From: Božidar Putanec Date: Tue, 15 Mar 2022 12:23:09 +0000 (+0100) Subject: po: update hr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.38-rc3~8 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=861aef6fbf0b2ec508d030969e40cbfe1a5c4a25;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update hr.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 134f0e24c8..cb0cbe81d6 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,22 +7,22 @@ # as such. # # Tomislav Krznar , 2012, 2013. -# Božidar Putanec , 2019, 2020, 2021. +# Božidar Putanec , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.37-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.38-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-12 13:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-04 16:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-13 12:10-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -244,10 +244,8 @@ msgid "%s requires an argument" msgstr "%s zahtijeva argument" #: disk-utils/blockdev.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse command argument" -msgstr "argument nije razumljiv" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument naredbi" #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 #, c-format @@ -270,10 +268,9 @@ msgid "N/A" msgstr "Nedostupan" #: disk-utils/blockdev.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ Poč. Sek. Vel. Uređaj\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" #: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Bootable" @@ -494,7 +491,8 @@ msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s" msgid "Select label type" msgstr "Odaberite vrstu oznake" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu." @@ -639,7 +637,8 @@ msgstr "Nova veličina: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 +#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:593 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje." @@ -776,8 +775,8 @@ msgstr "" "Nastavlja se... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcije] \n" @@ -1155,21 +1154,21 @@ msgstr "" "Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n" "samo s jednim specificiranim uređajem." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:916 -#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 -#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:916 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 +#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094 msgid "bad usage" msgstr "pogreÅ¡na uporaba" @@ -1223,10 +1222,9 @@ msgid "Disk model: %s" msgstr "Model diska: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra" +msgstr "Geometrija: %d glava, %ju sektora/zapis, %ju cilindra" #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format @@ -1292,12 +1290,13 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak" #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 -#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 -#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 -#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:481 msgid "failed to add output data" msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke" @@ -1605,10 +1604,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "pomakne početak podataka u particiji" #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "fix partitions order" msgid "fix partitions C/H/S values" -msgstr "korigira poredak particija" +msgstr "korigira C/H/S vrijednosti particija" #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "change the disk identifier" @@ -1757,13 +1754,11 @@ msgstr "Ulazimo ugniježđene BSD oznake diska." #: disk-utils/fdisk-menu.c:876 msgid "C/H/S values fixed." -msgstr "" +msgstr "C/H/S vrijednosti su fiksirane." #: disk-utils/fdisk-menu.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." -msgstr "Nema niÅ¡ta za raditi. Particije su već u ispravnom poretku." +msgstr "Nema niÅ¡ta za napraviti. C/H/S vrijednosti su već korektne." #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 msgid "Number of cylinders" @@ -3459,17 +3454,17 @@ msgstr "Kreira Linux odlagaliÅ¡te (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n" #: disk-utils/mkswap.c:168 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -msgstr " -c, --check provjeri loÅ¡e blokove prije stvaranja prostora za odlaganje\n" +msgstr "" +" -c, --check provjeri loÅ¡e blokove prije stvaranja\n" +" prostora za odlaganje\n" #: disk-utils/mkswap.c:169 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr " -f, --force dopusti da je odlagaliÅ¡te veće od uređaja\n" #: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suviÅ¡ne) informacije\n" +msgstr " -q, --quiet ne ispisuje opomene niti poruke izlaza\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" @@ -4633,10 +4628,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska nije kreirana." #: disk-utils/sfdisk.c:1954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati" +msgstr "Particiju #%zu nije uspjelo dodati" #: disk-utils/sfdisk.c:1977 msgid "Script header accepted." @@ -4680,18 +4674,18 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2047 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr "" -" -d, --dump spremi particijsku tablicu\n" +" -d, --dump istovari particijsku tablicu\n" " (kasnije može poslužiti za ulaz)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2048 msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" -msgstr " -J, --json spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n" +msgstr " -J, --json istovari particijsku tablicu u JSON formatu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2049 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n" +msgstr "" +" -B, --backup-pt-sectors osiguranje binarne particijske tablice\n" +" (pogledajte -b i -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2050 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -4704,7 +4698,7 @@ msgstr " -l, --list [...] izlista particije svih uređaja\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2052 msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr "" -" -F, --list-free [...] izlista neparticionirani slobodni prostor\n" +" -F, --list-free [...] izlista neparticirani slobodni prostor\n" " svakog uređaja\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2053 @@ -4753,9 +4747,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2066 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" -msgstr "" -" --disk-id [] ispiÅ¡e ili promijeni oznaku\n" -" particije (UUID)\n" +msgstr " --disk-id [] ispiÅ¡e ili promijeni oznaku particije (UUID)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2067 msgid " --relocate move partition header\n" @@ -5134,16 +5126,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5158,70 +5146,48 @@ msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Linux root (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5257,16 +5223,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "Linux /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5281,70 +5243,48 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5355,16 +5295,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Linux root verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5379,70 +5315,48 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Linux root verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5453,16 +5367,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5477,286 +5387,192 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:119 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:120 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity sign. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux root verity (x86-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity sign. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity sign. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity sign. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux root verity (ARM-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity sign. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity sign. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity sign. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" @@ -5995,20 +5811,16 @@ msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9 partition" #: include/pt-gpt-partnames.h:262 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" -msgstr "FSBL HiFive Unleashed" +msgstr "HiFive FSBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:263 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" -msgstr "BBL HiFive Unleashed" +msgstr "HiFive BBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:266 msgid "Haiku BFS" -msgstr "" +msgstr "Haiku BFS" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -6361,7 +6173,7 @@ msgstr "DOS secondary" #: include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "EBBR protective" -msgstr "" +msgstr "EBBR protective" #: include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "VMware VMKCORE" @@ -6707,7 +6519,7 @@ msgstr "Nije uspjelo pročitati proÅ¡irenu tablicu particije (odmak=%ju)" #: libfdisk/src/dos.c:344 msgid "You can set geometry from the extra functions menu." -msgstr "Geometriju možete postaviti koriÅ¡tenjem dodatnih funkcija (meni za eksperte)" +msgstr "Geometriju možete postaviti koriÅ¡tenjem dodatnih funkcija (ekspertni meni)" #: libfdisk/src/dos.c:347 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." @@ -6784,7 +6596,9 @@ msgstr "SuviÅ¡na proÅ¡irena (extended) particija %zu se ignorira" #: libfdisk/src/dos.c:966 #, c-format msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." -msgstr "Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu) bit će ispravljen pri w(rite) -- zapisivanju." +msgstr "" +"Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu)\n" +"bit će ispravljen s w(rite) -- zapisivanju." #: libfdisk/src/dos.c:1037 #, c-format @@ -6803,10 +6617,9 @@ msgid "No free sectors available." msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora." #: libfdisk/src/dos.c:1342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "Sektor %llu je već dodijeljen." +msgstr "Sektor %ju je već dodijeljen." #: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format @@ -6824,32 +6637,33 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d" #: libfdisk/src/dos.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %llu" +msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %llu" +msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" -msgstr "Particija %zu: kraj prethodne particije u sektorima %u ne slaže se totalom %u" +msgstr "Particija %zu: LBA sektor %u ne slaže s C/H/S računom za sektor %u" #: libfdisk/src/dos.c:1675 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?): fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" +msgstr "" +"Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?):\n" +"fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" #: libfdisk/src/dos.c:1687 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve: fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" +msgstr "" +"Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve:\n" +"fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" #: libfdisk/src/dos.c:1697 #, c-format @@ -6881,16 +6695,14 @@ msgid "No errors detected." msgstr "Nema greÅ¡aka." #: libfdisk/src/dos.c:1811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %llu je veći od maksimuma %llu." +msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %ju je veći od maksimuma %ju." #: libfdisk/src/dos.c:1814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta." +msgstr "Preostalo je %ju ne rezerviranih sektora od %ld bajta." #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305 #, c-format @@ -6991,7 +6803,7 @@ msgstr "Novi početak podataka" #: libfdisk/src/dos.c:2735 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." -msgstr "" +msgstr "Novi početak particije preklapa područje oznake diska. Budite vrlo oprezni kada koristite particiju. Možete izgubiti sve svoje particije na disku." #: libfdisk/src/dos.c:2781 #, c-format @@ -7076,16 +6888,12 @@ msgid "GPT Backup Header" msgstr "Zaglavlje GPT osiguranja" #: libfdisk/src/gpt.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" msgid "First usable LBA" -msgstr "Prvi LBA" +msgstr "Prvi upotrebljivi LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" msgid "Last usable LBA" -msgstr "Zadnji LBA" +msgstr "Zadnji upotrebljivi LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1314 @@ -7094,17 +6902,13 @@ msgstr "Alternativni LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1320 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "LBA stavki particija" +msgstr "Zapisi na particiji koji započinju LBA" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1326 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "LBA stavki particija" +msgstr "Zapisi na particiji koji zavrÅ¡avaju LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1333 msgid "Allocated partition entries" @@ -7112,7 +6916,9 @@ msgstr "Rezervirane particijske stavke" #: libfdisk/src/gpt.c:1675 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." -msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oÅ¡tećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti." +msgstr "" +"Osiguranje (backup) GPT tablice je oÅ¡tećeno.\n" +"Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti." #: libfdisk/src/gpt.c:1685 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." @@ -7124,7 +6930,9 @@ msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja" #: libfdisk/src/gpt.c:1704 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." -msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)." +msgstr "" +"Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja.\n" +"Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)." #: libfdisk/src/gpt.c:1708 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" @@ -7244,10 +7052,8 @@ msgid "All partitions are already in use." msgstr "Sve particije su već iskoriÅ¡tene." #: libfdisk/src/gpt.c:2435 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." msgid "No enough free sectors available." -msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora." +msgstr "Nema dovoljno slobodnih sektora." #: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476 #, c-format @@ -7275,10 +7081,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "Maksimalni broj particija je %d (zadano je %d)." +msgstr "Maksimalni broj particija je %zu (zadano je %zu)." #: libfdisk/src/gpt.c:2728 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7321,10 +7126,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!" #: libfdisk/src/gpt.c:2887 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from % to %." +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od % na %." +msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od % na %." #: libfdisk/src/gpt.c:2997 #, c-format @@ -7608,12 +7412,11 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Zadnja %s ili +%s ili +veličina{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "" "ioctl(BLKGETSIZE) na %s nije zavrÅ¡ila uspjeÅ¡no.\n" -"Sad koristimo vrijednost %llu za geometriju cilindra.\n" +"Koristimo vrijednost %ju za geometriju cilindra.\n" "Ova vrijednost se može skratiti za uređaje veće od 33.8 GB." #: libfdisk/src/sgi.c:1056 @@ -7683,16 +7486,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS reserved" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +msgstr "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +msgstr "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -7919,16 +7720,14 @@ msgid "no mount source specified" msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran" #: libmount/src/context_mount.c:1784 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije „%s“ za montiranje: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije „%s“ za montiranje" #: libmount/src/context_mount.c:1788 #, c-format @@ -8639,10 +8438,9 @@ msgid "FATAL: bad tty" msgstr "KRITIČNO: loÅ¡i tty" #: login-utils/login.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m" +msgstr "TIOCSCTTY ioctl nije uspjela: %m" #: login-utils/login.c:559 #, c-format @@ -8650,10 +8448,9 @@ msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m" #: login-utils/login.c:588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m" +msgstr "TIOCSCTTY ioctl nije uspjela: %m" #: login-utils/login.c:694 #, c-format @@ -9193,6 +8990,8 @@ msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n" #: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" +" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n" +" identifikatori varijabla ljuske\n" #: login-utils/lslogins.c:1427 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" @@ -9344,10 +9143,8 @@ msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal" #: login-utils/su-common.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot set child signal handler" -msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala" +msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala potomka" #: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965 #: term-utils/scriptlive.c:303 @@ -9397,7 +9194,7 @@ msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)" #: login-utils/su-common.c:885 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n" +msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n" #: login-utils/su-common.c:886 msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" @@ -9405,19 +9202,19 @@ msgstr " -w, --whitelist-environment ne resetira popisane varijable\n" #: login-utils/su-common.c:889 msgid " -g, --group specify the primary group\n" -msgstr " -g, --group specifikacija primarne grupe\n" +msgstr " -g, --group specifikacija primarne grupe\n" #: login-utils/su-common.c:890 msgid " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" -msgstr " -G, --supp-group specifikacija dodatnih grupa\n" +msgstr " -G, --supp-group specifikacija dodatnih grupa\n" #: login-utils/su-common.c:893 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" -msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n" +msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n" #: login-utils/su-common.c:894 msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" -msgstr " -c, --command preda jednu naredbu ljusci s -c\n" +msgstr " -c, --command preda jednu naredbu ljusci s -c\n" #: login-utils/su-common.c:895 msgid "" @@ -9429,15 +9226,15 @@ msgstr "" #: login-utils/su-common.c:897 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n" +msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n" #: login-utils/su-common.c:898 msgid " -s, --shell run if /etc/shells allows it\n" -msgstr " -s, --shell pokrene ako to /etc/shells dopuÅ¡ta\n" +msgstr " -s, --shell pokrene ako to /etc/shells dopuÅ¡ta\n" #: login-utils/su-common.c:899 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" -msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n" +msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n" #: login-utils/su-common.c:909 #, c-format @@ -9461,7 +9258,7 @@ msgstr "" #: login-utils/su-common.c:919 msgid " -u, --user username\n" -msgstr " -u, --user ime korisnika\n" +msgstr " -u, --user ime korisnika\n" #: login-utils/su-common.c:930 #, c-format @@ -10033,7 +9830,7 @@ msgstr "pogreÅ¡na vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)" #: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" -msgstr "pogreÅ¡na vrijednost za tjedan: godina %d nema %d. tjedan" +msgstr "pogreÅ¡na vrijednost za tjedan: godina %d nema %d tjedan" #: misc-utils/cal.c:1248 #, c-format @@ -10059,11 +9856,11 @@ msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n" #: misc-utils/cal.c:1257 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" -msgstr " -3, --three pokaže tri mjeseca oko datuma\n" +msgstr " -3, --three pokaže tekući i sljedeća dva mjeseca\n" #: misc-utils/cal.c:1258 msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" -msgstr " -n, --months pokaže taj broj mjeseci počevÅ¡i s datumom\n" +msgstr " -n, --months pokaže mjesec za broj kasniji od trenutnog\n" #: misc-utils/cal.c:1259 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" @@ -10079,7 +9876,7 @@ msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n" #: misc-utils/cal.c:1262 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" -msgstr " -j, --julian pokaže dan u godini u svim kalendarima\n" +msgstr " -j, --julian pokaže dan godine u svim kalendarima\n" #: misc-utils/cal.c:1263 msgid " --reform Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" @@ -10099,7 +9896,7 @@ msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n" #: misc-utils/cal.c:1267 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" -msgstr " -w, --week[=] pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n" +msgstr " -w, --week[=] pokaže broj tjedna prema US ili ISO-8601\n" #: misc-utils/cal.c:1268 msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" @@ -10112,11 +9909,11 @@ msgstr " --color[=] oboji poruke (%s, %s or %s)\n" #: misc-utils/fincore.c:61 msgid "file data resident in memory in pages" -msgstr "stranice sa sadržajem datoteke rezidiraju u memoriji" +msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u stranicama" #: misc-utils/fincore.c:62 msgid "file data resident in memory in bytes" -msgstr "bajtovi sa sadržajem datoteke rezidiraju u memoriji" +msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u bajtima" #: misc-utils/fincore.c:63 msgid "size of the file" @@ -10139,7 +9936,7 @@ msgstr "nije uspjelo izvrÅ¡iti mmap: %s" #: misc-utils/fincore.c:236 #, c-format msgid "failed to open: %s" -msgstr "nije uspjelo izvrÅ¡iti: %s" +msgstr "nije uspjelo otvoriti: %s" #: misc-utils/fincore.c:241 #, c-format @@ -10165,7 +9962,7 @@ msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" #: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257 msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --output izlaz u stupcima\n" +msgstr " -o, --output izlaz u stupcima\n" #: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258 msgid " -r, --raw use raw output format\n" @@ -10262,10 +10059,8 @@ msgid "filesystem size" msgstr "veličina datotečnog sustava" #: misc-utils/findmnt.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "source device" msgid "all possible source devices" -msgstr "izvorni uređaj" +msgstr "svi mogući izvorni uređaji" #: misc-utils/findmnt.c:123 msgid "source device" @@ -10378,7 +10173,7 @@ msgid "" " filesystems (default)\n" msgstr "" " -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n" -" datotečnih sustava (zadano)\n" +" datotečnih sustava (zadano)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1336 msgid " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -10536,6 +10331,8 @@ msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za „bind“ ili btrfs montir #: misc-utils/findmnt.c:1374 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" +" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n" +" identifikatori varijabla ljuske\n" #: misc-utils/findmnt.c:1377 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" @@ -10703,16 +10500,13 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "reason uknown" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "nepoznati razlog" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type" +#, c-format msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)" -msgstr "nije moguće prepoznati vrstu datotečnog sustava na disku" +msgstr "nije moguće prepoznati vrstu (%s) datotečnog sustava na disku" #: misc-utils/findmnt-verify.c:467 #, c-format @@ -10739,6 +10533,8 @@ msgid "" "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n" " use 'systemctl daemon-reload' to reload" msgstr "" +"vaÅ¡ fstab je promijenjen, but systemd joÅ¡ uvijek koristi staru verziju\n" +" koristite „systemctl daemon-reload“ za ponovno učitavanje" #: misc-utils/findmnt-verify.c:574 #, c-format @@ -10847,7 +10643,7 @@ msgstr "Način:" #: misc-utils/hardlink.c:346 msgid "dry-run" -msgstr "probni test (dru-run)" +msgstr "probno pokretanje (dry run)" #: misc-utils/hardlink.c:346 msgid "real" @@ -10855,7 +10651,7 @@ msgstr "real" #: misc-utils/hardlink.c:347 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Metoda:" #: misc-utils/hardlink.c:348 msgid "Files:" @@ -10863,38 +10659,35 @@ msgstr "Datoteke:" #: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 #: misc-utils/hardlink.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu files" +#, c-format msgid "%-25s %zu files" -msgstr "%-15s %zu datoteka" +msgstr "%-25s %zu datoteka" #: misc-utils/hardlink.c:349 msgid "Linked:" -msgstr "Vezano:" +msgstr "Povezano:" #: misc-utils/hardlink.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu xattrs" +#, c-format msgid "%-25s %zu xattrs" -msgstr "%-15s %zu xattrs" +msgstr "%-25s %zu xattrs" #: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355 msgid "Compared:" -msgstr "Usporedba:" +msgstr "Uspoređeno:" #: misc-utils/hardlink.c:359 msgid "Skipped reflinks:" -msgstr "" +msgstr "Preskočene referencije:" #: misc-utils/hardlink.c:366 msgid "Saved:" -msgstr "Spremljeno:" +msgstr "UÅ¡teđeno:" #: misc-utils/hardlink.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %.%06 seconds" +#, c-format msgid "%-25s %.%06 seconds" -msgstr "%-15s %.%06 sekunda" +msgstr "%-25s %.%06 sekunda" #: misc-utils/hardlink.c:369 msgid "Duration:" @@ -10917,13 +10710,12 @@ msgstr "Uspoređivanje xattrs od %s s/sa %s" #: misc-utils/hardlink.c:671 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking" -msgstr "" +msgstr "Reflinking nije uspjeÅ¡an, vraćanje na tvrde poveznice (hardlinking)" #: misc-utils/hardlink.c:706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sLinking %s to %s (-%s)" +#, c-format msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)" -msgstr "%sLinking %s s %s (-%s)" +msgstr "%s%sLinking %s na %s (-%s)" #: misc-utils/hardlink.c:707 msgid "[DryRun] " @@ -10945,36 +10737,33 @@ msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" msgstr "PropuÅ¡teno %s (manje od konfigurirane veličine)" #: misc-utils/hardlink.c:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped %s (greater than configured size)" -msgstr "PropuÅ¡teno %s (manje od konfigurirane veličine)" +msgstr "PropuÅ¡teno %s (viÅ¡e od konfigurirane veličine)" #: misc-utils/hardlink.c:847 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target specified more than once" +#, c-format msgid "Skipped %s (specified more than once)" -msgstr "cilj je naveden viÅ¡e od jedanput" +msgstr "Preskočen %s (naveden viÅ¡e od jedanput)" #: misc-utils/hardlink.c:886 msgid "cannot continue" msgstr "nije ga moguće nastaviti" #: misc-utils/hardlink.c:1054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" +#, c-format msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" -msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa" +msgstr "Preskočeno (atributi se ne podudaraju) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1060 #, c-format msgid "Skipped (already reflink) %s" -msgstr "" +msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1081 #, c-format msgid "Skipped (content mismatch) %s" -msgstr "" +msgstr "Preskočeno (sadržaj se ne podudara) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1111 #, c-format @@ -10995,43 +10784,41 @@ msgstr " -q, --quiet tihi rad (bez ikakvih poruka)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1120 msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" -msgstr " -n, --dry-run ne stvara nikakve poveznice\n" +msgstr " -n, --dry-run ne stvara nikakve poveznice\n" #: misc-utils/hardlink.c:1121 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgid " -y, --method file content comparison method\n" -msgstr " -f, --file urudžbira sadržaj datoteke\n" +msgstr " -y, --method metoda usporedbe sadržaja datoteke\n" #: misc-utils/hardlink.c:1123 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" -msgstr " -f, --respect-name imena datoteka moraju biti identična\n" +msgstr " -f, --respect-name imena datoteka moraju biti identična\n" #: misc-utils/hardlink.c:1124 msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n" -msgstr " -p, --ignore-mode zanemari promjene prava pristupa datoteke\n" +msgstr " -p, --ignore-mode zanemari promjene prava pristupa datoteke\n" #: misc-utils/hardlink.c:1125 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" -msgstr " -o, --ignore-owner zanemari promjenu vlasnika\n" +msgstr " -o, --ignore-owner zanemari promjenu vlasnika\n" #: misc-utils/hardlink.c:1126 msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n" -msgstr " -t, --ignore-time ignorira vremenske žigove (kad testira jednakost)\n" +msgstr " -t, --ignore-time ignorira vremenske žigove (kad testira jednakost)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1128 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" -msgstr " -X, --respect-xattrs uzima u obzir proÅ¡irene atribute\n" +msgstr " -X, --respect-xattrs uzima u obzir proÅ¡irene atribute\n" #: misc-utils/hardlink.c:1131 -#, fuzzy -#| msgid " -E, --echo echo input in session (auto, always or never)\n" msgid " --reflink[=] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" -msgstr " -E, --echo odjekne ulaz u sjednicu (auto, always or never)\n" +msgstr " --reflink[=] kreira klona/CoW kopije (auto, always, never)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1132 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" msgstr "" +" --skip-reflinks preskače klonirane datoteke\n" +" (omogućeno s --reflink)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1134 msgid "" @@ -11066,56 +10853,43 @@ msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgstr " -s, --minimum-size minimalna veličina datoteka.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1142 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgid " -S, --maximum-size maximum size for files.\n" -msgstr " -s, --minimum-size minimalna veličina datoteka.\n" +msgstr " -S, --maximum-size maksimalna veličina datoteka.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1143 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" -msgstr " -S, --size maksimalna veličina pojedine poruke\n" +msgstr "" +" -b, --io-size veličina I/O spremnika za čitanje datoteka\n" +" (za veću brzinu, koristite viÅ¡e RAM-a)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -r, --cache-size memory limit for cached file content data\n" -msgstr " -S, --size maksimalna veličina pojedine poruke\n" +msgstr " -r, --cache-size ograničenje memorije za podatke predmemorirane datoteke\n" #: misc-utils/hardlink.c:1145 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1256 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse minimum size" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" +msgstr "nije uspjelo razabrati minimalnu veličinu" #: misc-utils/hardlink.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse maximum size" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" +msgstr "nije uspjelo razabrati maksimalnu veličinu" #: misc-utils/hardlink.c:1262 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to cache size" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" +msgstr "nije uspjelo predmemorirati veličinu" #: misc-utils/hardlink.c:1265 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse I/O size" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" +msgstr "nije uspjelo razabrati I/O veličinu" #: misc-utils/hardlink.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported lock mode: %s" +#, c-format msgid "unsupported reflink mode; %s" -msgstr "nepodržani način zaključavanja: %s" +msgstr "nepodržani način reflink-a: %s" #: misc-utils/hardlink.c:1336 msgid "cannot register exit handler" @@ -11128,17 +10902,15 @@ msgstr "nije specificiran niti jedan direktorij, niti jedna datoteka" #: misc-utils/hardlink.c:1347 #, c-format msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" -msgstr "" +msgstr "nije moguće inicijalizirati %s metodu, koristite rezervni „memcmp“" #: misc-utils/hardlink.c:1352 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize loopcxt" msgid "failed to initialize files comparior" -msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt" +msgstr "nije uspjelo inicijalizirati usporedbu datoteka" #: misc-utils/hardlink.c:1364 msgid "Scanning [device/inode/links]:" -msgstr "" +msgstr "Skaniramo [uređaj/inode/poveznice]:" #: misc-utils/hardlink.c:1369 sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -11670,10 +11442,8 @@ msgid "size of the device" msgstr "veličina uređaja" #: misc-utils/lsblk.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "partition start offset" -msgstr "ime particije" +msgstr "početni odmak particije" #: misc-utils/lsblk.c:212 msgid "state of the device" @@ -11716,40 +11486,28 @@ msgid "zone model" msgstr "model zone" #: misc-utils/lsblk.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" msgid "zone size" -msgstr "minimalna veličina segmenta" +msgstr "veličina zone" #: misc-utils/lsblk.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "discard granularity" msgid "zone write granularity" -msgstr "granularnost odbacivanja" +msgstr "granuliranost zonskih zapisa" #: misc-utils/lsblk.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "write same max bytes" msgid "zone append max bytes" -msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati" +msgstr "maksimalni broj bajtova za pripajanje zoni" #: misc-utils/lsblk.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "number of sectors" msgid "number of zones" -msgstr "broj sektora" +msgstr "količina (broj) zone" #: misc-utils/lsblk.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "maximum number of open zones" -msgstr "maks. broj otvorenih datoteka" +msgstr "maksimalni broj otvorenih zona" #: misc-utils/lsblk.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "max number of processes" msgid "maximum number of active zones" -msgstr "maks. broj procesa" +msgstr "maksimalni broj aktivnih zona" #: misc-utils/lsblk.c:1348 msgid "failed to allocate device" @@ -11801,10 +11559,8 @@ msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n" #: misc-utils/lsblk.c:1902 -#, fuzzy -#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" -msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n" +msgstr " -A, --noempty ne ispisuje prazne uređaje\n" #: misc-utils/lsblk.c:1903 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" @@ -11892,7 +11648,7 @@ msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n" #: misc-utils/lsblk.c:1926 msgid " -w, --width specifies output width as number of characters\n" -msgstr " -w, --width broj znakova kao specifikacija za Å¡irinu izlaza\n" +msgstr " -w, --width specifikacija Å¡irine izlaza brojem znakova\n" #: misc-utils/lsblk.c:1927 msgid " -x, --sort sort output by \n" @@ -11901,12 +11657,12 @@ msgstr " -x, --sort izlaz sortira po \n" #: misc-utils/lsblk.c:1928 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" +" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se koriste kao\n" +" identifikatori varijabla ljuske\n" #: misc-utils/lsblk.c:1929 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" -msgstr " -z, --zoned ispiÅ¡e model zone\n" +msgstr " -z, --zoned ispiÅ¡e informacije vezane uz zonu\n" #: misc-utils/lsblk.c:1930 msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" @@ -11926,400 +11682,314 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stablo uređaja" #: misc-utils/lsfd.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create child process" msgid "association between file and process" -msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)" +msgstr "povezanost između datoteke i procesa" #: misc-utils/lsfd.c:113 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "naziv drajvera blok uređaja razrijeÅ¡en pomoću /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:115 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "ime drajvera uređaja znakova razrijeÅ¡eno pomoću /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "command of the process holding the lock" msgid "command of the process opening the file" -msgstr "naredba procesa koji drži bravu (lock)" +msgstr "naredba procesa otvaranja datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:119 msgid "reachability from the file system" -msgstr "" +msgstr "dostupnost iz datotečnog sustava" #: misc-utils/lsfd.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "device backing file" msgid "ID of device containing file" -msgstr "osnovna datoteka uređaja" +msgstr "ID (identifikator) uređaja koji sadrži datoteku" #: misc-utils/lsfd.c:123 msgid "device type (blk, char, or nodev)" -msgstr "" +msgstr "vrsta uređaja (blk, char, or nodev)" #: misc-utils/lsfd.c:125 msgid "flags specified when opening the file" -msgstr "" +msgstr "flagi, navedene kad se otvara datoteka" #: misc-utils/lsfd.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "bad file descriptor" msgid "file descriptor for the file" -msgstr "loÅ¡ deskriptor datoteke" +msgstr "deskriptor datatoteke" #: misc-utils/lsfd.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "user ID number of the file's owner" -msgstr "maks. broj otvorenih datoteka" +msgstr "ID broj korisnika-vlasnika datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "logical NUMA node number" msgid "inode number" -msgstr "logički broj čvora NUMA" +msgstr "broj inode-a" #: misc-utils/lsfd.c:133 msgid "opened by a kernel thread" -msgstr "" +msgstr "otvoreno pomoću jezgrine (kernel) dretve" #: misc-utils/lsfd.c:135 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" -msgstr "" +msgstr "ID uređaja za posebni uređaj, ili ID uređaja koji sadržava datoteku" #: misc-utils/lsfd.c:137 msgid "length of file mapping (in page)" -msgstr "" +msgstr "duljina mape datoteke (u stranicama)" #: misc-utils/lsfd.c:139 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" -msgstr "" +msgstr "znak-uređaja ime razrijeÅ¡eno s /proc/misc" #: misc-utils/lsfd.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "mount" msgid "mount id" -msgstr "mount" +msgstr "identifikator montiranja" #: misc-utils/lsfd.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "lock access mode" msgid "access mode (rwx)" -msgstr "način (mȏd) pristupa bravi" +msgstr "način pristupa (rwx)" #: misc-utils/lsfd.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "name of the file" -msgstr "veličina datoteke" +msgstr "ime datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "ncount" msgid "link count" -msgstr "ncount" +msgstr "količina (broj) poveznica" #: misc-utils/lsfd.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "owner of the file" -msgstr "veličina datoteke" +msgstr "vlasnik datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "PID of the process opening the file" -msgstr "PID procesa koji drži bravu (lock)" +msgstr "PID procesa koji otvara datoteku" #: misc-utils/lsfd.c:153 msgid "block device name resolved by /proc/partition" -msgstr "" +msgstr "blok-uređaj ime razrijeÅ¡emo s /proc/partition" #: misc-utils/lsfd.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "%s: cannot get file position" msgid "file position" -msgstr "%s: nije moguće dobiti poziciju" +msgstr "pozicija datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "protocol name" -msgstr "ime particije" +msgstr "ime protokala" #: misc-utils/lsfd.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "no device specified" msgid "device ID (if special file)" -msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" +msgstr "identifikator uređaja (ako je to specijalna datoteka)" #: misc-utils/lsfd.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "max file size" msgid "file size" -msgstr "maks. veličina datoteke" +msgstr "veličina datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:163 -#, fuzzy -#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgid "file system, partition, or device containing file" -msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira" +msgstr "datotečni sustav, particija, ili uređaj koji sadrži datoteku" #: misc-utils/lsfd.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "thread ID of the process opening the file" -msgstr "PID procesa koji drži bravu (lock)" +msgstr "identifikator dretve procesa koji otvara datoteku" #: misc-utils/lsfd.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "filesystem type" msgid "file type" -msgstr "vrsta datotečnog sustava" +msgstr "vrsta datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user ID number of the process" -msgstr "Broj pripojenih procesa" +msgstr "identifikatorski broj korisnika procesa" #: misc-utils/lsfd.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user of the process" -msgstr "Broj pripojenih procesa" +msgstr "korisnik procesa" #: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87 msgid "processes" msgstr "procesi" #: misc-utils/lsfd.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "Attached processes" msgid "root owned processes" -msgstr "Pripojeni procesi" +msgstr "procesi u vlasniÅ¡tvu root-a" #: misc-utils/lsfd.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "kernel messages" msgid "kernel threads" -msgstr "jezgrine (kernel) poruke" +msgstr "dretve jezgre (kernel-a)" #: misc-utils/lsfd.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "open files" -msgstr "otvaranje nije uspjelo" +msgstr "otvorene datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "RO open files" -msgstr "otvaranje nije uspjelo" +msgstr "otvorene samo-za-čitanje (RO) datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "WO open files" -msgstr "otvaranje nije uspjelo" +msgstr "otvorene samo-za-pisanje (WO) datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:239 msgid "shared mappings" -msgstr "" +msgstr "zajednička (djeljena) mapiranja" #: misc-utils/lsfd.c:243 msgid "RO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "RO zajednička mapiranja (samo-za-čitanje)" #: misc-utils/lsfd.c:247 msgid "WO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "WO zajednička mapiranja (samo-za-pisanje)" #: misc-utils/lsfd.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "Regular files: %9lld\n" msgid "regular files" -msgstr "Obične datoteke: %9lld\n" +msgstr "obične datoteke" #: misc-utils/lsfd.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Sectors" msgid "directories" -msgstr "Sektori" +msgstr "direktoriji" #: misc-utils/lsfd.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "socket" msgid "sockets" -msgstr "utičnica" +msgstr "utičnice (sockets)" #: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "fifos/pipes" -msgstr "" +msgstr "FIFO-i/cijevi" #: misc-utils/lsfd.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "character devices" -msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj" +msgstr "znak(ovski) uređaji" #: misc-utils/lsfd.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "block device name" msgid "block devices" -msgstr "ime blok-uređaja" +msgstr "blok uređaji" #: misc-utils/lsfd.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "unknown user %s" msgid "unknown types" -msgstr "nepoznati korisnik %s" +msgstr "nepoznate vrste" #: misc-utils/lsfd.c:350 msgid "too many columns are added via filter expression" -msgstr "" +msgstr "dodano je previÅ¡e stupaca s filter-izrazom" #: misc-utils/lsfd.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate UID cache" msgid "failed to allocate an idcache" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za idcache" #: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292 msgid "(unknown)" msgstr "(nepoznato)" #: misc-utils/lsfd.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected value in %s: %ju" +#, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" -msgstr "neočekivana vrijednost u %s: %ju" +msgstr "neočekivana vrijednost za PID specifikaciju: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1180 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" -msgstr "" +msgstr "smeće na kraju PID specifikacije: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1182 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" -msgstr "" +msgstr "vrijednost za PID specifikaciju je izvan granica: %ld" #: misc-utils/lsfd.c:1226 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to alloc procfs handler" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procfs rukovatelja" #: misc-utils/lsfd.c:1230 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open: %s" msgid "failed to open /proc" -msgstr "nije uspjelo izvrÅ¡iti: %s" +msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc" #: misc-utils/lsfd.c:1254 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -l, --threads list in threads level\n" -msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" +msgstr " -l, --threads ispiÅ¡e popis razina dretvi\n" #: misc-utils/lsfd.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n" +msgstr " -u, --notruncate ne skrati tekst u stupcima\n" #: misc-utils/lsfd.c:1260 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid ... act on these already running processes\n" msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" -msgstr " -p, --pid ... djeluje i na te već pokrenute procese\n" +msgstr " -p, --pid skuplja podatke samo za specificirane procese\n" #: misc-utils/lsfd.c:1261 msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --filter izraz za filtriranje izlaza\n" #: misc-utils/lsfd.c:1262 msgid " --debug-filter dump the innternal data structure of filter and exit\n" msgstr "" +" --debug-filter istovari filtriranu internu strukturu podataka\n" +" i zavrÅ¡i\n" #: misc-utils/lsfd.c:1263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --target-prefix \n" -#| " specifies path used for all mountpoints\n" msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" -msgstr " --target-prefix specifikacija staze za sve točke montiranja\n" +msgstr "" +" -C, --counter :\n" +" naredba procesa koji otvara netipičan brojač\n" +" za --summary izlaz\n" #: misc-utils/lsfd.c:1265 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" -msgstr "" +msgstr " --dump-counters istovari definicije brojila\n" #: misc-utils/lsfd.c:1266 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" -msgstr " --summary[=kȁd] ispiÅ¡e sažete informacije (never, always ili only)\n" +msgstr " --summary[=kȁd] ispiÅ¡e sažete informacije (only, append, ili never)\n" #: misc-utils/lsfd.c:1288 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory for string" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za string" #: misc-utils/lsfd.c:1345 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "prekratka specifikacija za brojilo: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "nedostaje ime za brojilo: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1359 #, c-format msgid "empty ecounter expression given: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "dan je prazni izraz za ecounter: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1367 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" -msgstr "" +msgstr "nemojte koristiti „{“ u imenu brojila: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1388 msgid "failed in making filter for a counter: " -msgstr "" +msgstr "neuspjeh u stvaranju filtra za brojilo: " #: misc-utils/lsfd.c:1456 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output table" msgid "failed to allocate summary table" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za tablicu sažetka" #: misc-utils/lsfd.c:1466 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VRIJEDNOST" #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to allocate summary column" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stupac sažetka" #: misc-utils/lsfd.c:1472 msgid "COUNTER" -msgstr "" +msgstr "BROJILO" #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492 -#, fuzzy -#| msgid "failed to add output data" msgid "failed to add summary data" -msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke" +msgstr "nije uspjelo dodati sažete podatke" #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" @@ -12330,119 +12000,110 @@ msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju" #: misc-utils/lsfd-filter.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju" #: misc-utils/lsfd-filter.c:418 #, c-format msgid "error: string literal is not terminated: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: string literal nije zavrÅ¡en: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:511 #, c-format msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: zagrada nema para : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 #: misc-utils/lsfd-filter.c:580 #, c-format msgid "error: unexpected character %c after =" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: neočekivani znak %c nakon =" #: misc-utils/lsfd-filter.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to get partition number" +#, c-format msgid "error: failed to convert input to number" -msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj particije" +msgstr "greÅ¡aka: nije uspjelo pretvoriti ulaz u broj" #: misc-utils/lsfd-filter.c:645 #, c-format msgid "error: unexpected character %c" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: neočekivani znak %c" #: misc-utils/lsfd-filter.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "error: unexpected token: %s after %s" -msgstr "neočekivani kraj datoteke na %s" +msgstr "greÅ¡ka: neočekivani token: %s nakon %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:711 #, c-format msgid "error: empty left side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: prazna lijeva strana izraza: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s unknown column: %s" +#, c-format msgid "error: no such column: %s" -msgstr "%s nepoznati stupac: %s" +msgstr "greÅ¡ka: taj stupac ne postoji: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:737 #, c-format msgid "error: cannot add a column to table: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: nije moguće dodati stupac tabeli: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +#, c-format msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" -msgstr "**interna programska greÅ¡ka**: nepodržana vrsta dijaloga %d" +msgstr "greÅ¡ka: nepodržana vrsta podataka za stupac: %d, stupac: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 #, c-format msgid "error: empty right side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: prazna desna strana izraza: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:970 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "unexpected type in filter application: %s" -msgstr "neočekivani kraj datoteke na %s" +msgstr "neočekivana vrsta u primijeni filtra: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1071 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" -msgstr "neočekivani kraj datoteke na %s" +msgstr "greÅ¡ka: neočekivani vrsta %s operanda za: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1249 #, c-format msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: neočekivana vrsta lijevog operanda %s za: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1257 #, c-format msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: neočekivana vrsta desnog operanda %s za: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1264 #, c-format msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: očekivan je string literal kao desni operand za: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not compile regular expression %s: %s" +#, c-format msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s" +msgstr "greÅ¡ka: nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316 msgid "error: unbalanced parenthesis: (" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: zagrada nema para: (" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1322 #, c-format msgid "error: garbage at the end of expression: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: smeće na kraju izraza: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1328 #, c-format msgid "error: bool expression is expected: %s" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: očekivan je logički (bool) izraz: %s" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "command of the process holding the lock" @@ -12485,10 +12146,9 @@ msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID procesa koji blokira bravu (lock)" #: misc-utils/lslocks.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse %s" +#, c-format msgid "failed to parse '%s'" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti '%s'" #: misc-utils/lslocks.c:266 msgid "failed to parse ID" @@ -12709,16 +12369,12 @@ msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --no-act niÅ¡ta ne mijenja\n" #: misc-utils/rename.c:246 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --all replace all occurrences\n" -msgstr " -a, --all ispiÅ¡e sve uređaje (uključujući i prazne)\n" +msgstr " -a, --all zamijeni sve pronađene uzorke\n" #: misc-utils/rename.c:247 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" -msgstr " -a, --hostlast hostname (računalo) pokaže u zadnjem stupcu\n" +msgstr " -l, --last zamijeni samo zadnji uzorak\n" #: misc-utils/rename.c:248 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" @@ -12892,10 +12548,8 @@ msgid "operation %d\n" msgstr "operacija %d\n" #: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse logical block size" msgid "failed to open/lock clock counter" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova" +msgstr "nije uspjelo otvoriti/zaključati brojilo vremena" #: misc-utils/uuidd.c:501 #, c-format @@ -13152,11 +12806,11 @@ msgstr " -M direktoriji po kojima traži priručnike i info stran #: misc-utils/whereis.c:211 msgid " -s search only for sources\n" -msgstr " -s traži samo izvorne tekstualne datoteke\n" +msgstr " -s traži samo izvorne tekstne datoteke\n" #: misc-utils/whereis.c:212 msgid " -S define sources lookup path\n" -msgstr " -S direktoriji po kojima traži izvorne tekstualne datoteke\n" +msgstr " -S direktoriji po kojima traži izvorne tekstne datoteke\n" #: misc-utils/whereis.c:213 msgid " -f terminate argument list\n" @@ -13303,7 +12957,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:647 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --lock[=] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n" +msgstr " --lock[=] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n" #: misc-utils/wipefs.c:766 msgid "The --backup option is meaningless in this context" @@ -13680,7 +13334,7 @@ msgstr "nije uspjelo dobiti afinitet za PID %d" #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" -msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- rad se prekida" +msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- prekidamo s poslom" #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 msgid "cpuset_alloc failed" @@ -13801,7 +13455,7 @@ msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:95 msgid " -f, --force disable all checking\n" -msgstr " -f, --force isključi sve provjere\n" +msgstr " -f, --force isključi sve provjere\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:96 msgid " -o, --offset offset in bytes to discard from\n" @@ -13836,20 +13490,21 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati odmak" msgid "failed to parse step" msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)" -#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 +#: sys-utils/umount.c:610 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "neočekivan broj argumenata" #: sys-utils/blkdiscard.c:238 #, c-format msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela" +msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl nije uspjela" #: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155 #, c-format msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela" +msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl nije uspjela" #: sys-utils/blkdiscard.c:244 #, c-format @@ -13881,17 +13536,17 @@ msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj" #: sys-utils/blkdiscard.c:296 #, c-format msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela" +msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl nije uspjela" #: sys-utils/blkdiscard.c:300 #, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela" +msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl nije uspjela" #: sys-utils/blkdiscard.c:304 #, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela" +msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl nije uspjela" #: sys-utils/blkzone.c:93 msgid "Report zone information about the given device" @@ -13920,7 +13575,7 @@ msgstr "Postavi raspon zona na Full." #: sys-utils/blkzone.c:152 #, c-format msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(blkdev_get_sectors) nije uspjela" +msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl nije uspjela" #: sys-utils/blkzone.c:242 #, c-format @@ -13935,7 +13590,7 @@ msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone" #: sys-utils/blkzone.c:264 #, c-format msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(BLKREPORTZONE) nije uspjela" +msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl nije uspjela" #: sys-utils/blkzone.c:267 #, c-format @@ -13995,7 +13650,7 @@ msgstr " -c, --count maksimalni broj zona\n" #: sys-utils/blkzone.c:401 msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" -msgstr " -f, --force primora na blok uređaje koje koristi sustav\n" +msgstr " -f, --force primora na blok uređaje koje koristi sustav\n" #: sys-utils/blkzone.c:402 msgid " -v, --verbose display more details\n" @@ -14590,10 +14245,8 @@ msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human ispis u čitljivom obliku\n" #: sys-utils/dmesg.c:289 -#, fuzzy -#| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" +msgstr " -J, --json izlaz ispiÅ¡e u JSON formatu\n" #: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" @@ -14739,14 +14392,14 @@ msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije mog #. proper month/day order here #: sys-utils/dmesg.c:861 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. #: sys-utils/dmesg.c:871 msgid "%b%e %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%b%e %H:%M" #: sys-utils/dmesg.c:1523 msgid "invalid buffer size argument" @@ -14829,7 +14482,7 @@ msgid "" "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" msgstr "" "\n" -"Normalno se pokuÅ¡ava s opcijama -r, -s, -f, i -q sve dok ne uspije.\n" +"Normalno pokuÅ¡avamo s opcijama -r, -s, -f, i -q sve dok ne uspije.\n" #: sys-utils/eject.c:215 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" @@ -14936,8 +14589,6 @@ msgstr "%s: demontira se" #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 #: text-utils/more.c:1272 -#, fuzzy -#| msgid "drop permissions failed." msgid "drop permissions failed" msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa" @@ -14966,12 +14617,12 @@ msgstr "%s: je montiran na %s" #: sys-utils/eject.c:835 msgid "setting CD-ROM speed to auto" -msgstr "CD-ROM-a se postavlja na automatsku brzinu" +msgstr "CD-ROM postavljamo na automatsku brzinu" #: sys-utils/eject.c:837 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" -msgstr "CD-ROM-a se postavlja na %ldX" +msgstr "CD-ROM-a postavljamo na %ldX" #: sys-utils/eject.c:863 #, c-format @@ -15197,34 +14848,29 @@ msgid "invalid offset value specified" msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak" #: sys-utils/fallocate.c:421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" -msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n" +msgstr "%s: stvoreno je %s rupa (%ju bajta).\n" #: sys-utils/fallocate.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" -msgstr "%s: %s (% bajta) je podrezano\n" +msgstr "%s: uklonjeno %s (%ju bajta).\n" #: sys-utils/fallocate.c:427 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" -msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n" +msgstr "%s: umetnuto %s (%ju bajta).\n" #: sys-utils/fallocate.c:430 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" -msgstr "%s: %s (% bajta) je podrezano\n" +msgstr "%s: nulirano (zeroed) %s (%ju bajta)\n" #: sys-utils/fallocate.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" -msgstr "%s: %s (% bajta) je podrezano\n" +msgstr "%s: dodijeljeno %s (%ju bajta)\n" #: sys-utils/flock.c:53 #, c-format @@ -15387,7 +15033,7 @@ msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n" #: sys-utils/fstrim.c:131 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela" +msgstr "%s: FITRIM ioctl nije uspjela" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. #: sys-utils/fstrim.c:141 @@ -15427,7 +15073,7 @@ msgstr "Odbaci nekoriÅ¡tene blokove montiranog datotečnog sustava.\n" #: sys-utils/fstrim.c:449 msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" -msgstr " -a, --all podreže (počisti, skrati) montirane datotečne sustave\n" +msgstr " -a, --all podreže (počisti, skrati) montirane datotečne sustave\n" #: sys-utils/fstrim.c:450 msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" @@ -15487,14 +15133,9 @@ msgid "local" msgstr "lokalno vrijeme" #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +#, c-format msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s" -msgstr "" -"Upozorenje: treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n" -"(Očekivano je: „UTC“ ili „LOCAL“ ili niÅ¡ta.)" +msgstr "Upozorenje: nepoznati redak u adjtime datoteci: %s" #: sys-utils/hwclock.c:273 msgid "" @@ -15552,7 +15193,7 @@ msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: sys-utils/hwclock.c:419 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = % seconds since 1969\n" -msgstr "Hardverski sat se postavlja na %.2d:%.2d:%.2d = % sekunda nakon 1969.\n" +msgstr "Hardverski sat postavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = % sekunda nakon 1969.\n" #: sys-utils/hwclock.c:455 #, c-format @@ -15742,16 +15383,14 @@ msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC." #: sys-utils/hwclock.c:1165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to read the RTC epoch." +#, c-format msgid "unable to read the RTC parameter %s" -msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC." +msgstr "nije moguće pročitati RTC parametar %s" #: sys-utils/hwclock.c:1170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" +#, c-format msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" -msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n" +msgstr "RTC parametar 0x%jx je postavljena na 0x%jx.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1197 #, c-format @@ -15765,165 +15404,123 @@ msgstr "" "Hardverski sat je joÅ¡ poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock." #: sys-utils/hwclock.c:1203 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --show display the RTC time" msgid " -r, --show display the RTC time" -msgstr " -r, --show pokaže vrijeme RTC-a" +msgstr " -r, --show pokaže RTC vrijeme" #: sys-utils/hwclock.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " --get display drift corrected RTC time" msgid " --get display drift corrected RTC time" -msgstr " --get pokaže korigirano vrijeme RTC-a s uračunatim driftom" +msgstr " --get pokaže s driftom korigirano RTC vrijeme" #: sys-utils/hwclock.c:1205 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " --set set the RTC according to --date" msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date" #: sys-utils/hwclock.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" -msgstr " -s, --hctosys postavi sustavsko na RTC-ovo vrijeme" +msgstr " -s, --hctosys postavi vrijeme sustava na RTC vrijeme" #: sys-utils/hwclock.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" -msgstr " -w, --systohc postavi RTC na sustavsko vrijeme" +msgstr " -w, --systohc postavi RTC na vrijeme sustava" #: sys-utils/hwclock.c:1208 -#, fuzzy -#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" -msgstr " --systz poÅ¡alje konfiguracije vremenskih zona jezgri (kernel)" +msgstr " --systz poÅ¡alje vremensku konfiguraciju jezgri (kernel)" #: sys-utils/hwclock.c:1209 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" -msgstr " -a, --adjust korigira RTC s obzirom na sistematski drift" +msgstr " -a, --adjust korigira RTC s uračunatim driftom sustava" #: sys-utils/hwclock.c:1211 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --getepoch display the RTC epoch" -msgstr " --getepoch pokaže epohu RTC-a" +msgstr " --getepoch pokaže RTC epohu" #: sys-utils/hwclock.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" -msgstr " --setepoch postavi epohu RTC-a u skladu s --epoch" +msgstr " --setepoch postavi RTC epohu u skladu s --epoch" #: sys-utils/hwclock.c:1215 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --param-get display the RTC parameter" -msgstr " --getepoch pokaže epohu RTC-a" +msgstr " --getepoch pokaže RTC parametar" #: sys-utils/hwclock.c:1216 msgid " --param-set = set the RTC parameter" -msgstr "" +msgstr " --param-set = postavi RTC parametar" #: sys-utils/hwclock.c:1218 -#, fuzzy -#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgstr "" -" --predict predvidi vrijeme s uračunatim\n" -" driftom RTC-a u skladu s --date" +" --predict predvidi RTC vrijeme s uračunatim driftom\n" +" u skladu s --date" #: sys-utils/hwclock.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" -msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC" +msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC zonu" #: sys-utils/hwclock.c:1221 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgstr " -l, --localtime RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)" #: sys-utils/hwclock.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" +#, c-format msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" -msgstr " -f, --rtc koristi umjesto %1$s\n" +msgstr " -f, --rtc koristi za %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" +#, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" -msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto pristupa k %1$s\n" +msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto %1$s pristupa\n" #: sys-utils/hwclock.c:1228 -#, fuzzy -#| msgid " --date