msgstr "" +msgstr "Lehká kopie selhala, návrat k pevným odkazům" # First argument is "[DryRun] " or "". # Second and third ones are file names. # Fourth one is a file size. #: misc-utils/hardlink.c:706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sLinking %s to %s (-%s)" +#, c-format msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)" -msgstr "%sVytváří se odkaz %s na %s (-%s)" +msgstr "%s%sVytváří se odkaz %s na %s (-%s)" #: misc-utils/hardlink.c:707 msgid "[DryRun] " @@ -10944,36 +10728,33 @@ msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" msgstr "Přeskočeno %s (menší než nastavená velikost)" #: misc-utils/hardlink.c:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped %s (greater than configured size)" -msgstr "Přeskočeno %s (menší než nastavená velikost)" +msgstr "Přeskočeno %s (větší než nastavená velikost)" #: misc-utils/hardlink.c:847 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target specified more than once" +#, c-format msgid "Skipped %s (specified more than once)" -msgstr "cíl zadán více než jednou" +msgstr "Přeskočeno %s (cíl zadán více než jednou)" #: misc-utils/hardlink.c:886 msgid "cannot continue" msgstr "nelze pokračovat" #: misc-utils/hardlink.c:1054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" +#, c-format msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" -msgstr "nepodporovaný bit „%s“ atributu GPT" +msgstr "Přeskočeno (atributy nesouhlasí) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1060 #, c-format msgid "Skipped (already reflink) %s" -msgstr "" +msgstr "Přeskočeno (již je lehkou kopií) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1081 #, c-format msgid "Skipped (content mismatch) %s" -msgstr "" +msgstr "Přeskočeno (obsah nesouhlasí) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1111 #, c-format @@ -10997,10 +10778,8 @@ msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" msgstr " -n, --dry-run ve skutečnosti žádné odkazy nevytvoří\n" #: misc-utils/hardlink.c:1121 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgid " -y, --method file content comparison method\n" -msgstr " -f, --file zaznamená obsah tohoto souboru\n" +msgstr " -y, --method způsob porovnávání obsahu souborů\n" #: misc-utils/hardlink.c:1123 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" @@ -11023,16 +10802,16 @@ msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" msgstr " -X, --respect-xattrs respektuje rozšířené atributy\n" #: misc-utils/hardlink.c:1131 -#, fuzzy -#| msgid " -E, --echo echo input in session (auto, always or never)\n" msgid " --reflink[=] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" msgstr "" -" -E, --echo opisuje výstup relace (auto, always [vždy],\n" -" never [nikdy])\n" +" --reflink[=] vytváří klonované/CoW kopie (auto, always [vždy],\n" +" never [nikdy])\n" #: misc-utils/hardlink.c:1132 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" msgstr "" +" --skip-reflinks přeskočit již naklonované soubory (zapnuto\n" +" při --reflink)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1134 msgid "" @@ -11067,56 +10846,44 @@ msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgstr " -s, --minimum-size minimální velikost pro soubory\n" #: misc-utils/hardlink.c:1142 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgid " -S, --maximum-size maximum size for files.\n" -msgstr " -s, --minimum-size minimální velikost pro soubory\n" +msgstr " -S, --maximum-size minimální velikost pro soubory\n" #: misc-utils/hardlink.c:1143 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" -msgstr " -S, --size maximální velikost jedné zprávy\n" +msgstr "" +" -b, --io-size velikost vyrovnávací paměti I/O pro čtení souboru\n" +" (zrychlení, použije více RAM)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -r, --cache-size memory limit for cached file content data\n" -msgstr " -S, --size maximální velikost jedné zprávy\n" +msgstr " -r, --cache-size omezení paměti na uchování obsahu souboru\n" #: misc-utils/hardlink.c:1145 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -c, --content porovnává pouze obsah souborů, stejné jako -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1256 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse minimum size" -msgstr "velikost se nezdařilo rozebrat" +msgstr "minimální velikost se nezdařilo rozebrat" #: misc-utils/hardlink.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse maximum size" -msgstr "velikost se nezdařilo rozebrat" +msgstr "maximální velikost se nezdařilo rozebrat" +# FIX: missing "parse" #: misc-utils/hardlink.c:1262 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to cache size" -msgstr "velikost se nezdařilo rozebrat" +msgstr "velikost keÅ¡e se nezdařilo rozebrat" #: misc-utils/hardlink.c:1265 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse I/O size" -msgstr "velikost se nezdařilo rozebrat" +msgstr "velikost I/O se nezdařilo rozebrat" #: misc-utils/hardlink.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported lock mode: %s" +#, c-format msgid "unsupported reflink mode; %s" -msgstr "nepodporovaný režim zamykání: %s" +msgstr "nepodporovaný režim lehkých kopií: %s" #: misc-utils/hardlink.c:1336 msgid "cannot register exit handler" @@ -11129,17 +10896,15 @@ msgstr "nezadán ani adresář, ani soubor" #: misc-utils/hardlink.c:1347 #, c-format msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" -msgstr "" +msgstr "způsob %s nelze inicializovat, použije se „memcmp“" #: misc-utils/hardlink.c:1352 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize loopcxt" msgid "failed to initialize files comparior" -msgstr "loopctx se nepodařilo inicializovat" +msgstr "porovnávač souborů se nepodařilo inicializovat" #: misc-utils/hardlink.c:1364 msgid "Scanning [device/inode/links]:" -msgstr "" +msgstr "Prohledává se [zařízení/i-uzel/odkazy]:" #: misc-utils/hardlink.c:1369 sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -11683,10 +11448,8 @@ msgid "size of the device" msgstr "velikost zařízení" #: misc-utils/lsblk.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "# partition table of %s\n" msgid "partition start offset" -msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" +msgstr "poloha začátku oddílu" #: misc-utils/lsblk.c:212 msgid "state of the device" @@ -11729,40 +11492,28 @@ msgid "zone model" msgstr "model zóny" #: misc-utils/lsblk.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" msgid "zone size" -msgstr "minimální velikost segmentu" +msgstr "velikost zóny" #: misc-utils/lsblk.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "discard granularity" msgid "zone write granularity" -msgstr "stupeň zahazování" +msgstr "granularita zápisu zón" #: misc-utils/lsblk.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "write same max bytes" msgid "zone append max bytes" -msgstr "maximální počet bajtů pro zápis kopií" +msgstr "maximální počet bajtů pro přípis do zóny" #: misc-utils/lsblk.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "number of sectors" msgid "number of zones" -msgstr "počet sektorů" +msgstr "počet zón" #: misc-utils/lsblk.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "maximum number of open zones" -msgstr "maximální počet otevřených souborů" +msgstr "maximální počet otevřených zón" #: misc-utils/lsblk.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "max number of processes" msgid "maximum number of active zones" -msgstr "maximální počet procesů" +msgstr "maximální počet aktivních zón" #: misc-utils/lsblk.c:1348 msgid "failed to allocate device" @@ -11814,10 +11565,8 @@ msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Vypíše údaje o blokovém zařízení.\n" #: misc-utils/lsblk.c:1902 -#, fuzzy -#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" -msgstr " -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) zařízení\n" +msgstr " -A, --noempty nevypíše prázdná zařízení\n" #: misc-utils/lsblk.c:1903 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" @@ -11916,12 +11665,12 @@ msgstr " -x, --sort výstup seřadí podle \n" #: misc-utils/lsblk.c:1928 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" +" -y, --shell zvolí názvy sloupců tak, aby se daly použít jako\n" +" identifikátory proměnných v shellu\n" #: misc-utils/lsblk.c:1929 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" -msgstr " -z, --zoned vypíše model zóny\n" +msgstr " -z, --zoned vypíše údaje o zónách\n" #: misc-utils/lsblk.c:1930 msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" @@ -11941,267 +11690,200 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "alokace stromu zařízení selhala" #: misc-utils/lsfd.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create child process" msgid "association between file and process" -msgstr "nelze vytvořit proces pro potomka" +msgstr "vztah mezi souborem a procesem" #: misc-utils/lsfd.c:113 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "název ovladače blokového zařízení podle /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:115 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "název ovladače znakového zařízení podle /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "command of the process holding the lock" msgid "command of the process opening the file" -msgstr "příkaz procesu, který drží zámek" +msgstr "příkaz procesu, který otevřel soubor" #: misc-utils/lsfd.c:119 msgid "reachability from the file system" -msgstr "" +msgstr "dosažitelnost ze souborového systému" #: misc-utils/lsfd.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "device backing file" msgid "ID of device containing file" -msgstr "soubor pod zařízením" +msgstr "identifikátor zařízení, které obsahuje soubor" #: misc-utils/lsfd.c:123 msgid "device type (blk, char, or nodev)" -msgstr "" +msgstr "druh zařízení (blk [blokové], char [znakové], nebo nodev [není zařízením]" #: misc-utils/lsfd.c:125 msgid "flags specified when opening the file" -msgstr "" +msgstr "příznaku zadané při otevření souboru" #: misc-utils/lsfd.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "bad file descriptor" msgid "file descriptor for the file" -msgstr "Å¡patný deskriptor souboru" +msgstr "deskriptor souboru" #: misc-utils/lsfd.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "user ID number of the file's owner" -msgstr "maximální počet otevřených souborů" +msgstr "ID uživatele, který vlastní soubor" #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "logical NUMA node number" msgid "inode number" -msgstr "číslo logické uzlu NUMA" +msgstr "číslo i-uzlu" #: misc-utils/lsfd.c:133 msgid "opened by a kernel thread" -msgstr "" +msgstr "otevřené vláknem jádra" #: misc-utils/lsfd.c:135 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" -msgstr "" +msgstr "ID zařízení pro zvláštní souboru nebo ID zařízení, které obsahuje soubor" #: misc-utils/lsfd.c:137 msgid "length of file mapping (in page)" -msgstr "" +msgstr "délka namapované části souboru (ve stránkách)" #: misc-utils/lsfd.c:139 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" -msgstr "" +msgstr "název ostatního znakového zařízení podle /proc/misc " -# Název akce #: misc-utils/lsfd.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "mount" msgid "mount id" -msgstr "připojení" +msgstr "identifikátor připojení do systému souborů" #: misc-utils/lsfd.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "lock access mode" msgid "access mode (rwx)" -msgstr "přístupový režim k zámku" +msgstr "přístupová práva (rwx)" #: misc-utils/lsfd.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "name of the file" -msgstr "velikost souboru" +msgstr "název souboru" #: misc-utils/lsfd.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "ncount" msgid "link count" -msgstr "ncount" +msgstr "počet odkazů" #: misc-utils/lsfd.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "owner of the file" -msgstr "velikost souboru" +msgstr "vlastník souboru" #: misc-utils/lsfd.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "PID of the process opening the file" -msgstr "ID procesu, který drží zámek" +msgstr "ID procesu, který otevřel soubor" #: misc-utils/lsfd.c:153 msgid "block device name resolved by /proc/partition" -msgstr "" +msgstr "název blokového zařízení podle /proc/partition" #: misc-utils/lsfd.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "%s: cannot get file position" msgid "file position" -msgstr "%s: pozici v souboru nelze zjistit" +msgstr "pozice v souboru" #: misc-utils/lsfd.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "protocol name" -msgstr "název oddílu" +msgstr "název protokolu" #: misc-utils/lsfd.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "no device specified" msgid "device ID (if special file)" -msgstr "žádné zařízení nebylo zadáno" +msgstr "ID zařízení (jde-li o zvláštní soubor)" #: misc-utils/lsfd.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "max file size" msgid "file size" -msgstr "maximální velikost souboru" +msgstr "velikost souboru" #: misc-utils/lsfd.c:163 -#, fuzzy -#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgid "file system, partition, or device containing file" -msgstr "načtení tabulky rozdělení disku ze zařízení selhalo, --move-data se ignoruje" +msgstr "souborový systém, oddíl nebo zařízení obsahující soubor" #: misc-utils/lsfd.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "thread ID of the process opening the file" -msgstr "ID procesu, který drží zámek" +msgstr "ID vlákna, které otevřelo soubor" #: misc-utils/lsfd.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "filesystem type" msgid "file type" -msgstr "druh systému souborů" +msgstr "druh souboru" #: misc-utils/lsfd.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user ID number of the process" -msgstr "Počet připojených procesů" +msgstr "ID uživatele procesu" #: misc-utils/lsfd.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user of the process" -msgstr "Počet připojených procesů" +msgstr "uživatel procesu" #: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87 msgid "processes" msgstr "procesy" #: misc-utils/lsfd.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "Attached processes" msgid "root owned processes" -msgstr "Připojené procesy" +msgstr "procesy vlastněné superuživatelem" #: misc-utils/lsfd.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "kernel messages" msgid "kernel threads" -msgstr "jaderné zprávy" +msgstr "vlákna jádra" #: misc-utils/lsfd.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "open files" -msgstr "otevření selhalo" +msgstr "otevřené soubory" #: misc-utils/lsfd.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "RO open files" -msgstr "otevření selhalo" +msgstr "soubory otevřené jen pro čtení" #: misc-utils/lsfd.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "WO open files" -msgstr "otevření selhalo" +msgstr "soubory otevřené jen pro zápis" #: misc-utils/lsfd.c:239 msgid "shared mappings" -msgstr "" +msgstr "sdílená mapování" #: misc-utils/lsfd.c:243 msgid "RO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "sdílená mapování jen pro čtení" #: misc-utils/lsfd.c:247 msgid "WO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "sdílená mapování jen pro zápis" #: misc-utils/lsfd.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "Regular files: %9lld\n" msgid "regular files" -msgstr "Běžné soubory: %9lld\n" +msgstr "běžné soubory" #: misc-utils/lsfd.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Sectors" msgid "directories" -msgstr "Sektory" +msgstr "adresáře" #: misc-utils/lsfd.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "socket" msgid "sockets" -msgstr "socket" +msgstr "sockety" #: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "fifos/pipes" -msgstr "" +msgstr "roury" #: misc-utils/lsfd.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "character devices" -msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" +msgstr "znaková zařízení" #: misc-utils/lsfd.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "block device name" msgid "block devices" -msgstr "název blokového zařízení" +msgstr "bloková zařízení" #: misc-utils/lsfd.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "unknown user %s" msgid "unknown types" -msgstr "neznámý uživatel: %s" +msgstr "neznámé druhy" #: misc-utils/lsfd.c:350 msgid "too many columns are added via filter expression" -msgstr "" +msgstr "do filtrovacího výrazu bylo přidáno příliÅ¡ mnoho sloupců" #: misc-utils/lsfd.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate UID cache" msgid "failed to allocate an idcache" -msgstr "alokace keÅ¡ UID selhala" +msgstr "alokace keÅ¡e identifikátorů selhala" # Unknown command #: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292 @@ -12209,138 +11891,113 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(neznámý)" #: misc-utils/lsfd.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected value in %s: %ju" +#, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" -msgstr "neočekávaná hodnota v %s: %ju" +msgstr "neočekávaná hodnota pro PID: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1180 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" -msgstr "" +msgstr "smetí na konci PID: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1182 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" -msgstr "" +msgstr "PID je mimo platný rozsah: %ld" #: misc-utils/lsfd.c:1226 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to alloc procfs handler" -msgstr "alokace deskriptoru PTY selhala" +msgstr "alokace deskriptoru procfs selhala" #: misc-utils/lsfd.c:1230 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open: %s" msgid "failed to open /proc" -msgstr "nepodařilo se otevřít: %s" +msgstr "nepodařilo se otevřít /proc" #: misc-utils/lsfd.c:1254 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -l, --threads list in threads level\n" -msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" +msgstr " -l, --threads vypisuje na úrovni vláken\n" #: misc-utils/lsfd.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n" +msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n" #: misc-utils/lsfd.c:1260 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid ... act on these already running processes\n" msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" -msgstr " -p, --pid … pracuje nad těmito již běžícími procesy\n" +msgstr " -p, --pid shromáždí údaje jen o zadaných procesech\n" #: misc-utils/lsfd.c:1261 msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --filter použije výstupní filtr\n" #: misc-utils/lsfd.c:1262 msgid " --debug-filter dump the innternal data structure of filter and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --debug-filter vypíše vnitřní údaje o filtru a skončí\n" #: misc-utils/lsfd.c:1263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --target-prefix \n" -#| " specifies path used for all mountpoints\n" msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" msgstr "" -" --target-prefix \n" -" určuje cestu použitou pro vÅ¡echny body připojení\n" +" -C, --counter :\n" +" definuje vlastní počítadlo ve výstupu --summary\n" #: misc-utils/lsfd.c:1265 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" -msgstr "" +msgstr " --dump-counters vypíše definice počítadel\n" #: misc-utils/lsfd.c:1266 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr "" -" --summary[=kdy] vypíše souhrnné údaje (never [nikdy], always [vždy]\n" -" nebo only [pouze]\n" +" --summary[=kdy] vypíše souhrnné údaje (only [pouze], append [připojit]\n" +" nebo never [nikdy]\n" #: misc-utils/lsfd.c:1288 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory for string" -msgstr "paměť nelze alokovat: %m" +msgstr "nelze alokovat paměť pro řetězec" #: misc-utils/lsfd.c:1345 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "příliÅ¡ krátká definice počítadla: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "počítadlo bez názvu: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1359 #, c-format msgid "empty ecounter expression given: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "zadán prázdný výraz pro počítadlo: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1367 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" -msgstr "" +msgstr "v názvu počítadla nepoužívejte „{“: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1388 msgid "failed in making filter for a counter: " -msgstr "" +msgstr "výroba filtru pro počítadlo selhala: " #: misc-utils/lsfd.c:1456 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output table" msgid "failed to allocate summary table" -msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat" +msgstr "tabulku souhrnu se nepodařilo alokovat" #: misc-utils/lsfd.c:1466 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "HODNOTA" #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to allocate summary column" -msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo alokovat" +msgstr "sloupec souhrnu se nepodařilo alokovat" #: misc-utils/lsfd.c:1472 msgid "COUNTER" -msgstr "" +msgstr "POČÍTADLO" #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492 -#, fuzzy -#| msgid "failed to add output data" msgid "failed to add summary data" -msgstr "přidání výstupních data selhalo" +msgstr "přidání souhrnných údajů selhalo" #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" @@ -12351,124 +12008,110 @@ msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "alokace keÅ¡ UID selhala" #: misc-utils/lsfd-filter.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "paměť nelze alokovat: %m" +msgstr "paměť nebylo možné alokovat" #: misc-utils/lsfd-filter.c:418 #, c-format msgid "error: string literal is not terminated: %s" -msgstr "" +msgstr "chyba: řetězec není ukončen: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:511 #, c-format msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" -msgstr "" +msgstr "chyba: nepárové závorky: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 #: misc-utils/lsfd-filter.c:580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#, c-format msgid "error: unexpected character %c after =" -msgstr "chyba vstupu: neočekávaný znak %c po položce %s" +msgstr "chyba: neočekávaný znak %c po =" #: misc-utils/lsfd-filter.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to get partition number" +#, c-format msgid "error: failed to convert input to number" -msgstr "%s: získání čísla oddílu selhalo" +msgstr "chyba: převod vstupu na číslo selhalo" #: misc-utils/lsfd-filter.c:645 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#, c-format msgid "error: unexpected character %c" -msgstr "chyba vstupu: neočekávaný znak %c po položce %s" +msgstr "chyba: neočekávaný znak %c" #: misc-utils/lsfd-filter.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#, c-format msgid "error: unexpected token: %s after %s" -msgstr "chyba vstupu: neočekávaný znak %c po položce %s" +msgstr "chyba: neočekávaný symbol %s po %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:711 #, c-format msgid "error: empty left side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "chyba: výraz na levé straně je prázdný: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: cannot open %s" +#, c-format msgid "error: no such column: %s" -msgstr "chyba: nelze otevřít %s" +msgstr "chyba: sloupec neexistuje: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:737 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: cannot open %s" +#, c-format msgid "error: cannot add a column to table: %s" -msgstr "chyba: nelze otevřít %s" +msgstr "chyba: sloupec nelze přidat do tabulky: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +#, c-format msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" -msgstr "vnitřní chyba: nepodporovaný druh dialogu %d" +msgstr "chyba: nepodporovaný druh datového sloupce: %d, sloupec %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 #, c-format msgid "error: empty right side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "chyba: prázdný výraz na pravé straně: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:970 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "unexpected type in filter application: %s" -msgstr "neočekávaný konec souboru %s" +msgstr "neočekávaný typ v aplikaci filtru: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1071 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#, c-format msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" -msgstr "chyba vstupu: neočekávaný znak %c po položce %s" +msgstr "chyba: neočekávaný typ operátoru %s pro: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#, c-format msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" -msgstr "chyba vstupu: neočekávaný znak %c po položce %s" +msgstr "chyba: neočekávaný typ levého operandu %s pro: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#, c-format msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" -msgstr "chyba vstupu: neočekávaný znak %c po položce %s" +msgstr "chyba: neočekávaný typ pravého operandu %s pro: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1264 #, c-format msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" -msgstr "" +msgstr "chyba: jako pravý operand se očekává obyčejný řetězec: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not compile regular expression %s: %s" +#, c-format msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "regulární výraz %s nebylo možné přeložit: %s" +msgstr "chyba: regulární výraz %s nebylo možné přeložit: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316 msgid "error: unbalanced parenthesis: (" -msgstr "" +msgstr "chyba: nepárová závorka: (" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1322 #, c-format msgid "error: garbage at the end of expression: %s" -msgstr "" +msgstr "chyba: smetí na konci výrazu: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1328 #, c-format msgid "error: bool expression is expected: %s" -msgstr "" +msgstr "chyba: je očekáván pravdivostní výraz: %s" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "command of the process holding the lock" @@ -12511,10 +12154,9 @@ msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "ID procesu, který blokuje zámek" #: misc-utils/lslocks.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse %s" +#, c-format msgid "failed to parse '%s'" -msgstr "%s se nezdařilo rozebrat" +msgstr "„%s“ se nezdařilo rozebrat" #: misc-utils/lslocks.c:266 msgid "failed to parse ID" @@ -12741,16 +12383,12 @@ msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --no-act neprovede žádné změny\n" #: misc-utils/rename.c:246 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --all replace all occurrences\n" -msgstr " -a, --all vypíše vÅ¡echna zařízení\n" +msgstr " -a, --all nahradí vÅ¡echny výskyty\n" #: misc-utils/rename.c:247 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" -msgstr " -a, --hostlast v posledním sloupci zobrazí název stroje\n" +msgstr " -l, --last nahradí pouze poslední výskyt\n" #: misc-utils/rename.c:248 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" @@ -12924,10 +12562,8 @@ msgid "operation %d\n" msgstr "operace %d\n" #: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse logical block size" msgid "failed to open/lock clock counter" -msgstr "velikost logického bloku se nepodařilo rozebrat" +msgstr "otevření/uzamknutí počítadla hodin selhalo" #: misc-utils/uuidd.c:501 #, c-format @@ -13877,8 +13513,9 @@ msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti" msgid "failed to parse step" msgstr "krok se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 +#: sys-utils/umount.c:610 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "neočekávaný počet argumentů" @@ -14627,10 +14264,8 @@ msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human výstup čitelný pro lidi\n" #: sys-utils/dmesg.c:289 -#, fuzzy -#| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n" +msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n" #: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" @@ -14777,14 +14412,14 @@ msgstr "nelze namapovat do paměti: %s" #. proper month/day order here #: sys-utils/dmesg.c:861 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %e. %b %Y %H:%M:%S" #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. #: sys-utils/dmesg.c:871 msgid "%b%e %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%e.%b %H:%M" #: sys-utils/dmesg.c:1523 msgid "invalid buffer size argument" @@ -14973,10 +14608,8 @@ msgstr "%s: odpojuje se" #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 #: text-utils/more.c:1272 -#, fuzzy -#| msgid "drop permissions failed." msgid "drop permissions failed" -msgstr "zbavení se oprávnění selhalo." +msgstr "zbavení se oprávnění selhalo" #: sys-utils/eject.c:671 msgid "unable to fork" @@ -15234,34 +14867,29 @@ msgid "invalid offset value specified" msgstr "zadána neplatná hodnota pozice" #: sys-utils/fallocate.c:421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" -msgstr "%s: %s (%ju bajtů) převedeno na řídké díry.\n" +msgstr "%s: %s (%ju bajtů) díra vytvořena.\n" #: sys-utils/fallocate.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" -msgstr "%s: %s (%' bajtů) zahozeno\n" +msgstr "%s: %s (%ju bajtů) odstraněno.\n" #: sys-utils/fallocate.c:427 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" -msgstr "%s: %s (%ju bajtů) převedeno na řídké díry.\n" +msgstr "%s: %s (%ju bajtů) vloženo.\n" #: sys-utils/fallocate.c:430 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" -msgstr "%s: %s (%' bajtů) zahozeno\n" +msgstr "%s: %s (%ju bajtů) vynulováno.\n" #: sys-utils/fallocate.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" -msgstr "%s: %s (%' bajtů) zahozeno\n" +msgstr "%s: %s (%ju bajtů) alokováno.\n" #: sys-utils/flock.c:53 #, c-format @@ -15526,21 +15154,16 @@ msgid "local" msgstr "místní" #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +#, c-format msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s" -msgstr "" -"Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" -"(Očekáváno: „UTC“ nebo „LOCAL“ nebo nic.)" +msgstr "Pozor: neznámý formát řádku v souboru adjtime: %s" #: sys-utils/hwclock.c:273 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" msgstr "" -"Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" +"Pozor: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" "(Očekáváno: „UTC“ nebo „LOCAL“ nebo nic.)" #: sys-utils/hwclock.c:279 @@ -15773,16 +15396,14 @@ msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "epochu hodin RTC nelze nastavit." #: sys-utils/hwclock.c:1165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to read the RTC epoch." +#, c-format msgid "unable to read the RTC parameter %s" -msgstr "nelze přečíst epochu hodin RTC." +msgstr "nelze přečíst parametr %s hodin RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" +#, c-format msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" -msgstr "Epocha hodin RTC je nastavena na %lu.\n" +msgstr "Parametr 0x%jx hodin RTC je nastavena na 0x%jx.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1197 #, c-format @@ -15794,165 +15415,121 @@ msgid "Time clocks utility." msgstr "Nástroj pro hodiny a čas." #: sys-utils/hwclock.c:1203 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --show display the RTC time" msgid " -r, --show display the RTC time" -msgstr " -r, --show zobrazí čas v RTC" +msgstr " -r, --show zobrazí čas v RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " --get display drift corrected RTC time" msgid " --get display drift corrected RTC time" -msgstr " --get zobrazí čas v RTC opravený o systematický posun" +msgstr " --get zobrazí čas v RTC opravený o systematický posun" #: sys-utils/hwclock.c:1205 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " --set set the RTC according to --date" -msgstr " --set nastaví RTC podle --date" +msgstr " --set nastaví RTC podle --date" #: sys-utils/hwclock.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" -msgstr " -s, --hctosys nastaví systémový čas podle hodin RTC" +msgstr " -s, --hctosys nastaví systémový čas podle hodin RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" -msgstr " -w, --systohc nastaví hodiny RTC podle systémového času" +msgstr " -w, --systohc nastaví hodiny RTC podle systémového času" #: sys-utils/hwclock.c:1208 -#, fuzzy -#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" -msgstr " --systz odeÅ¡le do jádra konfiguraci časové zóny" +msgstr " --systz odeÅ¡le do jádra konfiguraci časové zóny" #: sys-utils/hwclock.c:1209 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" -msgstr " -a, --adjust opraví RTC o systematický posun" +msgstr " -a, --adjust opraví RTC o systematický posun" #: sys-utils/hwclock.c:1211 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --getepoch display the RTC epoch" -msgstr " --getepoch zobrazí epochu hodin RTC" +msgstr " --getepoch zobrazí epochu hodin RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" -msgstr " --setepoch nastaví epochu hodin RTC podle --epoch" +msgstr " --setepoch nastaví epochu hodin RTC podle --epoch" #: sys-utils/hwclock.c:1215 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --param-get display the RTC parameter" -msgstr " --getepoch zobrazí epochu hodin RTC" +msgstr " --param-get zobrazí parametr hodin RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1216 msgid " --param-set = set the RTC parameter" -msgstr "" +msgstr " --param-set = nastaví parametr hodin RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1218 -#, fuzzy -#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" -msgstr " --predict předpoví posunutý čas v RTC podle --date" +msgstr " --predict předpoví posunutý čas v RTC podle --date" #: sys-utils/hwclock.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" -msgstr " -u, --utc hodiny RTC běží v UTC" +msgstr " -u, --utc hodiny RTC běží v UTC" #: sys-utils/hwclock.c:1221 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" -msgstr " -l, --localtime hodiny RTC běží v místní časové zóně" +msgstr " -l, --localtime hodiny RTC běží v místní časové zóně" #: sys-utils/hwclock.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" +#, c-format msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" -msgstr " -f, --rtc použije zadaný soubor místo %1$s\n" +msgstr " -f, --rtc použije zadaný soubor místo %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" +#, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" -msgstr " --directisa použije sběrnici ISA namísto přístupu %1$s\n" +msgstr " --directisa použije sběrnici ISA namísto přístupu %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1228 -#, fuzzy -#| msgid " --date