From: Antonio Ceballos Roa Date: Tue, 24 Jun 2025 08:22:16 +0000 (+0200) Subject: po: update es.po (from translationproject.org) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=874ee309ce1455af065a86f4e4d36ca31f97c2b9;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update es.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 77a02fb81..2336ed44d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-01 13:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-13 23:56+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -38,54 +38,55 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323 -#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 -#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427 +#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 +#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 -#: term-utils/agetty.c:912 +#: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914 +#: term-utils/agetty.c:915 msgid "not enough arguments" msgstr "no hay suficientes argumentos" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file -#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466 -#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68 -#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238 -#: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378 -#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477 +#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:320 disk-utils/blockdev.c:468 +#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2840 disk-utils/delpart.c:68 +#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:1042 disk-utils/fdisk.c:1373 +#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442 +#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:842 -#: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029 -#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 -#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67 -#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:690 -#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:815 disk-utils/mkfs.minix.c:842 +#: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1029 +#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503 +#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/swaplabel.c:67 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:703 +#: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247 -#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 -#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 -#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 -#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 -#: sys-utils/hwclock.c:248 sys-utils/hwclock.c:919 sys-utils/hwclock-rtc.c:113 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 sys-utils/hwclock-rtc.c:394 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 sys-utils/hwclock-rtc.c:507 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:561 sys-utils/hwclock-rtc.c:596 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1400 misc-utils/logger.c:1264 +#: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 +#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 +#: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 +#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:577 sys-utils/hwclock-rtc.c:612 +#: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686 #: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389 -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:492 sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/nsenter.c:174 -#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301 -#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 -#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 -#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2988 term-utils/mesg.c:154 -#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 -#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 -#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 -#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 -#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 -#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:595 sys-utils/lsmem.c:670 sys-utils/nsenter.c:176 +#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301 +#: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:673 +#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 +#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 +#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551 +#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389 +#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270 +#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304 +#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310 +#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286 +#: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no se puede abrir %s" @@ -230,59 +231,59 @@ msgstr "Órdenes disponibles:" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s obtiene el tamaño en sectores de 512 bytes\n" -#: disk-utils/blockdev.c:312 disk-utils/fdformat.c:228 +#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:228 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831 #: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768 -#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 -#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743 +#: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 +#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:760 sys-utils/zramctl.c:786 msgid "no device specified" msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo" -#: disk-utils/blockdev.c:352 +#: disk-utils/blockdev.c:353 #, c-format msgid "get size in 512-byte sectors: " msgstr "obtiene el tamaño en sectores de 512 bytes: " -#: disk-utils/blockdev.c:357 +#: disk-utils/blockdev.c:358 msgid "could not get device size" msgstr "no se pudo obtener el tamaño del dispositivo" -#: disk-utils/blockdev.c:363 +#: disk-utils/blockdev.c:364 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Orden desconocida: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:379 +#: disk-utils/blockdev.c:380 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s necesita un argumento" -#: disk-utils/blockdev.c:383 +#: disk-utils/blockdev.c:384 msgid "failed to parse command argument" msgstr "no se ha podido analizar el argumento de la orden" -#: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526 +#: disk-utils/blockdev.c:415 disk-utils/blockdev.c:530 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "error de ioctl en %s" -#: disk-utils/blockdev.c:416 +#: disk-utils/blockdev.c:417 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s falló.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:423 +#: disk-utils/blockdev.c:424 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s ha tenido éxito.\n" #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. -#: disk-utils/blockdev.c:510 +#: disk-utils/blockdev.c:514 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: disk-utils/blockdev.c:534 +#: disk-utils/blockdev.c:540 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ PrimerSec Tam. Dispo.\n" @@ -328,7 +329,7 @@ msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Sale del programa sin escribir los cambios" #: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 -#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1168 +#: libfdisk/src/dos.c:2827 libfdisk/src/gpt.c:3252 libfdisk/src/sgi.c:1170 #: libfdisk/src/sun.c:1140 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -369,389 +370,399 @@ msgstr "Vuelca" msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Vuelca la tabla de particiones a un fichero de script compatible con sfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:467 +#: disk-utils/cfdisk.c:647 disk-utils/fdisk.c:477 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "error interno: tipo de diálogo no soportado %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1321 +#: disk-utils/cfdisk.c:1313 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (montado)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1369 +#: disk-utils/cfdisk.c:1361 msgid "Partition name:" msgstr "Nombre de la partición:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1376 +#: disk-utils/cfdisk.c:1368 msgid "Partition UUID:" msgstr "UUID de la partición:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1395 +#: disk-utils/cfdisk.c:1387 msgid "Partition type:" msgstr "Tipo de partición:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1402 +#: disk-utils/cfdisk.c:1394 msgid "Attributes:" msgstr "Atributos:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1426 +#: disk-utils/cfdisk.c:1418 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "UUID del sistema de ficheros:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1433 +#: disk-utils/cfdisk.c:1425 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "ETIQUETA del sistema de ficheros:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1439 +#: disk-utils/cfdisk.c:1431 msgid "Filesystem:" msgstr "Sistema de ficheros:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1444 +#: disk-utils/cfdisk.c:1436 msgid "Mountpoint:" msgstr "Punto de montaje:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1788 +#: disk-utils/cfdisk.c:1782 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disco: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1790 +#: disk-utils/cfdisk.c:1784 #, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" msgstr "Tamaño: %s, % bytes, %ju sectores" -#: disk-utils/cfdisk.c:1793 +#: disk-utils/cfdisk.c:1787 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Etiqueta: %s, identificador: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1796 +#: disk-utils/cfdisk.c:1790 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Etiqueta: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1947 +#: disk-utils/cfdisk.c:1941 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Puede estar seguido de M (MiB), G (GiB), T (TiB) o S (sectores)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1953 +#: disk-utils/cfdisk.c:1947 msgid "Please, specify size." msgstr "Por favor, especifique el tamaño." -#: disk-utils/cfdisk.c:1975 +#: disk-utils/cfdisk.c:1969 #, c-format msgid "Minimum size is % bytes." msgstr "El tamaño mínimo es % bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1984 +#: disk-utils/cfdisk.c:1978 #, c-format msgid "Maximum size is % bytes." msgstr "El tamaño máximo es % bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1991 +#: disk-utils/cfdisk.c:1985 msgid "Failed to parse size." msgstr "No se entiende el tamaño." -#: disk-utils/cfdisk.c:2049 +#: disk-utils/cfdisk.c:2043 msgid "Select partition type" msgstr "Seleccione el tipo de partición" -#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129 +#: disk-utils/cfdisk.c:2093 disk-utils/cfdisk.c:2123 msgid "Enter script file name: " msgstr "Introduzca el nombre del fichero: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2100 +#: disk-utils/cfdisk.c:2094 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "El fichero de script se aplicará a la tabla de particiones que está en memoria." -#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538 +#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/cfdisk.c:2145 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:495 disk-utils/fdisk-menu.c:539 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "No se puede abrir %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496 +#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:497 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498 +#: disk-utils/cfdisk.c:2107 disk-utils/fdisk-menu.c:499 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2130 +#: disk-utils/cfdisk.c:2124 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "La tabla de particiones que está en memoria ahora mismo va a volcarse al fichero." -#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526 +#: disk-utils/cfdisk.c:2132 disk-utils/fdisk-menu.c:527 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Fallo al asignar el manejador del script." -#: disk-utils/cfdisk.c:2144 +#: disk-utils/cfdisk.c:2138 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "No se ha podido leer la estructura del disco en el script." -#: disk-utils/cfdisk.c:2158 +#: disk-utils/cfdisk.c:2152 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "La estructura del disco se ha volcado bien." -#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544 +#: disk-utils/cfdisk.c:2155 disk-utils/fdisk-menu.c:545 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 +#: disk-utils/cfdisk.c:2191 msgid "Select label type" msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta" -#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 disk-utils/fdisk.c:1394 disk-utils/fdisk-menu.c:503 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida." -#: disk-utils/cfdisk.c:2208 +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." msgstr "Seleccione un tipo para crear una etiqueta, pulse 'L' para cargar el fichero de script, 'Q' para salir." -#: disk-utils/cfdisk.c:2257 +#: disk-utils/cfdisk.c:2251 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses." -#: disk-utils/cfdisk.c:2258 +#: disk-utils/cfdisk.c:2252 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Permite crear, suprimir y modificar particiones en dispositivo de bloques." -#: disk-utils/cfdisk.c:2260 +#: disk-utils/cfdisk.c:2254 msgid "Command Meaning" msgstr "Orden Significado" -#: disk-utils/cfdisk.c:2261 +#: disk-utils/cfdisk.c:2255 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +#: disk-utils/cfdisk.c:2256 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;" msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual;" -#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +#: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only" msgstr " implementado únicamente para etiquetas DOS (MBR) y SGI" -#: disk-utils/cfdisk.c:2264 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprime la partición actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:2265 +#: disk-utils/cfdisk.c:2259 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprime esta pantalla" -#: disk-utils/cfdisk.c:2266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre" -#: disk-utils/cfdisk.c:2267 +#: disk-utils/cfdisk.c:2261 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: disk-utils/cfdisk.c:2268 +#: disk-utils/cfdisk.c:2262 msgid " r Reduce or enlarge the current partition" msgstr " r Reduce o agranda la partición actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:2269 +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Corrige el orden de las particiones (solo cuando hay desajuste)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2270 +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Cambia el tipo de partición" -#: disk-utils/cfdisk.c:2271 +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Vuelca la estructura del disco a un fichero de script compatible con sfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:2272 +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W debe teclearse en mayúsculas)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2273 +#: disk-utils/cfdisk.c:2267 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " esta operación de escritura puede causar la destrucción de" -#: disk-utils/cfdisk.c:2274 +#: disk-utils/cfdisk.c:2268 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr "" " datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla\n" "escribiendo 'sí' o 'no'" -#: disk-utils/cfdisk.c:2275 +#: disk-utils/cfdisk.c:2269 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Muestra/oculta información adicional sobre una partición" -#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +#: disk-utils/cfdisk.c:2270 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior" -#: disk-utils/cfdisk.c:2277 +#: disk-utils/cfdisk.c:2271 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente" -#: disk-utils/cfdisk.c:2278 +#: disk-utils/cfdisk.c:2272 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Flecha izquierda Desplaza el cursor a la opción de menú anterior" -#: disk-utils/cfdisk.c:2279 +#: disk-utils/cfdisk.c:2273 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Flecha derecha Desplaza el cursor a la opción de menú siguiente" -#: disk-utils/cfdisk.c:2281 +#: disk-utils/cfdisk.c:2275 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas" -#: disk-utils/cfdisk.c:2282 +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2284 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Utilice lsblk(8) o partx(8) para ver más detalles del dispositivo." -#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2593 msgid "Press a key to continue." msgstr "Pulse una tecla para continuar." -#: disk-utils/cfdisk.c:2380 +#: disk-utils/cfdisk.c:2374 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Noo se ha podido cambiar la bandera." -#: disk-utils/cfdisk.c:2390 +#: disk-utils/cfdisk.c:2384 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "No se pudo borrar la partición %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671 +#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:672 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Se ha borrado la partición %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2413 +#: disk-utils/cfdisk.c:2407 msgid "Partition size: " msgstr "Tamaño de la partición: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2454 +#: disk-utils/cfdisk.c:2448 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Se ha cambiado el tipo de partición %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2456 +#: disk-utils/cfdisk.c:2450 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "El tipo de partición %zu no se cambia." -#: disk-utils/cfdisk.c:2476 +#: disk-utils/cfdisk.c:2470 msgid "New size: " msgstr "Nuevo tamaño:" -#: disk-utils/cfdisk.c:2491 +#: disk-utils/cfdisk.c:2485 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "Se ha cambiado el tamaño de la partición nº %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605 +#: disk-utils/cfdisk.c:2503 disk-utils/fdisk.c:1370 disk-utils/fdisk-menu.c:606 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura." -#: disk-utils/cfdisk.c:2514 +#: disk-utils/cfdisk.c:2508 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "" "¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n" " (si o no): " -#: disk-utils/cfdisk.c:2516 +#: disk-utils/cfdisk.c:2510 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Teclee \"yes\" (sí) o \"no\" o pulse ESC para abandonar el diálogo." # TRANSLATORS: Comprobar si está corregido el problema que impedía # introducir el 'sí' con tilde. -#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331 -#: sys-utils/lsmem.c:259 +#: disk-utils/cfdisk.c:2515 login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:331 +#: sys-utils/lsmem.c:260 msgid "yes" msgstr "si" -#: disk-utils/cfdisk.c:2522 +#: disk-utils/cfdisk.c:2516 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco." -#: disk-utils/cfdisk.c:2527 +#: disk-utils/cfdisk.c:2521 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Error al escribir la etiqueta de disco." -#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612 +#: disk-utils/cfdisk.c:2529 disk-utils/fdisk-menu.c:613 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Se ha modificado la tabla de particiones." -#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641 +#: disk-utils/cfdisk.c:2554 disk-utils/cfdisk.c:2635 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Obsérvese que las entradas de la tabla de particiones ahora no están en el orden del disco." -#: disk-utils/cfdisk.c:2597 +#: disk-utils/cfdisk.c:2591 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature." msgstr "El dispositivo ya tiene una firma %s." -#: disk-utils/cfdisk.c:2603 +#: disk-utils/cfdisk.c:2597 msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: " msgstr "¿Desea eliminarla? [S]í/[N]o: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2615 +#: disk-utils/cfdisk.c:2609 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "error al crear una nueva etiqueta de disco" -#: disk-utils/cfdisk.c:2624 +#: disk-utils/cfdisk.c:2618 msgid "failed to read partitions" msgstr "fallo al leer las particiones" -#: disk-utils/cfdisk.c:2637 +#: disk-utils/cfdisk.c:2631 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura. Los cambios permanecerán en memoria únicamente." -#: disk-utils/cfdisk.c:2639 +#: disk-utils/cfdisk.c:2633 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." msgstr "El dispositivo está en uso actualmente; reparticionar es probablemente mala idea." -#: disk-utils/cfdisk.c:2725 +#: disk-utils/cfdisk.c:2719 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [opciones] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044 +#: disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/sfdisk.c:2123 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Muestra o manipula una tabla de particiones de disco.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2732 +#: disk-utils/cfdisk.c:2726 #, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=] colorea la salida (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2735 +#: disk-utils/cfdisk.c:2729 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero inicia tabla de particiones con ceros\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2737 +#: disk-utils/cfdisk.c:2731 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=] utiliza bloqueo de dispositivo exclusivo (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2738 +#: disk-utils/cfdisk.c:2732 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only forzado open cfdisk en modo de solo lectura\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350 -#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119 +#: disk-utils/cfdisk.c:2734 +msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" +msgstr " -b, --sector-size tamaño de sector físico y lógico\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191 +#: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469 +#: disk-utils/sfdisk.c:2472 +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "Argumento del tamaño de sector no válido" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2786 disk-utils/fdisk.c:1246 disk-utils/sfdisk.c:2441 +#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1759 text-utils/hexdump.c:119 msgid "unsupported color mode" msgstr "modo de color no implementado" -#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/cfdisk.c:2816 disk-utils/fdisk.c:1181 disk-utils/sfdisk.c:233 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "fallo al reservar contexto de libfdisk" @@ -803,7 +814,7 @@ msgstr "" "Continuando... " #: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189 -#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92 +#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:81 #: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" @@ -846,23 +857,23 @@ msgid "invalid argument - repair" msgstr "argumento no válido - repair" #: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966 -#: login-utils/last.c:704 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 -#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251 -#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201 -#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:344 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:766 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:966 +#: login-utils/last.c:717 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 +#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:668 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:446 #: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 #: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 -#: text-utils/more.c:464 +#: text-utils/more.c:467 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat de %s ha fallado" -#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792 -#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 +#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1796 +#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:100 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -897,81 +908,81 @@ msgstr "la pista de fin definida por el usuario sobrepasa el máximo específico msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "la pista de comienzo definida por el usuario sobrepasa la pista de fin definida por el usuario" -#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1050 +#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1067 msgid "close failed" msgstr "fallo al cerrar" -#: disk-utils/fdisk.c:208 +#: disk-utils/fdisk.c:218 #, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "Seleccionar (valor predeterminado %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:213 +#: disk-utils/fdisk.c:223 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Se está utilizando la respuesta predeterminada %c." -#: disk-utils/fdisk.c:226 disk-utils/fdisk.c:300 disk-utils/fdisk.c:377 -#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2575 +#: disk-utils/fdisk.c:236 disk-utils/fdisk.c:310 disk-utils/fdisk.c:387 +#: libfdisk/src/dos.c:1473 libfdisk/src/gpt.c:2575 msgid "Value out of range." msgstr "El valor está fuera del rango." -#: disk-utils/fdisk.c:255 +#: disk-utils/fdisk.c:265 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, valor predeterminado %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:258 disk-utils/fdisk.c:325 +#: disk-utils/fdisk.c:268 disk-utils/fdisk.c:335 #, c-format msgid "%s (%s, default %): " msgstr "%s (%s, valor predeterminado %): " -#: disk-utils/fdisk.c:263 +#: disk-utils/fdisk.c:273 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, valor predeterminado %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:267 disk-utils/fdisk.c:329 +#: disk-utils/fdisk.c:277 disk-utils/fdisk.c:339 #, c-format msgid "%s (%-%, default %): " msgstr "%s (%-%, valor predeterminado %): " -#: disk-utils/fdisk.c:270 +#: disk-utils/fdisk.c:280 #, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c): " -#: disk-utils/fdisk.c:273 disk-utils/fdisk.c:332 +#: disk-utils/fdisk.c:283 disk-utils/fdisk.c:342 #, c-format msgid "%s (%-%): " msgstr "%s (%-%): " -#: disk-utils/fdisk.c:444 disk-utils/sfdisk.c:206 +#: disk-utils/fdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:207 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [S]í/[N]o: " -#: disk-utils/fdisk.c:488 +#: disk-utils/fdisk.c:498 msgid "Hex code or alias (type L to list all): " msgstr "Código hexadecimal o alias (escriba L para ver todos): " -#: disk-utils/fdisk.c:489 +#: disk-utils/fdisk.c:499 msgid "Partition type or alias (type L to list all): " msgstr "Tipo de partición o alias (teclee L para ver todos): " -#: disk-utils/fdisk.c:492 +#: disk-utils/fdisk.c:502 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver todos los códigos): " -#: disk-utils/fdisk.c:493 +#: disk-utils/fdisk.c:503 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Tipo de partición (teclee L para ver todos los tipos): " -#: disk-utils/fdisk.c:513 +#: disk-utils/fdisk.c:523 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' partition type." msgstr "fallo al analizar el tipo de la partición '%s'" -#: disk-utils/fdisk.c:604 +#: disk-utils/fdisk.c:614 msgid "" "\n" "Aliases:\n" @@ -979,53 +990,129 @@ msgstr "" "\n" "Alias:\n" -#: disk-utils/fdisk.c:630 +#: disk-utils/fdisk.c:640 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido (¡OBSOLETO!)" -#: disk-utils/fdisk.c:631 +#: disk-utils/fdisk.c:641 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido" -#: disk-utils/fdisk.c:690 +#: disk-utils/fdisk.c:700 #, c-format msgid "New {K,M,G,T,P} in bytes or S in sectors (default %s)" msgstr "Nuevo {K,M,G,T,P} en bytes o S en sectores (lo predeterminado es %s)" -#: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623 +#: disk-utils/fdisk.c:711 disk-utils/mkswap.c:647 msgid "Invalid size" msgstr "Tamaño no válido" -#: disk-utils/fdisk.c:717 +#: disk-utils/fdisk.c:727 #, c-format msgid "Partition %zu has been resized." msgstr "Se ha redimensionado la partición %zu." -#: disk-utils/fdisk.c:729 +#: disk-utils/fdisk.c:739 #, c-format msgid "Could not resize partition %zu: %s" msgstr "No se pudo redimensionar la partición %zu: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786 +#: disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/fdisk.c:921 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "¡La partición %zu todavía no existe!" -#: disk-utils/fdisk.c:753 disk-utils/fdisk.c:764 libfdisk/src/ask.c:1032 +#: disk-utils/fdisk.c:763 disk-utils/fdisk.c:774 libfdisk/src/ask.c:1080 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: disk-utils/fdisk.c:763 +#: disk-utils/fdisk.c:773 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Se ha cambiado el tipo de la partición '%s' a '%s'." -#: disk-utils/fdisk.c:767 +#: disk-utils/fdisk.c:777 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "El tipo de la partición %zu no se cambia: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:863 +#: disk-utils/fdisk.c:798 +#, c-format +msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" +msgstr "¡Todos los datos de la región (%-%) se perderán! ¿Continuar?" + +#: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428 +msgid "BLKDISCARD ioctl failed" +msgstr "ioctl BLKDISCARD ha fallado" + +#: disk-utils/fdisk.c:822 +msgid "" +"\n" +"The partition sectors will be immediately discarded.\n" +"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" +msgstr "" +"\n" +"Los sectores de la partición van a desecharse inmediatamente.\n" +"Puede salir de este diálogo presionando CTRL+C.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:833 +#, c-format +msgid "Partition %zu has an unspecified range." +msgstr "La partición %zu tiene un rango no especificado." + +#: disk-utils/fdisk.c:838 +#, c-format +msgid "Discarded sectors on partition %zu." +msgstr "Sectores desechados en la partición %zu." + +#: disk-utils/fdisk.c:853 +msgid "No free space." +msgstr "No hay espacio libre." + +#: disk-utils/fdisk.c:856 +msgid "" +"\n" +"The unused sectors will be immediately discarded.\n" +"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" +msgstr "" +"\n" +"Los sectores no utilizados van a desecharse inmediatamente.\n" +"Puede salir de este diálogo presionando CTRL+C.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:860 +msgid "Free space number" +msgstr "Número de espacio libre" + +#: disk-utils/fdisk.c:868 +#, c-format +msgid "Free space %has an unspecified range" +msgstr "El espacio libre % tiene un rango no especificado" + +#: disk-utils/fdisk.c:873 +msgid "Discarded sectors on free space." +msgstr "Sectores desechados en espacio libre." + +#: disk-utils/fdisk.c:883 +msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." +msgstr "No es posible desechar sectores en modo de sólo lectura." + +#: disk-utils/fdisk.c:887 +msgid "Type of area to be discarded" +msgstr "Tipo de área que se va a desechar" + +#: disk-utils/fdisk.c:888 +msgid "partition sectors" +msgstr "sectores de la partición" + +#: disk-utils/fdisk.c:889 +msgid "free space sectros" +msgstr "sectores en espacio libre" + +#: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441 +msgid "Discard unsupported on your system." +msgstr "Desechar no se admite en su sistema" + +#: disk-utils/fdisk.c:998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1034,35 +1121,35 @@ msgstr "" "\n" "%s: desplazamiento = %, tamaño = %zu bytes." -#: disk-utils/fdisk.c:869 +#: disk-utils/fdisk.c:1004 msgid "cannot seek" msgstr "no se puede efectuar `seek'" -#: disk-utils/fdisk.c:874 +#: disk-utils/fdisk.c:1009 msgid "cannot read" msgstr "no se puede leer" -#: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 +#: disk-utils/fdisk.c:1020 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058 #: libfdisk/src/gpt.c:2495 msgid "First sector" msgstr "Primer sector" -#: disk-utils/fdisk.c:911 +#: disk-utils/fdisk.c:1046 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "El ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s" -#: disk-utils/fdisk.c:929 +#: disk-utils/fdisk.c:1064 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "El dispositivo contiene firma '%s' y se borrará mediante una orden de escritura. Véase la página de manual de fdisk(8) y la opción --wipe para más información." -#: disk-utils/fdisk.c:934 +#: disk-utils/fdisk.c:1069 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "El dispositivo contiene firma '%s' y podría permanecer en el dispositivo. Se recomienda encarecidamente limpiar el dispositivo mediante wipefs(8) o fdisk --wipe, a fin de evitar posibles colisiones." -#: disk-utils/fdisk.c:947 +#: disk-utils/fdisk.c:1082 #, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" @@ -1071,151 +1158,147 @@ msgstr "" " %1$s [opciones] cambia tabla de particiones\n" " %1$s [opciones] -l [...] muestra tabla(s) de particiones\n" -#: disk-utils/fdisk.c:955 +#: disk-utils/fdisk.c:1090 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size tamaño de sector físico y lógico\n" -#: disk-utils/fdisk.c:956 +#: disk-utils/fdisk.c:1091 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr " -B, --protect-boot no borra los bits de arranque al crear una nueva etiqueta\n" -#: disk-utils/fdisk.c:957 +#: disk-utils/fdisk.c:1092 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=] modo 'dos' o 'nondos' (predeterminado)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:959 +#: disk-utils/fdisk.c:1094 #, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=] colorea la salida (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:962 +#: disk-utils/fdisk.c:1097 msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list muestra las particiones y sale\n" -#: disk-utils/fdisk.c:963 +#: disk-utils/fdisk.c:1098 msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" msgstr " -x, --list-details como --list pero con más detalles\n" -#: disk-utils/fdisk.c:965 +#: disk-utils/fdisk.c:1100 msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" msgstr " -n, --noauto-pt no crea tabla de particiones predefinida en dispositivos vacíos\n" -#: disk-utils/fdisk.c:966 +#: disk-utils/fdisk.c:1101 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output columnas que mostrar\n" -#: disk-utils/fdisk.c:967 +#: disk-utils/fdisk.c:1102 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type reconoce solamente el tipo de tabla de particiones especificado\n" -#: disk-utils/fdisk.c:968 +#: disk-utils/fdisk.c:1103 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=] muestra las unidades: 'cylinders' (cilindros) o 'sectors' (sectores) (predeterminada)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:969 +#: disk-utils/fdisk.c:1104 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz muestra el tamaño del dispositivo en sectores de 512 bytes [EN DESUSO]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:970 +#: disk-utils/fdisk.c:1105 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " --bytes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo\n" " en formato legible para humanos\n" -#: disk-utils/fdisk.c:972 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=] utiliza bloqueo de dispositivo exclusivo (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:974 +#: disk-utils/fdisk.c:1109 #, c-format msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe borra las firmas (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:2099 +#: disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2181 #, c-format msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions borra las firmas de las particiones nuevas (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:979 +#: disk-utils/fdisk.c:1114 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders establece el número de cilindros\n" -#: disk-utils/fdisk.c:980 +#: disk-utils/fdisk.c:1115 msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads establece el número de cabezas\n" -#: disk-utils/fdisk.c:981 +#: disk-utils/fdisk.c:1116 msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors establece el número de sectores por pista\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/partx.c:889 -msgid "invalid sector size argument" -msgstr "Argumento del tamaño de sector no válido" - -#: disk-utils/fdisk.c:1068 +#: disk-utils/fdisk.c:1203 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "Valor de cilindros no válido" -#: disk-utils/fdisk.c:1080 +#: disk-utils/fdisk.c:1215 msgid "not found DOS label driver" msgstr "no se ha encontrado controlador con etiqueta DOS" -#: disk-utils/fdisk.c:1086 +#: disk-utils/fdisk.c:1221 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "modo de compatibilidad desconocido '%s'" -#: disk-utils/fdisk.c:1093 +#: disk-utils/fdisk.c:1228 msgid "invalid heads argument" msgstr "valor de cabezas no válido" -#: disk-utils/fdisk.c:1099 +#: disk-utils/fdisk.c:1234 msgid "invalid sectors argument" msgstr "valor de sectores no válido" -#: disk-utils/fdisk.c:1131 +#: disk-utils/fdisk.c:1266 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "etiqueta de disco no soportada: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:1139 +#: disk-utils/fdisk.c:1274 msgid "unsupported unit" msgstr "unidad no admitida" -#: disk-utils/fdisk.c:1147 disk-utils/fdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:2311 -#: disk-utils/sfdisk.c:2316 +#: disk-utils/fdisk.c:1282 disk-utils/fdisk.c:1287 disk-utils/sfdisk.c:2399 +#: disk-utils/sfdisk.c:2404 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "modo de borrado no implementado" -#: disk-utils/fdisk.c:1173 +#: disk-utils/fdisk.c:1308 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben utilizarse con un solo dispositivo especificado." -#: disk-utils/fdisk.c:1204 disk-utils/fdisk.c:1219 disk-utils/fsck.cramfs.c:725 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 +#: disk-utils/fdisk.c:1339 disk-utils/fdisk.c:1354 disk-utils/fsck.cramfs.c:725 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:802 #: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:533 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 #: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1849 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997 -#: sys-utils/lscpu.c:1344 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861 -#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947 -#: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182 -#: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024 -#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200 -#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2135 +#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840 +#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318 +#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655 +#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955 +#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092 +#: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273 +#: sys-utils/swapon.c:1024 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 +#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2146 msgid "bad usage" msgstr "uso incorrecto" -#: disk-utils/fdisk.c:1225 +#: disk-utils/fdisk.c:1360 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Bienvenido a fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1808 +#: disk-utils/fdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1881 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1223,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Los cambios solo permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos.\n" "Tenga cuidado antes de utilizar la orden de escritura.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1242 +#: disk-utils/fdisk.c:1377 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" @@ -1233,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Se recomienda desmontar todos los sistemas de ficheros y deshacer todas las\n" "particiones de intercambio de este disco.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1265 +#: disk-utils/fdisk.c:1400 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Se ha detectado una GPT híbrida. Debe sincronizar el MBR híbrido manualmente (orden de experto 'M')." @@ -1262,12 +1345,12 @@ msgstr "Modelo de disco: %s" msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" msgstr "Geometría: %d cabezas, %ju sectores/pista, %ju cilindros" -#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:309 +#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:356 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Unidades: %s de %d * %ld = %ld bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:315 +#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:362 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Tamaño de sector (lógico/físico): %lu bytes / %lu bytes" @@ -1282,64 +1365,63 @@ msgstr "Tamaño de E/S (mínimo/óptimo): %lu bytes / %lu bytes" msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Desplazamiento de alineación: %lu bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 -#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252 -#: misc-utils/lsfd.c:1970 +#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262 +#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1396 lsfd-cmd/lsfd.c:2251 +#: misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2202 misc-utils/lsblk.c:2256 +#: sys-utils/lsns.c:1387 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "fallo al reservar iterador" -#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 +#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 -#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 -#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:649 -#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 -#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 -#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 -#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 -#: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217 +#: login-utils/lslogins.c:1186 lsfd-cmd/lsfd.c:2688 misc-utils/fincore.c:504 +#: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645 +#: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157 +#: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753 +#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303 +#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354 +#: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337 msgid "failed to allocate output table" msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida" -#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281 +#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305 #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 -#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 -#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329 -#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616 -#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 -#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 -#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 -#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:763 sys-utils/lsipc.c:927 -#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192 -#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 -#: text-utils/column.c:579 +#: login-utils/lslogins.c:1246 lsfd-cmd/lsfd.c:1535 misc-utils/fincore.c:222 +#: misc-utils/findmnt.c:873 misc-utils/findmnt.c:921 misc-utils/lsblk.c:1333 +#: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613 +#: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790 +#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 +#: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885 +#: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340 +#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192 +#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:443 text-utils/column.c:675 +#: text-utils/column.c:699 msgid "failed to allocate output line" msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida" -#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:288 -#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75 -#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85 -#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266 -#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 -#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83 -#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86 -#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 -#: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55 -#: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89 -#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190 -#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204 -#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218 -#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347 -#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645 -#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710 -#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 -#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 -#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 -#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 -#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418 -#: sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/zramctl.c:481 -#: text-utils/column.c:562 +#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:313 +#: disk-utils/fdisk-list.c:323 disk-utils/partx.c:653 +#: include/column-list-table.h:75 include/column-list-table.h:83 +#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1350 +#: lsfd-cmd/bdev.c:45 lsfd-cmd/bdev.c:58 lsfd-cmd/bdev.c:84 lsfd-cmd/bdev.c:86 +#: lsfd-cmd/cdev.c:87 lsfd-cmd/cdev.c:92 lsfd-cmd/cdev.c:114 +#: lsfd-cmd/cdev.c:116 lsfd-cmd/fifo.c:56 lsfd-cmd/fifo.c:88 lsfd-cmd/fifo.c:90 +#: lsfd-cmd/file.c:128 lsfd-cmd/file.c:134 lsfd-cmd/file.c:141 +#: lsfd-cmd/file.c:146 lsfd-cmd/file.c:217 lsfd-cmd/file.c:219 +#: lsfd-cmd/file.c:273 lsfd-cmd/file.c:284 lsfd-cmd/file.c:426 +#: lsfd-cmd/file.c:439 lsfd-cmd/file.c:454 lsfd-cmd/file.c:528 +#: lsfd-cmd/file.c:530 lsfd-cmd/file.c:836 lsfd-cmd/file.c:843 +#: lsfd-cmd/file.c:902 lsfd-cmd/file.c:923 lsfd-cmd/file.c:1018 +#: lsfd-cmd/file.c:1030 lsfd-cmd/sock.c:76 lsfd-cmd/sock.c:133 +#: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127 +#: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281 +#: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567 +#: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267 +#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 +#: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682 msgid "failed to add output data" msgstr "no se han podido añadir los datos de salida" @@ -1357,32 +1439,32 @@ msgstr "Se va a borrar la firma del sistema de ficheros/RAID en la partición %z msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco." -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2813 -#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 +#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2821 +#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1134 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2814 -#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135 +#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2822 +#: libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:1135 msgid "End" msgstr "Final" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2815 -#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1136 +#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2823 +#: libfdisk/src/gpt.c:3250 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Sectors" msgstr "Sectores" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2817 -#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2825 +#: libfdisk/src/gpt.c:3251 libfdisk/src/sgi.c:1168 libfdisk/src/sun.c:1138 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: disk-utils/fdisk-list.c:303 +#: disk-utils/fdisk-list.c:350 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Espacio no particionado %s: %s, %ju bytes, %ju sectores" -#: disk-utils/fdisk-list.c:494 +#: disk-utils/fdisk-list.c:558 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s columna desconocida: %s" @@ -1427,255 +1509,259 @@ msgstr "imprime información sobre una partición" msgid "resize a partition" msgstr "cambiar el tamaño de una partición" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +msgid "discard (trim) sectors" +msgstr "desechar (recortar) sectores" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr "muestra los datos en bruto del primer sector del dispositivo" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr "imprime los datos en bruto de la etiqueta de disco del dispositivo" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 msgid "fix partitions order" msgstr "corrige el orden de las particiones" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 msgid "print this menu" msgstr "muestra este menú" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 msgid "change display/entry units" msgstr "cambia las unidades de visualización/entrada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:124 msgid "extra functionality (experts only)" msgstr "funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:126 msgid "Script" msgstr "Script" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:126 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 msgid "load disk layout from sfdisk script file" msgstr "carga la estructura del disco de un fichero de script sfdisk" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:128 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" msgstr "vuelca la estructura del disco a un fichero de script sfdisk" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 msgid "Save & Exit" msgstr "Guardar y Salir" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 msgid "write table to disk and exit" msgstr "escribe la tabla en el disco y sale" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 msgid "write table to disk" msgstr "se ha escrito la tabla en el disco" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 msgid "quit without saving changes" msgstr "sale sin guardar los cambios" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:134 msgid "return to main menu" msgstr "vuelve al menú principal" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:135 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:136 msgid "return from BSD to DOS (MBR)" msgstr "vuelve de BSD a DOS (MBR)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 disk-utils/fdisk-menu.c:238 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "regresa del sector de arranque principal (MBR) de protección o híbrido a GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 msgid "Create a new label" msgstr "Crea una nueva etiqueta" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:150 msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr "crea una nueva tabla de particiones GPT vacía" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:150 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:151 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "crea una nueva tabla de particiones SGI (IRIX) vacía" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:151 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:152 msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" msgstr "crea una nueva tabla de particiones vacía en el MBR (DOS)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:152 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:153 msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr "crea una nueva tabla de particiones Sun vacía" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:157 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr "crea una tabla de particiones IRIX (SGI)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 msgid "Geometry (for the current label)" msgstr "Geometría (para la etiqueta actual)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 msgid "change number of cylinders" msgstr "cambia el número de cilindros" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 msgid "change number of heads" msgstr "cambia el número de cabezas" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "change number of sectors/track" msgstr "cambia el número de sectores por pista" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 include/pt-mbr-partnames.h:102 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 include/pt-mbr-partnames.h:102 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 msgid "change disk GUID" msgstr "cambia el GUID del disco" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 msgid "change partition name" msgstr "cambia el nombre de la partición" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:181 msgid "change partition UUID" msgstr "cambia el UUID de la partición" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:181 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 msgid "change table length" msgstr "cambia la longitud de la tabla" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:183 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "entra en el sector de arranca principal (MBR) de protección o híbrido" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr "conmuta el indicador de iniciable de legacy BIOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "conmuta el indicador de protocolo de E/S sin bloques" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 msgid "toggle the required partition flag" msgstr "conmuta el indicador de partición necesaria" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "conmuta los bits específicos de GUID" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:200 msgid "toggle the read-only flag" msgstr "conmuta el indicador de sólo lectura" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:200 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:201 msgid "toggle the mountable flag" msgstr "conmuta el indicador de montable" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 msgid "change number of alternate cylinders" msgstr "cambia el número de cilindros alternativos" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr "cambia el número de sectores adicionales por cilindro" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "change interleave factor" msgstr "cambia el factor de interleave" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr "cambia la velocidad de rotación (r.p.m.)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 msgid "change number of physical cylinders" msgstr "cambia el número de cilindros físicos" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 msgid "select bootable partition" msgstr "selecciona partición iniciable" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 msgid "edit bootfile entry" msgstr "modifica entrada de fichero de inicio" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 msgid "select sgi swap partition" msgstr "selecciona partición de intercambio sgi" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "create SGI info" msgstr "crea información SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS (MBR)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "conmuta el indicador de iniciable" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:231 msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr "modifica la etiqueta de disco BSD anidada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:231 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:232 msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr "conmuta el indicador de compatibilidad con DOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "mueve el principio de los datos de una partición" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 msgid "fix partitions C/H/S values" msgstr "corrige los valores C/C/S de las particiones" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 msgid "change the disk identifier" msgstr "cambia el identificador de disco" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:247 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:248 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:248 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:249 msgid "edit drive data" msgstr "modifica los datos de la unidad" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:249 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:250 msgid "install bootstrap" msgstr "instala secuencia de inicio" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:250 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:251 msgid "show complete disklabel" msgstr "muestra la etiqueta del disco completa" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:251 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:252 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "enlaza la partición BSD con una partición no BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:383 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1684,7 +1770,7 @@ msgstr "" "\n" "Ayuda (operaciones de experto):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:385 disk-utils/sfdisk.c:1472 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1693,20 +1779,20 @@ msgstr "" "\n" "Ayuda:\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:405 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:406 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "Está editando la tabla de particiones '%s' anidadas; la tabla de la partición primaria es '%s'." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:435 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:437 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:438 msgid "Command (m for help): " msgstr "Orden (m para obtener ayuda): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:450 msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" @@ -1714,106 +1800,106 @@ msgstr "" "\n" "Todos los cambios que no se hayan escrito se perderán. ¿Seguro que desea salir? (s/n)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:462 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:463 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: orden desconocida" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 disk-utils/fdisk-menu.c:520 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 disk-utils/fdisk-menu.c:521 msgid "Enter script file name" msgstr "Introduzca el nombre del fichero de script" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:499 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:500 msgid "Resetting fdisk!" msgstr "¡Reiniciando fdisk!" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:506 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:507 msgid "Script successfully applied." msgstr "Script aplicado correctamente." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:533 msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "No se ha podido transformar la estructura del disco en el script." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:546 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:547 msgid "Script successfully saved." msgstr "Script guardado correctamente." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:569 disk-utils/sfdisk.c:1698 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1771 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Partición #%zu: contiene un %s en la firma." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:572 disk-utils/sfdisk.c:1701 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1774 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "¿Desea eliminar la firma?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:577 disk-utils/sfdisk.c:1706 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1779 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "La firma se borrará mediante una orden de escritura." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:610 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:611 msgid "failed to write disklabel" msgstr "fallo al escribir la etiqueta de disco" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:669 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:670 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "No se pudo borrar la partición %zu" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:702 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a cilindros (¡OBSOLETO!)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:703 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:704 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a sectores." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:713 disk-utils/fdisk-menu.c:884 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:714 disk-utils/fdisk-menu.c:889 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Dejando la etiqueta de disco anidada." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:750 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:755 msgid "New maximum entries" msgstr "Nuevo valor de entradas máximas" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:761 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:766 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Entrando el la etiqueta de disco del sector de arranque principal (MBR) de protección o híbrido." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:777 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:782 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Nuevo UUID (en formato 8-4-4-4-12)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:792 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:797 msgid "New name" msgstr "Nombre nuevo" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:855 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:860 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Entrando en la etiqueta BSD anidada de disco." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:891 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:896 msgid "C/H/S values fixed." msgstr "Valores C/C/S corregidos" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:893 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:898 msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." msgstr "No hay que hacer nada. Los valroes C/C/S ya son correctos." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1065 msgid "Number of cylinders" msgstr "Número de cilindros" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1067 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1072 msgid "Number of heads" msgstr "Número de cabezas" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1073 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1078 msgid "Number of sectors" msgstr "Número de sectores" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1124 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1129 #, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" msgstr "Error al crear etiqueta de disco '%s'" @@ -1830,12 +1916,12 @@ msgstr "%s no está montado.\n" #: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 -#: login-utils/last.c:217 login-utils/last.c:254 login-utils/sulogin.c:798 -#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111 -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:217 -#: sys-utils/setpriv.c:271 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 -#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647 +#: login-utils/last.c:219 login-utils/last.c:256 login-utils/sulogin.c:801 +#: misc-utils/hardlink.c:853 schedutils/uclampset.c:112 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:216 +#: sys-utils/setpriv.c:280 sys-utils/setpriv.c:697 term-utils/setterm.c:747 +#: term-utils/setterm.c:803 term-utils/setterm.c:807 term-utils/setterm.c:814 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "no se puede leer %s" @@ -1879,8 +1965,8 @@ msgstr "Desbloqueando %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "fallo al configurar la descripción de %s" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 -#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 +#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1020 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: error de análisis en la línea %d -- ignorado" @@ -1890,10 +1976,10 @@ msgstr "%s: error de análisis en la línea %d -- ignorado" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: fallo al analizar fstab" -#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225 -#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291 -#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716 -#: sys-utils/unshare.c:1058 +#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1127 login-utils/sulogin.c:1243 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:466 +#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722 +#: sys-utils/unshare.c:1133 msgid "fork failed" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado" @@ -1906,8 +1992,8 @@ msgstr "%s: la ejecución falló" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: ¿¡¿no queda ningún proceso hijo?!?" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372 -#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082 +#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:372 +#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1157 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid() ha fallado" @@ -1926,12 +2012,17 @@ msgstr "%s %s: el estado es %x, lo cual nunca debería suceder." msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Ha finalizado con %s (estado de finalización %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:945 +#: disk-utils/fsck.c:933 +#, c-format +msgid "fsck.%s not found; ignore %s" +msgstr "fsck.%s no encontrado; ignorar %s" + +#: disk-utils/fsck.c:948 #, c-format msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" msgstr "error %d (%s) al ejecutar fsck.%s para %s" -#: disk-utils/fsck.c:1011 +#: disk-utils/fsck.c:1014 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -1939,80 +2030,80 @@ msgstr "" "Todos o alguno de los tipos de sistema de ficheros pasados a -t deben tener el prefijo\n" "'no' o '!'." -#: disk-utils/fsck.c:1127 +#: disk-utils/fsck.c:1130 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" "%s: se descarta línea incorrecta en /etc/fstab: remontaje con número de\n" "paso de fsck distinto de cero" -#: disk-utils/fsck.c:1139 +#: disk-utils/fsck.c:1142 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: se descarta el dispositivo que no existe\n" -#: disk-utils/fsck.c:1144 +#: disk-utils/fsck.c:1147 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: dispositivo inexistente (puede utilizarse la opción \"nofail\" para descartar este dispositivo)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1161 +#: disk-utils/fsck.c:1164 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: se descarta tipo de sistema de ficheros desconocido\n" -#: disk-utils/fsck.c:1175 +#: disk-utils/fsck.c:1178 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "no se puede comprobar %s: fsck.%s no encontrado" -#: disk-utils/fsck.c:1279 +#: disk-utils/fsck.c:1282 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Comprobando todos los sistemas de ficheros.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1370 +#: disk-utils/fsck.c:1373 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--esperando-- (paso %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1396 +#: disk-utils/fsck.c:1399 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr " %s [opciones] -- [opciones-sisf] [ ...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1400 +#: disk-utils/fsck.c:1403 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Comprueba y repara un sistema de ficheros de Linux.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1403 +#: disk-utils/fsck.c:1406 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A comprueba todos los sistemas de ficheros\n" -#: disk-utils/fsck.c:1404 +#: disk-utils/fsck.c:1407 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [] muestra la barra de progreso; el descriptor de fichero es para GUIs\n" -#: disk-utils/fsck.c:1405 +#: disk-utils/fsck.c:1408 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l bloquea el dispositivo para garantizar acceso en exclusividad\n" -#: disk-utils/fsck.c:1406 +#: disk-utils/fsck.c:1409 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M no comprueba los sistemas de ficheros montados\n" -#: disk-utils/fsck.c:1407 +#: disk-utils/fsck.c:1410 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N no ejecuta, simplemente muestra lo que haría\n" -#: disk-utils/fsck.c:1408 +#: disk-utils/fsck.c:1411 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P comprueba los sistemas de ficheros en paralelo, incluyendo el raíz\n" -#: disk-utils/fsck.c:1409 +#: disk-utils/fsck.c:1412 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R se salta el sistema de ficheros raíz; útil solamente con '-A'\n" -#: disk-utils/fsck.c:1410 +#: disk-utils/fsck.c:1413 msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" @@ -2020,15 +2111,15 @@ msgstr "" " -r [] muestra estadísticas para cada dispositivo comprobado;\n" " el descriptor de fichero es para GUIs\n" -#: disk-utils/fsck.c:1412 +#: disk-utils/fsck.c:1415 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s serializa las operaciones de comprobación\n" -#: disk-utils/fsck.c:1413 +#: disk-utils/fsck.c:1416 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T no muestra el título durante el arranque\n" -#: disk-utils/fsck.c:1414 +#: disk-utils/fsck.c:1417 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -2036,57 +2127,58 @@ msgstr "" " -t especifica tipos de sistemas de ficheros que se van a comprobar;\n" " puede ser una lista de elementos separados por comas\n" -#: disk-utils/fsck.c:1416 +#: disk-utils/fsck.c:1419 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V explica lo que va haciendo\n" -#: disk-utils/fsck.c:1422 +#: disk-utils/fsck.c:1425 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Véanse las órdenes fsck.* específicas para conocer las opciones-sisf disponibes." -#: disk-utils/fsck.c:1467 +#: disk-utils/fsck.c:1470 msgid "too many devices" msgstr "demasiados dispositivos" -#: disk-utils/fsck.c:1479 +#: disk-utils/fsck.c:1482 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "¿Está montado /proc?" -#: disk-utils/fsck.c:1487 +#: disk-utils/fsck.c:1490 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "debe ser root para explorar sistemas de ficheros coincidentes: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1491 +#: disk-utils/fsck.c:1494 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "no se ha podido encontrar un sistema de ficheros coincidente: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84 -#: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529 +#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84 +#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281 +#: sys-utils/hwclock.c:1531 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: disk-utils/fsck.c:1554 disk-utils/fsck.c:1557 +#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560 msgid "invalid argument of -r" msgstr "argumento de -r no válido" -#: disk-utils/fsck.c:1569 +#: disk-utils/fsck.c:1572 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "la opción '%s' solo puede especificarse una vez" -#: disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352 +#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:440 misc-utils/kill.c:456 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "la opción '%s' necesita un argumento" -#: disk-utils/fsck.c:1607 +#: disk-utils/fsck.c:1610 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "argumento de -r no válido: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1662 +#: disk-utils/fsck.c:1665 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "la opción -l puede utilizarse con un solo dispositivo -- ignorar" @@ -2135,7 +2227,7 @@ msgstr "la longitud del fichero es demasiado corta" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 -#: login-utils/last.c:212 login-utils/last.c:246 sys-utils/fallocate.c:206 +#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:248 sys-utils/fallocate.c:206 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "Error de búsqueda en %s" @@ -2239,9 +2331,9 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "no tamaño (%ld vs %ld) bytes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 -#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442 -#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 -#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 +#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441 +#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679 +#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "falló la escritura: %s" @@ -2356,7 +2448,7 @@ msgstr "final de los datos de directorios (%lu) != comienzo de los datos de fich msgid "invalid file data offset" msgstr "desplazamiento de los datos de fichero no válido" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:744 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "argumento del tamaño de bloque no válido" @@ -2822,10 +2914,10 @@ msgstr "" "----------------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858 -#: disk-utils/mkswap.c:795 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125 -#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:819 sys-utils/wdctl.c:462 -#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195 -#: text-utils/pg.c:1255 +#: disk-utils/mkswap.c:842 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125 +#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:814 sys-utils/wdctl.c:462 +#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194 +#: text-utils/pg.c:1262 msgid "write failed" msgstr "falló la escritura" @@ -3040,8 +3132,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose explica lo que se está haciendo;\n" " especificar -V más de una vez provocará un «dry-run»\n" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 -#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:323 libmount/src/context_mount.c:1496 +#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1268 +#: login-utils/sulogin.c:943 login-utils/sulogin.c:947 sys-utils/flock.c:137 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -3102,128 +3195,128 @@ msgstr " -z hace agujeros explícitos" msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" msgstr " -l[=] utiliza bloqueo exclusivo de dispositivo (yes, no o nonblock)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" msgstr " nombredir raíz del sistema de ficheros que se va a comprimir" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:149 msgid " outfile output file" msgstr " ficherosalida fichero de salida" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:168 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:169 #, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "readlink falló: %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:313 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:314 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "no se pudo leer el directorio %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "sistema de ficheros demasiado grande. Saliendo." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "YEPA: bloque \"comprimido\" a > 2*longituddelbloque (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "no se puede cerrar el fichero %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:750 msgid "invalid edition number argument" msgstr "Argumento del número de edición no válido" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "Se ha dado una endianness no válida; debe ser 'big', 'little', o 'host'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %lldMB, pero el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 msgid "ROM image map" msgstr "mapa de imagen ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Incluyendo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Datos de directorios: %zd bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Todo: %zd kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superbloque: %zd bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %lld, usado %zu)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "falló la escritura de la imagen ROM (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 msgid "ROM image" msgstr "imagen ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "atención: los nombres de ficheros se truncan a %u bytes." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "atención: se saltaron ficheros debido a errores." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "atención: los uids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3412,7 +3505,7 @@ msgstr "%s: No se puede leer el fichero de bloques incorrectos" msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "tamaño de bloque menor que el tamaño de sector físico de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:376 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "no se puede determinar el tamaño de %s" @@ -3458,110 +3551,110 @@ msgstr "fallo al analizar el número de bloques" msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de ficheros aquí" -#: disk-utils/mkswap.c:122 +#: disk-utils/mkswap.c:133 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "El tamaño de página %u especificado por el usuario es incorrecto" -#: disk-utils/mkswap.c:125 +#: disk-utils/mkswap.c:136 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario, en lugar del valor del sistema %d" -#: disk-utils/mkswap.c:167 +#: disk-utils/mkswap.c:178 msgid "Label was truncated." msgstr "La etiqueta se ha truncado." -#: disk-utils/mkswap.c:175 +#: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "no label, " msgstr "sin etiqueta, " -#: disk-utils/mkswap.c:183 +#: disk-utils/mkswap.c:194 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "sin uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:192 +#: disk-utils/mkswap.c:203 #, c-format msgid " %s [options] device [size]\n" msgstr " %s [opciones] dispositivo [tamaño]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:195 +#: disk-utils/mkswap.c:206 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Configura una zona de intercambio de Linux.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:198 +#: disk-utils/mkswap.c:209 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" msgstr " -c, --check comprueba bloques incorrectos antes de crear la zona de intercambio\n" -#: disk-utils/mkswap.c:199 +#: disk-utils/mkswap.c:210 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr " -f, --force permite que la zona de intercambio sea mayor que el dispositivo\n" -#: disk-utils/mkswap.c:200 +#: disk-utils/mkswap.c:211 msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" msgstr " -q, --quiet suprime la salida y los mensajes de aviso\n" -#: disk-utils/mkswap.c:201 +#: disk-utils/mkswap.c:212 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgstr " -p, --pagesize TAMAÑO espcifica el tamaño de página en bytes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:202 +#: disk-utils/mkswap.c:213 msgid " -L, --label LABEL specify label\n" msgstr " -L, --label ETIQUETA especifica la etiqueta\n" -#: disk-utils/mkswap.c:203 +#: disk-utils/mkswap.c:214 msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" msgstr " -v, --swapversion NUM especifica el número de versión del espacio de intercambio\n" -#: disk-utils/mkswap.c:204 +#: disk-utils/mkswap.c:215 msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" msgstr " -U, --uuid UUID especifica el uuid que se utilizará\n" -#: disk-utils/mkswap.c:206 +#: disk-utils/mkswap.c:217 #, c-format msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" msgstr " -e, --endianness= especifica la «endianness» que se va a utilizar (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:219 msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n" msgstr " -o, --offset DESPLAZA especifica el desplazamiento en el dispositivo\n" -#: disk-utils/mkswap.c:209 +#: disk-utils/mkswap.c:220 msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n" msgstr " -s, --size TAMAÑO especifica el tamaño de una página de intercambio en bytes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:210 +#: disk-utils/mkswap.c:221 msgid " -F, --file create a swap file\n" msgstr " -F, --file crea un fichero de intercambio\n" -#: disk-utils/mkswap.c:211 +#: disk-utils/mkswap.c:222 msgid " --verbose verbose output\n" msgstr " --verbose da más información en la salida\n" -#: disk-utils/mkswap.c:214 disk-utils/sfdisk.c:2088 +#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2170 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=] utiliza bloqueo de dispositivo exclusivo (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:228 +#: disk-utils/mkswap.c:239 #, c-format msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas: %lu" -#: disk-utils/mkswap.c:249 +#: disk-utils/mkswap.c:260 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "Error de búsqueda en check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:259 +#: disk-utils/mkswap.c:270 #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu página incorrecta\n" msgstr[1] "%lu páginas incorrectas\n" -#: disk-utils/mkswap.c:271 +#: disk-utils/mkswap.c:282 #, c-format msgid "" "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" @@ -3570,202 +3663,206 @@ msgstr "" "mkswap: %s contiene huecos u otras extensiones no admitidas.\n" " ¡Este fichero de intercambio puede ser rechazado por el núcleo al activar el intercambio!\n" -#: disk-utils/mkswap.c:279 +#: disk-utils/mkswap.c:290 #, c-format msgid " Use --verbose for more details.\n" msgstr " Utilice --verbose para obtener más detalles.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:320 disk-utils/mkswap.c:345 +#: disk-utils/mkswap.c:331 disk-utils/mkswap.c:356 #, c-format msgid "hole detected at offset %ju" msgstr "hueco detectado en desplazamiento %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:328 +#: disk-utils/mkswap.c:339 #, c-format msgid "data inline extent at offset %ju" msgstr "extensión en línea de datos en el desplazamiento %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:331 +#: disk-utils/mkswap.c:342 #, c-format msgid "shared extent at offset %ju" msgstr "extensión compartida en el desplazamiento %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:334 +#: disk-utils/mkswap.c:345 #, c-format msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr "extensión sin reservar en el desplazamiento %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:367 +#: disk-utils/mkswap.c:378 msgid "offset larger than file size" msgstr "desplazamiento mayor que el tamaño del fichero" -#: disk-utils/mkswap.c:380 +#: disk-utils/mkswap.c:391 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "no se puede asignar un nuevo sondeo libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:382 +#: disk-utils/mkswap.c:393 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "no se puede asignar dispositivo al sondeo libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:395 +#: disk-utils/mkswap.c:406 #, c-format msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file" msgstr "no se puede crear el fichero de intercambio %s: el node no es un fichero ordinario" -#: disk-utils/mkswap.c:397 +#: disk-utils/mkswap.c:408 #, c-format msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "no se pueden establecer permisos en el fichero de intercambio %s" -#: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416 +#: disk-utils/mkswap.c:429 +msgid "failed to set 'nocow' attribute" +msgstr "no se ha podido establecer el atributo «nocow»" + +#: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 #, c-format msgid "couldn't allocate swap file %s" msgstr "no se ha podido reservar el fichero de intercambio %s" -#: disk-utils/mkswap.c:426 +#: disk-utils/mkswap.c:450 #, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "atención: no se dispone de la opción de comprobar bloques incorrectos en el fichero de intercambio: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518 +#: disk-utils/mkswap.c:465 disk-utils/mkswap.c:490 disk-utils/mkswap.c:542 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "bo se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:469 +#: disk-utils/mkswap.c:493 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "no se pueden borrar los sectores de los bits de arranque" -#: disk-utils/mkswap.c:486 +#: disk-utils/mkswap.c:510 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: atención: se destruye la firma antigua %s." -#: disk-utils/mkswap.c:491 +#: disk-utils/mkswap.c:515 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: atención: no borre los sectores de los bits de arranque inicio" -#: disk-utils/mkswap.c:494 +#: disk-utils/mkswap.c:518 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (tabla de particiones %s detectada). " -#: disk-utils/mkswap.c:496 +#: disk-utils/mkswap.c:520 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (compilado sin libblkid). " -#: disk-utils/mkswap.c:497 +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Utilice -f para forzar.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:523 +#: disk-utils/mkswap.c:547 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: no se puede escribir la página de firma" -#: disk-utils/mkswap.c:584 +#: disk-utils/mkswap.c:608 msgid "parsing page size failed" msgstr "fallo al analizar el tamaño de página" -#: disk-utils/mkswap.c:593 +#: disk-utils/mkswap.c:617 msgid "parsing version number failed" msgstr "error analizando el número de versión" -#: disk-utils/mkswap.c:596 +#: disk-utils/mkswap.c:620 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "no funciona la versión %d de espacio de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:602 +#: disk-utils/mkswap.c:626 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "atención: se ignora -U (%s no permite especificar UUIDs)" -#: disk-utils/mkswap.c:615 +#: disk-utils/mkswap.c:639 #, c-format msgid "invalid endianness %s is not supported" msgstr "no se admite la «endianess» %s no válida" -#: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275 +#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:269 msgid "Invalid offset" msgstr "Desplazamiento no válido" -#: disk-utils/mkswap.c:654 +#: disk-utils/mkswap.c:700 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "actualmente solo se admite un argumento para el dispositivo" -#: disk-utils/mkswap.c:667 +#: disk-utils/mkswap.c:713 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "error: fallo al analizar UUID" -#: disk-utils/mkswap.c:676 +#: disk-utils/mkswap.c:722 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "error: ¿No se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio?" -#: disk-utils/mkswap.c:682 +#: disk-utils/mkswap.c:728 msgid "invalid block count argument" msgstr "argumento de cuenta de bloques no válido" -#: disk-utils/mkswap.c:691 +#: disk-utils/mkswap.c:737 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" msgstr "error: el tamaño %llu KiB es mayor que el tamaño del dispositivo % KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:697 +#: disk-utils/mkswap.c:743 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:703 +#: disk-utils/mkswap.c:749 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "atención: el área de intercambio se trunca a %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:708 +#: disk-utils/mkswap.c:754 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "error: %s está montado; no se creará el espacio de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:715 +#: disk-utils/mkswap.c:761 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" msgstr "%s: permisos %04o no seguros; se arregla con: chmod %04o %s" -#: disk-utils/mkswap.c:720 +#: disk-utils/mkswap.c:766 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" msgstr "%s: el propietario %d del fichero no es seguro; se arregla con: chown 0:0 %s" -#: disk-utils/mkswap.c:739 +#: disk-utils/mkswap.c:785 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer" -#: disk-utils/mkswap.c:745 +#: disk-utils/mkswap.c:791 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %s (% bytes)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:765 +#: disk-utils/mkswap.c:812 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: no se puede obtener la etiqueta del fichero SELinux" -#: disk-utils/mkswap.c:770 +#: disk-utils/mkswap.c:817 #, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" msgstr "%s: no se puede obtener la etiqueta predefinida del fichero SELinux" -#: disk-utils/mkswap.c:774 +#: disk-utils/mkswap.c:821 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "no se puede crear un nuevo contexto SELinux" -#: disk-utils/mkswap.c:776 +#: disk-utils/mkswap.c:823 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "no se pudo calcular el contexto SELinux" -#: disk-utils/mkswap.c:782 +#: disk-utils/mkswap.c:829 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "no se puede cambiar la etiqueta %s por %s" @@ -3794,7 +3891,7 @@ msgstr "tamaño legible" msgid "partition name" msgstr "nombre de la partición" -#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:211 +#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:211 msgid "partition UUID" msgstr "UUID de la partición" @@ -3834,14 +3931,14 @@ msgstr "%s: fallo al configurar el fichero subyacente" msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: error al configurar dispositivo de bucle" -#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151 -#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171 -#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125 -#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130 -#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233 -#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283 -#: sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:163 sys-utils/wdctl.c:184 -#: sys-utils/zramctl.c:147 +#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:330 lsfd-cmd/lsfd.c:617 +#: misc-utils/fincore.c:155 misc-utils/findmnt.c:402 misc-utils/lsblk.c:373 +#: misc-utils/lsclocks.c:178 misc-utils/lslocks.c:558 +#: misc-utils/uuidparse.c:124 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 +#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 +#: sys-utils/lsipc.c:259 sys-utils/lsmem.c:172 sys-utils/lsns.c:277 +#: sys-utils/prlimit.c:283 sys-utils/rfkill.c:162 sys-utils/swapon.c:163 +#: sys-utils/wdctl.c:184 sys-utils/zramctl.c:149 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "columna desconocida: %s" @@ -3938,12 +4035,13 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgstr[1] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 -#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268 -#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:623 -#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 -#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 -#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 +#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:674 +#: lsfd-cmd/lsfd.c:2701 misc-utils/fincore.c:518 misc-utils/findmnt.c:1660 +#: misc-utils/findmnt.c:1720 misc-utils/lsblk.c:2272 misc-utils/lsblk.c:2791 +#: misc-utils/lsclocks.c:653 misc-utils/lslocks.c:763 sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/lscpu.c:610 sys-utils/lscpu.c:768 sys-utils/lsns.c:1403 +#: sys-utils/prlimit.c:312 sys-utils/rfkill.c:487 sys-utils/swapon.c:318 +#: sys-utils/wdctl.c:365 msgid "failed to allocate output column" msgstr "no se ha podido reservar la columna de salida" @@ -3996,7 +4094,7 @@ msgstr "" " -s, --show muestra la lista de particiones\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521 +#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/lsmem.c:527 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n" @@ -4008,30 +4106,30 @@ msgstr " -g, --noheadings no imprime las cabeceras correspondientes a --show msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr especifica un rango de particiones (e.g. --nr 2:4)\n" -#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:59 +#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:62 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output define que columnas de salida utilizar\n" -#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:524 +#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:530 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all saca todas las columnas\n" -#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57 -#: sys-utils/lsmem.c:519 +#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2317 sys-utils/lsirq.c:60 +#: sys-utils/lsmem.c:525 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --paris utiliza el formato de salida clave=\"valor\"\n" -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2337 sys-utils/lsmem.c:531 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n" #: disk-utils/partx.c:780 msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" -msgstr " -S, --sector-size sobreescribe el tamaño de sector\n" +msgstr " -S, --sector-size sobreescribe el tamaño de sector\n" #: disk-utils/partx.c:781 msgid " -t, --type specify the partition type\n" -msgstr " -t, --type especifica el tipo de partición\n" +msgstr " -t, --type especifica el tipo de la partición\n" #: disk-utils/partx.c:782 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" @@ -4113,8 +4211,8 @@ msgstr "No se puede localizar el dispositivo de bloques '%s'" msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "El dispositivo '%s' no es un dispositivo de bloques" -#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358 -#: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386 +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:453 +#: sys-utils/ipcrm.c:467 sys-utils/ipcrm.c:481 msgid "failed to parse argument" msgstr "no se ha podido analizar el argumento" @@ -4169,152 +4267,152 @@ msgstr "%s: no se ha podido obtener el comienzo del número de partición %s" msgid "failed to resize partition" msgstr "no se ha podido cambiar el tamaño de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:242 +#: disk-utils/sfdisk.c:243 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "fallo al reservar contexto anidado de libfdisk" -#: disk-utils/sfdisk.c:302 +#: disk-utils/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "no se puede efectuar `seek' %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 -#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470 +#: disk-utils/sfdisk.c:314 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 +#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:473 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "no se puede escribir %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:320 +#: disk-utils/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (desplazamiento %5ju, tamaño %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:326 +#: disk-utils/sfdisk.c:327 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: no se ha podido crear respaldo" -#: disk-utils/sfdisk.c:339 +#: disk-utils/sfdisk.c:340 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "no se ha podido crear un fichero de respaldo; $HOME queda sin definir" -#: disk-utils/sfdisk.c:365 +#: disk-utils/sfdisk.c:366 msgid "Backup files:" msgstr "Ficheros de respaldo:" -#: disk-utils/sfdisk.c:411 +#: disk-utils/sfdisk.c:412 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido leer la nueva partición del dispositivo; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:413 +#: disk-utils/sfdisk.c:414 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido obtener el tamaño de la nueva partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:415 +#: disk-utils/sfdisk.c:416 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido obtener el comienzo de la nueva partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:417 +#: disk-utils/sfdisk.c:418 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido obtener el tamaño de la antigua partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:419 +#: disk-utils/sfdisk.c:420 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido obtener el comienzo de la antigua partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:421 +#: disk-utils/sfdisk.c:422 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "no se ha movido el comienzo de la partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:423 +#: disk-utils/sfdisk.c:424 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "la nueva partición es más pequeña que la original; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:474 +#: disk-utils/sfdisk.c:475 msgid "Data move: (--no-act)" msgstr "Movimiento de datos: (--no-act)" -#: disk-utils/sfdisk.c:474 +#: disk-utils/sfdisk.c:475 msgid "Data move:" msgstr "Movimiento de datos:" -#: disk-utils/sfdisk.c:477 +#: disk-utils/sfdisk.c:478 #, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr " fichero de transcripción: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:478 +#: disk-utils/sfdisk.c:479 #, c-format msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" msgstr " sector inicial: (desde/hasta) %ju / %ju\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:479 +#: disk-utils/sfdisk.c:480 #, c-format msgid " sectors: %ju\n" msgstr " sectores: %ju\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:480 +#: disk-utils/sfdisk.c:481 #, c-format msgid " step size: %zu bytes\n" msgstr " tamaño del paso: %zu bytes\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:490 +#: disk-utils/sfdisk.c:491 msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "¿Desea mover los datos de la partición?" -#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014 +#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2093 msgid "Leaving." msgstr "Saliendo." -#: disk-utils/sfdisk.c:554 +#: disk-utils/sfdisk.c:555 #, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" msgstr "no se puede leer en el desplazamiento: %ju; continuar" -#: disk-utils/sfdisk.c:565 +#: disk-utils/sfdisk.c:566 #, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" msgstr "no se puede escribir en el desplazamiento: %ju; continuar" -#: disk-utils/sfdisk.c:571 +#: disk-utils/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" msgstr "no se puede hacer fsync en el desplazamiento: %ju; continuar" -#: disk-utils/sfdisk.c:595 +#: disk-utils/sfdisk.c:596 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%, %.1f MiB/s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:600 +#: disk-utils/sfdisk.c:601 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%)." -#: disk-utils/sfdisk.c:624 +#: disk-utils/sfdisk.c:625 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.0f%%)." -#: disk-utils/sfdisk.c:637 +#: disk-utils/sfdisk.c:638 msgid "Your data has not been moved (--no-act)." msgstr "No se han movido los datos (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:639 +#: disk-utils/sfdisk.c:640 #, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" msgstr "¡%zu errores de E/S detectados!" -#: disk-utils/sfdisk.c:642 +#: disk-utils/sfdisk.c:643 #, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: no se han podido poner los datos" -#: disk-utils/sfdisk.c:654 +#: disk-utils/sfdisk.c:655 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "La tabla de particiones permanece sin cambios (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:662 +#: disk-utils/sfdisk.c:663 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -4322,12 +4420,12 @@ msgstr "" "\n" "Se ha modificado la tabla de particiones." -#: disk-utils/sfdisk.c:737 +#: disk-utils/sfdisk.c:738 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "etiqueta de disco no soportada '%s'" -#: disk-utils/sfdisk.c:740 +#: disk-utils/sfdisk.c:741 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4335,195 +4433,209 @@ msgstr "" "Id Nombre\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:767 +#: disk-utils/sfdisk.c:768 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "tipo de tabla de particiones no reconocido" -#: disk-utils/sfdisk.c:820 +#: disk-utils/sfdisk.c:821 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:857 +#: disk-utils/sfdisk.c:858 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "total: %ju bloques\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031 -#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149 -#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328 -#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755 +#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1034 +#: disk-utils/sfdisk.c:1059 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1152 +#: disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 disk-utils/sfdisk.c:1331 +#: disk-utils/sfdisk.c:1389 disk-utils/sfdisk.c:1454 disk-utils/sfdisk.c:1492 +#: disk-utils/sfdisk.c:1828 msgid "no disk device specified" msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de disco" -#: disk-utils/sfdisk.c:926 +#: disk-utils/sfdisk.c:927 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" msgstr "cambiar los indicadores de arranque no puede hacerse para GPT/MBR híbrido" -#: disk-utils/sfdisk.c:931 +#: disk-utils/sfdisk.c:932 msgid "cannot switch to PMBR" msgstr "no se puede cambiar a PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:932 +#: disk-utils/sfdisk.c:933 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "La activación no puede hacerse para GPT -- se entra en PMBR anidado." -#: disk-utils/sfdisk.c:935 +#: disk-utils/sfdisk.c:936 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "cambiar los indicadores de arranque solo puede hacerse para MBR o PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154 -#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333 -#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285 +#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1157 +#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1280 disk-utils/sfdisk.c:1336 +#: disk-utils/sfdisk.c:1826 disk-utils/sfdisk.c:2373 msgid "failed to parse partition number" msgstr "fallo al analizar el número de partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:972 +#: disk-utils/sfdisk.c:973 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: partición %d: no se ha podido cambiar el indicador de arrancable" -#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013 +#: disk-utils/sfdisk.c:1006 disk-utils/sfdisk.c:1016 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partición %zu: no se ha podido borrar" -#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095 +#: disk-utils/sfdisk.c:1014 +msgid "partition number must be a positive number" +msgstr "el número de partición tiene que ser un número positivo" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "%s: no contiene una tabla de particiones reconocida." -#: disk-utils/sfdisk.c:1065 +#: disk-utils/sfdisk.c:1068 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "no se ha podido reservar la estructura de volcado" -#: disk-utils/sfdisk.c:1069 +#: disk-utils/sfdisk.c:1072 #, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "%s: no se ha podido volcar la tabla de particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:1127 +#: disk-utils/sfdisk.c:1130 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: no se ha encontrado ninguna tabla de particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:1131 +#: disk-utils/sfdisk.c:1134 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partición %zu: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones." -#: disk-utils/sfdisk.c:1134 +#: disk-utils/sfdisk.c:1137 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: partición %zu: la partición no se está usando" -#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 -#: disk-utils/sfdisk.c:1332 +#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1224 disk-utils/sfdisk.c:1279 +#: disk-utils/sfdisk.c:1335 msgid "no partition number specified" msgstr "número de partición no especificado" -#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 -#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421 -#: sys-utils/losetup.c:874 +#: disk-utils/sfdisk.c:1162 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1285 +#: disk-utils/sfdisk.c:1341 disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1460 +#: disk-utils/sfdisk.c:1494 sys-utils/losetup.c:874 msgid "unexpected arguments" msgstr "argumentos inesperados" -#: disk-utils/sfdisk.c:1174 +#: disk-utils/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el tipo de partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1197 +#: disk-utils/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "fallo al analizar el tipo de la partición %s '%s'" -#: disk-utils/sfdisk.c:1201 +#: disk-utils/sfdisk.c:1204 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el tipo de partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1239 +#: disk-utils/sfdisk.c:1242 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el UUID de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361 +#: disk-utils/sfdisk.c:1255 disk-utils/sfdisk.c:1310 disk-utils/sfdisk.c:1364 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "fallo al reservar el objeto de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1256 +#: disk-utils/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el UUID de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1294 +#: disk-utils/sfdisk.c:1297 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el nombre de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1311 +#: disk-utils/sfdisk.c:1314 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el nombre de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1365 +#: disk-utils/sfdisk.c:1368 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar los atributos de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1402 +#: disk-utils/sfdisk.c:1404 +msgid "failed to gather unpartitioned space" +msgstr "fallo al obtener el espacio no particionado" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1418 +#, c-format +msgid "Discarding region %-%" +msgstr "Se desecha la región (%-%)" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1475 #, c-format msgid "%s: failed to set disklabel ID" msgstr "%s: fallo al establecer el ID de la etiqueta del disco" -#: disk-utils/sfdisk.c:1417 +#: disk-utils/sfdisk.c:1490 msgid "no relocate operation specified" msgstr "no se ha especificado ninguna operación de reubicación" -#: disk-utils/sfdisk.c:1431 +#: disk-utils/sfdisk.c:1504 msgid "unsupported relocation operation" msgstr "operación de reubicación desconocida" -#: disk-utils/sfdisk.c:1476 +#: disk-utils/sfdisk.c:1549 msgid " Commands:\n" msgstr " Órdenes:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1478 +#: disk-utils/sfdisk.c:1551 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write escribe la tabla en el disco y sale\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1479 +#: disk-utils/sfdisk.c:1552 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" " quit muestra la nueva situación y espera la respuesta del usuario\n" " antes de escribir\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1480 +#: disk-utils/sfdisk.c:1553 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort sale de la «shell» de sfdisk\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1481 +#: disk-utils/sfdisk.c:1554 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print muestra la tabla de particiones\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1482 +#: disk-utils/sfdisk.c:1555 msgid " help show this help text\n" msgstr " help muestra este texto de ayuda\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1484 +#: disk-utils/sfdisk.c:1557 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D igual que 'quit'\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1488 +#: disk-utils/sfdisk.c:1561 msgid " Input format:\n" msgstr " Formato de entrada:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1490 +#: disk-utils/sfdisk.c:1563 msgid " , , , \n" msgstr " , , , \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1493 +#: disk-utils/sfdisk.c:1566 msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4533,7 +4645,7 @@ msgstr "" " se especifica en el formato {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Lo predeterminado es el primer espacio disponible.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1498 +#: disk-utils/sfdisk.c:1571 msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4543,73 +4655,73 @@ msgstr "" " se especifica en el formato {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Lo predeterminado es todo el espacio disponible.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1503 +#: disk-utils/sfdisk.c:1576 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " El tipo de partición. El predeterminado es partición de datos de Linux.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1504 +#: disk-utils/sfdisk.c:1577 msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " MBR: hexa o métodos abreviados L,S,Ex,X,U,R,V.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1505 +#: disk-utils/sfdisk.c:1578 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID o métodos abreviados L,S,H,U,R,V.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1508 +#: disk-utils/sfdisk.c:1581 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " Utilícese '*' para indicar que la partición del MBR es arrancable.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1512 +#: disk-utils/sfdisk.c:1585 msgid " Example:\n" msgstr " Ejemplo:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1514 +#: disk-utils/sfdisk.c:1587 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Crea una partición 4GiB a partir de la posición predeterminada.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1952 +#: disk-utils/sfdisk.c:1619 sys-utils/dmesg.c:1943 msgid "unsupported command" msgstr "orden no admitida" -#: disk-utils/sfdisk.c:1548 +#: disk-utils/sfdisk.c:1621 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "línea %d: orden no admitida" -#: disk-utils/sfdisk.c:1667 +#: disk-utils/sfdisk.c:1740 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "El dispositivo contiene una firma de '%s' y una orden de escritura podría borrarlo. Véase la página de manual de sfdisk(8) y la opción --wipe para más información." -#: disk-utils/sfdisk.c:1674 +#: disk-utils/sfdisk.c:1747 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "El dispositivo contiene firma '%s' y podría permanecer en el dispositivo. Se recomienda encarecidamente limpiar el dispositivo mediante wipefs(8) o sfdisk --wipe, a fin de evitar posibles colisiones." -#: disk-utils/sfdisk.c:1722 +#: disk-utils/sfdisk.c:1795 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "fallo al reservar el nombre de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1761 +#: disk-utils/sfdisk.c:1834 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "fallo al asignar el manejador del script" -#: disk-utils/sfdisk.c:1777 +#: disk-utils/sfdisk.c:1850 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: no se ha podido modificar la partición %d: no se ha encontrado una tabla de particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:1782 +#: disk-utils/sfdisk.c:1855 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: no se puede modificar la partición %d: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:1788 +#: disk-utils/sfdisk.c:1861 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "atención: %s: la partición %d no se ha definido todavía" -#: disk-utils/sfdisk.c:1806 +#: disk-utils/sfdisk.c:1879 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4618,11 +4730,11 @@ msgstr "" "\n" "Bienvenido a sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1814 +#: disk-utils/sfdisk.c:1887 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1817 +#: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4630,7 +4742,7 @@ msgstr "" " FALLO\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +#: disk-utils/sfdisk.c:1893 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4640,11 +4752,11 @@ msgstr "" "Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n" "intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta comprobación.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1825 +#: disk-utils/sfdisk.c:1898 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones." -#: disk-utils/sfdisk.c:1827 +#: disk-utils/sfdisk.c:1900 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4652,7 +4764,7 @@ msgstr "" " Correcto\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1836 +#: disk-utils/sfdisk.c:1909 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4660,11 +4772,11 @@ msgstr "" "\n" "Situación anterior:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1849 +#: disk-utils/sfdisk.c:1922 msgid "failed to set script header" msgstr "fallo al poner la cabecera del script" -#: disk-utils/sfdisk.c:1854 +#: disk-utils/sfdisk.c:1927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4677,7 +4789,7 @@ msgstr "" "Utilice 'label: ' antes de definir una primera\n" "partición para anular la predeterminada." -#: disk-utils/sfdisk.c:1857 +#: disk-utils/sfdisk.c:1930 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4685,41 +4797,45 @@ msgstr "" "\n" "Teclee 'help' para obtener más información.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1875 +#: disk-utils/sfdisk.c:1948 msgid "All partitions used." msgstr "Todas las particiones utilizadas." -#: disk-utils/sfdisk.c:1895 +#: disk-utils/sfdisk.c:1968 #, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." msgstr "Encabezamiento de script desconocido '%s' -- ignorar." -#: disk-utils/sfdisk.c:1911 +#: disk-utils/sfdisk.c:1984 msgid "Done.\n" msgstr "Hecho.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1923 +#: disk-utils/sfdisk.c:1996 msgid "Ignoring partition." msgstr "Se desestima la partición." -#: disk-utils/sfdisk.c:1934 +#: disk-utils/sfdisk.c:2004 +msgid "Ignoring last-lba script header." +msgstr "Se hace caso omiso de la cabecera del script last-lba" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "No se han podido aplicar las cabeceras del script; no se ha creado la etiqueta del disco" -#: disk-utils/sfdisk.c:1955 +#: disk-utils/sfdisk.c:2034 #, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" msgstr "Fallo al añadir la partición #%zu" -#: disk-utils/sfdisk.c:1978 +#: disk-utils/sfdisk.c:2057 msgid "Script header accepted." msgstr "Cabecera del script aceptada." -#: disk-utils/sfdisk.c:1995 +#: disk-utils/sfdisk.c:2074 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "No se han podido aplicar las cabeceras del script; no se ha creado la etiqueta del disco." -#: disk-utils/sfdisk.c:2002 +#: disk-utils/sfdisk.c:2081 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4727,15 +4843,15 @@ msgstr "" "\n" "Situación nueva:" -#: disk-utils/sfdisk.c:2012 +#: disk-utils/sfdisk.c:2091 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco?" -#: disk-utils/sfdisk.c:2025 +#: disk-utils/sfdisk.c:2104 msgid "Leaving.\n" msgstr "Saliendo.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2040 +#: disk-utils/sfdisk.c:2119 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4744,195 +4860,203 @@ msgstr "" " %1$s [opciones] [[-N] ]\n" " %1$s [opciones] \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2047 +#: disk-utils/sfdisk.c:2126 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate [ ...] saca una lista o configura como arrancables las particiones de (P)MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2048 +#: disk-utils/sfdisk.c:2127 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump vuelca la tabla de particiones (puede utilizarse más adelante como entrada)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +#: disk-utils/sfdisk.c:2128 msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json vuelca la tabla de particiones en formato JSON\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +#: disk-utils/sfdisk.c:2129 msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" msgstr " -B, --backup-pt-sectors copia de respaldo de la tabla de partición binaria (véase -b y -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2051 +#: disk-utils/sfdisk.c:2130 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [ ...] saca una lista con la geometría de todos los dispositivos o de los seleccionados\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2052 +#: disk-utils/sfdisk.c:2131 msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ ...] muestra las particiones de cada dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +#: disk-utils/sfdisk.c:2132 msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [ ...] enumera las zonas no particionadas de cada dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2054 +#: disk-utils/sfdisk.c:2133 msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder corrige el orden de las particiones (según desplazamiento del comienzo)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2055 +#: disk-utils/sfdisk.c:2134 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [ ...] saca una lista con los tamaños de todos los dispositivos o de los seleccionados\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2056 +#: disk-utils/sfdisk.c:2135 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types imprime los tipos reconocidos (véase -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2057 +#: disk-utils/sfdisk.c:2136 msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [ ...] comprueba que las particiones parezcan correctas\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2058 +#: disk-utils/sfdisk.c:2137 msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete [ ...] borra todas las particiones o las que se especifique\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2061 +#: disk-utils/sfdisk.c:2140 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr " --part-label [] imprime o modifica la etiqueta de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2062 +#: disk-utils/sfdisk.c:2141 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr " --part-type [] imprime o modifica el tipo de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +#: disk-utils/sfdisk.c:2142 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid [] imprime o modifica el uuid de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2064 +#: disk-utils/sfdisk.c:2143 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs [] imprime o modifica los atributos de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2067 +#: disk-utils/sfdisk.c:2146 +msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" +msgstr " --discard-free desecha (recorta) las zonas no particionadas\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2147 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" msgstr " --disk-id [] imprime o modifica el ID de la etiqueta del disco (UUID)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2068 +#: disk-utils/sfdisk.c:2148 msgid " --relocate move partition header\n" msgstr " --relocate mueve la cabecera de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2071 +#: disk-utils/sfdisk.c:2151 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " ruta del dispositivo (normalmente un disco)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2072 +#: disk-utils/sfdisk.c:2152 msgid " partition number\n" msgstr " número de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2073 +#: disk-utils/sfdisk.c:2153 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " tipo de la partición, GUID o GPT, hexadecimal para el registro de arranque principal (MBR)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2076 +#: disk-utils/sfdisk.c:2156 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -a, --append añade (las) particiones a la tabla de particiones existente\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2077 +#: disk-utils/sfdisk.c:2157 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup hace copia de respaldo de los sectores de la tabla de particiones (véase -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2078 +#: disk-utils/sfdisk.c:2158 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2079 +#: disk-utils/sfdisk.c:2159 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=] mueve los datos de la partición después de la recolocación (requiere -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2080 +#: disk-utils/sfdisk.c:2160 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" msgstr " --move-use-fsync utiliza fsync después de cada escritura cuando mueve los datos\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2081 +#: disk-utils/sfdisk.c:2161 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force desactiva todas las comprobaciones de consistencia\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2084 +#: disk-utils/sfdisk.c:2164 #, c-format msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] colorea la salida (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2089 +#: disk-utils/sfdisk.c:2167 +msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" +msgstr " --sector-size tamaño de sector físico y lógico\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno especifica el número de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2090 +#: disk-utils/sfdisk.c:2172 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act hace todo excepto escribir en el dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2091 +#: disk-utils/sfdisk.c:2173 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread no comprueba si el dispositivo está en uso\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2092 +#: disk-utils/sfdisk.c:2174 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel no informar de cambios al núcleo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2093 +#: disk-utils/sfdisk.c:2175 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file anula el nombre del fichero de respaldo predeterminado\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2094 +#: disk-utils/sfdisk.c:2176 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output columnas que mostrar\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2095 +#: disk-utils/sfdisk.c:2177 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de información suplementarios\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2097 +#: disk-utils/sfdisk.c:2179 #, c-format msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe borra las firmas (%s, %s o %s)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2100 +#: disk-utils/sfdisk.c:2182 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label especifica el tipo de etiqueta (dos, gpt, ...)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2101 +#: disk-utils/sfdisk.c:2183 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested especifica el tipo de etiqueta anidada (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2103 +#: disk-utils/sfdisk.c:2185 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G --show-pt-geometry obsoleta, alias de --show-geometry\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2104 +#: disk-utils/sfdisk.c:2186 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux obsoleta, solo por compatibilidad hacia atrás\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2105 +#: disk-utils/sfdisk.c:2187 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S obsoleta, solo se admite unidad en sectores\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2239 +#: disk-utils/sfdisk.c:2327 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s está obsoleta en favor de --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2244 +#: disk-utils/sfdisk.c:2332 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id está obsoleta en favor de --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2260 +#: disk-utils/sfdisk.c:2348 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry ya no está implementada. Se usa --show-geometry." -#: disk-utils/sfdisk.c:2272 +#: disk-utils/sfdisk.c:2360 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "La opción --Linux es innecesaria y obsoleta" -#: disk-utils/sfdisk.c:2301 +#: disk-utils/sfdisk.c:2389 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "unidad no admitida '%c'" -#: disk-utils/sfdisk.c:2396 +#: disk-utils/sfdisk.c:2496 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata requiere -N" @@ -4982,7 +5106,7 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignora -U (los UUIDs no funcionan)" -#: include/c.h:312 +#: include/c.h:314 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Escriba '%s --help' para obtener más información.\n" @@ -5054,11 +5178,11 @@ msgstr "muestra la versión" #: include/c.h:477 #, c-format msgid "" -" %s arguments may be followed by the suffixes for\n" -" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" +" Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n" msgstr "" -" los argumentos de %s pueden ir seguidos de los sufijos para\n" -" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB y YiB (el \"iB\" es opcional)\n" +" Los valores de %s pueden ir seguidos de sufijo: KiB, MiB,\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB o YiB (donde el «iB» es opcional).\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5074,7 +5198,7 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693 +#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:308 term-utils/agetty.c:696 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s de %s" @@ -5084,7 +5208,7 @@ msgid "features:" msgstr "características:" #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 -#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833 +#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:834 msgid "write error" msgstr "error de escritura" @@ -5096,12 +5220,16 @@ msgstr "los colores están activados por omisión" msgid "colors are disabled by default" msgstr "los colores están desactivados por omisión" -#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207 -#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205 +#: include/env.h:37 lib/pager.c:159 login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1212 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "error al establecer la variable de entorno %s" +#: include/fgetwc_or_err.h:18 +msgid "fgetwc() failed" +msgstr "fgetwc() ha fallado" + #: include/optutils.h:89 #, c-format msgid "%s: mutually exclusive arguments:" @@ -5984,6 +6112,18 @@ msgstr "HAMMER2 de DragonFlyBSD" msgid "U-Boot environment" msgstr "Entorno U-Boot" +#: include/pt-gpt-partnames.h:297 +msgid "Atari TOS basic data" +msgstr "Datos básicos de Atari TOS" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:298 +msgid "Atari TOS raw data (XHDI)" +msgstr "Datos rudos de Atari TOS (XHDI)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:301 +msgid "Minix filesystem" +msgstr "Sistema de ficheros de Minix" + #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" msgstr "Vacía" @@ -6395,24 +6535,24 @@ msgstr "capset ha fallado" msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) ha fallado" -#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521 +#: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523 #, c-format msgid "Selected partition %ju" msgstr "Se ha seleccionado la partición %ju" -#: libfdisk/src/ask.c:512 +#: libfdisk/src/ask.c:514 msgid "No partition is defined yet!" msgstr "¡No hay ninguna partición definida!" -#: libfdisk/src/ask.c:524 +#: libfdisk/src/ask.c:526 msgid "No free partition available!" msgstr "¡No hay disponible ninguna partición libre!" -#: libfdisk/src/ask.c:534 +#: libfdisk/src/ask.c:536 msgid "Partition number" msgstr "Número de partición" -#: libfdisk/src/ask.c:1031 +#: libfdisk/src/ask.c:1079 #, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." msgstr "Crea una nueva partición %d de tipo '%s' y de tamaño %s." @@ -6427,15 +6567,15 @@ msgstr "La partición %zd: tiene un sector 0 de inicio no válido." msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 +#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058 msgid "First cylinder" msgstr "Primer cilindro" -#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436 +#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1444 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Último cilindro, +/-cilindros o +/-tamaño{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2552 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1449 libfdisk/src/gpt.c:2552 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Último sector, +/-sectores o +/-tamaño{K,M,G,T,P}" @@ -6484,8 +6624,8 @@ msgstr "Pistas/cilindro" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sectores/cilindro" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2816 -#: libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2824 +#: libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindros" @@ -6586,7 +6726,7 @@ msgstr "Etiqueta de disco escrita en %s. (No olvide escribir también la etiqu msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Se ha escrito la etiqueta de disco en %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777 +#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776 msgid "Syncing disks." msgstr "Se están sincronizando los discos." @@ -6615,383 +6755,383 @@ msgstr "TamañoB" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:767 +#: libfdisk/src/context.c:766 #, c-format msgid "%s: fsync device failed" msgstr "%s: fsync del dispositivo ha fallado" -#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:616 +#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:616 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: error al cerrar el dispositivo" -#: libfdisk/src/context.c:855 +#: libfdisk/src/context.c:854 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones." -#: libfdisk/src/context.c:863 +#: libfdisk/src/context.c:862 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Fallo al leer de nuevo la tabla de particiones." -#: libfdisk/src/context.c:865 +#: libfdisk/src/context.c:864 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." msgstr "El núcleo todavía usa la tabla antigua. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio o después de que usted ejecute partprobe(8) o partx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:955 +#: libfdisk/src/context.c:954 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Fallo al eliminar del sistema la partición %zu" -#: libfdisk/src/context.c:964 +#: libfdisk/src/context.c:963 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Fallo al actualizar la información del sistema sobre la partición %zu" -#: libfdisk/src/context.c:984 +#: libfdisk/src/context.c:983 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Fallo al añadir al sistema la partición %zu" -#: libfdisk/src/context.c:990 +#: libfdisk/src/context.c:989 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "El núcleo todavía usa las particiones antiguas. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio." -#: libfdisk/src/context.c:1194 +#: libfdisk/src/context.c:1193 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cilindro" msgstr[1] "cilindros" -#: libfdisk/src/context.c:1195 +#: libfdisk/src/context.c:1194 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sector" msgstr[1] "sectores" -#: libfdisk/src/context.c:1551 +#: libfdisk/src/context.c:1550 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Configuración de la geometría incompleta." -#: libfdisk/src/dos.c:217 +#: libfdisk/src/dos.c:218 msgid "All primary partitions have been defined already." msgstr "Ya se han definido todas las particiones primarias." -#: libfdisk/src/dos.c:220 +#: libfdisk/src/dos.c:221 msgid "Primary partition not available." msgstr "No está disponible la partición primaria." -#: libfdisk/src/dos.c:274 +#: libfdisk/src/dos.c:275 #, c-format msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" msgstr "No se ha podido leer la tabla de particiones extendidas (desplazamiento=%ju)" -#: libfdisk/src/dos.c:344 +#: libfdisk/src/dos.c:345 msgid "You can set geometry from the extra functions menu." msgstr "Se puede establecer la geometría desde el menú de funciones adicionales." -#: libfdisk/src/dos.c:347 +#: libfdisk/src/dos.c:348 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "El modo de compatibilidad con DOS está obsoleto" -#: libfdisk/src/dos.c:351 +#: libfdisk/src/dos.c:352 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." msgstr "El dispositivo presenta un tamaño de sector lógico menor que el tamaño de sector físico. Se recomienda alinearlo con el límite del tamaño del sector físico (o E/S óptima), o el rendimiento puede verse afectado." -#: libfdisk/src/dos.c:357 +#: libfdisk/src/dos.c:358 msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "Los cilindros como unidad de visualización están obsoletos." -#: libfdisk/src/dos.c:364 +#: libfdisk/src/dos.c:365 #, c-format msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "El tamaño de este disco es %s (%ju bytes). El formato de la tabla de particiones DOS no se puede utilizar con controladores de volúmenes mayores que %lu bytes oara sectores de %lu bytes. Utilice el formato de tabla de particiones GUID (GPT)." -#: libfdisk/src/dos.c:540 +#: libfdisk/src/dos.c:548 msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones extendidas primarias." -#: libfdisk/src/dos.c:554 +#: libfdisk/src/dos.c:562 #, c-format msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "Se omiten las particiones después de la nº %zu. Se borrarán si guarda esta tabla de particiones." -#: libfdisk/src/dos.c:587 +#: libfdisk/src/dos.c:595 #, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zu." msgstr "Puntero de enlace adicional en tabla de particiones %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:595 +#: libfdisk/src/dos.c:603 #, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." msgstr "No se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de particiones %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:651 +#: libfdisk/src/dos.c:659 #, c-format msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "se omite partición vacía (%zu)" -#: libfdisk/src/dos.c:711 +#: libfdisk/src/dos.c:719 #, c-format msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." msgstr "Se ha creado una nueva etiqueta de disco DOS (MBR) con el identificador de disco 0x%08x." -#: libfdisk/src/dos.c:734 +#: libfdisk/src/dos.c:742 msgid "Enter the new disk identifier" msgstr "Introduzca el nuevo identificador de disco" -#: libfdisk/src/dos.c:743 +#: libfdisk/src/dos.c:751 msgid "Incorrect value." msgstr "Valor incorrecto." -#: libfdisk/src/dos.c:756 +#: libfdisk/src/dos.c:764 #, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "El identificador del disco ha cambiado de 0x%08x a 0x%08x." -#: libfdisk/src/dos.c:952 +#: libfdisk/src/dos.c:960 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" msgstr "No se tiene en cuenta la partición extendida adicional %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:966 +#: libfdisk/src/dos.c:974 #, c-format msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "El indicador 0x%02x%02x no válido de EBR (para la partición %zu) se corregirá mediante w(rite)." -#: libfdisk/src/dos.c:1037 +#: libfdisk/src/dos.c:1045 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Sector inicial %ju fuera de rango." -#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:844 +#: libfdisk/src/dos.c:1284 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:846 #: libfdisk/src/sun.c:532 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "La partición %zu ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla." -#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375 -#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2419 +#: libfdisk/src/dos.c:1299 libfdisk/src/dos.c:1325 libfdisk/src/dos.c:1383 +#: libfdisk/src/dos.c:1415 libfdisk/src/gpt.c:2419 msgid "No free sectors available." msgstr "No hay disponible ningún sector libre." -#: libfdisk/src/dos.c:1342 +#: libfdisk/src/dos.c:1350 #, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." msgstr "El sector %ju ya está asignado." -#: libfdisk/src/dos.c:1562 +#: libfdisk/src/dos.c:1570 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Se añade la partición lógica %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1594 +#: libfdisk/src/dos.c:1602 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partición %zu: contiene el sector 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1598 +#: libfdisk/src/dos.c:1606 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partición %zu: la cabeza %d excede el máximo %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1603 +#: libfdisk/src/dos.c:1611 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" msgstr "Partición %zu: el sector %d excede el máximo %ju" -#: libfdisk/src/dos.c:1609 +#: libfdisk/src/dos.c:1617 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" msgstr "Partición %zu: el cilindro %d excede el máximo %ju" -#: libfdisk/src/dos.c:1616 +#: libfdisk/src/dos.c:1624 #, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" msgstr "Partición %zu: el sector LBA %u no concuerda con el sector %u calculado según C/C/S" -#: libfdisk/src/dos.c:1675 +#: libfdisk/src/dos.c:1683 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partición %zu: tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?): físicos=(%d, %d, %d), lógicos=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1687 +#: libfdisk/src/dos.c:1695 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partición %zu: tiene distintos finales físicos/lógicos: físicos=(%d, %d, %d), lógicos=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1697 +#: libfdisk/src/dos.c:1705 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partición %zu: no termina en un límite de cilindro." -#: libfdisk/src/dos.c:1756 +#: libfdisk/src/dos.c:1764 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partición %zu: inicio de datos incorrecto en." -#: libfdisk/src/dos.c:1772 +#: libfdisk/src/dos.c:1780 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partición %zu: se solapa con la partición %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1801 +#: libfdisk/src/dos.c:1809 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partición %zu: vacía." -#: libfdisk/src/dos.c:1808 +#: libfdisk/src/dos.c:1816 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Partición lógica %zu: no está por completo en la partición %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1817 libfdisk/src/gpt.c:2316 +#: libfdisk/src/dos.c:1825 libfdisk/src/gpt.c:2316 msgid "No errors detected." msgstr "No se ha detectado ningún error." -#: libfdisk/src/dos.c:1819 +#: libfdisk/src/dos.c:1827 #, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." msgstr "El total de sectores asignados %ju excede el máximo %ju." -#: libfdisk/src/dos.c:1822 +#: libfdisk/src/dos.c:1830 #, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Quedan sin asignar %ju sectores de %ld bytes." -#: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336 +#: libfdisk/src/dos.c:1834 libfdisk/src/gpt.c:2336 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "%d error detectado." msgstr[1] "%d errores detectados." -#: libfdisk/src/dos.c:1861 +#: libfdisk/src/dos.c:1869 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones." -#: libfdisk/src/dos.c:1894 libfdisk/src/dos.c:1909 libfdisk/src/dos.c:2362 +#: libfdisk/src/dos.c:1902 libfdisk/src/dos.c:1917 libfdisk/src/dos.c:2370 msgid "Extended partition already exists." msgstr "La partición extendida ya existe." -#: libfdisk/src/dos.c:1924 +#: libfdisk/src/dos.c:1932 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "La partición extendida no existe. Fallo al añadir partición lógica." -#: libfdisk/src/dos.c:1984 +#: libfdisk/src/dos.c:1992 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Se están usando todas las particiones primarias." -#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/dos.c:1998 +#: libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/dos.c:2006 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Se está utilizando todo el espacio para particiones primarias." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:2001 +#: libfdisk/src/dos.c:2009 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Para crear más particiones, primero reemplace una primaria por una extendida." -#: libfdisk/src/dos.c:2022 +#: libfdisk/src/dos.c:2030 msgid "Partition type" msgstr "Tipo de partición" -#: libfdisk/src/dos.c:2026 +#: libfdisk/src/dos.c:2034 #, c-format msgid "%u primary, %d extended, %u free" msgstr "%u primaria(s), %d extendida(s), %u libre(s)" -#: libfdisk/src/dos.c:2031 +#: libfdisk/src/dos.c:2039 msgid "primary" msgstr "primaria" -#: libfdisk/src/dos.c:2033 +#: libfdisk/src/dos.c:2041 msgid "extended" msgstr "extendida" -#: libfdisk/src/dos.c:2033 +#: libfdisk/src/dos.c:2041 msgid "container for logical partitions" msgstr "contenedor para particiones lógicas" -#: libfdisk/src/dos.c:2035 +#: libfdisk/src/dos.c:2043 msgid "logical" msgstr "lógica" -#: libfdisk/src/dos.c:2035 +#: libfdisk/src/dos.c:2043 msgid "numbered from 5" msgstr "la numeración empieza por 5" -#: libfdisk/src/dos.c:2074 +#: libfdisk/src/dos.c:2082 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Tipo de partición no válido `%c'." -#: libfdisk/src/dos.c:2092 +#: libfdisk/src/dos.c:2100 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "No se puede escribir en el sector %jd: fallo al buscar" -#: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292 +#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:1292 msgid "Disk identifier" msgstr "Identificador del disco" -#: libfdisk/src/dos.c:2367 +#: libfdisk/src/dos.c:2375 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "En muchos sistemas el tipo 0 significa espacio libre. Probablemente no sea acertado tener particiones de tipo 0." -#: libfdisk/src/dos.c:2372 +#: libfdisk/src/dos.c:2380 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "No se puede cambiar el tipo de la partición extendida que está siendo utilizada por particiones lógicas. Primero borre las particiones lógicas." -#: libfdisk/src/dos.c:2694 +#: libfdisk/src/dos.c:2702 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "La partición %zu: no tiene ninguna área de datos." -#: libfdisk/src/dos.c:2728 +#: libfdisk/src/dos.c:2736 msgid "New beginning of data" msgstr "Nuevo principio de datos" -#: libfdisk/src/dos.c:2745 +#: libfdisk/src/dos.c:2753 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." msgstr "El nuevo comienzo de la partición se solapa con el área de etiqueta del disco. Tenga mucho cuidado cuando utilice la partición. Podría perder todas las particiones del disco." -#: libfdisk/src/dos.c:2791 +#: libfdisk/src/dos.c:2799 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "La partición %zu: es una partición extendida." -#: libfdisk/src/dos.c:2797 +#: libfdisk/src/dos.c:2805 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "El indicador de iniciable de la partición %zu ahora está activado." -#: libfdisk/src/dos.c:2798 +#: libfdisk/src/dos.c:2806 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "El indicador de iniciable de la partición %zu ahora está desactivado." # Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea. -#: libfdisk/src/dos.c:2811 libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 #: libfdisk/src/sun.c:1133 msgid "Device" msgstr "Disposit." -#: libfdisk/src/dos.c:2812 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2820 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Inicio" -#: libfdisk/src/dos.c:2818 libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:1139 +#: libfdisk/src/dos.c:2826 libfdisk/src/sgi.c:1169 libfdisk/src/sun.c:1139 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2822 +#: libfdisk/src/dos.c:2830 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Inicio-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2823 +#: libfdisk/src/dos.c:2831 msgid "End-C/H/S" msgstr "Fin-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2824 libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1169 +#: libfdisk/src/dos.c:2832 libfdisk/src/gpt.c:3257 libfdisk/src/sgi.c:1171 msgid "Attrs" msgstr "Atributos" @@ -7309,43 +7449,43 @@ msgstr "El indicador %s de la partición %zu ahora está activado." msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "El indicador %s de la partición %zu ahora está desactivado." -#: libfdisk/src/gpt.c:3251 +#: libfdisk/src/gpt.c:3254 msgid "Type-UUID" msgstr "Tipo-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3252 +#: libfdisk/src/gpt.c:3255 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3253 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 -#: login-utils/chfn.c:316 +#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152 +#: login-utils/chfn.c:315 sys-utils/lsipc.c:184 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: libfdisk/src/label.c:597 +#: libfdisk/src/label.c:603 msgid "Partitions order fixed." msgstr "Se ha corregido el orden de las particiones." -#: libfdisk/src/label.c:600 +#: libfdisk/src/label.c:606 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto." -#: libfdisk/src/label.c:603 +#: libfdisk/src/label.c:609 msgid "Failed to fix partitions order." msgstr "Fallo al corregir el orden de las particiones" -#: libfdisk/src/partition.c:881 +#: libfdisk/src/partition.c:882 msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" -#: libfdisk/src/partition.c:1375 +#: libfdisk/src/partition.c:1376 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño de la partición nº %zu." -#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793 -#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 -#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293 +#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:807 +#: misc-utils/uuidparse.c:200 misc-utils/uuidparse.c:227 schedutils/chrt.c:128 +#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:284 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -7474,117 +7614,117 @@ msgid "The current boot file is: %s" msgstr "El fichero de inicio actual es: %s" #: libfdisk/src/sgi.c:446 -msgid "Enter of the new boot file" -msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio" +msgid "Enter full path of the new boot file" +msgstr "Escriba la ruta completa del nuevo fichero de inicio" #: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio." -#: libfdisk/src/sgi.c:462 +#: libfdisk/src/sgi.c:464 #, c-format msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." msgstr "El fichero de inicio se ha cambiado por \"%s\"." -#: libfdisk/src/sgi.c:601 +#: libfdisk/src/sgi.c:603 msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "Existe más de una entrada de disco completo." -#: libfdisk/src/sgi.c:608 libfdisk/src/sun.c:471 +#: libfdisk/src/sgi.c:610 libfdisk/src/sun.c:471 msgid "No partitions defined." msgstr "No hay ninguna partición definida." -#: libfdisk/src/sgi.c:618 +#: libfdisk/src/sgi.c:620 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." msgstr "Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo." -#: libfdisk/src/sgi.c:622 +#: libfdisk/src/sgi.c:624 #, c-format msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." msgstr "La partición de disco completo debe empezar en el bloque 0, no en el bloque %d." -#: libfdisk/src/sgi.c:633 +#: libfdisk/src/sgi.c:635 msgid "Partition 11 should cover the entire disk." msgstr "La partición 11 debe abarcar el disco completo." -#: libfdisk/src/sgi.c:657 +#: libfdisk/src/sgi.c:659 #, c-format msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." msgstr[0] "Las particiones %d y %d se solapan en %d sector." msgstr[1] "Las particiones %d y %d se solapan en %d sectores." -#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:690 +#: libfdisk/src/sgi.c:670 libfdisk/src/sgi.c:692 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" msgstr[0] "Espacio no utilizado de %8u sector - sector %8u" msgstr[1] "Espacio no utilizado de %8u sectores - sectores %8u-%u" -#: libfdisk/src/sgi.c:703 +#: libfdisk/src/sgi.c:705 msgid "The boot partition does not exist." msgstr "La partición de inicio no existe." -#: libfdisk/src/sgi.c:707 +#: libfdisk/src/sgi.c:709 msgid "The swap partition does not exist." msgstr "La partición de intercambio no existe." -#: libfdisk/src/sgi.c:711 +#: libfdisk/src/sgi.c:713 msgid "The swap partition has no swap type." msgstr "La partición de intercambio no tiene un tipo de intercambio." -#: libfdisk/src/sgi.c:714 +#: libfdisk/src/sgi.c:716 msgid "You have chosen an unusual bootfile name." msgstr "Ha elegido un nombre de fichero de inicio poco habitual." -#: libfdisk/src/sgi.c:764 +#: libfdisk/src/sgi.c:766 msgid "Partition overlap on the disk." msgstr "Solapamiento de particiones en el disco." -#: libfdisk/src/sgi.c:849 +#: libfdisk/src/sgi.c:851 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." msgstr "Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente." -#: libfdisk/src/sgi.c:854 +#: libfdisk/src/sgi.c:856 msgid "The entire disk is already covered with partitions." msgstr "Ya existen particiones que abarcan el disco completo." -#: libfdisk/src/sgi.c:858 +#: libfdisk/src/sgi.c:860 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" msgstr "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar." -#: libfdisk/src/sgi.c:880 libfdisk/src/sun.c:567 +#: libfdisk/src/sgi.c:882 libfdisk/src/sun.c:567 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primer %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:904 libfdisk/src/sgi.c:955 +#: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sgi.c:957 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "Se recomienda que la partición undécima abarque el disco completo y sea del tipo `SGI volume'." -#: libfdisk/src/sgi.c:919 +#: libfdisk/src/sgi.c:921 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Último %s o +%s o +tamaño{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248 +#: libfdisk/src/sgi.c:993 libfdisk/src/sun.c:248 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "El ioctl de BLKGETSIZE falló en %s. Se usará un valor para la geometría del cilindro de %ju. Este valor podría ser truncado para dispositivos > 33.8 GB." -#: libfdisk/src/sgi.c:1059 +#: libfdisk/src/sgi.c:1061 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "Se ha creado una nueva etiqueta de disco SGI." -#: libfdisk/src/sgi.c:1078 +#: libfdisk/src/sgi.c:1080 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Lamentablemente solo se puede cambiar la etiqueta en particiones no vacías." -#: libfdisk/src/sgi.c:1084 +#: libfdisk/src/sgi.c:1086 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "Se recomienda dejar la partición 9 como cabecera de volumen (0) y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera." -#: libfdisk/src/sgi.c:1093 +#: libfdisk/src/sgi.c:1095 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "Se recomienda que la partición en el desplazamiento 0 sea del tipo \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX la utilizará para recuperar de su directorio herramientas autónomas como sash y fx. Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta regla. ¿Está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta partición?" @@ -7793,391 +7933,403 @@ msgstr "" msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "%s: %s contiene un Valor numérico no válido: %s" -#: lib/logindefs.c:266 +#: lib/logindefs.c:265 #, c-format msgid "Error reading login.defs: %s" msgstr "Error al leer login.defs: %s" -#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379 +#: lib/logindefs.c:332 lib/logindefs.c:352 lib/logindefs.c:378 #, c-format msgid "couldn't fetch %s: %s" msgstr "no se ha podido obtener %s: %s" -#: lib/logindefs.c:538 +#: lib/logindefs.c:537 msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "estado de inicio de sesión silencioso: fallo al restaurar los IDs originales" -#: libmount/src/context.c:2739 +#: libmount/src/context.c:2944 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "la operación falló: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1417 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "ATENCIÓN: los indicadores de propagación no se han podido aplicar" -#: libmount/src/context_mount.c:1427 +#: libmount/src/context_mount.c:1509 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "ATENCIÓN: origen protegido contra escritura; se monta como solo lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1441 +#: libmount/src/context_mount.c:1530 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operación autorizada solo a root" -#: libmount/src/context_mount.c:1445 +#: libmount/src/context_mount.c:1534 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s ya está montado" -#: libmount/src/context_mount.c:1451 +#: libmount/src/context_mount.c:1540 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "no se puede encontrar en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1454 +#: libmount/src/context_mount.c:1543 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "no se puede encontrar el punto de montaje en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1457 +#: libmount/src/context_mount.c:1546 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "no se puede encontrar la fuente de montaje %s en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1551 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "se han detectado más sistemas de ficheros en %s; utilice -t o wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1467 +#: libmount/src/context_mount.c:1556 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "error al determinar el tipo de sistema de ficheros" -#: libmount/src/context_mount.c:1468 +#: libmount/src/context_mount.c:1557 #, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "no se ha especificado un tipo de sistema de ficheros válido" -#: libmount/src/context_mount.c:1475 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "no se puede encontrar %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1477 +#: libmount/src/context_mount.c:1566 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "no se ha especificado origen de montaje" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#: libmount/src/context_mount.c:1577 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje '%s': %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1578 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje '%s'" -#: libmount/src/context_mount.c:1492 +#: libmount/src/context_mount.c:1581 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1582 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje" -#: libmount/src/context_mount.c:1498 +#: libmount/src/context_mount.c:1587 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "error al configurar dispositivo de bucle para %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1502 +#: libmount/src/context_mount.c:1591 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "ya existe un dispositivo de bucle que solapa con %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1267 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 libmount/src/context_umount.c:1286 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "fallo al bloquear" -#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1273 +#: libmount/src/context_mount.c:1599 libmount/src/context_umount.c:1292 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "error al cambiar el espacio de nombres" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#: libmount/src/context_mount.c:1603 #, c-format msgid "filesystem already mounted" msgstr "el sistema de ficheros ya está montado" -#: libmount/src/context_mount.c:1517 +#: libmount/src/context_mount.c:1606 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "el montaje ha fallado: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#: libmount/src/context_mount.c:1616 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se han podido aplicar los ajustes" -#: libmount/src/context_mount.c:1533 +#: libmount/src/context_mount.c:1622 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar la tabla de montaje del espacio de usuario" -#: libmount/src/context_mount.c:1539 +#: libmount/src/context_mount.c:1628 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero ha fallado la vuelta al espacio de nombres" -#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#: libmount/src/context_mount.c:1634 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido cambiar el propietario: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1551 +#: libmount/src/context_mount.c:1640 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido cambiar el modo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1557 +#: libmount/src/context_mount.c:1646 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido adjuntar el idmapping" -#: libmount/src/context_mount.c:1563 +#: libmount/src/context_mount.c:1652 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "se montó el sistema de ficheros, pero toda operación subsiguiente falló: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1575 +#: libmount/src/context_mount.c:1667 #, c-format -msgid "%s system call failed: %s" -msgstr "la llamada al sistema %s ha fallado: %s" +msgid "%s() failed: " +msgstr "%s() ha fallado" -#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 +#: libmount/src/context_mount.c:1688 libmount/src/context_mount.c:1729 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "el punto de montaje no es un directorio" -#: libmount/src/context_mount.c:1594 +#: libmount/src/context_mount.c:1690 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "debe ser superusuario para utilizar mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1601 +#: libmount/src/context_mount.c:1697 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "punto de montaje ocupado" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 +#: libmount/src/context_mount.c:1704 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s ya está montado en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1708 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s ya está montado o el punto de montaje está ocupado" -#: libmount/src/context_mount.c:1617 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "el punto de montaje no existe" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1716 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "el punto de montaje es un enlace simbólico sin destino" -#: libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1721 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "el dispositivo especial %s no existe" -#: libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1734 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "el dispositivo especial %s no existe (un prefijo de ruta no es un directorio)" -#: libmount/src/context_mount.c:1648 +#: libmount/src/context_mount.c:1744 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "el punto de montaje no se ha montado o una opción es incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1746 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "no es punto de montaje o la opción es incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1653 +#: libmount/src/context_mount.c:1749 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "opción incorrecta; no se admite mover un montaje bajo un montaje compartido" -#: libmount/src/context_mount.c:1657 +#: libmount/src/context_mount.c:1753 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "opción incorrecta; para varios sistemas de ficheros (v.g. nfs, cifs) podría ser necesario un programa auxiliar /sbin/mount." -#: libmount/src/context_mount.c:1661 +#: libmount/src/context_mount.c:1757 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "tipo de sistema de ficheros incorrecto, opción incorrecta, superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos o el programa auxiliar, o algún otro error" -#: libmount/src/context_mount.c:1668 +#: libmount/src/context_mount.c:1764 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "tabla de dispositivos montados completa" -#: libmount/src/context_mount.c:1673 +#: libmount/src/context_mount.c:1769 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "no se puede leer el superbloque en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1680 +#: libmount/src/context_mount.c:1776 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" -#: libmount/src/context_mount.c:1683 +#: libmount/src/context_mount.c:1779 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "tipo de sistema de ficheros desconocido" -#: libmount/src/context_mount.c:1692 +#: libmount/src/context_mount.c:1788 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?" -#: libmount/src/context_mount.c:1695 +#: libmount/src/context_mount.c:1791 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques; tal vez haga falta \"modprobe driver\"" -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1794 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques; pruebe \"-o loop\"" -#: libmount/src/context_mount.c:1700 +#: libmount/src/context_mount.c:1796 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques" -#: libmount/src/context_mount.c:1707 +#: libmount/src/context_mount.c:1803 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques válido" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1811 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "no se puede montar %s para solo lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1717 +#: libmount/src/context_mount.c:1813 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s está protegido contra escritura pero se ha solicitado modo de lectura y escritura" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1815 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "no se puede volver a montar %s para lectura y escritura; está protegido contra escritura" -#: libmount/src/context_mount.c:1721 +#: libmount/src/context_mount.c:1817 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "el vínculo %s falló" -#: libmount/src/context_mount.c:1730 +#: libmount/src/context_mount.c:1826 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "no se ha encontrado ningún medio en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1737 +#: libmount/src/context_mount.c:1833 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "no se podido montar; probablemente esté corrupto el sistema de ficheros en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1746 +#: libmount/src/context_mount.c:1842 #, c-format -msgid "%s system call failed: %m" -msgstr "la llamada al sistema %s ha fallado: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() ha fallado: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315 +#: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "no montado" -#: libmount/src/context_umount.c:1277 +#: libmount/src/context_umount.c:1296 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "umount ha fallado: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1286 +#: libmount/src/context_umount.c:1305 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar la tabla de montaje del espacio de usuario" -#: libmount/src/context_umount.c:1292 +#: libmount/src/context_umount.c:1311 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero ha fallado la vuelta al espacio de nombres" -#: libmount/src/context_umount.c:1299 +#: libmount/src/context_umount.c:1318 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero cualquier operación posterior ha fallado: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1312 +#: libmount/src/context_umount.c:1331 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "dispositivo de bloques no válido" -#: libmount/src/context_umount.c:1318 +#: libmount/src/context_umount.c:1337 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "no se puede escribir el superbloque" -#: libmount/src/context_umount.c:1321 +#: libmount/src/context_umount.c:1340 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "el destino está ocupado" -#: libmount/src/context_umount.c:1324 +#: libmount/src/context_umount.c:1343 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "no se ha especificado punto de montaje" -#: libmount/src/context_umount.c:1327 +#: libmount/src/context_umount.c:1346 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "debe ser superusuario para desmontar" -#: libmount/src/context_umount.c:1330 +#: libmount/src/context_umount.c:1349 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "no se permiten dispositivos de bloque en el sistema de ficheros" -#: libmount/src/context_umount.c:1333 +#: libmount/src/context_umount.c:1352 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "la llamada al sistema umount(2) ha fallado: %m" +#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. +#: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363 +#, c-format +msgid "e cannot set ID-mapping: %m" +msgstr "e no puede establecer la correspondencia de ID: %m" + +#. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. +#: libmount/src/hook_loopdev.c:285 +#, c-format +msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" +msgstr "e el nodo del dispositivo %s (%u:%u) se ha perdido" + #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" msgstr "no se puede abrir el «socket» de UNIX" @@ -8195,11 +8347,11 @@ msgstr "no se puede conectar al «socket» de UNIX" msgid "the plymouth request %c is not implemented" msgstr "la petición «plymouth» %c no está implementada" -#: lib/randutils.c:191 +#: lib/randutils.c:186 msgid "getrandom() function" msgstr "función getrandom()" -#: lib/randutils.c:204 +#: lib/randutils.c:199 msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "funciones pseudoaleatorias de libc" @@ -8213,6 +8365,11 @@ msgstr "No se pueden analizar los ficheros de órdenes: %s" msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" msgstr "No se pueden evaluar las entradas de los ficheros de «shell»: %s" +#: lib/strutils.c:1468 sys-utils/mount.c:511 +#, c-format +msgid "unsupported option format: %s" +msgstr "formato de opción desconocido: %s" + #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, c-format msgid "%s: unable to probe device" @@ -8246,125 +8403,125 @@ msgstr "el tiempo % está fuera de rango." msgid "format_reltime: buffer overflow." msgstr "format_reltime: desbordamiento de «buffer»." -#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442 +#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1515 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [opciones] []\n" -#: login-utils/chfn.c:94 +#: login-utils/chfn.c:93 msgid "Change your finger information.\n" msgstr "Cambia la información de finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:97 +#: login-utils/chfn.c:96 msgid " -f, --full-name real name\n" msgstr " -f, --full-name nombre real\n" -#: login-utils/chfn.c:98 +#: login-utils/chfn.c:97 msgid " -o, --office office number\n" msgstr " -o, --office número de oficina\n" -#: login-utils/chfn.c:99 +#: login-utils/chfn.c:98 msgid " -p, --office-phone office phone number\n" msgstr " -p, --office-phone número de teléfono de la oficina\n" -#: login-utils/chfn.c:100 +#: login-utils/chfn.c:99 msgid " -h, --home-phone home phone number\n" msgstr " -h, --home-phone número de teléfono de casa\n" -#: login-utils/chfn.c:118 +#: login-utils/chfn.c:117 #, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "Campo %s demasiado largo." -#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s: tiene caracteres no válidos" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 -#: login-utils/chfn.c:169 +#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 +#: login-utils/chfn.c:168 #, c-format msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs prohibe configurar %s" -#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318 +#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:317 msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320 +#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:319 msgid "Office Phone" msgstr "Teléfono de la oficina" -#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322 +#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:321 msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono de casa" -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123 +#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:123 msgid "cannot handle multiple usernames" msgstr "no se pueden manejar nombres de usuario múltiples" -#: login-utils/chfn.c:240 +#: login-utils/chfn.c:239 msgid "Aborted." msgstr "Interrumpida." -#: login-utils/chfn.c:304 +#: login-utils/chfn.c:303 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tiene un valor inesperado: %s" -#: login-utils/chfn.c:306 +#: login-utils/chfn.c:305 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT no permite ningún cambio" -#: login-utils/chfn.c:388 +#: login-utils/chfn.c:387 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" -#: login-utils/chfn.c:392 +#: login-utils/chfn.c:391 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:429 +#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "usted (el usuario %d) no existe." -#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "el usuario \"%s\" no existe." -#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218 +#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:218 msgid "can only change local entries" msgstr "sólo se pueden modificar entradas locales" -#: login-utils/chfn.c:439 +#: login-utils/chfn.c:438 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s no está autorizado a cambiar la información de finger de %s" -#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228 +#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:228 msgid "Unknown user context" msgstr "Contexto de usuario desconocido" -#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233 +#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:233 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "no se puede establecer el contexto predeterminado para %s" -#: login-utils/chfn.c:457 +#: login-utils/chfn.c:456 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "el UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está alterando; cambio denegado" -#: login-utils/chfn.c:461 +#: login-utils/chfn.c:460 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:475 +#: login-utils/chfn.c:474 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "No se ha cambiado la información de finger.\n" @@ -8458,83 +8615,83 @@ msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Modo de empleo: %s ...\n" -#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1600 -#: sys-utils/lsipc.c:283 +#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1506 sys-utils/dmesg.c:1591 +#: sys-utils/lsipc.c:309 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "formato de tiempo desconocido: %s" -#: login-utils/last.c:444 login-utils/last.c:455 login-utils/last.c:911 +#: login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:457 login-utils/last.c:924 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "tamaño de prerreserva excedido" -#: login-utils/last.c:574 +#: login-utils/last.c:587 #, c-format msgid " %s [options] [...] [...]\n" msgstr " %s [opcinoes] [...] [...]\n" -#: login-utils/last.c:577 +#: login-utils/last.c:590 msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "Muestra una lista de los últimos usuarios que han tenido sesión.\n" -#: login-utils/last.c:580 +#: login-utils/last.c:593 msgid " - how many lines to show\n" msgstr " - cuántas líneas mostrar\n" -#: login-utils/last.c:581 +#: login-utils/last.c:594 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr " -a, --hostlast muestra los nombres de máquina en la última columna\n" -#: login-utils/last.c:582 +#: login-utils/last.c:595 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr " -d, --dns traduce el número IP en un nombre de máquina\n" -#: login-utils/last.c:584 +#: login-utils/last.c:597 #, c-format msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" msgstr " -f, --file utiliza un fichero específico en lugar de %s\n" -#: login-utils/last.c:585 +#: login-utils/last.c:598 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr " -F, --fulltimes imprime las horas y fechas absolutas de inicio y fin de sesión\n" -#: login-utils/last.c:586 +#: login-utils/last.c:599 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr " -i, --ip muestra los números IP en notación decimal punteada\n" -#: login-utils/last.c:587 +#: login-utils/last.c:600 msgid " -n, --limit how many lines to show\n" msgstr " -n, --limit cuántas líneas mostrar\n" -#: login-utils/last.c:588 +#: login-utils/last.c:601 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr " -R, --nohostname no mostrar el campo de nombre de máquina\n" -#: login-utils/last.c:589 +#: login-utils/last.c:602 msgid " -s, --since